All language subtitles for The Devil Judge S01E08 - Ga On Chooses a Side (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,036 --> 00:01:06,397 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 2 00:01:06,467 --> 00:01:08,706 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 3 00:01:12,051 --> 00:01:13,992 (Episode 8) 4 00:01:25,972 --> 00:01:27,642 The only thing that can be thoroughly manipulated... 5 00:01:27,642 --> 00:01:29,301 is the system itself. 6 00:01:30,112 --> 00:01:31,271 This is the system. 7 00:01:31,512 --> 00:01:33,741 A system has no chance against power. 8 00:01:34,212 --> 00:01:38,112 Power can control a system however it likes. 9 00:01:58,272 --> 00:02:00,742 (Establishment of order, promotion of morality) 10 00:03:10,842 --> 00:03:13,141 The fire that killed my brother. 11 00:03:27,092 --> 00:03:29,461 They abandoned others to save their skin. 12 00:03:30,361 --> 00:03:31,891 I understood that much. 13 00:03:32,692 --> 00:03:34,701 Humans did what a human would. 14 00:03:35,062 --> 00:03:36,201 That's humanity. 15 00:03:37,171 --> 00:03:40,301 But something really shocked me. 16 00:03:42,401 --> 00:03:43,872 They came to the hospital. 17 00:03:44,671 --> 00:03:45,671 To see me. 18 00:03:53,551 --> 00:03:56,722 I could've saved your brother's whole family, 19 00:03:56,792 --> 00:03:58,092 but the flames... 20 00:03:58,151 --> 00:04:01,292 How did you manage to get out of that fire pit? 21 00:04:01,361 --> 00:04:03,592 I am so very impressed. 22 00:04:03,662 --> 00:04:06,931 I thought everyone would die in that fire. 23 00:04:07,002 --> 00:04:08,662 The heavens saved us. 24 00:04:10,372 --> 00:04:11,372 I thought... 25 00:04:12,002 --> 00:04:15,102 so much of my poor boy... 26 00:04:16,002 --> 00:04:19,072 who I'd never said a kind word to. 27 00:04:26,512 --> 00:04:28,181 I'm sorry for your loss, 28 00:04:28,451 --> 00:04:29,951 but I remember his spirit. 29 00:04:30,852 --> 00:04:33,562 The rest of us, the living, must continue his legacy. 30 00:04:34,262 --> 00:04:36,062 The property he donated. 31 00:04:36,562 --> 00:04:39,032 Our foundation will spend it wisely. 32 00:04:39,092 --> 00:04:41,331 We will share it with love. 33 00:04:41,401 --> 00:04:45,271 We must live the rest of our lives like we got a second chance. 34 00:04:45,331 --> 00:04:47,901 We must live with a grateful, thankful heart. 35 00:04:47,972 --> 00:04:50,271 - That's what we must do. - Yes. 36 00:04:50,342 --> 00:04:52,271 - We must. - We must share even more. 37 00:04:52,741 --> 00:04:54,981 With thanks. You can trust us. 38 00:04:55,042 --> 00:04:56,042 - Yes. - Amen. 39 00:04:56,111 --> 00:04:58,111 We share an experience. 40 00:04:58,181 --> 00:05:00,882 We know very well how you feel. Why wouldn't we? 41 00:05:00,951 --> 00:05:03,622 We were in the same boat, in the same fire. 42 00:05:03,692 --> 00:05:06,552 We are in the same boat now. This is destiny. 43 00:05:06,622 --> 00:05:07,822 Yes, that's right. 44 00:05:09,262 --> 00:05:11,992 - We must be good. - There was no one like Isaac. 45 00:05:12,062 --> 00:05:13,432 He was a great person. 46 00:05:13,502 --> 00:05:14,762 I'm so grateful. 47 00:05:14,831 --> 00:05:16,201 He was very generous. 48 00:05:16,262 --> 00:05:18,502 Wow, isn't the weather lovely? 49 00:05:18,572 --> 00:05:19,932 It's perfect for a picnic. 50 00:05:21,672 --> 00:05:24,442 They had no qualms at all. 51 00:05:25,072 --> 00:05:26,512 They were serious. 52 00:05:39,192 --> 00:05:42,322 I can't stand such people being hypocrites too. 53 00:05:43,562 --> 00:05:44,831 It makes me nauseous. 54 00:05:46,862 --> 00:05:48,932 They'll be just the same right now. 55 00:05:49,331 --> 00:05:51,172 "What did we do wrong?" 56 00:05:51,872 --> 00:05:53,502 "The project's to revive the economy." 57 00:05:53,572 --> 00:05:55,802 "We're being persecuted for something minor." 58 00:05:55,872 --> 00:05:57,172 "This is a political conspiracy." 59 00:05:57,672 --> 00:05:59,771 "We must not give in to this." 60 00:06:15,562 --> 00:06:18,262 If the devil really does exist among us, 61 00:06:20,802 --> 00:06:21,802 it would be... 62 00:06:24,732 --> 00:06:27,002 the self-pity of the powerful. 63 00:07:06,112 --> 00:07:07,512 You look like a mess. 64 00:07:08,882 --> 00:07:10,482 Think only of yourself right now. 65 00:07:11,482 --> 00:07:13,182 Not something silly. 66 00:07:35,201 --> 00:07:38,942 Inmate number 70618, Doh Young Choon. 67 00:07:41,041 --> 00:07:42,911 Sir, why are you in there? 68 00:07:43,781 --> 00:07:46,711 Sir. Come out. Sir! 69 00:07:46,781 --> 00:07:49,721 (Inmate Personnel File) 70 00:07:57,091 --> 00:07:58,891 - We are... - We are... 71 00:07:58,961 --> 00:08:00,802 - power! - power! 72 00:08:01,031 --> 00:08:02,831 - We are... - We are... 73 00:08:02,901 --> 00:08:04,802 - power! - power! 74 00:08:07,841 --> 00:08:09,601 To achieve his goal, 75 00:08:10,242 --> 00:08:12,512 would he not use another man's pain? 76 00:08:19,512 --> 00:08:21,682 If the devil really did exist among us. 77 00:10:06,122 --> 00:10:09,092 Some foundation employees agreed to testify? 78 00:10:13,592 --> 00:10:14,801 Is there anything useful? 79 00:10:14,862 --> 00:10:16,502 There's a member from Accounting. 80 00:10:16,561 --> 00:10:17,671 Oh, really? 81 00:10:17,732 --> 00:10:20,002 They said they'd call me back by yesterday, 82 00:10:20,071 --> 00:10:21,441 but they haven't yet. 83 00:10:21,972 --> 00:10:23,342 Their phones are turned off too. 84 00:10:24,171 --> 00:10:25,872 So Iโ€™m trying to figure out what happened. 85 00:10:27,512 --> 00:10:28,612 I'll call you back. 86 00:10:29,541 --> 00:10:31,051 (The late Seo Jeong Hak,) 87 00:10:31,051 --> 00:10:32,551 (Board Chairman of the Social Responsibility Foundation) 88 00:10:32,551 --> 00:10:36,281 Here is Mr. Seo's last message... 89 00:10:36,551 --> 00:10:38,222 for all of us. 90 00:10:38,321 --> 00:10:41,092 (Social Responsibility Foundation) 91 00:10:42,921 --> 00:10:46,632 I apologize for causing public concern. 92 00:10:47,332 --> 00:10:49,362 My carelessness has brought all this about. 93 00:10:49,862 --> 00:10:52,972 I was wrong to underestimate the greed of human beings. 94 00:10:53,271 --> 00:10:56,972 I was wrong to allow my subordinates to have too much power. 95 00:10:57,641 --> 00:11:00,911 Moreover, I was wrong to trust people too easily. 96 00:11:01,482 --> 00:11:05,151 I have made irreparable mistakes. 97 00:11:06,181 --> 00:11:08,852 I apologize to the people who trusted and loved me. 98 00:11:09,852 --> 00:11:12,051 I have no excuse. 99 00:11:13,891 --> 00:11:16,462 She's even crazier than I thought. 100 00:11:18,931 --> 00:11:20,332 All right. 101 00:11:21,161 --> 00:11:24,571 Now I'll go and prepare a statement to the nation. 102 00:11:24,571 --> 00:11:26,702 So you take care of that witch. 103 00:11:26,832 --> 00:11:28,401 - Get it done right. - Certainly. 104 00:11:28,972 --> 00:11:30,171 Now if you'll excuse me. 105 00:11:30,171 --> 00:11:32,171 Sir, are you leaving so soon? 106 00:11:32,411 --> 00:11:34,012 Keep up the good work. 107 00:11:34,681 --> 00:11:37,482 - Sir, we're depending on you. - Good night, sir. 108 00:11:39,181 --> 00:11:40,582 Come on. 109 00:11:54,531 --> 00:11:55,962 You're amazing, Ms. Jung. 110 00:11:56,632 --> 00:11:58,671 I've worked for him for years. 111 00:12:00,372 --> 00:12:02,972 Okay, then. 112 00:12:03,742 --> 00:12:05,071 So tell me... 113 00:12:06,041 --> 00:12:09,842 why we should take up your offer instead of his. 114 00:12:10,082 --> 00:12:11,181 Let's hear what you have to say. 115 00:12:12,612 --> 00:12:14,821 Isn't it obvious? 116 00:12:15,421 --> 00:12:18,891 He's a highly respected figure in our country. 117 00:12:19,252 --> 00:12:21,321 Like he mentioned earlier, 118 00:12:21,462 --> 00:12:24,132 if he releases a statement to the nation, 119 00:12:24,191 --> 00:12:26,161 it will affect public opinion. 120 00:12:30,161 --> 00:12:31,202 And? 121 00:12:33,431 --> 00:12:34,671 But what if... 122 00:12:35,441 --> 00:12:39,212 he leaves his last words before he takes his own life, 123 00:12:39,641 --> 00:12:42,181 how influential do you think it'll be? 124 00:12:42,641 --> 00:12:44,952 Are you saying him being dead is more valuable... 125 00:12:44,952 --> 00:12:47,281 than him being alive? 126 00:12:47,852 --> 00:12:50,222 Gosh, you're scary, Ms. Jung. 127 00:12:50,321 --> 00:12:52,622 I didn't know you're this type of woman. 128 00:12:52,622 --> 00:12:53,791 You give me the chills. 129 00:12:53,962 --> 00:12:55,791 Gosh, you're scary, but I like it. 130 00:12:57,191 --> 00:12:58,362 My carelessness... 131 00:12:58,791 --> 00:13:01,362 has brought all this about. 