Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,869 --> 00:02:25,901
Freeze!
2
00:02:26,078 --> 00:02:29,947
U.S. Drug Investigation Bureau!
Party is over!
3
00:03:06,914 --> 00:03:07,946
Freeze!
4
00:05:16,677 --> 00:05:19,003
Some party.
We hit the mother load this time!
5
00:05:19,179 --> 00:05:20,461
Sure did.
6
00:05:20,932 --> 00:05:23,934
Yeah, you're lucky.
We get to go back to Phoenix with him.
7
00:05:24,102 --> 00:05:26,676
- Lucky man.
- Here we go.
8
00:05:29,315 --> 00:05:31,984
Who the bloody hell's idea was this?
9
00:05:34,863 --> 00:05:37,023
- Mine.
- You again.
10
00:05:37,825 --> 00:05:41,823
You know I should be contacted
about stuff like this. That is procedure!
11
00:05:41,995 --> 00:05:45,033
You know, Mr. Sterling,
we're working the streets.
12
00:05:45,749 --> 00:05:48,621
We really don't have time
for bureaucratic bullshit!
13
00:05:49,169 --> 00:05:50,879
That's fine.
14
00:05:51,047 --> 00:05:53,504
But you don't make
the decisions around here.
15
00:05:53,675 --> 00:05:54,838
I do.
16
00:05:55,343 --> 00:05:58,464
And your special skills
don't entitle you to ignore regulations!
17
00:05:58,638 --> 00:05:59,670
Regulations?
18
00:05:59,848 --> 00:06:03,514
You don't have to deal with
the Buenos Aires authorities. I do!
19
00:06:03,685 --> 00:06:07,435
And who accounts for all this
when it hits the streets?
20
00:06:33,175 --> 00:06:35,003
Shiro, they're lovely!
21
00:06:42,852 --> 00:06:45,391
Know how I know you really love me?
22
00:06:45,563 --> 00:06:48,600
First of all,
you actually took a night off...
23
00:06:49,902 --> 00:06:51,776
and then you even wore this.
24
00:06:53,280 --> 00:06:54,859
Only for you, Jen.
25
00:07:05,210 --> 00:07:06,669
Check it out!
26
00:07:12,217 --> 00:07:13,593
Hello.
27
00:07:14,093 --> 00:07:16,336
Joel, it's Ray. 2214?
28
00:07:17,764 --> 00:07:20,434
Tetra Imports? All right, I'll give it a
look.
29
00:07:38,703 --> 00:07:41,540
This is Shiro Tanaka. I am out right now.
30
00:07:41,706 --> 00:07:43,830
But please leave a message.
31
00:07:44,543 --> 00:07:47,331
Yeah, it's Ray, old buddy.
Checking in from Tetra Imports.
32
00:07:59,642 --> 00:08:02,311
Maybe you should take up
a new line of work.
33
00:08:03,564 --> 00:08:05,107
You'd like that.
34
00:08:05,649 --> 00:08:07,643
It would solve our problem.
35
00:08:07,818 --> 00:08:09,858
- You're not jealous.
- Not tonight.
36
00:08:10,988 --> 00:08:13,277
Tonight, I have you all to myself.
37
00:08:13,490 --> 00:08:15,698
And I intend to make the most of it.
38
00:09:35,036 --> 00:09:37,279
Hey, slow down! Take it easy.
39
00:09:38,456 --> 00:09:40,082
Save him for Havlock!
40
00:10:04,609 --> 00:10:05,641
Sit.
41
00:10:08,530 --> 00:10:09,693
Please.
42
00:10:11,116 --> 00:10:13,074
Sit.
43
00:10:18,582 --> 00:10:21,288
It's my father's watch.
It's beautiful, isn't it?
44
00:10:26,465 --> 00:10:28,091
Where is he?
45
00:10:28,634 --> 00:10:29,666
Who?
46
00:10:31,887 --> 00:10:34,843
- Your partner, the Oriental.
- He came alone.
47
00:10:36,101 --> 00:10:38,723
- I want him.
- He took the night off.
48
00:10:41,440 --> 00:10:42,686
You're lying.
49
00:10:49,365 --> 00:10:50,445
Undress.
50
00:10:53,661 --> 00:10:55,406
I want you to undress.
51
00:11:07,134 --> 00:11:09,803
Ray, I told you not to mess with my boys.
52
00:11:10,054 --> 00:11:12,177
I told you in Argentina.
