Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,918 --> 00:00:50,295
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:50,379 --> 00:00:52,840
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:22,619 --> 00:01:23,819
What happened?
4
00:01:24,621 --> 00:01:25,747
He blew himself up.
5
00:01:28,792 --> 00:01:31,670
-Shall we move him to the HQ?
-No, they might be tracking him.
6
00:01:32,921 --> 00:01:34,631
-Let's take him to K Hospital.
-Okay.
7
00:01:37,426 --> 00:01:38,594
Where's Dr. Oh's number?
8
00:01:52,716 --> 00:01:55,677
It's a transcranial
direct-current stimulation device.
9
00:01:55,761 --> 00:01:58,096
-What is that?
-The method is called "brain doping."
10
00:01:59,056 --> 00:02:01,016
An electric current
is sent through the brain
11
00:02:01,099 --> 00:02:02,851
to abnormally stimulate
the bodily functions.
12
00:02:02,934 --> 00:02:04,227
How dangerous is it?
13
00:02:04,311 --> 00:02:06,396
Planting this inside someone's brain
is crazy enough.
14
00:02:06,480 --> 00:02:08,690
A high-voltage current
was sent through this.
15
00:02:09,666 --> 00:02:12,569
It's enough to blow up most people's
brains, except for rare cases.
16
00:02:14,529 --> 00:02:16,698
-Hello.
-Hey, Bradley.
17
00:02:17,612 --> 00:02:18,909
-Take a look at this.
-Okay.
18
00:02:31,321 --> 00:02:33,949
It can be turned on and off remotely.
19
00:02:34,032 --> 00:02:37,494
There's a pressure sensor, which means
he was able to control the voltage.
20
00:02:38,412 --> 00:02:41,540
By pressing this spot right here
like this.
21
00:02:43,871 --> 00:02:47,337
People have disappeared,
and so have the evidence.
22
00:02:47,796 --> 00:02:49,881
Maybe the reason for kidnapping
is something worse
23
00:02:49,965 --> 00:02:51,925
than destroying everything.
24
00:02:52,342 --> 00:02:55,721
But don't worry too much.
It's clumsily made.
25
00:02:55,804 --> 00:02:56,638
It is?
26
00:02:57,306 --> 00:02:58,932
We're looking at a failure right here.
27
00:02:59,057 --> 00:03:01,476
He would've died anyway
even if his brain hadn't blown up.
28
00:03:01,560 --> 00:03:02,936
What do you mean?
29
00:03:03,020 --> 00:03:06,273
The planting procedure itself must've
damaged his central nervous system.
30
00:03:06,356 --> 00:03:09,276
I'm sure he experienced severe pain
and even paralysis.
31
00:03:09,359 --> 00:03:11,903
-So this is a failed attempt?
-The technology was ruled out
32
00:03:11,987 --> 00:03:15,449
during Rugal's early days
because of such adverse effects.
33
00:03:16,892 --> 00:03:18,143
Perhaps, this is
34
00:03:19,102 --> 00:03:21,563
connected to the kidnapping
of Director Gu.
35
00:03:41,041 --> 00:03:43,210
I should go express
my sincere condolences.
36
00:03:51,802 --> 00:03:52,636
EPISODE 3
37
00:03:52,719 --> 00:03:55,389
You made a wise decision, Director Gu.
38
00:03:57,140 --> 00:04:00,143
We can be pretty rough,
39
00:04:01,478 --> 00:04:02,688
but we care.
40
00:04:03,730 --> 00:04:06,733
Once we accept someone into the family,
we stay loyal forever.
41
00:04:11,321 --> 00:04:13,991
I trust that you'll keep your promise.
42
00:04:14,074 --> 00:04:16,660
I don't have time for this.
Just tell me what you need.
43
00:04:18,412 --> 00:04:20,747
It used to be supported
by the government. It'll cost a lot--
44
00:04:20,831 --> 00:04:23,750
I have too much money,
so don't worry. What else?
45
00:04:24,918 --> 00:04:28,755
I need healthy experimental bodies.
A lot of them.
46
00:04:30,465 --> 00:04:32,134
That will be a piece of cake for me.
47
00:04:32,342 --> 00:04:34,177
I'll get you men and women
from all countries.
48
00:04:34,678 --> 00:04:38,432
I'll keep them coming
like meat hanging in a butcher shop.
49
00:04:39,808 --> 00:04:41,184
Do a good job.
50
00:04:45,439 --> 00:04:46,481
ARGOS' MAIN BOSSES
51
00:04:46,565 --> 00:04:47,941
Unless they're idiots,
52
00:04:48,525 --> 00:04:51,153
there must be a reason why they are
interested in this technology.
53
00:04:52,070 --> 00:04:55,157
Argos committing crimes
with that kind of goal?
54
00:04:55,532 --> 00:04:56,366
That's unheard of.
55
00:04:56,450 --> 00:04:58,410
It's not groundless speculation.
56
00:04:59,578 --> 00:05:04,207
The victims of a number of unsolved
kidnapping cases were former athletes.
57
00:05:05,083 --> 00:05:08,378
They're likely to be physically superior
to ordinary people.
58
00:05:09,254 --> 00:05:12,090
Kim Dae-sik was a rising marathon star
back in school.
59
00:05:12,966 --> 00:05:16,345
Everything will be answered
once we find out who "he" is.
60
00:05:16,970 --> 00:05:17,929
Agreed.
61
00:05:18,180 --> 00:05:22,059
However, we'll wrap it up here
and wait for further instructions.
62
00:05:22,351 --> 00:05:23,393
Sir.
63
00:05:26,897 --> 00:05:29,441
I gave you plenty of chances
to make up for your mistake.
64
00:05:32,361 --> 00:05:35,280
-When can we expect further instructions?
-Not sure.
65
00:05:35,364 --> 00:05:38,283
Rugal is a national agency
with a strict command structure.
66
00:05:38,950 --> 00:05:41,953
We'll wait to find out who's responsible
and what the outcome is.
67
00:05:45,123 --> 00:05:48,126
An internal feud will break out
inside Argos.
68
00:05:48,877 --> 00:05:52,464
The widow, Choi Ye-won,
who took over Ko Yong-deok's position.
69
00:05:52,756 --> 00:05:54,883
And the mid-bosses
who are after the throne.
70
00:05:55,884 --> 00:05:58,303
Their internal feud will be
a golden opportunity for us.
71
00:05:59,346 --> 00:06:01,556
Let's just watch
how they fight amongst themselves.
72
00:06:02,557 --> 00:06:03,558
Is this because of me?
73
00:06:05,185 --> 00:06:07,729
Are we reducing our action radius
due to the risk of exposure?
74
00:06:08,522 --> 00:06:09,731
Don't overreact.
75
00:06:10,315 --> 00:06:11,691
Even if that was the case,
76
00:06:12,109 --> 00:06:14,194
we only got you out
because we can handle this much.
77
00:06:17,823 --> 00:06:20,742
I'll assign each of you to a mid-boss.
Find out what they're up to.
78
00:06:21,284 --> 00:06:24,121
Gi-beom, you'll just support the others
for the time being.
79
00:06:26,373 --> 00:06:28,333
I have a special task for you.
80
00:06:31,711 --> 00:06:35,465
The security screening at Argos'
main buildings are on par with airports.
81
00:06:35,924 --> 00:06:36,925
Look.