132 00:13:01,661 --> 00:13:04,232 I apologize to the people who trusted and loved me. 133 00:13:04,301 --> 00:13:06,401 I have no excuse. 134 00:13:06,931 --> 00:13:08,171 From now on, 135 00:13:09,002 --> 00:13:12,671 I will handle every single matter of the foundation, 136 00:13:12,911 --> 00:13:15,842 and I will take responsibility for everything that happens. 137 00:13:16,582 --> 00:13:17,911 The first thing I will do... 138 00:13:18,612 --> 00:13:21,021 is to catch Jung Sun Ah who stole the donation. 139 00:13:21,382 --> 00:13:24,321 I will catch that criminal no matter what... 140 00:13:24,421 --> 00:13:26,921 and make sure she pays for her crimes. 141 00:13:27,092 --> 00:13:29,821 Wherever she is, I will find her no matter what... 142 00:13:30,191 --> 00:13:31,762 and make her... 143 00:13:33,732 --> 00:13:35,161 Jung Sun Ah who stole the donation. 144 00:13:35,502 --> 00:13:37,271 I will catch that criminal... 145 00:13:37,771 --> 00:13:38,931 Wherever she is... 146 00:13:38,931 --> 00:13:40,202 First thing I will do... 147 00:13:40,472 --> 00:13:41,541 is to... 148 00:13:45,811 --> 00:13:47,242 To the people who trusted and loved me. 149 00:13:47,781 --> 00:13:49,882 I have no excuse. 150 00:13:50,681 --> 00:13:52,012 All done. 151 00:13:53,482 --> 00:13:57,651 Mr. Seo has lived without any regret on his conscience. 152 00:13:58,891 --> 00:14:01,021 He has taken his subordinates' guilt... 153 00:14:01,462 --> 00:14:03,762 on himself and left us. 154 00:14:03,962 --> 00:14:05,561 These are the people who are responsible for this. 155 00:14:05,561 --> 00:14:07,462 (The Foundation's finance and accounting team) 156 00:14:07,462 --> 00:14:09,132 When the foundation got suspicious of them, 157 00:14:09,362 --> 00:14:11,171 they destroyed all financial data... 158 00:14:11,171 --> 00:14:12,832 and suddenly disappeared. 159 00:14:13,132 --> 00:14:15,372 It turned out they were rebel forces... 160 00:14:15,372 --> 00:14:17,472 who got into the foundation systematically. 161 00:14:18,571 --> 00:14:21,911 We will find them and make them pay for their crimes... 162 00:14:22,541 --> 00:14:24,551 wherever they are. 163 00:14:24,551 --> 00:14:27,082 (The Foundation's finance and accounting team) 164 00:14:27,082 --> 00:14:29,051 What on earth are they up to? 165 00:14:31,291 --> 00:14:33,151 These are the people who were going to tip us off. 166 00:14:33,391 --> 00:14:34,921 And now they're framing them. 167 00:14:36,492 --> 00:14:37,931 but these people embezzled the money. 168 00:14:37,931 --> 00:14:39,362 This is the story they came up with. 169 00:14:39,431 --> 00:14:41,702 Then we should release a statement to refute this and demand... 170 00:14:41,702 --> 00:14:42,862 "They're awful." 171 00:14:43,401 --> 00:14:44,571 "They're so cruel." 172 00:14:44,801 --> 00:14:46,002 "It's too harsh." 173 00:14:46,531 --> 00:14:49,271 "How could they do that when they're mourning over his death?" 174 00:14:50,641 --> 00:14:52,911 This country shows generosity in death. 175 00:14:54,141 --> 00:14:55,982 They will use the media... 176 00:14:55,982 --> 00:14:58,311 to create an atmosphere of grief over Seo Jeong Hak's death... 177 00:14:59,252 --> 00:15:02,151 so that no one will ever argue against his last words. 178 00:15:02,382 --> 00:15:04,622 They turned a crisis into an opportunity. 179 00:15:04,852 --> 00:15:07,151 This is how the ones who conquer the world work. 180 00:15:08,291 --> 00:15:09,391 Watch carefully. 181 00:15:09,762 --> 00:15:12,732 These people embezzled a vast sum of money... 182 00:15:12,732 --> 00:15:14,702 and suddenly disappeared. 183 00:15:14,702 --> 00:15:16,801 But surprisingly... 184 00:15:16,862 --> 00:15:19,002 a radical organization that led Gwanghwamun Riot... 185 00:15:19,002 --> 00:15:20,742 was behind them. 186 00:15:20,842 --> 00:15:22,472 What is more surprising about them... 187 00:15:22,602 --> 00:15:23,972 is that most of them... 188 00:15:23,972 --> 00:15:27,071 were foreigners without Korean citizenship. 189 00:15:27,071 --> 00:15:28,742 This could be a conspiracy of a foreign power... 190 00:15:28,742 --> 00:15:30,541 to put this country in a state of turmoil. 191 00:15:31,712 --> 00:15:33,582 It looks highly suspicious. 192 00:15:33,882 --> 00:15:36,622 The authority caught some of the members... 193 00:15:36,622 --> 00:15:37,992 and are interrogating them. 194 00:15:37,992 --> 00:15:40,762 But a big sum of money has already been sent to the organization. 195 00:15:40,762 --> 00:15:41,891 So we don't know when and where... 196 00:15:41,891 --> 00:15:44,191 they'll engage in terrorism and violence. 197 00:15:44,291 --> 00:15:46,992 Everyone, we are in a state of emergency. 198 00:15:46,992 --> 00:15:49,161 And who's responsible for this? 199 00:15:49,602 --> 00:15:53,132 The previous administration's lackluster approach to crime... 200 00:15:53,132 --> 00:15:54,972 is to blame. 201 00:15:54,972 --> 00:15:59,411 I will not only eradicate this poisonous organization... 202 00:15:59,411 --> 00:16:01,882 but also prevent a crisis like this from ever happening again. 203 00:16:01,882 --> 00:16:04,651 And I will strongly enforce law and order. 204 00:16:04,651 --> 00:16:07,421 I promise to build a safer country... 205 00:16:07,852 --> 00:16:09,252 for the people. 206 00:16:09,252 --> 00:16:10,551 This is a declaration! 207 00:16:10,722 --> 00:16:13,421 My loving and respectful fellow citizens. 208 00:16:13,421 --> 00:16:14,722 This country... 209 00:16:14,722 --> 00:16:17,691 will never be trampled by criminals again. 210 00:16:17,691 --> 00:16:20,832 Korea will never be fragile again! 211 00:16:20,832 --> 00:16:23,102 With our new chairwoman of the foundation, 212 00:16:23,401 --> 00:16:25,372 Jung Sun Ah... 213 00:16:27,332 --> 00:16:30,502 I promise you to make Korea... 214 00:16:30,502 --> 00:16:33,311 stronger and safer! 215 00:16:49,821 --> 00:16:51,431 Jung Sun Ah! 216 00:16:53,992 --> 00:16:56,832 (Social Responsibility Foundation) 217 00:16:56,832 --> 00:16:58,232 What can we do against them... 218 00:16:58,232 --> 00:17:00,972 if we follow the rule of principles and procedure? 219 00:17:04,612 --> 00:17:07,541 Like I said, there's no justice in reality. 220 00:17:07,641 --> 00:17:08,811 There's only a game. 221 00:17:08,911 --> 00:17:12,112 A dreadful unjust game. 222 00:17:13,982 --> 00:17:16,781 You must be thinking of your parents but keep it together. 223 00:17:18,391 --> 00:17:20,421 Because it seems like the game has started. 224 00:17:20,962 --> 00:17:21,962 It's begun. 225 00:17:59,192 --> 00:18:02,702 (Thug) 226 00:18:06,031 --> 00:18:07,841 (Thug) 227 00:18:13,212 --> 00:18:15,311 - Soo Hyun. - Hey, Ga On. 228 00:18:15,982 --> 00:18:17,212 Do you know what time it is? 229 00:18:17,381 --> 00:18:19,652 Did you miss me that much? 230 00:18:20,611 --> 00:18:22,381 - Yes. - Yes? 231 00:18:23,652 --> 00:18:24,752 Yes. 232 00:18:26,291 --> 00:18:27,692 I miss you, Soo Hyun. 233 00:18:39,702 --> 00:18:42,672 You came to the hospital every day to see me. 234 00:18:42,672 --> 00:18:45,041 But you still miss me? 235 00:18:45,771 --> 00:18:48,212 I said I'll take you out for a drink when you're out of the hospital. 236 00:18:48,541 --> 00:18:49,982 Taking me out for a drink is good. 237 00:18:50,281 --> 00:18:52,551 I barely kept myself from drinking. 238 00:18:52,982 --> 00:18:54,222 I'll buy all the drinks you want. 239 00:18:55,482 --> 00:18:57,652 - I like you this way. - I know. 240 00:19:02,762 --> 00:19:04,361 Gosh, it hurts. 241 00:19:04,361 --> 00:19:06,631 - What? Where does it hurt? - The place where I got injured. 242 00:19:06,631 --> 00:19:08,232 The place where you got injured? 243 00:19:09,162 --> 00:19:11,402 Come here. Let's go. 244 00:19:18,172 --> 00:19:20,111 - Soo Hyun. - Yes? 245 00:19:20,212 --> 00:19:21,512 Didn't you injure your head? 246 00:19:21,512 --> 00:19:23,081 - Shut it. - Yes, ma'am. 247 00:19:26,952 --> 00:19:28,121 It tastes good today. 248 00:19:28,652 --> 00:19:29,752 What are you waiting for? Bottoms up. 249 00:19:38,031 --> 00:19:39,331 So when are you going to tell me? 250 00:19:41,331 --> 00:19:42,402 Tell you what? 251 00:19:42,402 --> 00:19:44,232 You're under a lot of stress right now. 252 00:19:44,331 --> 00:19:45,601 No, not really. 253 00:19:45,601 --> 00:19:48,002 I wanted to have a drink with you when you're out of the hospital. 254 00:19:48,871 --> 00:19:49,972 Kim Ga On. 255 00:19:56,942 --> 00:19:59,581 I just wanted to see your face. 256 00:20:01,621 --> 00:20:02,881 I really don't want to talk about it. 257 00:20:07,422 --> 00:20:09,992 How can that be? Is that even possible? 