All language subtitles for Sailor Moon R 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:34,901 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 2 00:00:34,901 --> 00:00:41,363 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 3 00:00:41,775 --> 00:00:48,339 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 4 00:00:48,715 --> 00:00:54,779 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 5 00:00:55,755 --> 00:01:02,319 Guided by the light of the moon 6 00:01:02,562 --> 00:01:08,694 We will meet again and again 7 00:01:09,202 --> 00:01:15,835 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 8 00:01:16,176 --> 00:01:22,740 We were born in the same land, miracle romance 9 00:01:23,216 --> 00:01:29,177 I believe in it, miracle romance 10 00:01:33,993 --> 00:01:35,862 Friendship is just so great! 11 00:01:35,862 --> 00:01:38,164 Chibi-Usa, that's youth! 12 00:01:38,164 --> 00:01:41,768 Now, let's race towards that sunset! 13 00:01:41,768 --> 00:01:45,672 I'll never forgive anyone who tries to make evil use 14 00:01:45,672 --> 00:01:47,774 of this wonderful friendship! 15 00:01:47,774 --> 00:01:52,211 In the name of the moon, Sailor Moon will punish you! 16 00:01:57,951 --> 00:01:59,152 Dark Gate Completed? A Grade School in Danger 17 00:01:59,152 --> 00:02:02,522 Dark Gate Completed? A Grade School in Danger Dark Gate Completed? A Grade School in Danger 18 00:02:02,522 --> 00:02:04,149 Dark Gate Completed? A Grade School in Danger 19 00:02:05,291 --> 00:02:05,892 Usagi Tsukino 20 00:02:05,892 --> 00:02:09,195 Usagi Tsukino Everyone, let me introduce you to a new friend. 21 00:02:09,195 --> 00:02:10,697 Everyone, let me introduce you to a new friend. 22 00:02:10,697 --> 00:02:12,866 She's a transfer student, and her name is Miss Usagi Tsukino. 23 00:02:12,866 --> 00:02:14,697 Please make her feel welcome. 24 00:02:21,841 --> 00:02:23,536 You're real tiny! 25 00:02:23,943 --> 00:02:26,179 Since you're a tiny "chibi", you're gonna be Chibi-Usa! 26 00:02:26,179 --> 00:02:29,706 Stop it! Why do you always come up with these things?! 27 00:02:30,183 --> 00:02:32,218 Chibi-Usa! Chibi-Usa! 28 00:02:32,218 --> 00:02:34,982 I'm telling you to stop it! 29 00:02:35,622 --> 00:02:37,214 Ouch! 30 00:02:38,358 --> 00:02:39,916 Okay! 31 00:02:42,562 --> 00:02:47,033 Oh, but then, how about Chibi-Usa-chan? 32 00:02:47,033 --> 00:02:48,500 Would that be okay? 33 00:02:49,068 --> 00:02:50,330 Sure. 34 00:02:55,275 --> 00:02:56,910 Seems like her temperature's gone down. 35 00:02:56,910 --> 00:03:00,311 I wonder if she's having some kind of happy dream? 36 00:03:02,782 --> 00:03:04,484 How do you feel? 37 00:03:04,484 --> 00:03:06,076 I think I'm okay. 38 00:03:08,154 --> 00:03:10,850 I wonder if I can go back to school tomorrow? 39 00:03:12,125 --> 00:03:13,893 Is school fun? 40 00:03:13,893 --> 00:03:17,664 Yeah! Listen, listen, the kid sitting next to me... 41 00:03:17,664 --> 00:03:19,359 Hey, how are you feeling? 42 00:03:19,899 --> 00:03:22,697 I'm fine now. I'm all better! 43 00:03:23,269 --> 00:03:26,573 I'm glad. Everyone came to visit you. 44 00:03:26,573 --> 00:03:27,807 Hello. 45 00:03:27,807 --> 00:03:28,808 Do you feel better? 46 00:03:28,808 --> 00:03:29,509 Hey. Do you feel better? 