Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:34,901
I'm sorry I'm not straightforward,
I can say it in my dreams
2
00:00:34,901 --> 00:00:41,363
My thoughts are about to short circuit,
I want to see you right now
3
00:00:41,775 --> 00:00:48,339
Moonlight that makes me want to cry,
midnight that keeps me from calling
4
00:00:48,715 --> 00:00:54,779
Because I'm so innocent, what should
I do? The heart is a kaleidoscope
5
00:00:55,755 --> 00:01:02,319
Guided by the light of the moon
6
00:01:02,562 --> 00:01:08,694
We will meet again and again
7
00:01:09,202 --> 00:01:15,835
I count the sparkle of constellations
to foretell the future of my love
8
00:01:16,176 --> 00:01:22,740
We were born in the same land,
miracle romance
9
00:01:23,216 --> 00:01:29,177
I believe in it, miracle romance
10
00:01:33,993 --> 00:01:35,862
Friendship is just so great!
11
00:01:35,862 --> 00:01:38,164
Chibi-Usa, that's youth!
12
00:01:38,164 --> 00:01:41,768
Now, let's race towards that sunset!
13
00:01:41,768 --> 00:01:45,672
I'll never forgive anyone who
tries to make evil use
14
00:01:45,672 --> 00:01:47,774
of this wonderful friendship!
15
00:01:47,774 --> 00:01:52,211
In the name of the moon,
Sailor Moon will punish you!
16
00:01:57,951 --> 00:01:59,152
Dark Gate Completed?A Grade School in Danger
17
00:01:59,152 --> 00:02:02,522
Dark Gate Completed?A Grade School in Danger
Dark Gate Completed?
A Grade School in Danger
18
00:02:02,522 --> 00:02:04,149
Dark Gate Completed?A Grade School in Danger
19
00:02:05,291 --> 00:02:05,892
Usagi Tsukino
20
00:02:05,892 --> 00:02:09,195
Usagi Tsukino
Everyone, let me introduce you
to a new friend.
21
00:02:09,195 --> 00:02:10,697
Everyone, let me introduce you
to a new friend.
22
00:02:10,697 --> 00:02:12,866
She's a transfer student, and her
name is Miss Usagi Tsukino.
23
00:02:12,866 --> 00:02:14,697
Please make her feel welcome.
24
00:02:21,841 --> 00:02:23,536
You're real tiny!
25
00:02:23,943 --> 00:02:26,179
Since you're a tiny "chibi",
you're gonna be Chibi-Usa!
26
00:02:26,179 --> 00:02:29,706
Stop it! Why do you always
come up with these things?!
27
00:02:30,183 --> 00:02:32,218
Chibi-Usa! Chibi-Usa!
28
00:02:32,218 --> 00:02:34,982
I'm telling you to stop it!
29
00:02:35,622 --> 00:02:37,214
Ouch!
30
00:02:38,358 --> 00:02:39,916
Okay!
31
00:02:42,562 --> 00:02:47,033
Oh, but then, how about
Chibi-Usa-chan?
32
00:02:47,033 --> 00:02:48,500
Would that be okay?
33
00:02:49,068 --> 00:02:50,330
Sure.
34
00:02:55,275 --> 00:02:56,910
Seems like her temperature's
gone down.
35
00:02:56,910 --> 00:03:00,311
I wonder if she's having some
kind of happy dream?
36
00:03:02,782 --> 00:03:04,484
How do you feel?
37
00:03:04,484 --> 00:03:06,076
I think I'm okay.
38
00:03:08,154 --> 00:03:10,850
I wonder if I can go back
to school tomorrow?
39
00:03:12,125 --> 00:03:13,893
Is school fun?
40
00:03:13,893 --> 00:03:17,664
Yeah! Listen, listen, the kid
sitting next to me...
41
00:03:17,664 --> 00:03:19,359
Hey, how are you feeling?
42
00:03:19,899 --> 00:03:22,697
I'm fine now. I'm all better!
43
00:03:23,269 --> 00:03:26,573
I'm glad. Everyone came to visit you.
44
00:03:26,573 --> 00:03:27,807
Hello.
45
00:03:27,807 --> 00:03:28,808
Do you feel better?
46
00:03:28,808 --> 00:03:29,509
Hey.
Do you feel better?