258 00:20:10,821 --> 00:20:12,662 I saw him with my own eyes. 259 00:20:13,162 --> 00:20:16,402 How can I ever forget his face? 260 00:20:16,631 --> 00:20:18,432 But how is that... 261 00:20:19,972 --> 00:20:22,942 Even the prison warden can't pull off something like that. 262 00:20:23,242 --> 00:20:24,712 Not even the head of the Korea Correctional Service. 263 00:20:24,771 --> 00:20:26,972 It has to be someone higher up. Much higher up. 264 00:20:27,341 --> 00:20:30,281 That's exactly what Kang Yo Han said. 265 00:20:31,111 --> 00:20:32,452 It makes sense. 266 00:20:32,912 --> 00:20:35,652 It does make perfect sense. 267 00:20:36,922 --> 00:20:38,051 Maybe it makes too much sense. 268 00:20:38,392 --> 00:20:39,791 When I investigate, 269 00:20:40,192 --> 00:20:43,321 I become suspicious if a story makes perfect sense. 270 00:20:43,962 --> 00:20:45,892 What could be Kang Yo Han's intention? 271 00:20:46,631 --> 00:20:49,662 He knows about your past in such detail. 272 00:20:50,432 --> 00:20:52,331 He took you there... 273 00:20:52,402 --> 00:20:55,071 and presented it to you like a magic trick. 274 00:20:57,002 --> 00:20:59,742 What if... Hypothetically speaking, 275 00:21:00,742 --> 00:21:01,742 what if there were... 276 00:21:02,912 --> 00:21:04,781 an ulterior motive behind all this? 277 00:21:05,851 --> 00:21:09,621 What if Kang Yo Han were stirring you up to drag you into this? 278 00:21:15,621 --> 00:21:16,621 You don't disappoint. 279 00:21:18,432 --> 00:21:19,762 I'll get to the bottom of it. 280 00:21:20,892 --> 00:21:23,801 I'll find out who's behind all this. 281 00:21:25,172 --> 00:21:28,301 Once you get involved, it becomes an official investigation. 282 00:21:28,742 --> 00:21:31,242 But I can't trust anyone above you. 283 00:21:31,311 --> 00:21:33,712 - Still... - Just give me some time. 284 00:21:34,541 --> 00:21:36,512 I'll play along with Kang Yo Han... 285 00:21:36,781 --> 00:21:38,012 and find out more. 286 00:21:38,851 --> 00:21:39,851 Okay? 287 00:21:58,301 --> 00:21:59,932 It must be hard for you, Ga On. 288 00:22:06,472 --> 00:22:08,041 To be honest, I was quite surprised. 289 00:22:09,012 --> 00:22:10,642 By how shameless... 290 00:22:11,152 --> 00:22:13,912 the person behind this is. 291 00:22:14,581 --> 00:22:15,621 Shameless? 292 00:22:15,952 --> 00:22:18,321 Whoever did this isn't afraid of getting caught. 293 00:22:18,392 --> 00:22:20,892 The substitute doesn't even resemble the real one. 294 00:22:22,621 --> 00:22:24,662 My mom and dad... 295 00:22:26,892 --> 00:22:30,962 My mom and dad passed away like that, 296 00:22:31,301 --> 00:22:33,472 and their only son... 297 00:22:35,242 --> 00:22:37,271 doesn't even know what really happened. 298 00:22:40,841 --> 00:22:41,841 I can't... 299 00:22:47,652 --> 00:22:49,252 What's with the music here? 300 00:24:56,664 --> 00:25:00,464 Sun Ah, you did really well. 301 00:25:03,303 --> 00:25:04,404 I love you. 302 00:25:13,414 --> 00:25:14,754 Are you that proud of yourself? 303 00:25:16,484 --> 00:25:17,623 Of course. 304 00:25:18,283 --> 00:25:21,994 You of all people must know how hard I've worked. 305 00:25:23,853 --> 00:25:27,863 How I've worked my way up from the disgusting gutter. 306 00:25:28,263 --> 00:25:31,164 I do. You have my admiration for today. 307 00:25:31,504 --> 00:25:34,033 You sure are incredible. 308 00:25:37,603 --> 00:25:38,773 You think so? 309 00:25:48,984 --> 00:25:49,984 You're right. 310 00:25:50,654 --> 00:25:53,523 Jung Sun Ah is one incredible woman. 311 00:25:55,053 --> 00:25:57,023 Anyway, are you going somewhere? 312 00:25:58,664 --> 00:25:59,664 Yes. 313 00:26:01,494 --> 00:26:03,763 I'm thinking of paying a visit to Master Yo Han. 314 00:26:13,244 --> 00:26:14,244 Today's news. 315 00:26:14,573 --> 00:26:17,244 President Heo Joong Se has announced a series of measures... 316 00:26:17,313 --> 00:26:19,543 to improve law and order. 317 00:26:19,613 --> 00:26:23,313 After witnessing the effectiveness of the live court show... 318 00:26:23,384 --> 00:26:25,154 Stop. Let me look inside your backpack. 319 00:26:25,224 --> 00:26:26,583 Stand still. 320 00:26:27,323 --> 00:26:28,523 - Put your arms up. - Hand it over. 321 00:26:28,593 --> 00:26:29,654 Arms up. 322 00:26:30,293 --> 00:26:33,724 (A strong law and order, a safer Korea) 323 00:26:34,863 --> 00:26:36,563 Things seem to be getting more and more serious. 324 00:26:37,563 --> 00:26:40,234 The higher-ups have ordered a tighter control. 325 00:26:41,533 --> 00:26:43,533 I don't know what's happening to the world. 326 00:26:46,803 --> 00:26:48,813 You're obviously too busy carrying out an important task... 327 00:26:48,813 --> 00:26:50,414 to notice anything. 328 00:26:51,384 --> 00:26:52,714 I'm the only fool here. 329 00:26:53,144 --> 00:26:54,484 Judge Oh, what do you... 330 00:26:54,553 --> 00:26:55,553 Forget it. 331 00:26:57,254 --> 00:26:59,984 (Call 110 to make a report.) 332 00:27:01,924 --> 00:27:04,394 The sentencing guidelines will be revised... 333 00:27:04,494 --> 00:27:07,093 to expand the heavy sentences delivered by the live court show... 334 00:27:07,164 --> 00:27:08,793 to all courts. 335 00:27:08,863 --> 00:27:12,164 Also, a team will be set up to support... 336 00:27:12,234 --> 00:27:14,404 the operation and promotion of the live court show. 337 00:27:14,704 --> 00:27:16,073 (Chief Judge Kang Yo Han) 338 00:27:16,134 --> 00:27:17,134 Who is it? 339 00:27:22,644 --> 00:27:24,384 Hi, Master Yo Han. 340 00:27:24,444 --> 00:27:27,214 (Chief Judge Kang Yo Han) 341 00:27:35,323 --> 00:27:36,523 Have you lost your mind? 342 00:27:37,323 --> 00:27:39,394 How dare you barge in here? 343 00:27:39,563 --> 00:27:40,924 Nice to meet you. 344 00:27:41,394 --> 00:27:44,333 I'll be leading the Live Court Show Operation Support Committee. 345 00:27:44,404 --> 00:27:45,863 I'm Jung Sun Ah. 346 00:27:46,533 --> 00:27:49,474 I look forward to working with you, Judge Kang Yo Han. 347 00:28:02,484 --> 00:28:04,623 This violates the independence of the court. 348 00:28:04,884 --> 00:28:07,353 Judges who hand down lighter sentences than instructed... 349 00:28:07,384 --> 00:28:10,353 and dismiss a large number of warrants will be penalized? 350 00:28:10,494 --> 00:28:13,063 The Blue House wants to strengthen order in society. 351 00:28:13,123 --> 00:28:14,793 Shouldn't the court cooperate? 352 00:28:14,863 --> 00:28:17,704 That's not the court's responsibility. 353 00:28:17,763 --> 00:28:19,204 Without a nation, 354 00:28:19,464 --> 00:28:22,833 there is no independence of the court. 355 00:28:22,904 --> 00:28:24,674 For a nation to exist, 356 00:28:25,273 --> 00:28:28,613 the court must be independent, Chief Justice. 357 00:28:37,513 --> 00:28:39,553 Being the board chairwoman of the foundation wasn't enough? 358 00:28:40,154 --> 00:28:41,154 This is funny. 359 00:28:41,823 --> 00:28:45,093 Do you think you're capable of supporting me? 360 00:28:46,563 --> 00:28:49,363 That hurts. I'm being sincere. 361 00:28:51,563 --> 00:28:52,563 Sincere? 362 00:28:52,934 --> 00:28:56,103 Yes. I'm forever indebted to you. 363 00:28:56,174 --> 00:28:57,944 Because I made a mess in your sheep farm... 364 00:28:58,004 --> 00:29:00,373 so you could steal your position? 365 00:29:00,873 --> 00:29:01,873 Is that it? 366 00:29:02,313 --> 00:29:04,714 Well, that too. 367 00:29:04,783 --> 00:29:06,313 But it's much more than that. 368 00:29:07,184 --> 00:29:09,254 It was at your house... 369 00:29:09,783 --> 00:29:12,654 that I saw a beautiful world for the first time in my life. 370 00:29:12,724 --> 00:29:15,323 Everything there was shiny. 371 00:29:15,454 --> 00:29:17,863 I've lived to go back there. 372 00:29:18,224 --> 00:29:20,724 Not as a thief but as the owner. 373 00:29:22,593 --> 00:29:24,964 As the owner of the world that you... 374 00:29:25,434 --> 00:29:26,704 kicked me out of. 375 00:29:27,263 --> 00:29:28,674 You haven't changed at all. 376 00:29:29,434 --> 00:29:31,204 You're still nothing but... 377 00:29:31,543 --> 00:29:33,504 a starving little thief. 378 00:29:34,103 --> 00:29:36,944 You're nothing but a thief who has no idea... 379 00:29:37,214 --> 00:29:38,484 how messed up you are. 380 00:29:44,924 --> 00:29:46,053 I... 381 00:29:48,353 --> 00:29:50,954 love it when you act like this. 382 00:29:52,363 --> 00:29:55,234 When you ridicule me, curse at me, 383 00:29:55,234 --> 00:29:56,763 and hurt me. 384 00:29:57,593 --> 00:29:58,763 It thrills me. 385 00:29:59,664 --> 00:30:01,004 That's why... 386 00:30:02,103 --> 00:30:03,573 I want to harass you too. 387 00:30:04,873 --> 00:30:08,244 I want to scratch you, bite you, 388 00:30:08,313 --> 00:30:09,773 and dig into you. 389 00:30:14,513 --> 00:30:16,214 I guess you still don't know me. 390 00:30:16,984 --> 00:30:19,053 I don't have much patience, 391 00:30:25,763 --> 00:30:27,523 and I don't discriminate between men and women. 