47 00:03:29,509 --> 00:03:30,109 Hey. Hi! 48 00:03:30,109 --> 00:03:30,410 Hi! 49 00:03:30,410 --> 00:03:31,010 Here, this is for you! Hi! 50 00:03:31,010 --> 00:03:32,278 Here, this is for you! 51 00:03:32,278 --> 00:03:34,047 Wow, thank you! 52 00:03:34,047 --> 00:03:37,813 And, Chibi-Usa, there's a cute friend of yours here, too. 53 00:03:40,853 --> 00:03:42,115 Chibi-Usa? 54 00:03:42,689 --> 00:03:44,090 Momo! 55 00:03:44,090 --> 00:03:45,925 It's Momo! Momo! Momo! 56 00:03:45,925 --> 00:03:47,694 Chibi-Usa! It's Momo! Momo! Momo! 57 00:03:47,694 --> 00:03:48,561 It's Momo! Momo! Momo! 58 00:03:48,561 --> 00:03:51,064 Hey, is your cold all better now? 59 00:03:51,064 --> 00:03:52,725 I'm fine now! 60 00:03:53,266 --> 00:03:54,824 I'm so happy! 61 00:03:58,504 --> 00:04:01,341 It feels so lonely when you're not in school. 62 00:04:01,341 --> 00:04:03,543 I miss playing with you, too. 63 00:04:03,543 --> 00:04:05,245 Get well soon and let's play together at school. 64 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 Okay. I'm definitely going back to school tomorrow! 65 00:04:07,747 --> 00:04:09,148 Listen, today... 66 00:04:09,148 --> 00:04:10,516 It was really fun. 67 00:04:10,516 --> 00:04:10,783 What was so fun? 68 00:04:10,783 --> 00:04:12,685 Look, they look so happy. What was so fun? 69 00:04:12,685 --> 00:04:13,019 Look, they look so happy. 70 00:04:13,019 --> 00:04:14,953 Chibi-Usa's best friend... 71 00:04:15,488 --> 00:04:17,323 She must have been lonely 72 00:04:17,323 --> 00:04:19,382 coming from the future by herself. 73 00:04:21,294 --> 00:04:24,263 I wonder, why is the enemy after Chibi-Usa? 74 00:04:36,676 --> 00:04:39,110 Juban Park 75 00:05:18,351 --> 00:05:20,046 Juban Elementary School 76 00:05:26,326 --> 00:05:28,294 It seems like everything is going smoothly, Chiral. 77 00:05:28,761 --> 00:05:30,126 Lady Esmeraude. 78 00:05:31,097 --> 00:05:32,632 How is Achiral doing? 79 00:05:32,632 --> 00:05:34,190 No problems at all. 80 00:05:36,402 --> 00:05:37,733 I see. 81 00:05:38,371 --> 00:05:41,307 No more of those roundabout tactics. 82 00:05:41,307 --> 00:05:44,010 They werert suited to my style anyway. 83 00:05:44,010 --> 00:05:46,069 That's why they all ended in failure. 84 00:05:46,846 --> 00:05:50,509 With this exceptionally powerful Dark Henge, I'll settle this once and for all. 85 00:05:51,517 --> 00:05:52,685 Chiral! 86 00:05:52,685 --> 00:05:53,186 Yes, my lady! 87 00:05:53,186 --> 00:05:53,886 Yes, my lady! Achiral! 88 00:05:53,886 --> 00:05:54,220 Achiral! 89 00:05:54,220 --> 00:05:54,921 Yes, my lady! 90 00:05:54,921 --> 00:05:55,555 Yes, my lady! I will leave you to get rid of those annoying girls. 91 00:05:55,555 --> 00:05:58,424 I will leave you to get rid of those annoying girls. 92 00:05:58,424 --> 00:05:59,948 We will not fail. 93 00:06:00,660 --> 00:06:04,061 And with this success as a gift for Prince Dimande, 94 00:06:04,797 --> 00:06:07,595 I will say good-bye to this primitive world. 95 00:06:13,172 --> 00:06:16,039 Oh! I'm totally late for school! 