82
00:06:49,396 --> 00:06:51,481
There are times
when you can't be a machine.
83
00:06:53,358 --> 00:06:54,734
This is just a temporary solution.
84
00:06:55,902 --> 00:06:57,446
You can be back in three hours, right?
85
00:06:58,280 --> 00:06:59,364
Of course.
86
00:06:59,448 --> 00:07:03,618
Shall we make some popcorn later?
Watching people fight is so entertaining.
87
00:07:03,702 --> 00:07:06,204
Do you not have a brain or what?
88
00:07:06,288 --> 00:07:07,664
Think, will you?
89
00:07:07,747 --> 00:07:09,916
Then what about nachos and hot dogs?
90
00:07:10,917 --> 00:07:12,961
You should go with him.
91
00:07:13,044 --> 00:07:14,421
Yes, I will.
92
00:07:15,464 --> 00:07:17,799
What? Are you avoiding me?
93
00:07:18,300 --> 00:07:19,301
Yes.
94
00:07:20,927 --> 00:07:21,928
Okay.
95
00:07:24,347 --> 00:07:25,891
Why did I get it on my nail?
96
00:07:25,974 --> 00:07:29,936
It can trick metal detectors
while also capturing images.
97
00:07:38,487 --> 00:07:39,696
This is so cool.
98
00:07:39,779 --> 00:07:41,865
Gwang-cheol, can I also...
99
00:07:41,948 --> 00:07:42,866
This is really cool.
100
00:07:51,082 --> 00:07:52,125
Hey.
101
00:07:52,876 --> 00:07:54,586
Oh, right. Tae-woong. I have a question.
102
00:07:54,669 --> 00:07:57,881
I've been wanting to ask you this.
103
00:07:58,465 --> 00:07:59,382
Fire away.
104
00:07:59,466 --> 00:08:02,844
Everyone knows my story.
What's your story?
105
00:08:03,428 --> 00:08:04,679
Why did you leave Argos?
106
00:08:12,437 --> 00:08:13,897
I guess you think
107
00:08:13,980 --> 00:08:16,566
we're friends or something
just because we had a meal together.
108
00:08:17,442 --> 00:08:18,401
Just focus on your task.
109
00:08:19,486 --> 00:08:22,240
If you make another mistake,
I'll teach you a lesson.
110
00:08:42,377 --> 00:08:45,053
Please continue to help us out.
111
00:08:46,388 --> 00:08:47,639
-Well done.
-Thank you.
112
00:08:53,228 --> 00:08:54,229
Let's go.
113
00:08:57,315 --> 00:08:58,233
Get back to work.
114
00:09:15,625 --> 00:09:17,544
Sly and crude. It's obviously Argos.
115
00:09:22,924 --> 00:09:25,010
You're an exception, of course.
116
00:09:25,093 --> 00:09:26,886
You've turned over a new leaf.
117
00:09:27,470 --> 00:09:28,513
I didn't say anything.
118
00:09:33,893 --> 00:09:37,480
My stomach still gets upset
whenever I come to places like this.
119
00:09:40,692 --> 00:09:42,819
Did you and Gi-beom
cross paths in the past?
120
00:09:43,361 --> 00:09:46,823
You cut him off
when he asked you about your past earlier.
121
00:09:47,032 --> 00:09:47,991
He arrested me.
122
00:09:50,327 --> 00:09:51,494
That's like a movie.
123
00:09:51,745 --> 00:09:53,663
Enemies meet again as allies.
124
00:09:55,707 --> 00:09:56,833
Isn't that your story?
125
00:09:58,501 --> 00:10:00,253
You know it's a secret.
126
00:10:01,087 --> 00:10:04,049
If Mi-na finds out
that you were arrested for petty crimes,
127
00:10:05,425 --> 00:10:07,448
are you going to be okay?
128
00:10:07,886 --> 00:10:10,013
Of course not. I certainly won't be okay.
129
00:10:10,096 --> 00:10:11,436
She'll make my life hell.
130
00:10:17,062 --> 00:10:18,104
Tae-woong.
131
00:10:18,897 --> 00:10:20,690
You see, that's actually her charm.
132
00:10:22,400 --> 00:10:24,444
What? Giving you a hard time?
133
00:10:24,986 --> 00:10:27,906
She's tough. She's dependable.
134
00:10:31,576 --> 00:10:32,535
They're all leaving.
135
00:10:35,747 --> 00:10:37,248
Did you get the money's location?
136
00:10:38,166 --> 00:10:39,793
Of course.
137
00:10:41,503 --> 00:10:42,629
RESTRICTED AREA
138
00:11:00,939 --> 00:11:02,399
-Let's begin.
-Okay.
139
00:11:04,818 --> 00:11:08,238
Name, Choi Yong.
He's in charge of construction projects.
140
00:11:08,738 --> 00:11:10,865
He's one of the founding members
of The Red Ants.
141
00:11:10,949 --> 00:11:14,202
He used to bribe politicians like crazy
with Ko Yong-deok.
142
00:11:15,870 --> 00:11:20,709
Who's this guy that has
a strategic alliance with Choi Yong?
143
00:11:20,792 --> 00:11:24,424
Name, Bong Man-cheol.
He used to be a loan shark in Myeong-dong.
144
00:11:24,879 --> 00:11:27,048
When Argos became a corporation,
145
00:11:27,132 --> 00:11:29,008
he was in charge of money laundering.
146
00:11:29,092 --> 00:11:30,802
He used to be known as the Money Expert.
147
00:11:30,885 --> 00:11:33,471
He solidified his position in
the financial institutions,
148
00:11:33,555 --> 00:11:35,890
but he still misses his loan shark days.
149
00:11:36,891 --> 00:11:38,768
He owns
multiple private lending businesses.
150
00:11:39,436 --> 00:11:42,480
And the members of the gang
transport all the cash themselves.
151
00:11:42,564 --> 00:11:44,441
-So how will we get in?
-That...
152
00:11:46,317 --> 00:11:48,403
Get through that checkpoint,
and you're halfway there.
153
00:12:38,703 --> 00:12:42,373
TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE
154
00:13:20,537 --> 00:13:22,163
It's been delivered safe and sound.
155
00:13:25,500 --> 00:13:30,088
BONG MAN-CHEOL AGE 58
ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO
156
00:14:09,544 --> 00:14:12,463
Delivery complete.
I will wait at a nearby rooftop.
157
00:14:53,796 --> 00:14:59,510
CHOI YE-WON AGE 32
CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS
158
00:15:11,856 --> 00:15:13,024
Mr. Bong is inside, right?
159
00:15:17,654 --> 00:15:18,905
Please come with me.
160
00:15:36,502 --> 00:15:38,629
If you show up announced
at a sensitive time like this,
161
00:15:38,713 --> 00:15:40,381
it'll only cause misunderstandings.
162
00:15:40,464 --> 00:15:42,216
Is that a bad thing?
163
00:15:42,842 --> 00:15:43,884
Right.
164
00:15:44,135 --> 00:15:47,555
You are little kids getting hurt
in a big kids' fight.
165
00:15:51,183 --> 00:15:54,145
I know it'll be a nuisance,
but we'll have to check.
166
00:15:59,191 --> 00:16:02,111
SIDE DISH
167
00:16:04,697 --> 00:16:09,201
My gosh, Ms. Choi.
