All language subtitles for Pazl.S01.E07.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:16,400 -Товарищ генерал, к вам Фирсова. -Пусть зайдет. 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,920 Ну ты как? В себя пришла? 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,760 -Так точно. Готова к работе. -Хорошо. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,120 -Андрей Геннадьевич, 5 00:00:25,120 --> 00:00:28,000 мы забираем дело Ольги Плотниковой. -Почему? 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,560 -Я почти уверена: это тот самый киллер, 7 00:00:30,560 --> 00:00:35,080 за которым мы охотимся с самого начала. Посмотрите. 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,720 В рабочей одежде. 9 00:00:38,960 --> 00:00:41,160 Потягивает плечо. Ствол ПМ. 10 00:00:41,160 --> 00:00:43,800 Все, как в предыдущих убийствах. 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,720 -Ладно, работайте. 12 00:00:54,360 --> 00:00:56,240 -Да, есть еще кое-что. 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,240 Криптолог расшифровал интересную фамилию в тетради Левшина. 14 00:01:04,160 --> 00:01:07,920 -Судя по твоему тону, персона важная, да? 15 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 -Более чем. 16 00:01:11,960 --> 00:01:12,960 -Ну. 17 00:01:15,320 --> 00:01:17,320 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 18 00:02:04,760 --> 00:02:08,280 -Видя следы деятельности оборотней даже внутри УБЭП, 19 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 нет конкретных фамилий! 20 00:02:14,160 --> 00:02:18,720 Полгода назад начали проводить аудит на складе вещдоков. 21 00:02:18,720 --> 00:02:22,720 -Много пропало? -Нет, на первый взгляд, все на месте. 22 00:02:24,240 --> 00:02:28,560 Но вместо денег для спецопераций - "кукла" на крупную сумму. 23 00:02:28,560 --> 00:02:33,640 В партии наркосодержащих продуктов - пакеты с мукой вместо конфиската. 24 00:02:33,640 --> 00:02:35,080 -Лихо. -Да. 25 00:02:35,960 --> 00:02:39,160 И главное, в книге учета все записано: 26 00:02:39,160 --> 00:02:42,880 кто, что, с какой целью брал, когда возвращал. 27 00:02:42,880 --> 00:02:44,280 -Честно говоря... 28 00:02:46,800 --> 00:02:48,680 не знаю, что и сказать. 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,680 Кто угодно, но Тамара... 30 00:02:54,880 --> 00:02:59,360 Она же... она же сама возбудила это внутреннее расследование. 31 00:03:01,720 --> 00:03:03,120 -Вот документы. 32 00:03:03,120 --> 00:03:06,560 Хочу инициировать дело, приобщить их. 33 00:03:06,560 --> 00:03:07,720 А, Андрюша? 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 -Да, да, хорошо. 35 00:03:11,480 --> 00:03:14,080 Хорошо, проведем расследование. 36 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 Странно. 37 00:03:18,160 --> 00:03:19,840 Ошибки быть не может? 38 00:03:22,400 --> 00:03:28,280 Она сама, сама хотела, чтобы ты... возглавила группу. 39 00:03:29,320 --> 00:03:33,120 При исполнении погиб полковник Платонов. Нужно подумать. 40 00:03:33,120 --> 00:03:36,800 -Так у него заместитель есть, майор... Фирсова. 41 00:03:36,800 --> 00:03:42,120 -Все равно она большей частью занималась административными делами. 42 00:03:42,120 --> 00:03:43,520 Очень рискованно. 43 00:03:43,520 --> 00:03:46,520 -Ну, дай шанс. Заменить всегда успеешь. 44 00:03:46,520 --> 00:03:50,480 ВОСПОМИНАНИЯ, ГОЛОС СПИЦЫНОЙ: -Ну здравствуйте, я очень рада 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,960 вас видеть наконец! ФИРСОВА: -Взаимно. 46 00:03:54,720 --> 00:03:58,040 -Как на новой должности? Как снег на голову? 47 00:03:58,040 --> 00:04:01,440 -Несколько неожиданно, но нужно продолжать работать. 48 00:04:01,440 --> 00:04:03,400 -А вы успели уже ознакомиться 49 00:04:03,400 --> 00:04:06,720 с материалами дела? -Мы пока систематизировали то, 50 00:04:06,720 --> 00:04:09,800 что имеем. Артем Кречетов ввел нас в курс дела. 51 00:04:09,800 --> 00:04:13,200 -Артем у меня лучший. Он будет вам полезен. 52 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 У вас, кажется, сын есть? 53 00:04:15,320 --> 00:04:17,840 -Да. -У нас в кадетском учится. 54 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 -Да. 55 00:04:20,120 --> 00:04:24,000 -Если что, там директор - мой очень хороший знакомый. 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,880 -Спасибо, Тамара Васильевна, 57 00:04:25,880 --> 00:04:29,560 но помощь не потребуется. -Не поймите меня неправильно. 