96 00:06:18,077 --> 00:06:21,147 Why didn't you wake me up, Luna?! 97 00:06:21,147 --> 00:06:24,050 I tried over and over, but you didn't get up! 98 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 Juban Elementary School 99 00:06:25,218 --> 00:06:27,186 Juban Elementary School Oh, I hate this! 100 00:06:27,186 --> 00:06:27,743 Juban Elementary School 101 00:06:32,125 --> 00:06:34,025 Huh? What? 102 00:06:43,202 --> 00:06:47,240 Everyone's playing. But first hour's already started... 103 00:06:47,240 --> 00:06:50,266 They're not playing. They're fighting! 104 00:06:50,710 --> 00:06:51,938 Fighting? 105 00:06:52,378 --> 00:06:53,606 Oh! 106 00:06:54,380 --> 00:06:55,848 It's Momo! 107 00:06:55,848 --> 00:06:57,250 Momo! 108 00:06:57,250 --> 00:06:59,552 You! You're too uppity! 109 00:06:59,552 --> 00:07:02,783 Shut up! You're really pissing me off! 110 00:07:08,694 --> 00:07:10,753 Momo, that was amazing. 111 00:07:11,264 --> 00:07:12,925 You wanna fight, too? 112 00:07:13,800 --> 00:07:15,168 Momo... 113 00:07:15,168 --> 00:07:19,605 Don't be so familiar with me! Because I hate you! 114 00:07:20,373 --> 00:07:22,238 What's with you?! 115 00:07:24,477 --> 00:07:26,069 Serves you right! 116 00:07:29,482 --> 00:07:32,542 Now, I'm mad! Wait! Wait! 117 00:07:33,486 --> 00:07:36,148 What in the world is going on here? 118 00:07:40,460 --> 00:07:42,562 What was that?! 119 00:07:42,562 --> 00:07:44,664 That's the light of Dark Power! 120 00:07:44,664 --> 00:07:46,825 Artemis, when did you get here?! 121 00:07:57,543 --> 00:07:58,611 This is terrible. 122 00:07:58,611 --> 00:07:59,578 Why? 123 00:08:01,714 --> 00:08:02,976 Momo! 124 00:08:05,218 --> 00:08:07,345 Even the teacher... 125 00:08:12,792 --> 00:08:14,384 You're not getting away! 126 00:08:24,904 --> 00:08:26,394 Stop! 127 00:08:30,776 --> 00:08:32,505 It's us, Chibi-Usa. 128 00:08:33,880 --> 00:08:35,643 Don't scare me like that. 129 00:08:36,148 --> 00:08:37,617 What's going on? 130 00:08:37,617 --> 00:08:39,084 I'm sure it's another... 131 00:08:39,652 --> 00:08:42,018 Chibi-Usa! Where are you hiding?! 132 00:08:45,191 --> 00:08:46,488 Darn. 133 00:08:48,427 --> 00:08:50,162 Why is Momo... 134 00:08:50,162 --> 00:08:52,498 I'm sure it's another one of Esmeraude's plots. 135 00:08:52,498 --> 00:08:55,902 Probably. Artemis, contact Usagi and the others. 136 00:08:55,902 --> 00:08:56,836 Okay. 137 00:08:56,836 --> 00:08:59,202 Chibi-Usa, come with me and let's get out of here. 138 00:09:00,006 --> 00:09:01,803 I'm not running away. 139 00:09:02,675 --> 00:09:03,733 What? 140 00:09:04,277 --> 00:09:07,872 I can't run away and leave Momo like that. 141 00:09:08,948 --> 00:09:12,850 I'm actually really scared, but I'll fight, too! 142 00:09:13,352 --> 00:09:14,683 Chibi-Usa. 143 00:09:16,589 --> 00:09:19,285 Let's stay here until Sailor Moon and the others get here. 144 00:09:20,059 --> 00:09:21,160 What?! 145 00:09:21,160 --> 00:09:22,991 At Chibi-Usa's school?! 146 00:09:23,629 --> 00:09:25,464 Anyway, please come quick! 147 00:09:25,464 --> 00:09:26,692 I got it! 148 00:09:28,301 --> 00:09:30,826 There's been an incident! Come to Juban Park quick! 149 00:09:31,337 --> 00:09:34,774 What? What'll we do? Which place should we go? 150 00:09:34,774 --> 00:09:37,076 We'll go to Juban Park. 151 00:09:37,076 --> 00:09:39,912 So, Usagi, take care of Chibi-Usa, okay? 152 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Okay. 153 00:09:41,247 --> 00:09:46,207 Moon Crystal Power Makeup! 