It's nice to hear from you.
168
00:16:09,618 --> 00:16:11,704
To what do I owe this pleasure?
169
00:16:11,787 --> 00:16:13,956
We're supposed to meet today,
170
00:16:14,415 --> 00:16:16,792
but there are so many roadblocks
between us.
171
00:16:18,085 --> 00:16:21,172
We're still not on good terms,
so I didn't think you meant it.
172
00:16:21,255 --> 00:16:22,506
You're actually here?
173
00:16:23,257 --> 00:16:24,884
We'll be total strangers soon
at this rate.
174
00:16:25,301 --> 00:16:26,469
Will you be okay with that?
175
00:16:26,552 --> 00:16:30,264
We don't share a single drop of blood.
So technically, we are strangers.
176
00:16:30,347 --> 00:16:31,682
Mr. Bong Man-cheol.
177
00:16:32,266 --> 00:16:35,269
Choose your side wisely.
178
00:16:39,398 --> 00:16:42,529
Hey, tell her nicely
179
00:16:42,985 --> 00:16:45,404
whose turf she's on now.
180
00:16:47,156 --> 00:16:48,532
I won't see you off.
181
00:17:16,227 --> 00:17:18,312
I'm busy, so let's get this done quickly.
182
00:17:56,767 --> 00:17:58,644
What are you looking at? Get lost.
183
00:17:59,228 --> 00:18:00,271
Go!
184
00:18:10,573 --> 00:18:12,783
Thank you.
I'd like to repay you for helping me.
185
00:18:18,205 --> 00:18:19,540
I must look like a mess now.
186
00:18:20,082 --> 00:18:21,869
Well, just a little.
187
00:18:28,132 --> 00:18:29,091
ARGOS
188
00:18:35,139 --> 00:18:37,516
Call me, and we'll exchange names.
189
00:19:21,435 --> 00:19:26,148
I heard you try not to go out
after sundown.
190
00:19:27,024 --> 00:19:29,818
You can usually get everything done
during the day.
191
00:19:29,902 --> 00:19:31,779
If you can't,
that means you're incompetent.
192
00:19:33,322 --> 00:19:34,865
What is it that you want to say?
193
00:19:36,492 --> 00:19:39,161
The tens of billions of won
Assemblyman Park was trying to embezzle.
194
00:19:40,496 --> 00:19:41,747
What's your thought on that?
195
00:19:42,915 --> 00:19:46,126
From what I've heard, we still don't know
who's responsible for it.
196
00:19:46,210 --> 00:19:49,922
We don't know where the money is.
Isn't that a bigger problem?
197
00:19:50,506 --> 00:19:52,132
It's not my money. Why should I care?
198
00:19:52,216 --> 00:19:54,843
I'm sure you need a reliable handler
whom you can trust.
199
00:19:54,927 --> 00:19:58,305
The cops, who have caught the whiff
of cash, are keeping their eyes peeled.
200
00:19:59,265 --> 00:20:04,950
And some in politics are saying
they no longer want to work with Argos.
201
00:20:06,772 --> 00:20:08,357
I asked you if you need such help.
202
00:20:12,653 --> 00:20:14,905
How could I trust a company
203
00:20:16,323 --> 00:20:17,616
filled with thieves?
204
00:20:46,729 --> 00:20:47,855
I'll take care of this.
205
00:20:47,938 --> 00:20:50,232
-It's easier said than done.
-This is
206
00:20:51,108 --> 00:20:52,359
my specialty.
207
00:20:54,862 --> 00:20:56,280
Just remember this one thing.
208
00:20:56,572 --> 00:21:00,617
I never use my expertise for free.
209
00:21:01,285 --> 00:21:03,579
-What do you want?
-The tens of billions of won that's gone.
210
00:21:04,455 --> 00:21:05,831
I want half of it.
211
00:21:05,914 --> 00:21:07,166
What a lunatic.
212
00:21:07,249 --> 00:21:09,251
Why don't you keep this lunatic
by your side
213
00:21:10,377 --> 00:21:13,380
so that you can live without worries?
214
00:21:14,381 --> 00:21:15,841
It wouldn't be a bad idea.
215
00:21:16,467 --> 00:21:20,095
"I am more than capable
of taking Chairman Ko's head."
216
00:21:21,013 --> 00:21:22,139
Is that what you mean?
217
00:21:29,188 --> 00:21:30,606
Go take care of it, then.
218
00:21:31,607 --> 00:21:33,609
Whether it's a political connection
or your life,
219
00:21:34,109 --> 00:21:36,278
I will be sure to save it.
220
00:21:53,295 --> 00:21:54,380
-Hello, sir.
-Hello, sir.
221
00:22:22,324 --> 00:22:23,492
What is this?
222
00:22:41,510 --> 00:22:44,513
Gosh! You scared the crap out of me.
223
00:22:47,141 --> 00:22:50,185
Hey, do you have no manners or what?
224
00:22:50,644 --> 00:22:52,938
Do you now think everyone is under you?
225
00:22:53,147 --> 00:22:56,483
Don't you know how to knock? Knock, knock!
226
00:22:56,692 --> 00:22:58,694
The losses
from the new city development project...
227
00:22:59,778 --> 00:23:01,864
How did you make up for it?
228
00:23:03,532 --> 00:23:04,867
Let's hear it.
229
00:23:05,784 --> 00:23:07,578
MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL
230
00:23:07,661 --> 00:23:11,331
That's none of your business, okay?
231
00:23:12,207 --> 00:23:14,668
Let's keep out of each other's turfs.
232
00:23:17,504 --> 00:23:18,797
Of course.
233
00:23:20,257 --> 00:23:24,178
I should be more respectful of your turfs.
234
00:23:24,303 --> 00:23:28,056
So why is it that you're shitting on mine?
235
00:23:29,433 --> 00:23:30,642
What?
236
00:23:33,562 --> 00:23:34,563
Fuck!
237
00:23:35,147 --> 00:23:36,732
Damn you.
238
00:23:41,028 --> 00:23:42,613
Wait...
239
00:23:43,155 --> 00:23:45,991
-Shit!
-Stop!
240
00:23:48,994 --> 00:23:50,871
It's like I told you.
241
00:23:51,121 --> 00:23:54,416
It wasn't me. I seriously don't know
anything about this.
242
00:23:54,791 --> 00:23:58,128
There was a loss,
but I never embezzled any money.
243
00:23:58,212 --> 00:24:00,088
Do you know how it feels to be patronized?
244
00:24:00,172 --> 00:24:02,299
-What?
-It's most fucking annoying
245
00:24:02,883 --> 00:24:05,302
when what they're saying is true.
246
00:24:06,386 --> 00:24:08,722
This moment never existed.
247
00:24:08,805 --> 00:24:11,558
The money, this car, and even you.
248
00:24:12,559 --> 00:24:15,270
I'll erase anything from that building.
249
00:24:15,979 --> 00:24:18,649
I'm telling you. It wasn't me!
250
00:24:18,732 --> 00:24:20,859
Sir, really. It wasn't me...
251
00:24:23,070 --> 00:24:24,530
-Choi Ye-won.
-What?
252
00:24:25,030 --> 00:24:26,907
She came by this afternoon.
253
00:24:30,369 --> 00:24:31,870
-Choi Ye-won?
-Yes?
254
00:24:31,954 --> 00:24:34,122
Ask my boys if you want.