392 00:30:32,863 --> 00:30:33,964 I... 393 00:30:41,313 --> 00:30:42,843 treat everyone the same. 394 00:30:47,013 --> 00:30:49,513 You and I are very alike. 395 00:30:51,984 --> 00:30:53,283 Is that why you like me? 396 00:30:54,593 --> 00:30:55,654 Yes. 397 00:30:57,394 --> 00:30:58,694 How much do you like me? 398 00:31:03,964 --> 00:31:05,563 How much do you like me? 399 00:31:16,674 --> 00:31:18,013 (DIKE will complete Korea. Download it right now.) 400 00:31:22,984 --> 00:31:24,313 What are you doing? 401 00:31:27,454 --> 00:31:28,494 Are you okay? 402 00:31:29,793 --> 00:31:30,894 I'm fine. 403 00:31:31,053 --> 00:31:32,464 You saved me. 404 00:31:33,994 --> 00:31:35,234 Oh, right. 405 00:31:39,004 --> 00:31:40,434 Chief Kang. What are you... 406 00:31:42,404 --> 00:31:43,674 Goodbye. 407 00:31:44,373 --> 00:31:45,444 I'll see you again. 408 00:31:59,583 --> 00:32:01,123 Darn it. 409 00:32:01,184 --> 00:32:02,823 That woman said she's is in charge of... 410 00:32:02,823 --> 00:32:04,863 the Live Court Show Operation Support Committee. 411 00:32:05,563 --> 00:32:06,694 Ms. Jung is? 412 00:32:10,664 --> 00:32:12,434 Hello, Ms. Jung. 413 00:32:12,434 --> 00:32:15,873 Judge Oh. We should meet soon, separately. 414 00:32:21,474 --> 00:32:23,373 What is it this time? 415 00:32:31,884 --> 00:32:32,924 Chief Kang. 416 00:32:34,053 --> 00:32:35,853 Am I a member of this bench? 417 00:32:36,194 --> 00:32:37,323 What do you mean? 418 00:32:37,323 --> 00:32:39,823 The entire country has been turned upside down with what you started, 419 00:32:39,823 --> 00:32:41,793 but you won't tell me anything about it. 420 00:32:41,793 --> 00:32:43,934 You didn't discuss anything with me before you resigned. 421 00:32:43,934 --> 00:32:45,833 Now you're saying you'll accept tips from the entire country. 422 00:32:46,303 --> 00:32:48,533 Why did that woman suddenly show up here? 423 00:32:49,004 --> 00:32:50,434 - Judge Oh. - Hold on. 424 00:32:50,603 --> 00:32:51,873 Let me just say one more thing. 425 00:32:55,013 --> 00:32:58,083 I don't know what you think about me, 426 00:32:58,184 --> 00:33:00,083 but I'm a judge in this country... 427 00:33:00,083 --> 00:33:01,853 and a member of this live court show. 428 00:33:01,853 --> 00:33:03,714 If you're going to do things like this, hold the trial on your own. 429 00:33:04,353 --> 00:33:05,754 You've changed Judge Oh. 430 00:33:06,724 --> 00:33:09,154 "If you include me in the live court show," 431 00:33:09,224 --> 00:33:12,593 "it would be my honor just to be able to sit next to you." 432 00:33:12,924 --> 00:33:14,063 Didn't you say this? 433 00:33:14,063 --> 00:33:15,464 I believe you did. 434 00:33:15,833 --> 00:33:17,234 You've become quite ambitious. 435 00:33:18,204 --> 00:33:19,504 You deserve to be congratulated, 436 00:33:19,664 --> 00:33:21,603 but I wonder what brought about this change. 437 00:33:22,103 --> 00:33:24,704 I've said everything that I need to tell you. 438 00:33:38,053 --> 00:33:39,724 Is this your method? 439 00:33:39,924 --> 00:33:42,254 You're cutting off the people who are right next to you, 440 00:33:42,254 --> 00:33:44,793 so how do you intend to fight against people who move the world? 441 00:33:44,793 --> 00:33:46,164 You can't do it alone. 442 00:33:48,694 --> 00:33:49,934 We'll talk about this later. 443 00:33:52,404 --> 00:33:53,533 Stop by at the house. 444 00:33:54,504 --> 00:33:56,803 It seems like Elijah is quite anxious. 445 00:34:00,543 --> 00:34:03,844 They've completely excluded me from making their decisions. 446 00:34:04,043 --> 00:34:07,114 (Ministry of Justice, Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 447 00:34:07,614 --> 00:34:09,614 Seo Jeong Hak suddenly died, 448 00:34:10,453 --> 00:34:12,083 and now the Violence Gang? 449 00:34:12,523 --> 00:34:14,893 Did you get the personal information on the gang member they caught? 450 00:34:14,953 --> 00:34:16,594 The NIS is saying it's their jurisdiction, 451 00:34:16,594 --> 00:34:18,194 and they're refusing to share any information. 452 00:34:18,694 --> 00:34:20,623 Those little jerks. 453 00:34:22,163 --> 00:34:24,433 They're saying they'll only move on the orders of the president. 454 00:34:29,134 --> 00:34:31,844 Isn't there a team that collects Heo Joong Se's personal corruption? 455 00:34:32,473 --> 00:34:33,504 Yes, ma'am. 456 00:34:33,504 --> 00:34:35,413 I think we should have some of them look into someone else. 457 00:34:35,473 --> 00:34:37,043 Who do you want them to look into? 458 00:34:40,813 --> 00:34:43,183 The new board chairwoman of Social Responsibility Foundation, 459 00:34:43,183 --> 00:34:44,254 Jung Sun Ah. 460 00:34:46,083 --> 00:34:48,953 I think that there's a puppeteer... 461 00:34:49,324 --> 00:34:52,324 pulling the strings of our puppet president. 462 00:35:11,313 --> 00:35:12,844 Should we have some coffee and talk? 463 00:35:13,243 --> 00:35:14,384 Sounds good. 464 00:35:16,413 --> 00:35:17,484 Elijah. 465 00:35:31,464 --> 00:35:34,634 It seems like you're wondering why I'm not including Oh Jin Joo. 466 00:35:34,634 --> 00:35:36,203 The bench is a panel of three judges. 467 00:35:36,203 --> 00:35:37,504 Two is more than half. 468 00:35:37,504 --> 00:35:39,143 Are you saying you don't need the minority? 469 00:35:39,773 --> 00:35:41,614 But Judge Oh is a good person. 470 00:35:43,344 --> 00:35:44,844 I don't believe in fickle things... 471 00:35:45,143 --> 00:35:46,984 like good intentions and beliefs. 472 00:35:49,984 --> 00:35:51,784 So the only things you're interested in... 473 00:35:52,183 --> 00:35:54,154 are things like resentment and anger? 474 00:35:54,384 --> 00:35:55,493 To say the least. 475 00:35:57,353 --> 00:35:59,123 You went after Cha Kyung Hee's sponsor and her son. 476 00:35:59,194 --> 00:36:02,464 Is that why you're so fixated on targeting her... 477 00:36:03,694 --> 00:36:04,964 since the first trial? 478 00:36:06,063 --> 00:36:07,163 Because of Elijah? 479 00:36:11,004 --> 00:36:13,973 Mom! 480 00:36:15,174 --> 00:36:17,413 I don't think it's that simple. 481 00:36:18,743 --> 00:36:20,143 Like I told you last time, 482 00:36:20,484 --> 00:36:22,784 when the people who control the world are united, 483 00:36:22,784 --> 00:36:23,784 there's nothing we can do. 484 00:36:25,324 --> 00:36:27,924 So you've isolated the strongest person? 485 00:36:28,223 --> 00:36:30,694 Furthermore, she's the easiest target to isolate. 486 00:36:31,663 --> 00:36:32,824 She's an easy target? 487 00:36:33,194 --> 00:36:35,163 Do you know why Cha Kyung Hee is so powerful? 488 00:36:35,694 --> 00:36:37,563 It's because she holds the cards to everyone's weaknesses. 489 00:36:37,663 --> 00:36:41,004 If Cha Kyung Hee gets cornered, many people will be happy. 490 00:36:41,703 --> 00:36:42,804 And I... 491 00:36:43,603 --> 00:36:46,143 really want the weaknesses... 492 00:36:46,304 --> 00:36:47,973 that Cha Kyung Hee is holding onto. 493 00:36:49,473 --> 00:36:51,243 So you're going to corner her even further. 494 00:36:51,614 --> 00:36:55,254 Until Cha Kyung Hee comes forward to make a deal with her final card. 495 00:36:56,154 --> 00:36:58,723 If you understood it, can you look over this? 496 00:37:00,183 --> 00:37:02,293 These are some potential cases for the next live court show. 497 00:37:02,793 --> 00:37:04,123 The show must continue. 498 00:37:04,723 --> 00:37:06,964 The public's support is our only weapon. 499 00:37:15,004 --> 00:37:18,074 About Doh Young Choon... 500 00:37:18,674 --> 00:37:20,273 Who was the one who ordered that? 501 00:37:20,404 --> 00:37:21,504 I'm not sure. 502 00:37:22,543 --> 00:37:24,273 I'm still looking into it. 503 00:37:24,574 --> 00:37:27,014 Regardless of who it is, why would they do that? 504 00:37:27,984 --> 00:37:29,353 He's not a political criminal, 505 00:37:29,353 --> 00:37:31,984 and he's not a card that's worth making a deal over either. So why? 506 00:37:32,853 --> 00:37:36,694 If you can't find a particular reason, it's usually about money. 507 00:37:37,594 --> 00:37:38,623 Money? 508 00:37:38,623 --> 00:37:41,194 Money is a strong motivator... 509 00:37:41,393 --> 00:37:42,493 to all people. 510 00:37:51,873 --> 00:37:53,804 Must you include Judge Kim Ga On? 511 00:37:56,174 --> 00:37:58,344 - Do you have to go this far? - Whether we like it or not, 512 00:37:58,743 --> 00:38:01,143 I can't let him stand behind my back. 513 00:38:04,114 --> 00:38:05,984 I need to have him on my side... 514 00:38:06,284 --> 00:38:09,094 - Or... - or get rid of him. 515 00:38:09,594 --> 00:38:10,723 He's a risk factor. 