154 00:10:24,423 --> 00:10:28,860 Mercury Star Power Makeup! 155 00:10:43,743 --> 00:10:48,180 Jupiter Star Power Makeup! 156 00:11:06,999 --> 00:11:09,735 How could they make this thing without us knowing about it? 157 00:11:09,735 --> 00:11:11,896 Their tactics are different from before. 158 00:11:12,905 --> 00:11:15,307 It seems like they're trying to take care of everything all at once. 159 00:11:15,307 --> 00:11:19,073 Anyway, unless we do something about this, it'll cause a big problem. 160 00:11:21,347 --> 00:11:23,115 But with it having grown to this size, 161 00:11:23,115 --> 00:11:25,913 I doubt you will be able to destroy it with your powers. 162 00:11:30,823 --> 00:11:32,688 What's that?! 163 00:11:33,426 --> 00:11:37,590 No way! It wasrt that gigantic just a short time ago. 164 00:11:43,936 --> 00:11:47,804 Venus Love-Me Chain! 165 00:11:50,309 --> 00:11:53,608 Burning 166 00:11:55,548 --> 00:11:57,277 Mandala! 167 00:12:03,022 --> 00:12:07,459 Shine Aqua Illusion! 168 00:12:09,528 --> 00:12:10,796 Mercury! 169 00:12:10,796 --> 00:12:12,024 Jupiter! 170 00:12:13,132 --> 00:12:15,000 It seems all of you have made it here. 171 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 The final showdown will wait until we meet at Juban Elementary School. 172 00:12:18,070 --> 00:12:22,006 I will send you all to Hell. So, come prepared! 173 00:12:26,746 --> 00:12:28,447 Juban Elementary School? 174 00:12:28,447 --> 00:12:30,574 That's Chibi-Usa's school! 175 00:13:02,181 --> 00:13:03,375 Chibi-Usa... 176 00:13:04,350 --> 00:13:06,045 Arert you here, Chibi-Usa? 177 00:13:08,154 --> 00:13:09,678 There's no one here. 178 00:13:10,623 --> 00:13:11,988 That's strange. 179 00:13:12,458 --> 00:13:16,360 Chibi-Usa, it's me, Sailor Moon. 180 00:13:19,165 --> 00:13:20,496 Sailor Moon? 181 00:13:22,268 --> 00:13:24,429 Sailor Moon! 182 00:13:32,978 --> 00:13:34,275 Chibi-Usa... 183 00:13:46,158 --> 00:13:48,023 So, you came, Sailor Moon. 184 00:13:48,561 --> 00:13:51,864 I came, nothing! How dare you do this to the school?! 185 00:13:51,864 --> 00:13:53,465 You think it's okay to do this?! 186 00:13:53,465 --> 00:13:56,769 In the name of the moon, Sailor Moon will... 187 00:13:56,769 --> 00:13:58,938 If you have time to say all that nonsense, 188 00:13:58,938 --> 00:14:01,771 should you not spend it praying to Buddha? 189 00:14:02,474 --> 00:14:04,076 Oh, two of them? 190 00:14:04,076 --> 00:14:05,441 Die! 191 00:14:09,682 --> 00:14:11,343 You're not getting away! 192 00:14:15,721 --> 00:14:17,018 Momo... 193 00:14:18,290 --> 00:14:20,459 Momo! Momo! 194 00:14:20,459 --> 00:14:21,794 It's no use. 195 00:14:21,794 --> 00:14:24,063 She's been corrupted by the Dark Power. 196 00:14:24,063 --> 00:14:26,429 It won't matter what you say right now. 197 00:14:31,837 --> 00:14:34,206 How dare you... How dare you do this to Momo?! 198 00:14:34,206 --> 00:14:34,607 Science Room How dare you... How dare you do this to Momo?! 199 00:14:34,607 --> 00:14:35,232 Science Room 200 00:14:35,808 --> 00:14:40,142 Bubble Spray! 201 00:14:43,048 --> 00:14:44,950 We're here, just like you asked! 