53
00:11:13,348 --> 00:11:14,429
We have a leak.
54
00:11:16,018 --> 00:11:17,479
I want the name.
55
00:11:19,314 --> 00:11:21,023
It's a nice picture.
56
00:11:21,191 --> 00:11:23,184
Drug Investigation Bureau.
57
00:11:25,528 --> 00:11:26,858
Come on, Ray.
58
00:11:27,280 --> 00:11:30,116
You're not going to act stupid with me now,
are you?
59
00:11:35,581 --> 00:11:37,325
You see my boys here?
60
00:11:38,918 --> 00:11:40,911
When it comes to pain...
61
00:11:41,504 --> 00:11:43,248
they are a little soft.
62
00:11:44,924 --> 00:11:47,132
I have to tell you the truth, though.
63
00:11:54,893 --> 00:11:56,472
I'm different.
64
00:11:57,938 --> 00:11:59,101
I like pain.
65
00:12:02,485 --> 00:12:05,606
That is, I love inflicting it.
66
00:12:07,740 --> 00:12:10,363
So if you don't start talking right away...
67
00:12:11,577 --> 00:12:13,701
and let it all flow out evenly...
68
00:12:15,206 --> 00:12:17,913
you'll be helping me to enjoy myself.
69
00:12:19,378 --> 00:12:21,585
You do understand, don't you?
70
00:12:24,508 --> 00:12:27,676
Shiro, this is Ray,
checking in from Tetra Imports.
71
00:12:28,303 --> 00:12:30,760
This could be a stash house
for our Arizona connection.
72
00:12:30,931 --> 00:12:33,850
Sorry to do this, buddy,
but I might need some help.
73
00:12:36,980 --> 00:12:39,187
Shiro, please, not tonight.
74
00:12:39,357 --> 00:12:41,185
Jennifer, Ray is onto something.
75
00:12:41,359 --> 00:12:43,151
I got to go. I'm sorry.
76
00:12:45,321 --> 00:12:46,699
Shiro.
77
00:15:24,033 --> 00:15:26,785
Oh, God! Ray!
78
00:15:39,049 --> 00:15:40,295
Who did it, Ray?
79
00:15:41,468 --> 00:15:42,667
Who did it?
80
00:15:42,844 --> 00:15:44,506
Big guy...
81
00:15:45,222 --> 00:15:47,975
- late 20s, long hair.
- Ray.
82
00:15:58,861 --> 00:16:01,235
I'll get that bastard for you, Ray...
83
00:16:01,573 --> 00:16:04,242
...if it's the last thing I do!
84
00:16:07,788 --> 00:16:10,114
Two down, one to go, my friend!
85
00:17:11,647 --> 00:17:14,983
OK, I'll cable Buenos Aires
with your arrival time.
86
00:17:28,290 --> 00:17:31,458
- Down here lucked out.
- Lucky break nobody was in here.
87
00:17:31,627 --> 00:17:33,954
- Let's check back upstairs.
- All right.
88
00:17:56,195 --> 00:17:58,069
Bob. Bob, wake up.
89
00:18:14,590 --> 00:18:16,251
All right, all right!
90
00:18:16,717 --> 00:18:18,876
In the middle of the bloody night!
91
00:18:19,637 --> 00:18:21,215
- Who is it?
- Open up!
92
00:18:25,559 --> 00:18:27,719
What the hell happened to you?
93
00:18:27,895 --> 00:18:30,898
- Ray is dead.
- Ray?
94
00:18:32,317 --> 00:18:34,476
Jesus! What happened?
95
00:18:37,531 --> 00:18:38,812
What happened?
96
00:18:39,157 --> 00:18:40,487
They bugged us.
97
00:18:40,825 --> 00:18:42,736
A stash house on Broadway.
98
00:18:43,329 --> 00:18:46,035
Ray was onto something
before they blew up the evidence.
99
00:18:46,207 --> 00:18:47,406
How do you know that?
100
00:18:47,583 --> 00:18:50,206
The tip came from
our department switchboard.
101
00:18:50,586 --> 00:18:52,081
Someone inside set him up.
102
00:18:52,255 --> 00:18:54,248
No, that's impossible.
103
00:18:54,632 --> 00:18:57,717
What the hell got into Ray anyway,
working alone like that?
104
00:18:57,886 --> 00:19:01,802
Damned stupid way to get himself killed.
That's why we have procedures.
105
00:19:01,974 --> 00:19:04,133
- Bureaucratic bullshit!
- None of this...