47
00:03:29,509 --> 00:03:30,109
Hey.
Hi!
48
00:03:30,109 --> 00:03:30,410
Hi!
49
00:03:30,410 --> 00:03:31,010
Here, this is for you!
Hi!
50
00:03:31,010 --> 00:03:32,278
Here, this is for you!
51
00:03:32,278 --> 00:03:34,047
Wow, thank you!
52
00:03:34,047 --> 00:03:37,813
And, Chibi-Usa, there's a cute
friend of yours here, too.
53
00:03:40,853 --> 00:03:42,115
Chibi-Usa?
54
00:03:42,689 --> 00:03:44,090
Momo!
55
00:03:44,090 --> 00:03:45,925
It's Momo! Momo! Momo!
56
00:03:45,925 --> 00:03:47,694
Chibi-Usa!
It's Momo! Momo! Momo!
57
00:03:47,694 --> 00:03:48,561
It's Momo! Momo! Momo!
58
00:03:48,561 --> 00:03:51,064
Hey, is your cold all better now?
59
00:03:51,064 --> 00:03:52,725
I'm fine now!
60
00:03:53,266 --> 00:03:54,824
I'm so happy!
61
00:03:58,504 --> 00:04:01,341
It feels so lonely when
you're not in school.
62
00:04:01,341 --> 00:04:03,543
I miss playing with you, too.
63
00:04:03,543 --> 00:04:05,245
Get well soon and let's play
together at school.
64
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
Okay. I'm definitely going back
to school tomorrow!
65
00:04:07,747 --> 00:04:09,148
Listen, today...
66
00:04:09,148 --> 00:04:10,516
It was really fun.
67
00:04:10,516 --> 00:04:10,783
What was so fun?
68
00:04:10,783 --> 00:04:12,685
Look, they look so happy.
What was so fun?
69
00:04:12,685 --> 00:04:13,019
Look, they look so happy.
70
00:04:13,019 --> 00:04:14,953
Chibi-Usa's best friend...
71
00:04:15,488 --> 00:04:17,323
She must have been lonely
72
00:04:17,323 --> 00:04:19,382
coming from the future by herself.
73
00:04:21,294 --> 00:04:24,263
I wonder, why is the enemy
after Chibi-Usa?
74
00:04:36,676 --> 00:04:39,110
Juban Park
75
00:05:18,351 --> 00:05:20,046
Juban Elementary School
76
00:05:26,326 --> 00:05:28,294
It seems like everything is
going smoothly, Chiral.
77
00:05:28,761 --> 00:05:30,126
Lady Esmeraude.
78
00:05:31,097 --> 00:05:32,632
How is Achiral doing?
79
00:05:32,632 --> 00:05:34,190
No problems at all.
80
00:05:36,402 --> 00:05:37,733
I see.
81
00:05:38,371 --> 00:05:41,307
No more of those roundabout tactics.
82
00:05:41,307 --> 00:05:44,010
They werert suited to
my style anyway.
83
00:05:44,010 --> 00:05:46,069
That's why they all ended in failure.
84
00:05:46,846 --> 00:05:50,509
With this exceptionally powerful Dark
Henge, I'll settle this once and for all.
85
00:05:51,517 --> 00:05:52,685
Chiral!
86
00:05:52,685 --> 00:05:53,186
Yes, my lady!
87
00:05:53,186 --> 00:05:53,886
Yes, my lady!
Achiral!
88
00:05:53,886 --> 00:05:54,220
Achiral!
89
00:05:54,220 --> 00:05:54,921
Yes, my lady!
90
00:05:54,921 --> 00:05:55,555
Yes, my lady!
I will leave you to get rid of
those annoying girls.
91
00:05:55,555 --> 00:05:58,424
I will leave you to get rid of
those annoying girls.
92
00:05:58,424 --> 00:05:59,948
We will not fail.
93
00:06:00,660 --> 00:06:04,061
And with this success as a
gift for Prince Dimande,
94
00:06:04,797 --> 00:06:07,595
I will say good-bye to
this primitive world.
95
00:06:13,172 --> 00:06:16,039
Oh! I'm totally late for school!
96
00:06:18,077 --> 00:06:21,147
Why didn't you wake me up, Luna?!
97
00:06:21,147 --> 00:06:24,050
I tried over and over,
but you didn't get up!