202 00:14:44,950 --> 00:14:47,942 We won't let you have your way anymore! 203 00:14:48,854 --> 00:14:51,015 If you think you can stop us, try it! 204 00:14:53,893 --> 00:14:54,493 He disappeared? 205 00:14:54,493 --> 00:14:55,561 Did he run away? He disappeared? 206 00:14:55,561 --> 00:14:56,050 Did he run away? 207 00:14:56,729 --> 00:14:57,396 Everyone! 208 00:14:57,396 --> 00:14:58,097 Sailor Moon, are you all right? Everyone! 209 00:14:58,097 --> 00:14:58,961 Sailor Moon, are you all right? 210 00:15:00,833 --> 00:15:03,369 Okay, your partner's run away! 211 00:15:03,369 --> 00:15:04,859 Give it up! 212 00:15:07,072 --> 00:15:08,801 Stupid girls. 213 00:15:10,142 --> 00:15:12,878 Momo, please stop! 214 00:15:12,878 --> 00:15:14,436 Watch out! 215 00:15:18,284 --> 00:15:19,080 Science Preparation Room 216 00:15:19,451 --> 00:15:20,986 Watch out! 217 00:15:20,986 --> 00:15:22,419 Die! 218 00:15:25,224 --> 00:15:26,555 Jupiter! 219 00:15:37,036 --> 00:15:38,367 Momo! 220 00:15:43,909 --> 00:15:45,110 This energy is... 221 00:15:45,110 --> 00:15:46,407 The Rabbit! 222 00:15:46,912 --> 00:15:48,243 Chibi-Usa! 223 00:15:54,353 --> 00:15:55,650 Momo... 224 00:15:59,158 --> 00:16:00,993 Chibi-Usa... 225 00:16:00,993 --> 00:16:02,221 Momo! 226 00:16:02,895 --> 00:16:06,228 What in the... What in the world happened? 227 00:16:06,732 --> 00:16:08,359 Die, Rabbit! 228 00:16:10,769 --> 00:16:11,861 Chibi-Usa 229 00:16:34,059 --> 00:16:40,362 No! 230 00:16:50,376 --> 00:16:55,177 How dare you do that to Momo?! And my mom?! 231 00:17:09,495 --> 00:17:11,224 What is that power?! 232 00:17:25,811 --> 00:17:27,142 Chibi-Usa! 233 00:17:29,181 --> 00:17:32,309 Who knew Chibi-Usa had this kind of power? 234 00:17:32,584 --> 00:17:33,915 Momo... 235 00:17:41,326 --> 00:17:43,988 Mercury, Venus, please look after Chibi-Usa! 236 00:17:45,197 --> 00:17:47,665 I will never forgive those two! 237 00:17:51,937 --> 00:17:55,607 The Rabbit's unknown power has been revealed. 238 00:17:55,607 --> 00:17:57,234 Unknown power? 239 00:17:57,843 --> 00:18:02,576 That power... It would be a waste to kill the Rabbit. 240 00:18:04,049 --> 00:18:06,415 It sounds like you already have a plan. 241 00:18:13,258 --> 00:18:15,021 Where did you go?! 242 00:18:15,928 --> 00:18:17,418 Come on out! 243 00:18:20,265 --> 00:18:20,899 Die! 244 00:18:20,899 --> 00:18:21,767 Die! Die! 245 00:18:25,804 --> 00:18:28,774 Turning a sacred place of learning into a battlefield 246 00:18:28,774 --> 00:18:30,435 is an unforgivable outrage. 247 00:18:30,976 --> 00:18:32,238 Tuxedo Mask! 248 00:18:32,744 --> 00:18:34,279 Now, Sailor Moon! 249 00:18:34,279 --> 00:18:37,015 Teach them the ABCs of justice! 250 00:18:37,015 --> 00:18:38,175 Yes! 251 00:18:59,805 --> 00:19:03,263 Sparkling Wide Pressure! 252 00:19:06,645 --> 00:19:13,608 Moon Princess Elimination! 253 00:19:27,299 --> 00:19:28,698 We did it! 254 00:19:30,269 --> 00:19:33,136 Damn you! You impudent girls again! 255 00:19:34,273 --> 00:19:38,277 Since it's come to this, I'll personally kill you guys myself! 256 00:19:38,277 --> 00:19:39,767 Prepare yourselves! 257 00:19:40,946 --> 00:19:42,743 Wait, Esmeraude. 258 00:19:43,916 --> 00:19:46,384 Prince Dimande, why do you stop me? 259 00:19:47,052 --> 00:19:49,179 Our tactical objectives have changed. 