516 00:38:18,964 --> 00:38:20,134 Elijah. 517 00:38:21,833 --> 00:38:23,603 Yes? Come in. 518 00:38:29,743 --> 00:38:31,784 You're so cold whenever I'm not around. 519 00:38:34,284 --> 00:38:37,214 What did the two of you talk about for so long? 520 00:38:37,654 --> 00:38:39,953 It's just some boring work stuff. 521 00:38:40,654 --> 00:38:42,723 - Can I sit down? - Go ahead. 522 00:38:44,723 --> 00:38:48,333 Right. A conversation between two old men can't be fun. 523 00:38:48,893 --> 00:38:49,993 You're so mean. 524 00:38:49,993 --> 00:38:51,663 I'm not old. I'm still young. 525 00:38:52,234 --> 00:38:53,404 Forget it. 526 00:38:54,563 --> 00:38:56,804 Why haven't you been coming by recently? 527 00:38:58,273 --> 00:39:02,014 I just had some things to think about. 528 00:39:05,984 --> 00:39:08,583 I gave a lot of thought to... 529 00:39:08,583 --> 00:39:10,083 what you said last time. 530 00:39:10,813 --> 00:39:11,924 What was it again? 531 00:39:12,353 --> 00:39:15,654 The evil fraud. The one that killed your parents. 532 00:39:16,793 --> 00:39:18,194 I shouldn't have said anything to you. 533 00:39:18,293 --> 00:39:19,424 Don't worry about it. 534 00:39:19,424 --> 00:39:21,393 How can I not worry about it? 535 00:39:21,393 --> 00:39:24,034 You tried to die a few times because of him. 536 00:39:25,534 --> 00:39:26,534 Elijah? 537 00:39:29,103 --> 00:39:31,004 - Let's kill him. - What? 538 00:39:31,074 --> 00:39:33,674 I think that's the best thing to do. 539 00:39:34,043 --> 00:39:35,543 I don't get it. 540 00:39:35,614 --> 00:39:38,543 Why should taxpayers' money go to sheltering, 541 00:39:38,543 --> 00:39:40,514 clothing, and feeding him three times a day? 542 00:39:40,583 --> 00:39:41,884 How can you even sleep at night? 543 00:39:41,953 --> 00:39:44,514 I think I'd be too angry to sleep. 544 00:39:44,583 --> 00:39:47,183 So, I did some thinking. 545 00:39:48,424 --> 00:39:50,754 I don't think it's entirely impossible. 546 00:39:50,893 --> 00:39:53,023 I'll hack into the prison system... 547 00:39:53,094 --> 00:39:55,134 to find out when he goes on an outing. 548 00:39:55,194 --> 00:39:57,734 You can hide somewhere, ambush him... 549 00:39:57,764 --> 00:39:58,764 Elijah. 550 00:39:59,034 --> 00:40:00,034 What? 551 00:40:02,904 --> 00:40:05,944 Thank you for putting that much thought into it. 552 00:40:06,504 --> 00:40:08,773 It's nothing, really. 553 00:40:09,043 --> 00:40:11,743 But I'm really okay now. You don't have to worry. 554 00:40:13,884 --> 00:40:16,114 Oh, are you? 555 00:40:16,554 --> 00:40:17,853 Then... 556 00:40:21,583 --> 00:40:22,893 What if... 557 00:40:26,293 --> 00:40:29,464 This is just a crazy assumption, 558 00:40:31,063 --> 00:40:34,634 but what if someone had swapped him out? 559 00:40:35,674 --> 00:40:36,773 With someone else? 560 00:40:38,703 --> 00:40:39,703 What? 561 00:40:40,344 --> 00:40:42,844 You imagined something that crazy? 562 00:40:44,174 --> 00:40:47,083 Instead of wasting time imagining something that silly, 563 00:40:47,143 --> 00:40:49,054 - why not kill him... - Yes. 564 00:40:49,214 --> 00:40:50,813 It's my silly imagination. 565 00:40:51,614 --> 00:40:52,623 It is. 566 00:40:53,523 --> 00:40:55,754 Who would do something that crazy? 567 00:40:56,924 --> 00:40:57,924 What for? 568 00:40:58,324 --> 00:40:59,324 Right? 569 00:41:01,194 --> 00:41:03,933 Unless a weird person had a weird purpose. 570 00:41:04,993 --> 00:41:06,004 What for? 571 00:41:09,034 --> 00:41:10,034 Forget it. 572 00:41:10,574 --> 00:41:11,944 Get some rest. 573 00:41:14,344 --> 00:41:15,473 Sleep well, Elijah. 574 00:41:20,884 --> 00:41:22,254 What was that about? 575 00:41:37,333 --> 00:41:39,504 (Regional Investigation Unit, Lieutenant Yoon Soo Hyun) 576 00:41:56,754 --> 00:41:58,214 I was surprised. 577 00:41:58,453 --> 00:42:00,523 I'd been thinking a lot about you, 578 00:42:00,583 --> 00:42:01,583 and you called me. 579 00:42:02,793 --> 00:42:05,764 It's just that even if I bring the older guys, 580 00:42:05,824 --> 00:42:07,023 they're no help. 581 00:42:07,623 --> 00:42:08,634 That one. 582 00:42:15,703 --> 00:42:17,873 - How's this? - It's pretty. It suits you. 583 00:42:18,203 --> 00:42:19,973 Because the model's not too bad. 584 00:42:24,413 --> 00:42:25,413 What about that one? 585 00:42:26,014 --> 00:42:27,884 This looks a bit old... 586 00:42:28,853 --> 00:42:31,813 No, I'd say it looks mature. 587 00:42:35,953 --> 00:42:36,953 Does it? 588 00:42:39,464 --> 00:42:43,034 So, is something going on... 589 00:42:43,364 --> 00:42:44,364 with Ga On? 590 00:42:45,364 --> 00:42:46,364 Ga On? 591 00:42:47,464 --> 00:42:48,574 I'm not sure. 592 00:42:50,103 --> 00:42:52,773 Didn't you say you're best friends? 593 00:42:53,273 --> 00:42:54,373 Are you concerned? 594 00:42:54,844 --> 00:42:57,473 Concerned? Why would I be? 595 00:42:58,844 --> 00:43:00,143 Wrap that for me. 596 00:43:00,284 --> 00:43:01,284 Okay. 597 00:43:01,683 --> 00:43:03,984 And the one this woman was eyeing. 598 00:43:04,083 --> 00:43:05,754 Pardon? Oh. 599 00:43:05,824 --> 00:43:06,824 "Woman"? 600 00:43:07,023 --> 00:43:10,453 No, it's fine. I don't need anything. 601 00:43:10,654 --> 00:43:12,893 You should pick something out. 602 00:43:13,594 --> 00:43:15,364 It's boring to shop alone. 603 00:43:16,833 --> 00:43:18,094 That's all great but... 604 00:43:20,663 --> 00:43:22,273 shall we go somewhere else too? 605 00:43:22,904 --> 00:43:23,904 Somewhere else? 606 00:43:39,023 --> 00:43:40,023 Here. 607 00:44:19,723 --> 00:44:20,723 You like him. 608 00:44:22,993 --> 00:44:23,993 What, ice cream? 609 00:44:25,094 --> 00:44:26,134 You know what I mean. 610 00:44:27,504 --> 00:44:28,504 Ga On? 611 00:44:29,634 --> 00:44:32,404 Well, I can't say I dislike him. 612 00:44:32,904 --> 00:44:36,674 I asked him out five times since we met in kindergarten. 613 00:44:36,743 --> 00:44:39,884 - Five times? - He said no all five times. 614 00:44:42,254 --> 00:44:43,453 Then why... 615 00:44:43,554 --> 00:44:45,353 Why did I keep asking him out? 616 00:44:46,254 --> 00:44:48,083 Yes, why did I do that? 617 00:44:48,924 --> 00:44:50,754 Wouldn't it have been his looks? 618 00:44:50,824 --> 00:44:52,993 He was pretty cute back then. 619 00:44:53,594 --> 00:44:54,594 But what? 620 00:44:54,793 --> 00:44:55,793 But... 621 00:44:56,594 --> 00:44:57,833 he cried. 622 00:44:58,563 --> 00:44:59,563 What? 623 00:45:01,404 --> 00:45:04,473 It was the first time his parents had lost everything, 624 00:45:05,674 --> 00:45:07,773 and he had to quit kindergarten. 625 00:45:09,873 --> 00:45:11,873 He cried his eyes out. 626 00:45:13,284 --> 00:45:15,353 I hated that so much. 627 00:45:16,754 --> 00:45:18,614 I hated to see him cry. 628 00:45:19,884 --> 00:45:21,853 There was nothing else I could do. 629 00:45:23,353 --> 00:45:25,254 Before I knew it, I'd blurted out... 630 00:45:26,324 --> 00:45:27,663 that I liked him. 631 00:45:30,194 --> 00:45:31,264 Wasn't that stupid? 632 00:45:32,234 --> 00:45:33,234 Then... 633 00:45:34,134 --> 00:45:36,904 every time he cried, did you... 634 00:45:39,603 --> 00:45:41,243 I saw Ga On cry... 635 00:45:42,473 --> 00:45:44,913 as many as five times. 636 00:45:59,163 --> 00:46:03,433 It was like a dark cloud of unhappiness covered his family. 637 00:46:05,134 --> 00:46:06,764 It never stopped. 638 00:46:08,464 --> 00:46:09,634 It kept going. 639 00:46:17,643 --> 00:46:19,243 It's getting late. 640 00:46:20,143 --> 00:46:21,884 - Shall we go now? - Soo Hyun. 641 00:46:28,284 --> 00:46:29,293 Come with me. 642 00:46:32,864 --> 00:46:34,364 Sure, Elijah. 643 00:46:42,794 --> 00:46:43,794 Hey, it's me. 644 00:46:44,763 --> 00:46:46,763 You investigated Joongwon FNB, right? 645 00:46:48,064 --> 00:46:51,203 Can you look into their finances for the last few years? 646 00:46:51,933 --> 00:46:52,933 Thanks a lot. 647 00:46:56,504 --> 00:46:57,504 Ga On. 648 00:46:58,344 --> 00:47:00,513 I'm sorry I'm late. 649 00:47:00,614 --> 00:47:02,283 You must be busy, Mr. Prosecutor. 650 00:47:02,344 --> 00:47:05,154 I should come running when I get a call... 651 00:47:05,214 --> 00:47:08,254 from the most successful of my classmates. 652 00:47:08,584 --> 00:47:11,453 - I'm successful? - Of course, you are. You're a star. 653 00:47:13,154 --> 00:47:15,524 Can you sign this for me? 654 00:47:15,594 --> 00:47:16,794 It's for my niece. 655 00:47:17,694 --> 00:47:18,694 Okay. 656 00:47:20,134 --> 00:47:21,904 I need to ask for a favor. 657 00:47:22,763 --> 00:47:24,433 - What is it? - Well... 658 00:47:24,734 --> 00:47:26,473 There's this inmate. 