255
00:24:34,498 --> 00:24:37,167
I was only going to scare her off,
256
00:24:37,251 --> 00:24:41,088
but some punk started
to beat the shit out of my boys.
257
00:24:41,213 --> 00:24:43,549
They were beaten to a pulp.
258
00:24:44,049 --> 00:24:45,425
Some punk?
259
00:24:45,634 --> 00:24:47,678
They were in on it together.
I'm sure of it.
260
00:24:47,844 --> 00:24:50,973
Right.
Finally, I'm seeing the bigger picture.
261
00:24:51,723 --> 00:24:54,893
Choi Ye-won tried to take
the money for herself,
262
00:24:54,977 --> 00:24:57,104
but she's blaming me
now that her plan's gone south.
263
00:24:57,187 --> 00:24:58,188
Shut up.
264
00:25:00,023 --> 00:25:03,360
Sir, I'm right about this. Hear me out.
265
00:25:03,443 --> 00:25:05,946
This was her doing! My gosh.
266
00:25:06,029 --> 00:25:09,283
Let go. Let go of me!
267
00:25:09,366 --> 00:25:10,951
Fucking hell. Sir!
268
00:25:11,994 --> 00:25:14,079
Choi Ye-won?
269
00:25:17,165 --> 00:25:19,126
Have you not operated a dashcam before?
270
00:25:19,251 --> 00:25:20,711
Why didn't you turn on the audio?
271
00:25:21,295 --> 00:25:22,604
Just watch.
272
00:25:23,171 --> 00:25:25,299
Still, we made them
turn against each other.
273
00:25:25,382 --> 00:25:27,467
That's right. It's a small win.
274
00:25:27,551 --> 00:25:29,553
And what's with the camera angle?
275
00:25:30,137 --> 00:25:31,305
Enough with the attitude.
276
00:25:31,805 --> 00:25:34,182
They're the ones who stepped out of view.
277
00:25:34,266 --> 00:25:35,726
Why are you getting worked up?
278
00:25:36,518 --> 00:25:37,936
Anyone can make mistakes.
279
00:25:38,687 --> 00:25:40,397
At least get the facts straight.
280
00:25:40,689 --> 00:25:42,065
I positioned the camera perfectly.
281
00:25:42,149 --> 00:25:43,191
That's enough, Gi-beom.
282
00:25:43,817 --> 00:25:46,737
Sure thing. Let me apologize.
Everything is my fault.
283
00:25:47,904 --> 00:25:49,573
This one thing is for sure though.
284
00:25:49,823 --> 00:25:51,366
We're meant to use our brains.
285
00:25:52,034 --> 00:25:54,328
There's no need to
drain our physical energy.
286
00:25:54,911 --> 00:25:56,496
Hey, you.
287
00:25:57,080 --> 00:25:59,249
-Can zoom in?
-Sure.
288
00:26:01,460 --> 00:26:02,961
HWANG DEUK-GU,
KO YONG-DEOK'S SECRETARY
289
00:26:03,045 --> 00:26:04,671
The Hwang Deuk-gu I remember
290
00:26:04,755 --> 00:26:07,341
was never in charge of a business himself.
291
00:26:07,424 --> 00:26:09,301
However, he packs a mean punch.
292
00:26:09,885 --> 00:26:12,679
It's why the picky Ko Yong-deok
let him be his secretary.
293
00:26:12,763 --> 00:26:14,931
Still, it all seems too fast.
294
00:26:15,515 --> 00:26:17,100
From secretary to vice-chairman?
295
00:26:17,184 --> 00:26:19,645
I agree it's quite unusual.
296
00:26:19,728 --> 00:26:21,396
Vice-chairman or not,
297
00:26:22,189 --> 00:26:25,359
since you have become an Argos,
you will be finished.
298
00:26:31,865 --> 00:26:32,866
Okay, we're good.
299
00:26:37,079 --> 00:26:38,455
There.
300
00:26:41,833 --> 00:26:42,709
You know,
301
00:26:43,585 --> 00:26:46,880
I didn't know if I should say this
302
00:26:47,005 --> 00:26:50,926
to an old man who doesn't know
how to properly operate a dashcam but...
303
00:26:51,009 --> 00:26:53,303
-An old man?
-That's right. An old man.
304
00:26:57,516 --> 00:27:00,352
Don't get cheeky with me
and focus on your job.
305
00:27:00,435 --> 00:27:01,561
Right.
306
00:27:02,729 --> 00:27:05,315
Your eyes have a few secret functions.
307
00:27:05,399 --> 00:27:06,483
Ones...
308
00:27:07,734 --> 00:27:09,152
that even Mr. Oh doesn't know about.
309
00:27:10,696 --> 00:27:13,824
Here's one that I only I know about,
so hold onto your socks.
310
00:27:25,419 --> 00:27:28,630
Wait. Is what I'm seeing
being displayed on the monitor?
311
00:27:28,714 --> 00:27:31,007
Yes. Nice, right?
It's a streaming service.
312
00:27:31,091 --> 00:27:34,302
We can see what
you see in real-time, old man.
313
00:27:34,928 --> 00:27:36,346
-That's amazing.
-Right.
314
00:27:38,223 --> 00:27:40,058
I told you not to call me that.
315
00:27:40,600 --> 00:27:44,062
You seem way younger than me too,
so have some respect.
316
00:27:44,646 --> 00:27:45,897
Sure.
317
00:27:47,190 --> 00:27:48,108
Hold on.
318
00:27:50,360 --> 00:27:52,279
-Come closer.
-Why?
319
00:27:54,239 --> 00:27:55,449
Your eyes are dry, right?
320
00:27:56,116 --> 00:27:58,910
It eats up a lot of resources,
321
00:27:59,411 --> 00:28:01,163
but I can't allocate as much as I want.
322
00:28:03,290 --> 00:28:05,083
Have you spied on me with this?
323
00:28:05,917 --> 00:28:07,335
I'm not interested in men.
324
00:28:07,419 --> 00:28:08,503
Have you?
325
00:28:09,713 --> 00:28:11,548
I have, just once, to test it.
326
00:28:13,759 --> 00:28:15,510
-When?
-Well,
327
00:28:17,304 --> 00:28:18,722
the pretty lady...
328
00:28:18,805 --> 00:28:20,557
What? Who?
329
00:28:20,640 --> 00:28:23,977
What was her name again? Choi Ye-won?
330
00:28:25,812 --> 00:28:27,773
Have you told anyone that I met her?
331
00:28:28,356 --> 00:28:32,861
Don't deals begin with
sharing secret information?
332
00:28:32,986 --> 00:28:34,571
-A deal?
-Yes, a deal.
333
00:28:35,155 --> 00:28:36,490
So let's...
334
00:28:37,157 --> 00:28:40,327
Gosh, what a grip.
335
00:28:43,789 --> 00:28:46,833
Anyway, I won't tell anyone you met her
336
00:28:47,417 --> 00:28:50,295
and give you more intel on her as a bonus.
337
00:28:50,378 --> 00:28:51,338
Forget it.
338
00:28:51,463 --> 00:28:53,882
I don't need any of it,
so tell people if you want.
339
00:28:54,216 --> 00:28:56,718
Okay, fine. I'll add another.
340
00:28:56,802 --> 00:28:59,346
-And what's that?