260 00:19:49,655 --> 00:19:51,520 Come back, Esmeraude. 261 00:19:53,091 --> 00:19:55,661 But I was just about to kill them! 262 00:19:55,661 --> 00:19:57,253 This is an order! 263 00:20:02,334 --> 00:20:04,903 Don't get all excited, thinking you've won! 264 00:20:04,903 --> 00:20:08,202 You won't get away so easily if we get serious! 265 00:20:20,519 --> 00:20:22,054 Do your injuries hurt? 266 00:20:22,054 --> 00:20:23,783 No, I'm fine. 267 00:20:24,356 --> 00:20:27,018 It looks like the situation is reversed from yesterday. 268 00:20:45,644 --> 00:20:47,612 I will go to the future! 269 00:20:48,313 --> 00:20:50,048 I will go to the future and save my mom! 270 00:20:50,048 --> 00:20:50,616 What? I will go to the future and save my mom! 271 00:20:50,616 --> 00:20:51,350 What? 272 00:20:51,350 --> 00:20:53,011 But how? 273 00:20:53,785 --> 00:20:56,049 I'm going to use this key of space-time. 274 00:20:57,322 --> 00:20:59,381 I haven't gotten it to work so far, 275 00:20:59,858 --> 00:21:01,826 but I think it'll work this time. 276 00:21:04,496 --> 00:21:07,397 Please, everyone, come with me! 277 00:21:08,200 --> 00:21:10,828 Please... Please save my mom. 278 00:21:13,338 --> 00:21:14,862 A key of space-time? 279 00:21:23,415 --> 00:21:24,973 Let's all go together. 280 00:21:29,321 --> 00:21:30,989 Let's go, everyone together. 281 00:21:30,989 --> 00:21:32,557 We just have to do it! 282 00:21:32,557 --> 00:21:34,081 I'm coming, too. 283 00:21:34,660 --> 00:21:37,562 Yes. After all, we won't know what our enemy is truly after 284 00:21:37,562 --> 00:21:40,032 unless we go to the future. 285 00:21:40,032 --> 00:21:42,534 All of you say it so easily, but... 286 00:21:42,534 --> 00:21:44,803 Yeah. I'm sure it'll be quite dangerous. 287 00:21:44,803 --> 00:21:46,305 What are you saying?! 288 00:21:46,305 --> 00:21:48,967 Everyone has their hearts set on it already! 289 00:21:49,741 --> 00:21:51,299 It's for Chibi-Usa, after all. 290 00:21:52,010 --> 00:21:53,307 Everyone... 291 00:21:54,479 --> 00:21:56,606 Because of me, my mom... 292 00:21:57,849 --> 00:22:00,977 Mom, I'll save you no matter what! 293 00:22:20,038 --> 00:22:26,443 I'll never give up, no matter how tight a spot I'm in 294 00:22:26,912 --> 00:22:33,545 That's right, that's the sweet maiders policy 295 00:22:33,785 --> 00:22:40,281 For the person I'll really meet and cherish someday 296 00:22:40,692 --> 00:22:47,393 I'll raise my chin and leap into the fray 297 00:22:47,966 --> 00:22:54,371 Deep in my heart, with a poignant ache 298 00:22:54,873 --> 00:23:00,641 Love will awaken 299 00:23:00,879 --> 00:23:04,076 There's nothing I'm afraid of 300 00:23:04,316 --> 00:23:07,547 It's better to be passionate 301 00:23:07,786 --> 00:23:11,313 I have big dreams 302 00:23:11,656 --> 00:23:16,992 That's why I'll try to be brave 303 00:23:18,063 --> 00:23:21,566 I'll become what I want to become 304 00:23:21,566 --> 00:23:24,903 It's better to be someone who does her best 305 00:23:24,903 --> 00:23:28,807 Every so often, there are tears, too 306 00:23:28,807 --> 00:23:34,177 But even so, I'll try to be brave 21005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.