659 00:47:26,533 --> 00:47:28,103 He took hundreds of millions. 660 00:47:28,174 --> 00:47:30,973 The Crime Proceeds Collection Team was under your department then. 661 00:47:31,044 --> 00:47:32,513 I know it's a huge task, 662 00:47:33,413 --> 00:47:35,384 but can you see if they recovered anything? 663 00:47:35,484 --> 00:47:37,484 Is this for the live court show? 664 00:47:37,544 --> 00:47:39,683 No, it's a personal favor. 665 00:47:40,353 --> 00:47:41,553 Help me out, please. 666 00:47:42,984 --> 00:47:44,323 Okay, sure. 667 00:47:45,424 --> 00:47:46,623 In return, 668 00:47:47,154 --> 00:47:49,493 I'm going to need a lot of autographs. 669 00:47:49,964 --> 00:47:51,634 One won't do. 670 00:47:52,594 --> 00:47:54,033 Okay. Thanks. 671 00:47:59,274 --> 00:48:00,274 Hello. 672 00:48:01,873 --> 00:48:03,573 Are you back for good? 673 00:48:03,643 --> 00:48:05,044 Not really. 674 00:48:05,643 --> 00:48:07,073 They need some looking after. 675 00:48:07,373 --> 00:48:09,143 You should come back, not drop by. 676 00:48:09,214 --> 00:48:10,714 This is where you live. 677 00:48:10,984 --> 00:48:13,214 Someone there needs some taking care of too. 678 00:48:15,553 --> 00:48:18,084 Take care of your own self, please. 679 00:48:18,453 --> 00:48:19,453 What about me? 680 00:48:20,694 --> 00:48:22,893 I'm living a shamelessly comfortable life. 681 00:48:28,864 --> 00:48:30,303 - Soo Hyun. - Yes? 682 00:48:30,303 --> 00:48:31,973 What are you thinking about? 683 00:48:31,973 --> 00:48:33,103 Nothing. 684 00:48:34,674 --> 00:48:36,004 By the way, Ga On... 685 00:48:36,404 --> 00:48:37,544 Professor. 686 00:48:37,544 --> 00:48:39,973 Goodness. Oh, dear. 687 00:48:43,544 --> 00:48:46,984 - Hello. - This house has too many stairs. 688 00:48:47,584 --> 00:48:49,424 My legs are dead. 689 00:48:49,524 --> 00:48:51,584 What brings you here at this hour? 690 00:48:58,163 --> 00:48:59,594 Are you finished? 691 00:49:01,194 --> 00:49:02,263 Orange juice? 692 00:49:02,564 --> 00:49:05,433 What you should've brought is soju, not orange juice. 693 00:49:05,433 --> 00:49:07,033 Exactly. 694 00:49:07,504 --> 00:49:08,643 He's clueless. 695 00:49:10,873 --> 00:49:13,413 I called Soo Hyun to say hi and decided to come by. 696 00:49:13,473 --> 00:49:14,544 She told me you were coming. 697 00:49:14,614 --> 00:49:17,314 We both work at the Supreme Court. You didn't have to. 698 00:49:18,553 --> 00:49:21,683 These days, I'm not sure... 699 00:49:22,484 --> 00:49:23,783 what kind of place we work at. 700 00:49:23,984 --> 00:49:27,493 I met Chief Justice today. He sounded more like a commander. 701 00:49:27,694 --> 00:49:30,223 He said all courts should act together. 702 00:49:30,223 --> 00:49:34,064 This isn't the nation I fought for when I was young. 703 00:49:34,234 --> 00:49:36,663 All officers have been ordered to fire live bullets. 704 00:49:36,763 --> 00:49:39,674 I didn't become an officer to shoot citizens. 705 00:49:41,274 --> 00:49:43,674 Police brutality is getting more and more serious. 706 00:49:43,674 --> 00:49:45,614 When people get drunk and noisy, 707 00:49:45,614 --> 00:49:47,814 - the police... - Is that so wrong? 708 00:49:48,984 --> 00:49:49,984 Ga On. 709 00:49:51,643 --> 00:49:54,183 It's just as abnormal for officers to get beaten up... 710 00:49:54,183 --> 00:49:56,154 by drunk people every night. 711 00:49:56,154 --> 00:49:57,623 That kind of nation is not okay either. 712 00:49:57,623 --> 00:50:00,754 But once a monster is unleashed, 713 00:50:00,993 --> 00:50:02,864 it doesn't know when to stop. 714 00:50:03,094 --> 00:50:05,493 And it's the live court show that woke up that monster. 715 00:50:07,194 --> 00:50:08,533 So what's your plan? 716 00:50:08,803 --> 00:50:10,734 I'm going to break up your court. 717 00:50:11,163 --> 00:50:13,004 I've lost all trust in the court. 718 00:50:13,274 --> 00:50:15,203 I'm going to raise an issue through civic organizations. 719 00:50:15,203 --> 00:50:17,073 When it's reported by conscientious media companies, 720 00:50:17,274 --> 00:50:19,814 the opposition party will request an inspection. 721 00:50:20,044 --> 00:50:21,143 Ga On. 722 00:50:23,084 --> 00:50:24,743 You're at the center of this plan. 723 00:50:25,283 --> 00:50:27,513 Everything you've seen, heard, and learned so far... 724 00:50:27,984 --> 00:50:29,384 I need it. 725 00:50:29,924 --> 00:50:31,823 - Is that an order? - It's a request. 726 00:50:32,853 --> 00:50:33,953 And... 727 00:50:34,823 --> 00:50:35,924 I'm sorry. 728 00:50:41,033 --> 00:50:42,504 It's all my fault. 729 00:50:46,373 --> 00:50:48,944 (Associate Judge Kim Ga On) 730 00:51:03,654 --> 00:51:04,683 Hello? 731 00:51:04,853 --> 00:51:05,953 Come to my office. 732 00:51:05,953 --> 00:51:09,524 (Chief Judge Kang Yo Han) 733 00:51:14,594 --> 00:51:15,663 Have you had a look? 734 00:51:17,533 --> 00:51:18,703 What do you mean? 735 00:51:19,073 --> 00:51:21,944 The cases for the next live court show that I gave you. 736 00:51:22,774 --> 00:51:23,873 Well, yes. 737 00:51:26,073 --> 00:51:27,544 You still seem to have a lot going on in your head. 738 00:51:31,544 --> 00:51:32,953 I'm taking you somewhere later. 739 00:51:35,723 --> 00:51:37,053 Where is it this time? 740 00:51:37,053 --> 00:51:38,183 I have something to show you. 741 00:51:50,464 --> 00:51:51,734 Where are we going? 742 00:51:55,203 --> 00:51:56,544 I said, where are we going? 743 00:51:59,643 --> 00:52:00,714 We're here. 744 00:52:01,984 --> 00:52:03,643 This is a friend of mine who helps me. 745 00:52:03,643 --> 00:52:05,814 This is Judge Kim Ga On. 746 00:52:06,754 --> 00:52:07,853 Nice to meet you. 747 00:52:09,823 --> 00:52:12,524 You must be the one who did a thorough check on me. 748 00:52:12,524 --> 00:52:13,953 Your skills are impressive. 749 00:52:14,154 --> 00:52:15,964 You've been working pretty hard too, 750 00:52:15,964 --> 00:52:17,493 checking on Judge Kang. 751 00:52:18,263 --> 00:52:20,794 I'm sorry, but I can't compliment you though. 752 00:52:20,964 --> 00:52:22,464 Your skills weren't impressive at all. 753 00:52:22,933 --> 00:52:24,134 I apologize. 754 00:52:24,134 --> 00:52:25,904 Snooping is definitely not my forte. 755 00:52:27,073 --> 00:52:28,674 You two seem to hit it off. 756 00:52:29,643 --> 00:52:30,944 But I think you've introduced yourselves enough. 757 00:52:31,373 --> 00:52:34,114 Is this guy what you wanted to show me? 758 00:52:36,013 --> 00:52:37,283 You once asked me... 759 00:52:37,884 --> 00:52:41,013 how I was going to fight against those who run this world. 760 00:52:41,754 --> 00:52:43,024 The answer is that... 761 00:52:43,984 --> 00:52:47,493 I make sure I win before the game even starts. 762 00:52:47,723 --> 00:52:49,094 How is that possible? 763 00:52:49,763 --> 00:52:51,594 Of course, it isn't easy if you're alone. 764 00:52:52,263 --> 00:52:55,334 That's why I have people who help me including this guy... 765 00:52:55,533 --> 00:52:56,634 here and there. 766 00:52:56,703 --> 00:52:58,603 You mean you have assistants? 767 00:52:58,674 --> 00:53:00,073 They should be here any minute. 768 00:53:04,404 --> 00:53:05,544 Lawyer Ko. 769 00:53:17,783 --> 00:53:19,393 I'll meet the lawyer today. 770 00:53:19,493 --> 00:53:20,553 Sir. 771 00:53:20,723 --> 00:53:23,123 But admit to professional negligence? 772 00:53:23,194 --> 00:53:24,594 Lawyer Ko. 773 00:53:24,594 --> 00:53:25,794 You said it'd be five years. 774 00:53:26,033 --> 00:53:27,094 Five years. 775 00:53:31,234 --> 00:53:33,203 Jang Ki Young wasn't the only one you bought off? 776 00:53:33,533 --> 00:53:34,603 Like I said, 777 00:53:34,803 --> 00:53:38,303 I had to make sure I win before the game even starts. 778 00:53:38,973 --> 00:53:42,013 I'm sorry I was out of line the other day, Judge Kim. 779 00:53:43,413 --> 00:53:46,513 What about Lee Young Min's trial? That would've been impossible. 780 00:53:46,683 --> 00:53:48,584 Yes, it would've been hard. 781 00:53:48,953 --> 00:53:51,623 But I could at least try to start a fire. 782 00:53:51,993 --> 00:53:53,024 A fire? 783 00:53:53,024 --> 00:53:54,654 Starting a fire is always the hardest. 784 00:53:56,024 --> 00:53:58,323 She's an aspiring actress. I liked her tone. 785 00:53:59,163 --> 00:54:00,294 Nice to meet you. 786 00:54:00,634 --> 00:54:01,734 I'm a fan. 787 00:54:01,734 --> 00:54:03,033 I'm even in your fan club. 788 00:54:11,073 --> 00:54:12,873 Hello, Your Honor. 789 00:54:12,973 --> 00:54:14,614 I'm a huge fan of yours. 790 00:54:14,973 --> 00:54:16,243 You're incredible. 791 00:54:16,314 --> 00:54:18,214 He's a complete psycho. 