-I'll help you practice
341
00:28:59,930 --> 00:29:02,307
turning the streaming feature off and on.
342
00:29:02,390 --> 00:29:05,268
You said it's a feature
only you know about
343
00:29:05,352 --> 00:29:07,562
so what good would it do
for me learn that?
344
00:29:08,146 --> 00:29:10,482
Chief Choi knows
that a certain feature exists.
345
00:29:12,442 --> 00:29:14,945
So you'll help me learn
how to control it myself?
346
00:29:17,072 --> 00:29:19,574
On one condition though.
347
00:29:19,658 --> 00:29:21,326
Why is everything so complicated with you?
348
00:29:22,118 --> 00:29:23,578
Help me
349
00:29:26,790 --> 00:29:27,958
be a secret agent.
350
00:29:30,043 --> 00:29:31,127
I'm sorry about this.
351
00:29:34,673 --> 00:29:36,007
Why is he laughing like that?
352
00:29:39,469 --> 00:29:41,054
Activate physical manual control.
353
00:29:41,847 --> 00:29:43,890
ARE YOU SURE?
354
00:29:43,974 --> 00:29:45,058
Of course.
355
00:30:04,411 --> 00:30:05,662
Damn it!
356
00:30:23,013 --> 00:30:24,723
We'll try something different today.
357
00:30:58,264 --> 00:31:00,350
-Jeez.
-Did you just let me hit you?
358
00:31:00,433 --> 00:31:02,644
-Not at all.
-You can't fool me.
359
00:31:02,727 --> 00:31:04,729
I saw you grin before taking the hit.
360
00:31:05,397 --> 00:31:07,023
I can see your every move now.
361
00:31:07,107 --> 00:31:09,150
My eyes are functioning
at a much better rate.
362
00:31:09,651 --> 00:31:12,028
The more I learn about them,
the more I'm satisfied.
363
00:31:13,154 --> 00:31:15,365
-Why didn't you dodge though?
-You called this a training.
364
00:31:15,448 --> 00:31:18,451
Talk about a shitty feeling.
365
00:31:18,535 --> 00:31:21,746
Mi-na, all you have to do
is take my side in any case.
366
00:31:21,830 --> 00:31:23,289
And why is that?
367
00:31:23,373 --> 00:31:25,083
Because I'll always be
on the winning side.
368
00:31:25,917 --> 00:31:28,253
I won't lose again. Never.
369
00:31:28,545 --> 00:31:30,422
In any fight.
370
00:31:30,505 --> 00:31:33,675
So all you have to do is stay by my side.
371
00:31:33,758 --> 00:31:35,135
This is some next-level bragging.
372
00:31:36,678 --> 00:31:38,888
Stop fooling around
and come at me seriously.
373
00:31:40,056 --> 00:31:41,933
You took the words right out of my mouth.
374
00:31:42,100 --> 00:31:43,351
Seriously?
375
00:32:02,704 --> 00:32:03,830
Shit.
376
00:32:23,224 --> 00:32:24,392
Recognize this?
377
00:32:25,602 --> 00:32:26,895
It's not my style.
378
00:32:31,232 --> 00:32:32,400
How about now?
379
00:32:36,196 --> 00:32:37,322
What is this?
380
00:32:37,906 --> 00:32:41,117
-Why were you at Bong Man-cheol's turf?
-I wonder who told you that.
381
00:32:41,993 --> 00:32:42,994
I hear
382
00:32:43,870 --> 00:32:45,038
your men caused a commotion.
383
00:32:45,121 --> 00:32:47,999
It's nothing to get
your panties in a twist with.
384
00:32:55,715 --> 00:32:57,842
Who was the punk dressed in black?
385
00:33:07,185 --> 00:33:08,478
Whoever it was,
386
00:33:08,561 --> 00:33:10,730
it's none of your business.
387
00:33:11,523 --> 00:33:13,775
You rather choose not to talk?
388
00:33:14,939 --> 00:33:18,029
Do you really think I won't find out?
389
00:33:18,113 --> 00:33:21,116
For someone who suggested a partnership,
390
00:33:21,533 --> 00:33:23,868
you're being exceptionally rude.
391
00:33:27,080 --> 00:33:28,289
A partnership
392
00:33:28,873 --> 00:33:31,209
is built on trust and transparency.
393
00:33:32,961 --> 00:33:35,338
Well, I also am curious
as to what you're thinking.
394
00:33:35,922 --> 00:33:38,800
Until when will you keep coming by
as if this is your house though?
395
00:33:39,050 --> 00:33:41,427
I'll come when I want
396
00:33:41,553 --> 00:33:43,179
and leave when I want.
397
00:33:44,389 --> 00:33:45,598
I hate you.
398
00:33:48,393 --> 00:33:49,602
That I know,
399
00:33:50,228 --> 00:33:52,021
but suck it up.
400
00:33:53,773 --> 00:33:54,941
Remember
401
00:33:55,692 --> 00:33:58,361
that our fates have been linked
by Ko Yong-deok.
402
00:34:03,533 --> 00:34:06,619
Hwang Deuk-gu came by
with nerdy-looking thugs?
403
00:34:07,162 --> 00:34:08,121
Really?
404
00:34:11,457 --> 00:34:14,586
Who knows what he's thinking?
405
00:34:17,172 --> 00:34:19,132
Ko Yong-deok was definitely easier.
406
00:34:20,300 --> 00:34:21,718
Hwang Deuk-gu
407
00:34:22,635 --> 00:34:24,387
is a hard man to read.
408
00:34:25,513 --> 00:34:26,848
Why must I understand him though
409
00:34:27,599 --> 00:34:29,184
when I can just use him to my advantage?
410
00:34:30,435 --> 00:34:31,644
Watch your back.
411
00:34:32,645 --> 00:34:35,231
You already know this,
but don't trust anyone.
412
00:34:37,025 --> 00:34:39,027
Sure, come by whenever you want.
413
00:34:39,360 --> 00:34:42,447
This is your real home after all.
414
00:34:50,538 --> 00:34:52,081
-You're here.
-Hi.
415
00:34:59,088 --> 00:35:01,674
BEAUTY PRODUCTION
416
00:35:02,675 --> 00:35:04,636
Hwang Deuk-gu
and Choi Ye-won's partnership.
417
00:35:05,220 --> 00:35:06,721
Does it make sense to you?
418
00:35:08,514 --> 00:35:09,515
No.
419
00:35:10,183 --> 00:35:12,977
How can we get rid of him?
420
00:35:13,061 --> 00:35:14,938
It's what Ye-won wanted.
421
00:35:15,563 --> 00:35:17,565
She'll signal us
when it's time to make a move
422
00:35:18,566 --> 00:35:19,984
like always.
423
00:35:22,987 --> 00:35:25,949
There are many suspicions
424
00:35:26,032 --> 00:35:28,117
regarding Park No-sik's death.
425
00:35:28,743 --> 00:35:30,745
-Who would kill a well-off assemblyman?
-I got it.
426
00:35:31,204 --> 00:35:32,163
Why would they kill him?
427
00:35:32,247 --> 00:35:33,581
Thank you.
428
00:35:33,706 --> 00:35:34,999
Have a good day.
429
00:35:59,482 --> 00:36:00,858
Why are they dropping that?
430
00:36:12,412 --> 00:36:13,705
Honey, there a truck!
431
00:36:49,782 --> 00:36:50,742
I think we found them.