98
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Juban Elementary School
99
00:06:25,218 --> 00:06:27,186
Juban Elementary School
Oh, I hate this!
100
00:06:27,186 --> 00:06:27,743
Juban Elementary School
101
00:06:32,125 --> 00:06:34,025
Huh? What?
102
00:06:43,202 --> 00:06:47,240
Everyone's playing.
But first hour's already started...
103
00:06:47,240 --> 00:06:50,266
They're not playing. They're fighting!
104
00:06:50,710 --> 00:06:51,938
Fighting?
105
00:06:52,378 --> 00:06:53,606
Oh!
106
00:06:54,380 --> 00:06:55,848
It's Momo!
107
00:06:55,848 --> 00:06:57,250
Momo!
108
00:06:57,250 --> 00:06:59,552
You! You're too uppity!
109
00:06:59,552 --> 00:07:02,783
Shut up! You're really pissing me off!
110
00:07:08,694 --> 00:07:10,753
Momo, that was amazing.
111
00:07:11,264 --> 00:07:12,925
You wanna fight, too?
112
00:07:13,800 --> 00:07:15,168
Momo...
113
00:07:15,168 --> 00:07:19,605
Don't be so familiar with me!
Because I hate you!
114
00:07:20,373 --> 00:07:22,238
What's with you?!
115
00:07:24,477 --> 00:07:26,069
Serves you right!
116
00:07:29,482 --> 00:07:32,542
Now, I'm mad! Wait! Wait!
117
00:07:33,486 --> 00:07:36,148
What in the world is going on here?
118
00:07:40,460 --> 00:07:42,562
What was that?!
119
00:07:42,562 --> 00:07:44,664
That's the light of Dark Power!
120
00:07:44,664 --> 00:07:46,825
Artemis, when did you get here?!
121
00:07:57,543 --> 00:07:58,611
This is terrible.
122
00:07:58,611 --> 00:07:59,578
Why?
123
00:08:01,714 --> 00:08:02,976
Momo!
124
00:08:05,218 --> 00:08:07,345
Even the teacher...
125
00:08:12,792 --> 00:08:14,384
You're not getting away!
126
00:08:24,904 --> 00:08:26,394
Stop!
127
00:08:30,776 --> 00:08:32,505
It's us, Chibi-Usa.
128
00:08:33,880 --> 00:08:35,643
Don't scare me like that.
129
00:08:36,148 --> 00:08:37,617
What's going on?
130
00:08:37,617 --> 00:08:39,084
I'm sure it's another...
131
00:08:39,652 --> 00:08:42,018
Chibi-Usa! Where are you hiding?!
132
00:08:45,191 --> 00:08:46,488
Darn.
133
00:08:48,427 --> 00:08:50,162
Why is Momo...
134
00:08:50,162 --> 00:08:52,498
I'm sure it's another one
of Esmeraude's plots.
135
00:08:52,498 --> 00:08:55,902
Probably. Artemis, contact
Usagi and the others.
136
00:08:55,902 --> 00:08:56,836
Okay.
137
00:08:56,836 --> 00:08:59,202
Chibi-Usa, come with me and
let's get out of here.
138
00:09:00,006 --> 00:09:01,803
I'm not running away.
139
00:09:02,675 --> 00:09:03,733
What?
140
00:09:04,277 --> 00:09:07,872
I can't run away and leave
Momo like that.
141
00:09:08,948 --> 00:09:12,850
I'm actually really scared,
but I'll fight, too!
142
00:09:13,352 --> 00:09:14,683
Chibi-Usa.
143
00:09:16,589 --> 00:09:19,285
Let's stay here until Sailor Moon
and the others get here.
144
00:09:20,059 --> 00:09:21,160
What?!
145
00:09:21,160 --> 00:09:22,991
At Chibi-Usa's school?!
146
00:09:23,629 --> 00:09:25,464
Anyway, please come quick!
147
00:09:25,464 --> 00:09:26,692
I got it!
148
00:09:28,301 --> 00:09:30,826
There's been an incident!
Come to Juban Park quick!
149
00:09:31,337 --> 00:09:34,774
What? What'll we do?
Which place should we go?
150
00:09:34,774 --> 00:09:37,076
We'll go to Juban Park.