792 00:54:18,214 --> 00:54:20,513 I used to work part-time at a department store parking lot. 793 00:54:20,513 --> 00:54:22,223 I felt so upset and frustrated. 794 00:54:31,723 --> 00:54:32,993 I didn't do a bad job, did I? 795 00:54:38,933 --> 00:54:40,203 Is it really okay to accept this? 796 00:54:41,303 --> 00:54:42,344 You did well. 797 00:54:43,844 --> 00:54:44,904 Thank you. 798 00:55:04,294 --> 00:55:07,263 Are you saying we've been putting on a show? 799 00:55:07,794 --> 00:55:08,904 A show? 800 00:55:11,464 --> 00:55:13,734 I don't care if you criticize me, 801 00:55:14,073 --> 00:55:17,044 but I don't want you to call our trials fake. 802 00:55:17,703 --> 00:55:21,373 That's an insult to all the people who plucked up their courage. 803 00:55:22,114 --> 00:55:24,743 All we did is help them open their mouths. 804 00:55:24,913 --> 00:55:27,614 Without their courage, we couldn't have done anything. 805 00:55:29,953 --> 00:55:31,584 I'm sorry I'm late. 806 00:55:31,654 --> 00:55:33,123 - Hello. - Hello. 807 00:55:34,424 --> 00:55:35,493 Thank you. 808 00:55:36,794 --> 00:55:40,033 Nice to meet you. I'm Cho Min Sung from the RIU. 809 00:55:41,594 --> 00:55:44,334 I talked to my chief, but his response is strange. 810 00:55:44,334 --> 00:55:45,473 He just got annoyed with me. 811 00:55:45,473 --> 00:55:47,004 Isn't he the one who got mad... 812 00:55:47,004 --> 00:55:48,504 when you said you wanted to dig into Kang Yo Han? 813 00:55:48,873 --> 00:55:49,973 Yes. 814 00:55:51,444 --> 00:55:53,243 So you're Soo Hyun's chief. 815 00:55:53,614 --> 00:55:57,183 Yes. She seems soft on the outside, but she's pretty competent. 816 00:55:57,584 --> 00:55:59,783 She can sometimes get overzealous though. 817 00:56:00,283 --> 00:56:02,783 Is my chief paying you all enough? 818 00:56:03,623 --> 00:56:04,654 What? 819 00:56:05,424 --> 00:56:09,223 I guess money is such a powerful motive... 820 00:56:09,294 --> 00:56:10,294 to anyone. 821 00:56:10,294 --> 00:56:12,933 Judge Kim, please don't talk like you know it all. 822 00:56:13,163 --> 00:56:14,734 Was I out of line? 823 00:56:14,864 --> 00:56:18,064 Do you know why I'm helping Judge Kang? 824 00:56:19,873 --> 00:56:20,973 Why is it? 825 00:56:22,243 --> 00:56:24,473 Because of the domestic sanitizer case, 826 00:56:25,944 --> 00:56:27,373 I lost my daughter. 827 00:56:28,573 --> 00:56:30,913 I'd defended conglomerates all my life. 828 00:56:31,183 --> 00:56:34,384 Once I became a victim, I didn't know what to do. 829 00:56:36,323 --> 00:56:38,254 You know how that case ended, right? 830 00:56:38,323 --> 00:56:39,823 You must remember the sentence too. 831 00:56:40,953 --> 00:56:42,163 Lawyer Ko. 832 00:56:42,723 --> 00:56:44,694 Please don't call me a lawyer. 833 00:56:44,924 --> 00:56:47,433 I've deceived my client. 834 00:56:47,433 --> 00:56:49,064 I'm no longer a lawyer. 835 00:56:49,464 --> 00:56:50,864 I'm just a criminal. 836 00:56:51,603 --> 00:56:53,303 When all this comes to an end, 837 00:56:53,573 --> 00:56:56,103 I'll pay for what I did. 838 00:56:59,544 --> 00:57:02,214 This young lady here was sexually harassed... 839 00:57:02,544 --> 00:57:04,084 while drunk, 840 00:57:04,084 --> 00:57:06,413 and she had to watch the offender... 841 00:57:06,413 --> 00:57:07,853 get released on probation. 842 00:57:09,654 --> 00:57:11,424 The judge said... 843 00:57:12,123 --> 00:57:14,123 the offender was a promising medical student... 844 00:57:14,123 --> 00:57:15,123 and should be treated favorably. 845 00:57:15,993 --> 00:57:17,194 What about me? 846 00:57:18,564 --> 00:57:20,794 Since I don't have a promising future, 847 00:57:20,964 --> 00:57:22,634 am I supposed to put up with it? 848 00:57:30,073 --> 00:57:31,573 Chief Cho Min Sung's sister... 849 00:57:32,103 --> 00:57:35,444 used to work at Serim Department Store. 850 00:57:35,714 --> 00:57:39,183 As the breadwinner of the family, 851 00:57:39,283 --> 00:57:40,783 she worked 365 days a year. 852 00:57:41,913 --> 00:57:44,553 She was working even when the walls started cracking... 853 00:57:44,723 --> 00:57:47,254 and making noises, and the building crumbled. 854 00:57:48,623 --> 00:57:51,823 Do you remember the sentence from that case? 855 00:58:31,303 --> 00:58:32,404 Judge Oh? 856 00:58:39,214 --> 00:58:41,513 You're the board chairwoman now, right? 857 00:58:42,283 --> 00:58:43,413 I heard you're in charge of... 858 00:58:43,413 --> 00:58:45,283 the Live Court Show Operation Support Committee too. 859 00:58:45,614 --> 00:58:48,283 I'm not that capable, but I have taken on a lot of work. 860 00:58:52,594 --> 00:58:56,223 I know that there were a lot of issues... 861 00:58:56,464 --> 00:58:58,094 due to our foundation. 862 00:58:58,723 --> 00:58:59,734 Right. 863 00:58:59,964 --> 00:59:01,334 I'll try to change things. 864 00:59:01,464 --> 00:59:04,033 I'll cut off ties with politics and conglomerates... 865 00:59:04,103 --> 00:59:06,103 and focus on helping those in need. 866 00:59:06,573 --> 00:59:07,573 Just like how we started. 867 00:59:09,344 --> 00:59:11,873 Right. It won't be easy, 868 00:59:12,473 --> 00:59:15,274 but if there's anything I can help you with, tell me. 869 00:59:15,344 --> 00:59:16,984 I'd love to help. 870 00:59:20,453 --> 00:59:21,553 You're so pretty. 871 00:59:23,183 --> 00:59:26,353 What the public needs right now is your smile. 872 00:59:26,623 --> 00:59:29,163 When things are hard, you need hope. 873 00:59:29,393 --> 00:59:32,223 Smiles, tears, and familiarity. 874 00:59:33,464 --> 00:59:36,834 Judge Kang is mysterious and charismatic, 875 00:59:38,603 --> 00:59:41,033 but he seems like someone living in a different world. 876 00:59:44,344 --> 00:59:45,344 Right. 877 00:59:46,373 --> 00:59:50,643 I think that you should be the one to stand in the spotlight. 878 00:59:50,884 --> 00:59:51,884 In the spotlight? 879 00:59:52,183 --> 00:59:56,384 Are you satisfied with the foundations that Judge Kang set? 880 01:00:00,623 --> 01:00:03,893 There are a lot of people who are worried about Judge Kang's behavior. 881 01:00:04,064 --> 01:00:05,734 He gave a witness money, 882 01:00:05,794 --> 01:00:08,464 and he has raised his public support through the show. 883 01:00:09,234 --> 01:00:13,004 Some people are saying that the live court show should be led... 884 01:00:13,073 --> 01:00:14,933 by someone who is more like a judge. 885 01:00:31,424 --> 01:00:32,524 Judge Oh? 886 01:00:35,623 --> 01:00:39,163 Let's keep talking about how the live court show should be run. 887 01:00:39,433 --> 01:00:43,163 Someone needs to keep their eyes wide open and watch. 888 01:00:53,873 --> 01:00:55,473 I feel like there's something missing. 889 01:01:01,853 --> 01:01:04,323 No, it's okay. If you do this, I'll be put in a difficult... 890 01:01:04,453 --> 01:01:06,194 This is just a costume. 891 01:01:10,263 --> 01:01:11,263 A costume? 892 01:01:13,763 --> 01:01:15,163 You have to look familiar, 893 01:01:15,734 --> 01:01:17,303 but when you're on stage, 894 01:01:17,364 --> 01:01:20,774 you have to overpower everyone without missing a beat. 895 01:01:22,004 --> 01:01:23,944 Because power is appealing. 896 01:01:48,464 --> 01:01:51,603 (Soo Hyun) 897 01:01:56,344 --> 01:01:57,344 Hello, Soo Hyun. 898 01:02:04,743 --> 01:02:07,114 Ga On. You're the heart of that drawing. 899 01:02:07,183 --> 01:02:10,384 I need everything that you heard and saw until now. 900 01:02:16,064 --> 01:02:17,794 - Hello? - Hey, Ga On. 901 01:02:17,864 --> 01:02:19,194 Are you ready to sign some autographs? 902 01:02:26,303 --> 01:02:28,504 (Report for Termination of Investigation) 903 01:02:28,504 --> 01:02:30,703 (The results of tracking Doh Young Choon's criminal profits) 904 01:02:30,944 --> 01:02:31,973 (July 16, 130,000 dollars, Sold real estate) 905 01:02:36,344 --> 01:02:39,114 (The results of tracking Doh Young Choon's criminal profits) 906 01:02:47,893 --> 01:02:52,533 (Chief Judge Kang Yo Han) 907 01:03:04,344 --> 01:03:05,643 What are you doing? 908 01:03:05,703 --> 01:03:06,873 You knew about it, didn't you? 909 01:03:06,973 --> 01:03:09,243 The date when Doh Young Choon was suddenly transferred, 910 01:03:09,643 --> 01:03:12,444 the date when the computerized system was updated, 911 01:03:12,513 --> 01:03:14,984 and the date when the team tracking his criminal profits was stopped... 912 01:03:14,984 --> 01:03:16,084 were all the same. 913 01:03:16,783 --> 01:03:19,194 When Joongwon FNB, the company Cha Kyung Hee's husband runs, 914 01:03:19,493 --> 01:03:21,493 was facing bankruptcy, 915 01:03:22,123 --> 01:03:24,493 Cha Kyung Hee became Minister of Justice, 916 01:03:24,564 --> 01:03:26,634 and that's when the fraud who conned people out of millions of dollars... 