432
00:36:51,326 --> 00:36:52,493
Can you verify?
433
00:36:59,959 --> 00:37:01,210
Yes, it's them.
434
00:37:02,378 --> 00:37:04,464
An incredible piece of technology that is.
435
00:37:05,006 --> 00:37:06,466
Can't they make a few more of those?
436
00:37:06,549 --> 00:37:07,550
Even if they do,
437
00:37:08,051 --> 00:37:09,510
not everyone could have them.
438
00:37:09,594 --> 00:37:11,846
Gi-beom, brief us on the victims.
439
00:37:13,556 --> 00:37:15,475
Name, Kwon Gi-tae. Age, 44.
440
00:37:15,933 --> 00:37:17,310
Occupation, lawyer.
441
00:37:17,602 --> 00:37:20,813
He recently opened an online channel
called Justice Served
442
00:37:20,980 --> 00:37:23,649
and got on Argos' bad side
by digging into them.
443
00:37:24,067 --> 00:37:27,195
-His wife--
-Okay, we get it. You're Superman.
444
00:37:27,445 --> 00:37:29,364
Isn't that right?
445
00:37:30,031 --> 00:37:31,032
Right.
446
00:37:33,826 --> 00:37:38,081
I'm sure I can also
do something cool with this.
447
00:37:38,164 --> 00:37:39,415
Don't be arrogant.
448
00:37:39,791 --> 00:37:41,501
Someone's life is on stake.
449
00:37:44,796 --> 00:37:46,589
-Dad!
-No!
450
00:37:46,672 --> 00:37:48,674
-Dad...
-No...
451
00:37:49,592 --> 00:37:51,219
No...
452
00:37:53,554 --> 00:37:55,515
Mom...
453
00:38:01,145 --> 00:38:02,063
What?
454
00:38:02,313 --> 00:38:03,314
What was that?
455
00:38:29,590 --> 00:38:31,676
Gi-joon...
456
00:38:32,385 --> 00:38:33,678
Gi-joon...
457
00:38:33,761 --> 00:38:35,138
Are you all right?
458
00:38:36,639 --> 00:38:37,598
Thank you.
459
00:38:39,350 --> 00:38:40,643
Gi-joon...
460
00:38:41,769 --> 00:38:43,020
Gi-joon...
461
00:38:43,604 --> 00:38:44,522
My gosh.
462
00:38:46,524 --> 00:38:48,025
Goodness me.
463
00:39:00,621 --> 00:39:01,747
Let's go.
464
00:39:20,308 --> 00:39:22,560
No one goes that far just to retaliate.
465
00:39:23,394 --> 00:39:26,939
Could there really be
another reason for this?
466
00:39:27,732 --> 00:39:31,068
Tae-woong, do you remember anything
from your past that could help...
467
00:39:34,864 --> 00:39:37,366
What I mean is...
468
00:39:37,575 --> 00:39:39,994
Does anything come to mind?
469
00:39:41,662 --> 00:39:42,747
I don't know.
470
00:39:43,706 --> 00:39:44,582
Not really.
471
00:39:50,796 --> 00:39:53,925
I don't care what the reason is
since it won't make a difference.
472
00:39:54,717 --> 00:39:57,094
There will be no mercy.
473
00:39:58,387 --> 00:39:59,388
None.
474
00:41:12,128 --> 00:41:13,129
Shit.
475
00:41:16,549 --> 00:41:17,925
I won't kill you
476
00:41:18,843 --> 00:41:20,261
since there's no replacement.
477
00:41:22,138 --> 00:41:24,265
It's not like we didn't try.
478
00:41:24,348 --> 00:41:25,308
This is just impossible.
479
00:41:25,391 --> 00:41:27,351
That's the excuse you give me
480
00:41:28,269 --> 00:41:30,271
after killing countless people?
481
00:41:31,772 --> 00:41:33,399
Kim Dae-sik, who was barely activated,
482
00:41:34,066 --> 00:41:35,943
was also a failure.
483
00:41:36,944 --> 00:41:39,655
He was only useful
as a self-detonating bomb.
484
00:41:39,739 --> 00:41:41,115
That was before I came.
485
00:41:41,198 --> 00:41:42,700
However, the results
486
00:41:43,409 --> 00:41:45,786
came out after you came.
487
00:41:45,870 --> 00:41:47,580
No human
488
00:41:47,872 --> 00:41:50,625
can withstand this much reconstruction.
489
00:41:53,344 --> 00:41:55,212
And I'm a man who never gives up.
490
00:41:56,005 --> 00:41:58,883
If you don't want me
to stick these in you instead,
491
00:41:58,966 --> 00:42:00,551
you'll make this work.
492
00:42:03,262 --> 00:42:05,723
Just keep in mind that this is something
493
00:42:06,807 --> 00:42:07,683
I seriously want.
494
00:42:09,477 --> 00:42:11,479
I truly mean that.
495
00:42:21,280 --> 00:42:23,240
Anyway, I don't want you skipping meals.
496
00:42:28,496 --> 00:42:29,455
Carry on then.
497
00:42:44,762 --> 00:42:46,347
The police station
498
00:42:47,807 --> 00:42:49,558
and the hospital?
499
00:42:50,726 --> 00:42:53,521
Are you proud of yourselves?
500
00:42:53,604 --> 00:42:55,606
Are you, you fools?
501
00:42:55,690 --> 00:42:59,819
Find out who did this, right now!
502
00:43:17,253 --> 00:43:18,629
Clear the body
503
00:43:19,630 --> 00:43:20,798
and enjoy your meal.
504
00:43:44,739 --> 00:43:46,824
After obtaining what they were after,
505
00:43:47,616 --> 00:43:49,660
they erased traces of any evidence.
506
00:43:52,079 --> 00:43:54,081
They are imitating me.
507
00:44:00,629 --> 00:44:01,881
Hurry on in.
508
00:44:06,677 --> 00:44:08,179
Gwang-cheol.
509
00:44:12,224 --> 00:44:13,601
Tae-woong!
510
00:44:15,936 --> 00:44:19,315
You said you had other errands to run
when I asked you to join me.
511
00:44:19,398 --> 00:44:20,941
Was that a lie?
512
00:44:22,902 --> 00:44:24,612
Before we joined Rugal,
513
00:44:25,321 --> 00:44:28,574
we weren't in a state to maintain
514
00:44:28,657 --> 00:44:30,409
any personal relationships.
515
00:44:30,534 --> 00:44:32,787
So, of course, we have nowhere to go
516
00:44:32,870 --> 00:44:34,497
and no one to see.
517
00:44:35,873 --> 00:44:36,957
It's obvious.
518
00:44:37,041 --> 00:44:39,585
There's no need to explain yourself.
519
00:44:40,878 --> 00:44:41,754
Right.
520
00:44:54,892 --> 00:44:56,685
How did you leave the organization though?
521
00:44:56,769 --> 00:44:58,270
It probably wasn't easy.
522
00:45:01,607 --> 00:45:03,400
Those in the organization
523
00:45:05,277 --> 00:45:06,362
killed my sister.
524
00:45:10,074 --> 00:45:11,784
My freedom was at the expense of her life.
525
00:45:13,702 --> 00:45:14,912
It's why
526
00:45:16,080 --> 00:45:17,540
I must be live well.
527
00:45:17,915 --> 00:45:18,958
Like the police.