106
00:19:04,309 --> 00:19:06,303
I don't believe this!
107
00:19:06,478 --> 00:19:09,266
Ray was worked over, but he didn't talk.
108
00:19:09,898 --> 00:19:11,726
Ray was our buddy!
109
00:19:11,900 --> 00:19:14,025
I care as much about Ray as you do.
110
00:19:14,237 --> 00:19:15,566
Sterling.
111
00:19:16,364 --> 00:19:18,737
I've got information on that animal.
112
00:19:19,367 --> 00:19:20,993
His name is Havlock.
113
00:19:21,494 --> 00:19:23,322
He's on his way to Argentina.
114
00:19:23,496 --> 00:19:25,988
- I need your authorization.
- For what?
115
00:19:26,207 --> 00:19:27,668
To go there.
116
00:19:28,419 --> 00:19:31,421
When I come back here, I promise you...
117
00:19:31,589 --> 00:19:33,132
you'll know the traitor's name.
118
00:19:33,299 --> 00:19:35,292
You're looking for revenge.
119
00:19:35,467 --> 00:19:37,295
No, just honor.
120
00:19:38,137 --> 00:19:41,388
You're not going
on any wild-goose-chasing vendetta!
121
00:19:41,557 --> 00:19:44,346
I'll take care of things here
through the proper channels.
122
00:19:44,519 --> 00:19:46,264
Don't try to stop me, Sterling!
123
00:19:46,438 --> 00:19:48,099
You're stopped!
124
00:19:48,315 --> 00:19:49,561
Now that's an order.
125
00:19:49,733 --> 00:19:51,276
Take two weeks off.
126
00:19:51,526 --> 00:19:54,065
But make sure I get a report
before you leave!
127
00:19:56,740 --> 00:19:58,070
I quit!
128
00:20:17,512 --> 00:20:18,711
I have to run.
129
00:20:20,849 --> 00:20:24,930
And you will bring these lovely creatures
to my party.
130
00:20:27,315 --> 00:20:30,317
See you tonight. Ciao.
131
00:21:05,188 --> 00:21:09,851
- You're double-crossing me, Harry!
- No, I don't know anything! I swear!
132
00:21:10,110 --> 00:21:13,278
Maybe they've got one of your guys
on their payroll.
133
00:21:16,492 --> 00:21:19,161
- Are you lying to me, Harry?
- No, honest.
134
00:21:20,246 --> 00:21:22,785
Listen, you have to help me!
135
00:21:23,416 --> 00:21:26,620
They are catching on. I'm being followed.
136
00:21:27,295 --> 00:21:28,577
I can feel it.
137
00:21:29,589 --> 00:21:31,334
I've got to quit.
138
00:21:32,342 --> 00:21:34,003
Look.
139
00:21:34,845 --> 00:21:37,965
I'll give you something real big.
140
00:21:40,517 --> 00:21:43,603
But you have to help me get out of here.
141
00:21:46,065 --> 00:21:47,181
Maybe.
142
00:21:49,527 --> 00:21:50,939
Worth a lot of money.
143
00:21:52,071 --> 00:21:56,450
I got a way to copy the top stuff
from their main computer.
144
00:21:56,994 --> 00:21:58,904
Let me see it first.
145
00:22:05,669 --> 00:22:09,999
All their contacts, payoffs,
and suppliers in a dozen countries.
146
00:22:11,008 --> 00:22:13,216
- And you can get this to me?
- Yes.
147
00:22:14,137 --> 00:22:16,261
Tomorrow. But the stuff's in code.
148
00:22:16,723 --> 00:22:18,218
That's no problem.
149
00:22:18,767 --> 00:22:20,096
We can handle that.
150
00:22:22,896 --> 00:22:25,020
You will help me, won't you?
151
00:22:25,899 --> 00:22:26,932
Sure.
152
00:22:28,194 --> 00:22:29,274
OK.
153
00:22:48,590 --> 00:22:50,169
Think you're good?
154
00:22:52,093 --> 00:22:54,134
Think you know it all?
155
00:22:55,973 --> 00:22:59,308
Think all it takes is brute strength
to be a master fighter?
156
00:23:02,605 --> 00:23:03,851
Brains.
157
00:23:05,983 --> 00:23:07,099
The mind.
158
00:23:08,611 --> 00:23:11,733
If you're fighting to the death,
you must know your enemy!
159
00:23:11,907 --> 00:23:13,153
His weakness.