58 00:04:29,560 --> 00:04:33,560 Я просто очень благодарна, что вы в нынешних обстоятельствах 59 00:04:33,560 --> 00:04:37,720 решились нам помочь и... -Мы сделаем все возможное. 60 00:04:38,280 --> 00:04:40,520 -Спасибо. Я на вас надеюсь. 61 00:04:41,520 --> 00:04:45,960 -Нет, она не должна знать, что ты до нее докопалась. 62 00:04:45,960 --> 00:04:49,080 Сама пока ничего не предпринимай. Ясно? 63 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 -Андрей Геннадьевич, я вела это дело с самого начала. 64 00:04:54,200 --> 00:04:55,800 Я потеряла полгруппы. 65 00:04:56,360 --> 00:04:58,240 ВЫСТРЕЛЫ 66 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 67 00:05:04,680 --> 00:05:08,080 Хотите, чтобы я просто наблюдала за всем со стороны? 68 00:05:08,080 --> 00:05:14,280 -Я предлагаю самой пока ничего не предпринимать! 69 00:05:14,280 --> 00:05:15,800 Пока. Ясно? 70 00:05:21,960 --> 00:05:23,280 -Разрешите идти? 71 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 -Иди. 72 00:05:25,360 --> 00:05:30,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 73 00:05:33,720 --> 00:05:35,960 Найдите мне Дмитриева, срочно! 74 00:05:35,960 --> 00:05:38,440 ПО СВЯЗИ: -Так точно, товарищ генерал. 75 00:05:38,440 --> 00:05:40,440 -В общем... -Да, я поняла. 76 00:05:40,440 --> 00:05:44,080 -Приветствую. Скажи, пожалуйста, где найти следователя 77 00:05:44,080 --> 00:05:46,720 по недавнему убийству Плотниковой? 78 00:05:46,720 --> 00:05:50,280 -По коридору направо, до конца, крайняя дверь слева. 79 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 -Спасибо. 80 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 СТУК В ДВЕРЬ 81 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 -Да-да. 82 00:05:57,240 --> 00:05:59,000 -День добрый. -Добрый. 83 00:05:59,960 --> 00:06:02,560 -Капитан Потоцкий, городское управление. 84 00:06:02,560 --> 00:06:06,160 Я вам звонил по делу об убийстве Ольги Плотниковой. 85 00:06:06,160 --> 00:06:08,840 Хотел поговорить и забрать материалы. 86 00:06:08,840 --> 00:06:10,960 -Да-да, я все подготовил. 87 00:06:10,960 --> 00:06:15,560 Ну что сказать, соседей опросили в доме. Они вообще ничего не видели. 88 00:06:15,560 --> 00:06:20,080 Выстрел - из пистолета с глушителем. Поэтому никто ничего не слышал. 89 00:06:20,080 --> 00:06:23,320 В такое время суток в месте средней проходимости 90 00:06:23,320 --> 00:06:26,200 нагло застрелить человека - это надо уметь. 91 00:06:26,200 --> 00:06:27,440 -Что-то нарыли? 92 00:06:27,440 --> 00:06:30,840 -Судмедэксперт была вообще ваша. Там вы все знаете. 93 00:06:30,840 --> 00:06:34,240 Пуля с такими бороздками и следами от нарезок ствола 94 00:06:34,240 --> 00:06:38,240 нигде в каталоге не числится. Скорее всего, ствол чистый, ПМ. 95 00:06:38,240 --> 00:06:41,400 Есть видео с камеры наблюдения домофона, кстати. 96 00:06:41,400 --> 00:06:42,960 -Видео у нас уже есть. 97 00:06:42,960 --> 00:06:46,400 -А, ну тогда про подозреваемого и машину вы в курсе. 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 -Машину? 99 00:06:47,400 --> 00:06:51,040 -Ну да, машина с номерами засветилась у соседнего дома, 100 00:06:51,040 --> 00:06:54,800 из нее вышел подозреваемый. Номера еще пробить не успели. 101 00:06:54,800 --> 00:06:58,480 Я планировал сегодня запрос дать. -Сами номера пробьем. 102 00:06:58,480 --> 00:07:01,160 Дело я забираю. Спасибо. Где расписаться? 103 00:07:01,160 --> 00:07:05,360 -Так. Постановление о возбуждении уголовного дела - у прокурора. 104 00:07:05,360 --> 00:07:09,360 Там заберете. А здесь ваша подпись на двух листах. 105 00:07:15,600 --> 00:07:18,520 -Да, у стороны обвинения ничего нет. 106 00:07:20,680 --> 00:07:24,040 Заседание перенесено на неопределенный срок. 107 00:07:24,040 --> 00:07:25,240 Да, так что... 108 00:07:28,600 --> 00:07:31,680 Сергей Юрьевич, не волнуйтесь вы так. 109 00:07:32,920 --> 00:07:38,080 Во всяком случае, дело выигрышное. Прокурор в тупике... 110 00:07:38,080 --> 00:07:41,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 111 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 Прошу меня извинить, я перезвоню. 112 00:07:49,680 --> 00:07:54,160 ЗЛОВЕЩАЯ МУЗЫКА 113 00:07:54,680 --> 00:07:55,960 -Теперь главное. 114 00:07:57,720 --> 00:08:01,640 Плотно проработай мне Спицыну. Мне нужно знать все: 115 00:08:01,640 --> 00:08:05,680 фото-, видеоматериалы, прослушка - абсолютно все. 116 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 Делом займись сам. 117 00:08:09,320 --> 00:08:13,920 Спицына - баба опытная, вычислить может на раз. 118 00:08:15,920 --> 00:08:18,560 -Про статус операции не спрашиваю? 