528
00:45:20,835 --> 00:45:21,836
At least
529
00:45:23,546 --> 00:45:24,755
somewhere near their level.
530
00:45:25,422 --> 00:45:26,715
Why the police
531
00:45:27,216 --> 00:45:28,342
of all people though?
532
00:45:28,425 --> 00:45:30,427
Because being like those
who are my polar opposite
533
00:45:31,011 --> 00:45:34,431
is the only way to protect myself.
534
00:45:35,933 --> 00:45:36,809
What about you?
535
00:45:39,019 --> 00:45:39,979
Me?
536
00:45:40,688 --> 00:45:43,607
A successful businessman
who was fucked over
537
00:45:43,858 --> 00:45:45,943
by a blindly righteous tattletale.
538
00:45:46,527 --> 00:45:50,572
That's odd since Mi-na told me
a completely different story.
539
00:45:55,661 --> 00:45:57,037
Mi-na, you...
540
00:46:17,975 --> 00:46:21,937
You see, I'm a big collector.
541
00:46:22,438 --> 00:46:23,898
I begged Chief Choi to give it to me.
542
00:46:24,773 --> 00:46:27,276
Ta-da.
543
00:46:28,068 --> 00:46:29,361
I got it.
544
00:46:29,695 --> 00:46:30,654
Can you activate it?
545
00:46:30,738 --> 00:46:31,989
You want me to take it out?
546
00:46:32,072 --> 00:46:33,991
What is it? You can't?
547
00:46:34,158 --> 00:46:36,577
It might corrode when exposed to oxygen.
548
00:46:37,953 --> 00:46:39,246
You're a quack, aren't you?
549
00:46:39,538 --> 00:46:41,665
Bring it on. This way.
550
00:46:41,749 --> 00:46:42,833
All right, you quack.
551
00:46:42,917 --> 00:46:43,918
My gosh.
552
00:47:00,943 --> 00:47:04,488
-We should inform Chief Choi.
-No.
553
00:47:04,571 --> 00:47:07,366
-What?
-Don't you know anything about covert ops?
554
00:47:08,701 --> 00:47:10,035
But still,
555
00:47:10,119 --> 00:47:12,705
this is nothing trivial.
556
00:47:22,089 --> 00:47:23,590
That can't be.
557
00:47:24,466 --> 00:47:25,746
Kang Gi-beom.
558
00:47:26,510 --> 00:47:29,555
I can't believe he's the one
who did this to me.
559
00:47:30,389 --> 00:47:32,558
I don't need to hear your opinion.
560
00:47:33,517 --> 00:47:35,352
You should start going outside.
561
00:47:35,936 --> 00:47:37,688
Why is that?
562
00:47:38,200 --> 00:47:39,982
It's his dream to kill you.
563
00:47:43,444 --> 00:47:44,445
What's wrong?
564
00:47:45,696 --> 00:47:49,199
-Do you not want to?
-I'm not fully recovered just yet.
565
00:47:49,992 --> 00:47:52,411
What if I run into him?
566
00:47:56,115 --> 00:47:57,449
If you don't want to,
567
00:47:58,200 --> 00:47:59,535
then there's nothing I can do.
568
00:48:00,035 --> 00:48:02,204
-Just die now.
-I'll do it!
569
00:48:02,287 --> 00:48:04,748
I'll do anything you ask me to do!
570
00:48:21,056 --> 00:48:21,932
I guess
571
00:48:23,767 --> 00:48:25,269
you'll stay alive for a while.
572
00:48:42,119 --> 00:48:45,372
Send me this signal
and keep tracking it, got it?
573
00:48:45,789 --> 00:48:46,790
What?
574
00:48:47,958 --> 00:48:49,376
Wait. Where are you...
575
00:48:49,460 --> 00:48:50,544
Where...
576
00:49:55,924 --> 00:49:58,092
Hey, Kim Dae-sik's mastermind.
577
00:50:02,013 --> 00:50:03,848
-Min Dal-ho?
-Hey, Gi-beom.
578
00:50:03,932 --> 00:50:05,183
Why are you here?
579
00:50:06,684 --> 00:50:07,894
Weren't you looking for me?
580
00:50:09,479 --> 00:50:11,606
We have a lot of things to chat about.
581
00:50:12,106 --> 00:50:14,651
We just can't die, can we?
582
00:50:19,906 --> 00:50:22,242
What do you think would happen
if I were to twist your neck?
583
00:50:23,368 --> 00:50:24,410
Spare me.
584
00:50:26,961 --> 00:50:28,206
No.
585
00:50:29,374 --> 00:50:31,125
I'll kill you one day.
586
00:50:31,209 --> 00:50:32,509
How frightening.
587
00:50:33,002 --> 00:50:33,920
Where is he?
588
00:50:34,003 --> 00:50:36,089
Why the hell do you ask?
589
00:51:10,481 --> 00:51:11,691
Damn it!
590
00:51:11,983 --> 00:51:14,319
What's going on? This scared me.
591
00:51:14,402 --> 00:51:16,029
What is that?
592
00:51:17,155 --> 00:51:20,074
Damn it.
593
00:51:20,158 --> 00:51:21,951
He never told me that would happen.
594
00:51:22,035 --> 00:51:22,869
Fuck.
595
00:51:37,050 --> 00:51:39,093
Was the voltage too high?
596
00:51:43,598 --> 00:51:44,432
Hello.
597
00:51:48,478 --> 00:51:49,312
What's wrong?
598
00:51:49,979 --> 00:51:51,940
It looks like you were caught
fooling around.
599
00:51:52,523 --> 00:51:56,110
Me? Don't be ridiculous.
600
00:51:58,571 --> 00:51:59,572
Wait.
601
00:52:01,241 --> 00:52:02,825
Hold on a minute.
602
00:52:04,786 --> 00:52:05,787
Wait!
603
00:52:06,871 --> 00:52:09,207
I see. You weren't fooling around.
604
00:52:09,290 --> 00:52:11,042
You were doing something dangerous.
605
00:52:11,751 --> 00:52:12,877
What is it?
606
00:52:15,672 --> 00:52:16,881
Tell him yourself.
607
00:52:20,009 --> 00:52:20,885
Well...
608
00:52:20,969 --> 00:52:21,886
So...
609
00:52:24,597 --> 00:52:28,685
I resuscitated Kim Dae-sik's equipment.
610
00:52:28,768 --> 00:52:29,978
And then,
611
00:52:30,687 --> 00:52:33,273
it suddenly made this noise--
612
00:52:33,356 --> 00:52:34,774
Cut to the chase.
613
00:52:35,233 --> 00:52:38,236
Yes, sir. He has it.
614
00:52:40,196 --> 00:52:41,406
Chief.
615
00:52:42,115 --> 00:52:43,533
I can't find Gi-beom.
616
00:52:46,327 --> 00:52:47,829
Turn on the streaming device.
617
00:52:47,912 --> 00:52:49,038
Yes, sir.
618
00:53:16,274 --> 00:53:17,275
-Goodness!
-Gosh!
619
00:53:44,844 --> 00:53:46,095
Hwang Deuk-gu!
620
00:53:52,602 --> 00:53:54,062
You've risen from the dead,
621
00:53:55,229 --> 00:53:56,773
Kang Gi-beom.
622
00:54:08,493 --> 00:54:09,911
Is there no audio?