160
00:23:13,784 --> 00:23:15,327
You must find it.
161
00:23:15,953 --> 00:23:17,614
And then you'll beat him.
162
00:23:18,872 --> 00:23:20,830
What's my weakness?
163
00:23:21,166 --> 00:23:22,365
Ego.
164
00:23:42,481 --> 00:23:45,056
The man was a little too confident.
165
00:23:45,401 --> 00:23:47,727
Save your energies for my bash.
166
00:23:48,988 --> 00:23:50,697
You deserve a break.
167
00:23:51,031 --> 00:23:53,239
It was a rewarding week.
168
00:24:06,339 --> 00:24:09,127
You did say this was a vacation, right?
169
00:24:09,843 --> 00:24:11,387
Then why so pensive?
170
00:24:11,554 --> 00:24:13,678
Sorry, I didn't mean to be.
171
00:24:18,477 --> 00:24:20,471
It's not just a vacation, is it?
172
00:24:20,646 --> 00:24:22,604
It's about Ray's death.
173
00:24:22,773 --> 00:24:24,601
You still can't accept it.
174
00:24:25,193 --> 00:24:29,239
Jen, when this matter is settled,
I promise you...
175
00:24:29,990 --> 00:24:31,900
we will start a new life.
176
00:24:51,179 --> 00:24:54,015
- Shiro!
- Hello, Dick!
177
00:24:55,768 --> 00:24:57,726
- How are you doing?
- Great!
178
00:25:00,689 --> 00:25:03,359
I was shocked to hear about Ray.
What happened?
179
00:25:06,737 --> 00:25:09,146
I will tell you later.
180
00:25:09,323 --> 00:25:10,404
Right.
181
00:25:11,201 --> 00:25:14,119
Jennifer, this is my pal, Dick.
182
00:25:14,746 --> 00:25:17,238
The third musketeer. We finally meet.
183
00:25:17,832 --> 00:25:20,918
Yes, well, I've been down here
doing all the dirty work.
184
00:25:21,086 --> 00:25:23,044
Welcome to Buenos Aires.
185
00:25:23,880 --> 00:25:25,211
Wait till you see the hotel.
186
00:25:25,383 --> 00:25:28,135
Downtown, part of the city.
You'll love the view.
187
00:25:28,302 --> 00:25:31,423
Your room is beautiful, the rest of it is OK.
188
00:26:11,056 --> 00:26:12,338
Welcome to Buenos Aires.
189
00:26:12,516 --> 00:26:14,011
- Thank you.
- Thank you.
190
00:26:14,184 --> 00:26:16,474
Couple of things I have to talk to you about.
191
00:26:16,645 --> 00:26:17,761
OK.
192
00:26:18,230 --> 00:26:20,639
Listen, why don't I meet you
up in the room?
193
00:26:20,899 --> 00:26:22,608
I'll be up soon.
194
00:26:26,948 --> 00:26:28,360
Don't be too long.
195
00:26:28,908 --> 00:26:30,617
I'll see you later.
196
00:26:39,378 --> 00:26:41,288
You know what to do.
197
00:27:01,860 --> 00:27:04,399
- Welcome back, buddy.
- Nice to see you.
198
00:27:06,406 --> 00:27:08,530
I've got an address for you.
199
00:27:09,035 --> 00:27:11,361
Rova Company owns Tetra Imports.
200
00:27:11,537 --> 00:27:14,872
It's just an address,
but it could lead you to Havlock.
201
00:27:15,249 --> 00:27:16,709
Thanks, pal.
202
00:27:27,346 --> 00:27:30,763
That bastard is here in town, somewhere.
203
00:27:33,393 --> 00:27:35,636
I warn you, you could be next.
204
00:27:36,522 --> 00:27:38,600
That leak is coming from a high source.
205
00:27:38,775 --> 00:27:41,397
I know. Things are heating up around here.
206
00:27:41,569 --> 00:27:44,061
I'm leaving town soon.
First I'll meet a contact here.
207
00:28:05,177 --> 00:28:08,797
We won't know a thing till I get this disk
to Washington and have it decoded.
208
00:28:08,974 --> 00:28:11,382
To be safe,
I've chartered a private plane to Rio.
209
00:28:11,560 --> 00:28:13,886
From there, I'll go commercial.
210
00:28:14,062 --> 00:28:16,519
I know this is none of my business, Shiro...
211
00:28:17,649 --> 00:28:20,106
but you've got to let this thing go.