151
00:09:37,076 --> 00:09:39,912
So, Usagi, take care of
Chibi-Usa, okay?
152
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Okay.
153
00:09:41,247 --> 00:09:46,207
Moon Crystal Power Makeup!
154
00:10:24,423 --> 00:10:28,860
Mercury Star Power Makeup!
155
00:10:43,743 --> 00:10:48,180
Jupiter Star Power Makeup!
156
00:11:06,999 --> 00:11:09,735
How could they make this thing
without us knowing about it?
157
00:11:09,735 --> 00:11:11,896
Their tactics are different from before.
158
00:11:12,905 --> 00:11:15,307
It seems like they're trying to take
care of everything all at once.
159
00:11:15,307 --> 00:11:19,073
Anyway, unless we do something
about this, it'll cause a big problem.
160
00:11:21,347 --> 00:11:23,115
But with it having grown to this size,
161
00:11:23,115 --> 00:11:25,913
I doubt you will be able to destroy it
with your powers.
162
00:11:30,823 --> 00:11:32,688
What's that?!
163
00:11:33,426 --> 00:11:37,590
No way! It wasrt that gigantic
just a short time ago.
164
00:11:43,936 --> 00:11:47,804
Venus Love-Me Chain!
165
00:11:50,309 --> 00:11:53,608
Burning
166
00:11:55,548 --> 00:11:57,277
Mandala!
167
00:12:03,022 --> 00:12:07,459
Shine Aqua Illusion!
168
00:12:09,528 --> 00:12:10,796
Mercury!
169
00:12:10,796 --> 00:12:12,024
Jupiter!
170
00:12:13,132 --> 00:12:15,000
It seems all of you have made it here.
171
00:12:15,000 --> 00:12:17,560
The final showdown will wait until we
meet at Juban Elementary School.
172
00:12:18,070 --> 00:12:22,006
I will send you all to Hell.
So, come prepared!
173
00:12:26,746 --> 00:12:28,447
Juban Elementary School?
174
00:12:28,447 --> 00:12:30,574
That's Chibi-Usa's school!
175
00:13:02,181 --> 00:13:03,375
Chibi-Usa...
176
00:13:04,350 --> 00:13:06,045
Arert you here, Chibi-Usa?
177
00:13:08,154 --> 00:13:09,678
There's no one here.
178
00:13:10,623 --> 00:13:11,988
That's strange.
179
00:13:12,458 --> 00:13:16,360
Chibi-Usa, it's me, Sailor Moon.
180
00:13:19,165 --> 00:13:20,496
Sailor Moon?
181
00:13:22,268 --> 00:13:24,429
Sailor Moon!
182
00:13:32,978 --> 00:13:34,275
Chibi-Usa...
183
00:13:46,158 --> 00:13:48,023
So, you came, Sailor Moon.
184
00:13:48,561 --> 00:13:51,864
I came, nothing!
How dare you do this to the school?!
185
00:13:51,864 --> 00:13:53,465
You think it's okay to do this?!
186
00:13:53,465 --> 00:13:56,769
In the name of the moon,
Sailor Moon will...
187
00:13:56,769 --> 00:13:58,938
If you have time to say
all that nonsense,
188
00:13:58,938 --> 00:14:01,771
should you not spend it
praying to Buddha?
189
00:14:02,474 --> 00:14:04,076
Oh, two of them?
190
00:14:04,076 --> 00:14:05,441
Die!
191
00:14:09,682 --> 00:14:11,343
You're not getting away!
192
00:14:15,721 --> 00:14:17,018
Momo...
193
00:14:18,290 --> 00:14:20,459
Momo! Momo!
194
00:14:20,459 --> 00:14:21,794
It's no use.
195
00:14:21,794 --> 00:14:24,063
She's been corrupted by
the Dark Power.
196
00:14:24,063 --> 00:14:26,429
It won't matter what you say right now.
197
00:14:31,837 --> 00:14:34,206
How dare you... How dare you
do this to Momo?!
198
00:14:34,206 --> 00:14:34,607
Science Room
How dare you... How dare you
do this to Momo?!
199
00:14:34,607 --> 00:14:35,232
Science Room
200
00:14:35,808 --> 00:14:40,142
Bubble Spray!
201
00:14:43,048 --> 00:14:44,950
We're here, just like you asked!