623
00:54:10,036 --> 00:54:12,330
No. We can only see what he's seeing.
624
00:54:12,997 --> 00:54:14,665
He's probably wearing an earpiece.
625
00:54:15,375 --> 00:54:17,001
-Turn it on.
-Yes, sir.
626
00:54:20,254 --> 00:54:21,756
You're him, aren't you?
627
00:54:23,716 --> 00:54:25,093
How are you alive again?
628
00:54:25,176 --> 00:54:27,678
Why did you send Kim Dae-sik?
Why did you kill him?
629
00:54:27,762 --> 00:54:29,097
How did you get your new eyes?
630
00:54:29,180 --> 00:54:31,724
-Did you kill Assemblyman Park?
-Whom are you working with?
631
00:54:31,808 --> 00:54:33,684
-Is Director Gu still alive?
-Answer me.
632
00:54:33,768 --> 00:54:35,103
Who are you?
633
00:54:35,186 --> 00:54:37,230
Who are you?
634
00:54:43,361 --> 00:54:44,695
Rats like Officer Kim here?
635
00:54:45,696 --> 00:54:47,824
He sure does love his kids.
636
00:54:47,907 --> 00:54:50,451
But he doesn't seem to care about
other people's kids.
637
00:54:56,791 --> 00:54:59,460
Gi-beom, it's him.
638
00:54:59,544 --> 00:55:01,629
Sergeant Mun, Officer Kim,
639
00:55:01,963 --> 00:55:05,925
and all the witnesses we were protecting
were killed in his hands.
640
00:55:06,008 --> 00:55:07,718
I remember that evil voice.
641
00:55:08,344 --> 00:55:09,220
It's him.
642
00:55:11,055 --> 00:55:13,057
Was it you, Deuk-gu?
643
00:55:15,143 --> 00:55:17,103
Did you really want to meet me?
644
00:55:17,186 --> 00:55:20,231
Yes, because you're the reason
that everything happened.
645
00:55:20,314 --> 00:55:24,110
You don't have to flatter me like that.
646
00:55:35,830 --> 00:55:38,666
Gi-beom, we want him alive!
647
00:55:46,770 --> 00:55:47,842
Gi-beom.
648
00:55:48,851 --> 00:55:49,936
Gi-beom!
649
00:55:51,521 --> 00:55:52,688
Gi-beom!
650
00:55:57,151 --> 00:56:00,112
Chief, please send us in.
651
00:56:00,446 --> 00:56:01,697
I'll catch him myself.
652
00:56:06,244 --> 00:56:08,871
Rugal. All of you will go.
653
00:56:09,376 --> 00:56:10,706
-Yes, sir.
-Yes, sir.
654
00:56:11,282 --> 00:56:13,409
Find Gi-beom first and stop him.
655
00:56:13,493 --> 00:56:14,410
Sir.
656
00:56:14,994 --> 00:56:17,079
Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom.
657
00:56:17,163 --> 00:56:18,915
Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive.
658
00:56:18,998 --> 00:56:21,501
We need to hand him over to the police.
659
00:56:21,584 --> 00:56:22,793
Why, sir?
660
00:56:23,377 --> 00:56:25,880
How can we spare a scumbag
who took so many innocent lives?
661
00:56:25,963 --> 00:56:27,798
I won't let your recklessness
662
00:56:27,882 --> 00:56:30,593
ruin everything we've worked up toward.
663
00:56:32,094 --> 00:56:32,970
Do as I command.
664
00:56:36,557 --> 00:56:37,767
Yes, sir.
665
00:56:38,893 --> 00:56:40,228
Capture Deuk-gu
666
00:56:41,354 --> 00:56:42,605
and bring Gi-beom back.
667
00:56:43,189 --> 00:56:44,023
Yes, sir.
668
00:57:03,376 --> 00:57:04,877
You've become quite fast.
669
00:57:05,545 --> 00:57:06,420
I wonder why.
670
00:57:07,171 --> 00:57:08,130
Artificial eyes?
671
00:57:08,214 --> 00:57:10,550
Or is it another body part?
672
00:57:10,633 --> 00:57:12,552
That's none of your business.
673
00:57:13,427 --> 00:57:15,596
First, I'll beat you to a pulp.
674
00:57:15,846 --> 00:57:18,224
After that, you'll rot behind bars.
675
00:57:20,309 --> 00:57:21,602
Before doing that,
676
00:57:21,852 --> 00:57:24,855
have you thought about how
you'd persuade your superiors?
677
00:57:43,624 --> 00:57:44,625
Everyone wants something
678
00:57:45,459 --> 00:57:48,087
bigger and greater than them.
679
00:57:48,629 --> 00:57:51,382
Isn't that why
you were brought back to life?
680
00:57:51,674 --> 00:57:52,800
It's the same for me.
681
00:57:53,467 --> 00:57:56,304
I always have a reason
for killing someone.
682
00:57:56,387 --> 00:57:57,763
Thanks for your last words.
683
00:58:58,949 --> 00:59:00,076
I'll kill you now.
684
00:59:12,463 --> 00:59:13,464
What happened?
685
00:59:14,840 --> 00:59:17,218
The screen suddenly turned off.
This is impossible.
686
00:59:24,975 --> 00:59:26,268
Shut him down.
687
00:59:28,020 --> 00:59:29,105
He's currently in combat.
688
00:59:29,188 --> 00:59:32,316
We don't know what kind of side effects
he'll have if he gets shut down.
689
00:59:32,400 --> 00:59:35,903
If he doesn't shut down right now,
he'll suffer even greater damages.
690
00:59:36,654 --> 00:59:37,488
Proceed.
691
00:59:40,116 --> 00:59:41,242
Hurry!
692
00:59:54,630 --> 00:59:56,716
You're running out of time.
693
00:59:57,550 --> 00:59:59,510
What did you say you were going to do?
694
01:00:33,544 --> 01:00:35,087
Are you a defect as well?
695
01:00:55,608 --> 01:00:56,692
No.
696
01:00:56,776 --> 01:00:57,985
No.
697
01:00:58,360 --> 01:00:59,445
Hwang Deuk-gu.
698
01:00:59,904 --> 01:01:00,905
Hwang Deuk-gu!
699
01:01:08,788 --> 01:01:10,456
It'll be my turn next time.
700
01:01:11,415 --> 01:01:12,708
You can look forward to it.
701
01:01:32,332 --> 01:01:40,048
Subtitle translation by Liya Choi
702
01:01:57,026 --> 01:01:58,865
Are you a defect as well?
703
01:01:58,945 --> 01:02:01,295
You should have killed him back then.
704
01:02:02,114 --> 01:02:05,261
I'm coming for you in my own way.
705
01:02:05,344 --> 01:02:07,263
The prototype is almost ready.
706
01:02:08,389 --> 01:02:11,267
Argos got attacked. They were strange.
707
01:02:11,350 --> 01:02:13,644
-Gwang-cheol.
-We lost connections with Gwang-cheol.
708
01:02:13,727 --> 01:02:15,729
How long can he last
without the batteries?
709
01:02:16,199 --> 01:02:18,524
Find everything about Hwang Deuk-gu.
710
01:02:19,650 --> 01:02:21,819
I'm not trying to catch you.
711
01:02:22,403 --> 01:02:24,780
It's someone who's crazy about blood.
47367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.