212
00:28:20,902 --> 00:28:22,777
Listen to me, won't you?
213
00:28:45,012 --> 00:28:46,590
I'll be upstairs.
214
00:29:31,102 --> 00:29:32,384
Jennifer!
215
00:30:40,677 --> 00:30:42,801
Look, I'm in this too deep.
216
00:30:43,763 --> 00:30:45,508
You will help me?
217
00:30:46,808 --> 00:30:48,517
Let's see the disk.
218
00:31:06,663 --> 00:31:10,080
There's a flight out of Beechcraft
Operations in an hour.
219
00:31:10,500 --> 00:31:11,533
Be on it.
220
00:31:12,294 --> 00:31:14,620
God, you got it!
221
00:31:16,673 --> 00:31:18,050
Thanks, thank you!
222
00:31:24,807 --> 00:31:26,552
Got to hightail it, partner.
223
00:31:26,726 --> 00:31:30,096
Now, listen, I'll take care of everything.
Make sure she gets moving.
224
00:31:30,271 --> 00:31:31,814
I have a cab waiting downstairs.
225
00:31:31,981 --> 00:31:34,271
If there's a problem,
I'll meet you at the cathedral. But hurry!
226
00:31:39,531 --> 00:31:40,908
I'm not going.
227
00:31:43,452 --> 00:31:45,576
- Then I'm staying here.
- No.
228
00:31:46,413 --> 00:31:48,490
It's far too dangerous.
229
00:31:48,874 --> 00:31:50,951
But you can risk your life?
230
00:31:51,126 --> 00:31:53,584
Coleman's already got the disk.
231
00:31:54,547 --> 00:31:58,131
The disk is evidence
to convict this organization.
232
00:31:59,552 --> 00:32:01,380
I want Ray's killers.
233
00:32:02,722 --> 00:32:04,846
Shiro, you've quit.
234
00:32:07,269 --> 00:32:08,729
What's the point?
235
00:32:08,896 --> 00:32:12,480
What can you do about something
that's already been done?
236
00:32:13,067 --> 00:32:14,895
Let's get out of here.
237
00:32:16,946 --> 00:32:20,280
Let somebody else
take care of their own dirty work.
238
00:32:20,741 --> 00:32:22,024
I can't.
239
00:32:23,328 --> 00:32:25,488
You've already proved yourself.
240
00:32:26,373 --> 00:32:28,248
Don't you realize that?
241
00:32:29,835 --> 00:32:32,457
Please try to understand.
242
00:32:41,222 --> 00:32:42,551
I love you...
243
00:32:44,016 --> 00:32:46,140
but I can't live like this.
244
00:32:51,567 --> 00:32:54,403
You're going to have to make a choice.
245
00:32:54,820 --> 00:32:56,944
It's not a matter of choice.
246
00:32:58,615 --> 00:33:00,276
It's my obligation.
247
00:33:05,330 --> 00:33:07,076
Then this is...
248
00:33:07,584 --> 00:33:09,411
This is really goodbye.
249
00:33:57,553 --> 00:33:59,132
Hello, Harry.
250
00:34:01,516 --> 00:34:04,886
There are a few things I'd like to know,
so why don't you start talking?
251
00:34:05,061 --> 00:34:07,186
Let it all flow out evenly.
252
00:34:52,821 --> 00:34:54,779
Harry's not here yet, Shiro.
253
00:34:55,282 --> 00:34:57,322
I don't like it, I don't trust him.
254
00:34:57,492 --> 00:34:59,616
I don't think you should wait.
255
00:34:59,786 --> 00:35:01,198
You're right.
256
00:35:10,590 --> 00:35:13,461
Shiro, it's too dangerous here,
come with us.
257
00:35:14,885 --> 00:35:16,678
I didn't think so.
258
00:35:19,140 --> 00:35:21,265
- Take care.
- Look after her.
259
00:35:30,944 --> 00:35:32,226
Let's go!
260
00:35:32,904 --> 00:35:34,316
Bye, Shiro.
261
00:35:39,662 --> 00:35:41,490
Jennifer, come on!
262
00:36:09,819 --> 00:36:12,228
It's just that he's so complicated.
263
00:36:13,323 --> 00:36:16,526
Jennifer, what you have to remember
is that Shiro is Japanese...
264
00:36:16,701 --> 00:36:18,446
born and raised in the home islands.
265
00:36:18,620 --> 00:36:21,195
He has an ancestral sense of honor.
266
00:36:22,083 --> 00:36:24,242
Sometimes I think it's his major weakness.