202
00:14:44,950 --> 00:14:47,942
We won't let you have
your way anymore!
203
00:14:48,854 --> 00:14:51,015
If you think you can stop us, try it!
204
00:14:53,893 --> 00:14:54,493
He disappeared?
205
00:14:54,493 --> 00:14:55,561
Did he run away?
He disappeared?
206
00:14:55,561 --> 00:14:56,050
Did he run away?
207
00:14:56,729 --> 00:14:57,396
Everyone!
208
00:14:57,396 --> 00:14:58,097
Sailor Moon, are you all right?
Everyone!
209
00:14:58,097 --> 00:14:58,961
Sailor Moon, are you all right?
210
00:15:00,833 --> 00:15:03,369
Okay, your partner's run away!
211
00:15:03,369 --> 00:15:04,859
Give it up!
212
00:15:07,072 --> 00:15:08,801
Stupid girls.
213
00:15:10,142 --> 00:15:12,878
Momo, please stop!
214
00:15:12,878 --> 00:15:14,436
Watch out!
215
00:15:18,284 --> 00:15:19,080
Science Preparation Room
216
00:15:19,451 --> 00:15:20,986
Watch out!
217
00:15:20,986 --> 00:15:22,419
Die!
218
00:15:25,224 --> 00:15:26,555
Jupiter!
219
00:15:37,036 --> 00:15:38,367
Momo!
220
00:15:43,909 --> 00:15:45,110
This energy is...
221
00:15:45,110 --> 00:15:46,407
The Rabbit!
222
00:15:46,912 --> 00:15:48,243
Chibi-Usa!
223
00:15:54,353 --> 00:15:55,650
Momo...
224
00:15:59,158 --> 00:16:00,993
Chibi-Usa...
225
00:16:00,993 --> 00:16:02,221
Momo!
226
00:16:02,895 --> 00:16:06,228
What in the...
What in the world happened?
227
00:16:06,732 --> 00:16:08,359
Die, Rabbit!
228
00:16:10,769 --> 00:16:11,861
Chibi-Usa
229
00:16:34,059 --> 00:16:40,362
No!
230
00:16:50,376 --> 00:16:55,177
How dare you do that to Momo?!
And my mom?!
231
00:17:09,495 --> 00:17:11,224
What is that power?!
232
00:17:25,811 --> 00:17:27,142
Chibi-Usa!
233
00:17:29,181 --> 00:17:32,309
Who knew Chibi-Usa had
this kind of power?
234
00:17:32,584 --> 00:17:33,915
Momo...
235
00:17:41,326 --> 00:17:43,988
Mercury, Venus, please
look after Chibi-Usa!
236
00:17:45,197 --> 00:17:47,665
I will never forgive those two!
237
00:17:51,937 --> 00:17:55,607
The Rabbit's unknown power
has been revealed.
238
00:17:55,607 --> 00:17:57,234
Unknown power?
239
00:17:57,843 --> 00:18:02,576
That power... It would be a
waste to kill the Rabbit.
240
00:18:04,049 --> 00:18:06,415
It sounds like you already have a plan.
241
00:18:13,258 --> 00:18:15,021
Where did you go?!
242
00:18:15,928 --> 00:18:17,418
Come on out!
243
00:18:20,265 --> 00:18:20,899
Die!
244
00:18:20,899 --> 00:18:21,767
Die!
Die!
245
00:18:25,804 --> 00:18:28,774
Turning a sacred place of learning
into a battlefield
246
00:18:28,774 --> 00:18:30,435
is an unforgivable outrage.
247
00:18:30,976 --> 00:18:32,238
Tuxedo Mask!
248
00:18:32,744 --> 00:18:34,279
Now, Sailor Moon!
249
00:18:34,279 --> 00:18:37,015
Teach them the ABCs of justice!
250
00:18:37,015 --> 00:18:38,175
Yes!
251
00:18:59,805 --> 00:19:03,263
Sparkling Wide Pressure!
252
00:19:06,645 --> 00:19:13,608
Moon Princess Elimination!
253
00:19:27,299 --> 00:19:28,698
We did it!
254
00:19:30,269 --> 00:19:33,136
Damn you! You impudent girls again!
255
00:19:34,273 --> 00:19:38,277
Since it's come to this, I'll personally
kill you guys myself!