917 01:03:27,094 --> 01:03:30,703 and kept his criminal profits a secret suddenly disappeared. 918 01:03:31,004 --> 01:03:33,734 I'm pretty sure you found out before I did. Why didn't you tell me? 919 01:03:34,174 --> 01:03:36,774 If you didn't find out yourself, you would've doubted me. 920 01:03:37,073 --> 01:03:38,504 You would've thought I did something. 921 01:03:38,573 --> 01:03:39,944 Why did you go in the first place? 922 01:03:40,013 --> 01:03:42,143 What led you to go see Doh Young Choon... 923 01:03:42,274 --> 01:03:43,984 which led you to find out he had been switched? 924 01:03:44,143 --> 01:03:45,683 You already know the reason why. 925 01:03:45,743 --> 01:03:48,853 You wanted me to see Doh Young Choon living like a king in prison... 926 01:03:48,913 --> 01:03:52,484 and see how comfortable he was to make me lose my mind in anger. 927 01:03:52,553 --> 01:03:54,524 So you went there before I did to check on him. Right? 928 01:03:54,594 --> 01:03:57,294 You wanted to shake me, someone who kept interfering with your plans. 929 01:03:57,364 --> 01:03:58,424 I wanted... 930 01:04:00,533 --> 01:04:02,493 you to be on my side. 931 01:04:03,364 --> 01:04:06,334 If I needed to, I would've done something even worse. 932 01:04:06,433 --> 01:04:08,234 Whether it was switching him or something else. 933 01:04:09,004 --> 01:04:10,473 That's my method. 934 01:04:11,473 --> 01:04:12,473 That... 935 01:04:13,373 --> 01:04:15,174 won't change in the future. 936 01:04:42,303 --> 01:04:43,303 Ga On. 937 01:04:43,743 --> 01:04:44,743 Professor. 938 01:04:45,243 --> 01:04:47,714 I was surprised you called me. 939 01:04:48,274 --> 01:04:49,283 You punk. 940 01:04:51,314 --> 01:04:52,314 Right. 941 01:04:53,984 --> 01:04:55,254 Have you made your decision? 942 01:04:59,694 --> 01:05:01,194 You have a lot of gray hair now. 943 01:05:01,694 --> 01:05:02,694 Goodness. 944 01:05:03,223 --> 01:05:04,723 The change in the color of my hair isn't a big deal. 945 01:05:04,794 --> 01:05:07,634 Having a full head of hair is really lucky at my age. 946 01:05:08,163 --> 01:05:10,064 To all my fellow patriotic citizens whom I love and respect. 947 01:05:10,134 --> 01:05:11,864 Who's going to create a safe Korea? 948 01:05:11,933 --> 01:05:14,904 Don't you want Korea to be safe? 949 01:05:14,973 --> 01:05:16,303 We have to make our country like that. 950 01:05:16,373 --> 01:05:17,473 Are you going to leave everything to the police? 951 01:05:17,544 --> 01:05:20,814 Oh, no. No, that won't work. 952 01:05:20,873 --> 01:05:22,314 I've been watching this all day. 953 01:05:22,373 --> 01:05:23,614 - This is so funny. - Who will do it? 954 01:05:23,643 --> 01:05:25,884 The people are going to do it. That's right. 955 01:05:26,013 --> 01:05:28,413 - What should we do? - We have to clean it up. 956 01:05:28,484 --> 01:05:30,424 Go out into the streets and see for yourself. 957 01:05:30,484 --> 01:05:34,154 It's filled with vagrants, hobos, and the socially discontent. 958 01:05:34,223 --> 01:05:35,893 Especially the foreigners! 959 01:05:35,964 --> 01:05:39,263 These foreigners are the ones behind all the brutal crimes. 960 01:05:39,334 --> 01:05:42,334 What should we do? We need to get rid of all of them! 961 01:05:42,393 --> 01:05:43,404 Who will do it? 962 01:05:51,803 --> 01:05:54,473 - "We worked hard." - "Please pay us." 963 01:05:54,544 --> 01:05:56,283 "We worked hard." 964 01:05:56,344 --> 01:05:58,643 Is that the only Korean you know how to say? 965 01:05:58,714 --> 01:06:01,683 These pieces of trash that dirty our country deserve to be flogged. 966 01:06:01,754 --> 01:06:02,754 They deserve to be flogged! 967 01:06:02,823 --> 01:06:04,453 Patriotic citizens! 968 01:06:05,024 --> 01:06:07,924 Tonight, we will become the real heroes. 969 01:06:08,024 --> 01:06:11,094 We'll take back our country. How? Like this! 970 01:06:11,163 --> 01:06:14,033 We need to stop all this craziness. 971 01:06:15,163 --> 01:06:17,464 Anger is contagious. 972 01:06:18,504 --> 01:06:19,873 Who created it? 973 01:06:22,334 --> 01:06:23,344 What? 974 01:06:24,073 --> 01:06:26,814 This craziness, the people's anger. 975 01:06:28,473 --> 01:06:30,544 Who was the one who created it? 976 01:06:38,584 --> 01:06:39,754 - Soo Hyun. - Yes? 977 01:06:40,024 --> 01:06:41,024 What... 978 01:06:41,654 --> 01:06:43,263 What do you think about this? 979 01:06:43,823 --> 01:06:45,794 It's a bit gross, ma'am. 980 01:06:45,864 --> 01:06:48,564 What are you saying? You're talking like a cop. 981 01:06:53,203 --> 01:06:54,904 (Provide compensation!) 982 01:06:57,004 --> 01:06:58,643 Elijah. I'm sorry. 983 01:06:58,904 --> 01:07:01,073 - Wait here for a second. - What? 984 01:07:03,643 --> 01:07:05,344 Don't come out. Okay? 985 01:07:05,413 --> 01:07:06,714 What? Soo Hyun. 986 01:07:06,884 --> 01:07:10,483 Hey. Did you work hard for a long time? 987 01:07:10,983 --> 01:07:12,483 Please prepare yourself. 988 01:07:25,163 --> 01:07:26,174 Put your hands up. 989 01:07:27,174 --> 01:07:28,174 Put the camera down. 990 01:07:30,344 --> 01:07:32,273 Do you think that people are angry... 991 01:07:32,344 --> 01:07:34,743 because they are fools and were instigated? 992 01:07:35,514 --> 01:07:37,084 It started someplace else. 993 01:07:37,913 --> 01:07:39,584 It started with bad people. 994 01:07:40,554 --> 01:07:43,924 Those evil people who made good people shed tears. 995 01:07:43,983 --> 01:07:46,153 Wanting those people to be punished properly... 996 01:07:46,653 --> 01:07:47,794 Is that... 997 01:07:48,023 --> 01:07:49,894 Is that too much to ask? 998 01:07:50,764 --> 01:07:52,894 - Ga On. - You guys should've done better. 999 01:07:53,934 --> 01:07:56,134 If people like you did better... 1000 01:07:56,203 --> 01:07:58,804 If you did better as a chief justice, 1001 01:07:58,863 --> 01:08:00,233 people wouldn't need to do this. 1002 01:08:01,174 --> 01:08:03,474 If only the people who are in charge of justice did their jobs well. 1003 01:08:12,884 --> 01:08:13,884 Did you... 1004 01:08:17,483 --> 01:08:18,983 make your decision? 1005 01:08:19,523 --> 01:08:21,254 You're the one... 1006 01:08:23,193 --> 01:08:24,424 who forced me to choose. 1007 01:08:25,724 --> 01:08:29,134 If there's no justice in reality and it's just a game, 1008 01:08:30,563 --> 01:08:33,804 I would like to be on the winning team. 1009 01:09:53,913 --> 01:09:54,983 Are you a cop? 1010 01:09:56,823 --> 01:09:57,924 Will you shoot me? 1011 01:09:59,653 --> 01:10:00,754 Shoot. 1012 01:10:03,594 --> 01:10:05,224 You can't anyway. 1013 01:10:05,563 --> 01:10:06,964 Put that down. 1014 01:10:08,033 --> 01:10:09,094 Film me. 1015 01:10:17,304 --> 01:10:19,243 Shoot me if you want! 1016 01:10:19,613 --> 01:10:22,413 Can a cop aim a gun at the heart... 1017 01:10:22,413 --> 01:10:24,243 of an unarmed civilian? 1018 01:10:24,243 --> 01:10:25,613 Aren't you ashamed? 1019 01:10:38,163 --> 01:10:39,193 Do you regret it? 1020 01:10:45,464 --> 01:10:46,834 I'll promise you one thing. 1021 01:10:48,903 --> 01:10:50,504 The man who stole from your parents. 1022 01:10:51,373 --> 01:10:54,014 And the people who smuggled him away. 1023 01:10:55,714 --> 01:10:57,313 They will pay for what they did. 1024 01:10:58,344 --> 01:10:59,653 Very cruelly. 1025 01:11:02,054 --> 01:11:03,584 It's not just about revenge. 1026 01:11:04,224 --> 01:11:05,323 Then what is it? 1027 01:11:07,693 --> 01:11:09,094 I want to fight... 1028 01:11:09,663 --> 01:11:10,993 the corrupt world. 1029 01:11:24,004 --> 01:11:28,943 (The Devil Judge) 1030 01:11:56,974 --> 01:11:59,743 Not people like Heo Joong Se and Cha Kyung Hee. 1031 01:11:59,873 --> 01:12:02,044 You should take over the country. 1032 01:12:02,144 --> 01:12:03,584 Become a shepherd dog? 1033 01:12:03,584 --> 01:12:04,684 Let's do this. 1034 01:12:04,743 --> 01:12:06,283 She wants to use us. 1035 01:12:06,283 --> 01:12:07,483 It's time to go after... 1036 01:12:07,813 --> 01:12:09,014 your sworn enemy. 1037 01:12:09,214 --> 01:12:11,224 And the people who got him out. 1038 01:12:11,323 --> 01:12:13,794 I'll create a much more loyal group... 1039 01:12:13,794 --> 01:12:15,523 and give them the job. 1040 01:12:16,224 --> 01:12:18,063 Do you know how I feel right now? 1041 01:12:18,063 --> 01:12:19,834 - Let me go! - It's not about you? 1042 01:12:19,834 --> 01:12:21,594 Is your hunt the only one that counts? 1043 01:12:21,693 --> 01:12:22,834 If you want revenge, get it. 1044 01:12:23,434 --> 01:12:24,663 Do not hesitate. 1045 01:12:25,703 --> 01:12:26,703 Die! 1046 01:12:29,290 --> 01:12:31,290 Dramaday.net 70175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.