267
00:36:24,418 --> 00:36:26,376
He takes on too much for his sake of honor.
268
00:36:26,545 --> 00:36:28,954
It's just that sometimes I don't understand.
269
00:36:29,131 --> 00:36:32,751
I'm sure that Sterling
never gave a damn about Shiro's ideals.
270
00:36:32,927 --> 00:36:33,960
Hell, no.
271
00:36:34,805 --> 00:36:37,213
Sterling only wants him for his skills.
272
00:36:41,228 --> 00:36:43,387
- Are we in Rio yet?
- No, sir.
273
00:36:43,563 --> 00:36:46,186
This is just a short refueling stop.
274
00:37:27,360 --> 00:37:28,986
I can't believe it.
275
00:37:45,463 --> 00:37:46,922
Be back in a moment.
276
00:37:51,136 --> 00:37:53,130
- You look so lovely.
- Thank you.
277
00:37:54,014 --> 00:37:55,509
I'll be right back.
278
00:37:55,682 --> 00:37:57,343
OK, bye.
279
00:38:00,395 --> 00:38:02,970
- Everything under control?
- It is now.
280
00:38:03,608 --> 00:38:06,100
Your trip home has been rewarding?
281
00:38:06,694 --> 00:38:07,726
Yes.
282
00:40:22,964 --> 00:40:26,381
...the possibility
of an American-Soviet rapprochement.
283
00:40:27,135 --> 00:40:28,678
However, the American Consul
284
00:40:28,845 --> 00:40:32,133
strongly disagrees,
and feels there is cautious optimism
285
00:40:32,308 --> 00:40:34,385
that Russia and America
will finally come...
286
00:40:34,560 --> 00:40:36,933
to an agreement on arms control.
287
00:40:37,313 --> 00:40:40,101
As of now, he admits
no other meetings are planned.
288
00:40:40,274 --> 00:40:41,686
This does not mean, however...
289
00:40:41,859 --> 00:40:45,146
that both countries
are not committed to an eventual accord.
290
00:40:46,113 --> 00:40:50,030
Economic indicators jumped
one-half of one percent last month,
291
00:40:50,202 --> 00:40:53,204
the largest such increase
in the past two years.
292
00:40:53,372 --> 00:40:57,833
The leading indicators are up a solid
1.4 percent in the first half of the year.
293
00:40:59,002 --> 00:41:03,547
In local news, a small business
is the target of an arson investigation.
294
00:41:03,716 --> 00:41:07,335
A shoe manufacturing plant was burned
to the ground several weeks ago...
295
00:41:07,512 --> 00:41:11,925
and authorities now say they expect
to make an arrest in the near future.
296
00:41:12,100 --> 00:41:16,680
Also, locally, a chartered Beechcraft
from Fleming Field is long overdue.
297
00:41:16,939 --> 00:41:19,478
According to the flight plan,
it was to have landed...
298
00:41:19,650 --> 00:41:21,976
in Rio de Janeiro some time ago.
299
00:41:22,152 --> 00:41:24,727
The pilot originally scheduled
to fly the aircraft...
300
00:41:24,905 --> 00:41:27,527
was earlier found murdered
in Buenos Aires.
301
00:41:34,916 --> 00:41:35,996
Too late!
302
00:41:36,167 --> 00:41:38,161
Coleman and the bitch are dead.
303
00:41:38,336 --> 00:41:40,496
Who's behind this? Havlock?
304
00:41:40,839 --> 00:41:44,458
Where's Havlock? Start talking! Now!
305
00:43:11,018 --> 00:43:12,810
You guys get him!
306
00:44:32,564 --> 00:44:34,439
You can't escape from me.
307
00:44:34,691 --> 00:44:37,527
I'll get you wherever you go.
308
00:44:43,950 --> 00:44:45,696
Trouble at Rova.
309
00:44:59,801 --> 00:45:01,878
But then, dear...
310
00:45:02,054 --> 00:45:04,510
S&M is a little too kinky for me.
311
00:45:04,806 --> 00:45:07,096
How do you know if you haven't tried it?
312
00:45:07,267 --> 00:45:10,103
I talked to a girl you tried it with.
313
00:45:10,270 --> 00:45:11,730
Really?
314
00:45:14,776 --> 00:45:16,236
- Leaving?
- Yes.
315
00:45:33,003 --> 00:45:36,005
That Japanese, what's his name? Tanaka.