256
00:19:38,277 --> 00:19:39,767
Prepare yourselves!
257
00:19:40,946 --> 00:19:42,743
Wait, Esmeraude.
258
00:19:43,916 --> 00:19:46,384
Prince Dimande, why do you stop me?
259
00:19:47,052 --> 00:19:49,179
Our tactical objectives have changed.
260
00:19:49,655 --> 00:19:51,520
Come back, Esmeraude.
261
00:19:53,091 --> 00:19:55,661
But I was just about to kill them!
262
00:19:55,661 --> 00:19:57,253
This is an order!
263
00:20:02,334 --> 00:20:04,903
Don't get all excited,
thinking you've won!
264
00:20:04,903 --> 00:20:08,202
You won't get away so easily
if we get serious!
265
00:20:20,519 --> 00:20:22,054
Do your injuries hurt?
266
00:20:22,054 --> 00:20:23,783
No, I'm fine.
267
00:20:24,356 --> 00:20:27,018
It looks like the situation is
reversed from yesterday.
268
00:20:45,644 --> 00:20:47,612
I will go to the future!
269
00:20:48,313 --> 00:20:50,048
I will go to the future and
save my mom!
270
00:20:50,048 --> 00:20:50,616
What?
I will go to the future and
save my mom!
271
00:20:50,616 --> 00:20:51,350
What?
272
00:20:51,350 --> 00:20:53,011
But how?
273
00:20:53,785 --> 00:20:56,049
I'm going to use this key
of space-time.
274
00:20:57,322 --> 00:20:59,381
I haven't gotten it to work so far,
275
00:20:59,858 --> 00:21:01,826
but I think it'll work this time.
276
00:21:04,496 --> 00:21:07,397
Please, everyone, come with me!
277
00:21:08,200 --> 00:21:10,828
Please... Please save my mom.
278
00:21:13,338 --> 00:21:14,862
A key of space-time?
279
00:21:23,415 --> 00:21:24,973
Let's all go together.
280
00:21:29,321 --> 00:21:30,989
Let's go, everyone together.
281
00:21:30,989 --> 00:21:32,557
We just have to do it!
282
00:21:32,557 --> 00:21:34,081
I'm coming, too.
283
00:21:34,660 --> 00:21:37,562
Yes. After all, we won't know
what our enemy is truly after
284
00:21:37,562 --> 00:21:40,032
unless we go to the future.
285
00:21:40,032 --> 00:21:42,534
All of you say it so easily, but...
286
00:21:42,534 --> 00:21:44,803
Yeah. I'm sure it'll be quite dangerous.
287
00:21:44,803 --> 00:21:46,305
What are you saying?!
288
00:21:46,305 --> 00:21:48,967
Everyone has their hearts
set on it already!
289
00:21:49,741 --> 00:21:51,299
It's for Chibi-Usa, after all.
290
00:21:52,010 --> 00:21:53,307
Everyone...
291
00:21:54,479 --> 00:21:56,606
Because of me, my mom...
292
00:21:57,849 --> 00:22:00,977
Mom, I'll save you no matter what!
293
00:22:20,038 --> 00:22:26,443
I'll never give up, no matter
how tight a spot I'm in
294
00:22:26,912 --> 00:22:33,545
That's right, that's the
sweet maiders policy
295
00:22:33,785 --> 00:22:40,281
For the person I'll really meet
and cherish someday
296
00:22:40,692 --> 00:22:47,393
I'll raise my chin and leap into the fray
297
00:22:47,966 --> 00:22:54,371
Deep in my heart,
with a poignant ache
298
00:22:54,873 --> 00:23:00,641
Love will awaken
299
00:23:00,879 --> 00:23:04,076
There's nothing I'm afraid of
300
00:23:04,316 --> 00:23:07,547
It's better to be passionate
301
00:23:07,786 --> 00:23:11,313
I have big dreams
302
00:23:11,656 --> 00:23:16,992
That's why I'll try to be brave
303
00:23:18,063 --> 00:23:21,566
I'll become what I want to become
304
00:23:21,566 --> 00:23:24,903
It's better to be someone
who does her best
305
00:23:24,903 --> 00:23:28,807
Every so often, there are tears, too
306
00:23:28,807 --> 00:23:34,177
But even so, I'll try to be brave
21005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.