316
00:45:37,091 --> 00:45:39,049
The one you took care of.
317
00:45:39,760 --> 00:45:41,220
He's alive.
318
00:45:42,304 --> 00:45:44,928
It can't be. I barbecued him myself.
319
00:45:45,100 --> 00:45:48,303
There was a Japanese man
with Coleman at the hotel.
320
00:45:48,478 --> 00:45:50,222
That was no accident.
321
00:45:50,689 --> 00:45:52,350
Our man was pushed.
322
00:45:55,944 --> 00:45:59,066
An Oriental just moved
through our Rova operations...
323
00:45:59,240 --> 00:46:01,993
like a tornado, single-handedly.
324
00:46:03,828 --> 00:46:06,201
All our guards are dead or injured.
325
00:46:08,124 --> 00:46:10,201
Our operation is blown.
326
00:46:11,711 --> 00:46:14,001
Who's that? His brother?
327
00:46:17,509 --> 00:46:18,921
This can't be.
328
00:46:20,929 --> 00:46:22,472
There is more.
329
00:46:23,974 --> 00:46:26,727
The cops caught Alan. He's in jail now.
330
00:46:28,061 --> 00:46:29,890
If he should talk...
331
00:46:30,064 --> 00:46:33,351
This whole thing smells like bad fish.
332
00:46:40,199 --> 00:46:41,743
Get me the twins.
333
00:46:53,756 --> 00:46:55,998
I'm glad Tanaka is alive.
334
00:46:59,387 --> 00:47:01,215
A real challenge.
335
00:47:13,486 --> 00:47:15,195
My two specialists.
336
00:47:32,756 --> 00:47:34,216
Sayonara, Alan.
337
00:50:05,126 --> 00:50:06,242
Talk!
338
00:51:25,253 --> 00:51:26,666
Shiro Tanaka.
339
00:51:26,839 --> 00:51:28,667
- Yes?
- Come in, please.
340
00:51:29,842 --> 00:51:32,844
I'm Bob Wilson,
U.S. State Department liaison.
341
00:51:34,805 --> 00:51:36,051
Have a seat.
342
00:51:36,557 --> 00:51:38,847
I believe you two know each other.
343
00:51:41,020 --> 00:51:43,643
Shiro, how good to see you.
344
00:51:45,150 --> 00:51:47,060
You're a cunning old devil, aren't you?
345
00:51:47,235 --> 00:51:49,644
We've had this whole town looking for you.
346
00:51:49,821 --> 00:51:53,156
What a stroke of genius
to hide yourself in jail.
347
00:51:53,533 --> 00:51:56,572
Now that's like old times. But, Shiro...
348
00:51:57,205 --> 00:51:59,911
I have an assignment for you, sweetheart.
349
00:52:00,833 --> 00:52:02,412
I quit, remember?
350
00:52:02,585 --> 00:52:06,121
Shiro, forget that last meeting.
Forget everything I said.
351
00:52:06,547 --> 00:52:09,086
If I overdid it, I apologize.
352
00:52:10,218 --> 00:52:14,052
I accept the apology, but the answer is no.
353
00:52:16,892 --> 00:52:21,057
Now you listen to this.
Your life is not worth this in Buenos Aires.
354
00:52:21,271 --> 00:52:24,226
- Is that a threat?
- No, it's not a threat.
355
00:52:24,608 --> 00:52:27,184
But you'll do this job, Shiro,
and I'll tell you why.
356
00:52:27,362 --> 00:52:30,981
I know your kind of honor,
and that's what's at stake here.
357
00:52:31,658 --> 00:52:33,568
- That and the disk.
- What?
358
00:52:33,743 --> 00:52:36,662
The news report on the missing Beechcraft
was inaccurate.
359
00:52:36,830 --> 00:52:38,159
The plane was hijacked.
360
00:52:38,331 --> 00:52:41,168
It landed on a strip
somewhere in the middle of the jungle.
361
00:52:41,335 --> 00:52:43,625
Probably part of their cocaine organization.
362
00:52:43,796 --> 00:52:47,842
Anyway, Coleman escaped with the disk.
We've already had radio contact.
363
00:52:48,008 --> 00:52:49,041
And Jennifer?
364
00:52:49,218 --> 00:52:51,757
She's safe at the moment with Coleman.
365
00:52:51,929 --> 00:52:54,053
But for how long depends on you.
366
00:52:55,224 --> 00:52:58,844
OK, we'll drop you in the gorge,
a few miles from their camp.
367
00:52:59,020 --> 00:53:00,681
It's a steep climb all the way.
368
00:53:00,856 --> 00:53:04,854
And, Tanaka, just get the disk.
Don't hit their operation.
369
00:53:05,026 --> 00:53:06,854
I'll take care of that.
370
00:54:24,444 --> 00:54:26,605
How the hell did he get away?
371
00:54:26,781 --> 00:54:28,324
Round up the men.
372
00:54:36,874 --> 00:54:38,120
Come on.
373
00:54:47,219 --> 00:54:49,888
Can you go on?
We're going right through there.
374
00:54:50,055 --> 00:54:52,891
Come on, it's OK.
375
00:55:14,832 --> 00:55:15,947
Look.
376
00:55:58,462 --> 00:56:02,710
2215, can you read me?
2215, can you read me?
377
00:57:51,457 --> 00:57:54,032
2215 calling 2213.
378
00:57:55,712 --> 00:57:57,290
Come in, 2213.
379
00:57:59,132 --> 00:58:00,592
Come in, 2213.
380
01:02:52,695 --> 01:02:54,653
2215, come in, please.
381
01:02:55,740 --> 01:02:57,484
2215, come in, please.
382
01:02:57,700 --> 01:02:59,860
Shiro, is that you?
383
01:03:01,287 --> 01:03:02,866
Are you all right?
384
01:03:03,831 --> 01:03:05,909
Yeah, we're all right.
385
01:03:06,502 --> 01:03:08,495
We're about a mile east
of the compound, buddy.
386
01:03:09,171 --> 01:03:10,203
We're near a river.
387
01:03:11,673 --> 01:03:14,510
I can hear a huge waterfall
someplace around here.
388
01:03:14,676 --> 01:03:17,548
- I've got your position. Stay there.
- Check.
389
01:03:18,514 --> 01:03:20,175
2215 out.
390
01:03:24,938 --> 01:03:26,647
Nice to see you.
391
01:07:26,987 --> 01:07:28,269
Havlock!
392
01:10:06,241 --> 01:10:08,199
And our sincere best wishes...
393
01:10:08,368 --> 01:10:09,993
Shiro radioed in.
394
01:10:10,161 --> 01:10:11,906
- He got the disk.
- Great.
395
01:10:12,080 --> 01:10:13,872
And the others?
396
01:10:14,040 --> 01:10:16,164
We lost part of the radio transmission.
397
01:10:16,334 --> 01:10:18,909
It looks like everybody was killed
except Shiro and the girl.
398
01:10:20,130 --> 01:10:21,958
And Shiro's out there at the compound
now.
399
01:10:23,425 --> 01:10:26,095
These are the new coordinates.
400
01:10:27,096 --> 01:10:30,845
- Get on it right away, will you?
- Don't worry, I'll take care of everything.
401
01:13:40,218 --> 01:13:41,334
What?
402
01:13:42,804 --> 01:13:45,926
No, I want you
to change the landing instructions...
403
01:13:46,517 --> 01:13:47,977
for security reasons.
404
01:13:51,522 --> 01:13:54,690
2215... 2215...
405
01:13:54,859 --> 01:13:57,102
you are to proceed
to abandoned factory...
406
01:13:57,278 --> 01:13:59,437
where you will deliver the disk.
407
01:14:23,264 --> 01:14:24,463
You better wait.
408
01:14:24,641 --> 01:14:26,551
I will see Bob Sterling.
409
01:19:46,818 --> 01:19:50,270
Tanaka, Sterling was the perfect patsy.
410
01:19:51,990 --> 01:19:55,988
Why? Why?
411
01:19:56,161 --> 01:19:58,736
We're living in a dark age, Tanaka.
412
01:19:59,415 --> 01:20:02,500
We are the new princes of this world.
413
01:20:04,170 --> 01:20:05,831
I'll have the disk.
414
01:20:07,506 --> 01:20:08,586
Now.
415
01:20:19,895 --> 01:20:21,271
Run, Jennifer! Run!
416
01:21:31,888 --> 01:21:33,798
Nice to see you, Tanaka.
417
01:21:43,317 --> 01:21:44,563
Come on.
418
01:21:45,695 --> 01:21:47,653
Come on. That's it, easy.
419
01:23:27,178 --> 01:23:28,887
Think you could?
420
01:23:34,977 --> 01:23:36,770
Think you know it all?
421
01:31:46,084 --> 01:31:46,915
English - UK
30018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.