119 00:08:18,560 --> 00:08:22,200 -Не стоит. Докладывать лично мне. Все. 120 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 -Есть. Разрешите идти? 121 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 -Иди. 122 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 -Смотрите. 123 00:08:40,080 --> 00:08:43,960 Это наш киллер. А вот убийца Ляли - имитатор. 124 00:08:44,640 --> 00:08:46,280 -Почему? -Сейчас объясню. 125 00:08:48,200 --> 00:08:50,720 Смотрите внимательно на плечо. 126 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 Раз. 127 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Два. 128 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Три. 129 00:09:06,200 --> 00:09:07,760 Ничего не заметили? 130 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Еще раз. 131 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 -Черт... 132 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 -Что? 133 00:09:14,720 --> 00:09:16,800 -Другое плечо потягивает. 134 00:09:17,600 --> 00:09:20,520 -Я забрал видео с камер других домов. 135 00:09:20,520 --> 00:09:25,960 Там четко виден номер машины, в которую он садится после убийства. 136 00:09:25,960 --> 00:09:28,360 Сереж, ты выяснил по машине? 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 -Да. Но как-то странно. 138 00:09:30,760 --> 00:09:34,560 Номер сразу пробивается, и даже местонахождение машины. 139 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 -И где она? 140 00:09:35,560 --> 00:09:38,240 -На стоянке конфискованных машин при УВД. 141 00:09:38,240 --> 00:09:39,520 -Костя, поехали. 142 00:09:39,520 --> 00:09:45,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 143 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 -А, заходи. 144 00:09:56,360 --> 00:09:57,360 Проявились. 145 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 О, читай. 146 00:10:08,560 --> 00:10:09,760 -Осторожничают. 147 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 Значит, все при встрече. 148 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 А давайте я пойду вместо вас. Так будет лучше. 149 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 -Не понял. 150 00:10:18,160 --> 00:10:22,400 -Меньше нервов, диалог получится продуктивнее. Доверьтесь. 151 00:10:22,400 --> 00:10:24,280 -Ну что ж, может, ты и прав. 152 00:10:24,280 --> 00:10:28,800 -Возьму ребят, пусть проследят после встречи. Узнаем, кто есть кто. 153 00:10:28,800 --> 00:10:33,320 -Да. Да. Хорошо, действуй, как считаешь нужным. Давай. 154 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 Угу. "Вы получили это письмо..." 155 00:11:13,000 --> 00:11:16,640 -Вход по служебным пропускам. -Где начальник смены? 156 00:11:16,640 --> 00:11:19,680 -Прямо. В той части стоянки вторая комната. 157 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 СТУК В ДВЕРЬ 158 00:11:26,840 --> 00:11:30,240 -Майор Фирсова, Следственный комитет. -Капитан Заев. 159 00:11:30,240 --> 00:11:33,360 -Майор Березин. Начальник смены. Слушаю вас. 160 00:11:33,360 --> 00:11:36,840 -Эта машина числится в реестре вашей стоянки. 161 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 -Сейчас проверю. 162 00:11:39,520 --> 00:11:42,520 СТУК КЛАВИШ 163 00:11:43,480 --> 00:11:47,200 Да, есть такая машина. А в чем, собственно, дело? 164 00:11:47,200 --> 00:11:48,280 -Давно стоит? 165 00:11:48,280 --> 00:11:50,040 -Уже три месяца где-то. 166 00:11:50,040 --> 00:11:53,360 Точная дата интересует? -Она выезжала, правильно? 167 00:11:53,360 --> 00:11:58,040 -Ну да, у нас иногда берут машины в оперативных целях. Эту тоже брали. 168 00:11:58,040 --> 00:11:59,840 -Документы покажите. 169 00:11:59,840 --> 00:12:01,560 Да не ваши. На машину. 170 00:12:03,600 --> 00:12:04,600 -Пожалуйста. 171 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 -А кто брал? 172 00:12:07,440 --> 00:12:09,080 -А это... Значит... 173 00:12:10,040 --> 00:12:14,880 В конце дня приходил мужчина, сотрудник, в кепке, в маске. 174 00:12:14,880 --> 00:12:19,720 Так многие сейчас ходят. Да я его особенно и не разглядывал. 175 00:12:20,640 --> 00:12:24,960 -В кепке, в маске. Документы, удостоверение показывал? 176 00:12:24,960 --> 00:12:29,120 -Да мне достаточно поручения на выдачу автомобиля. 177 00:12:29,680 --> 00:12:33,040 Распоряжение подписано. Я выдал, он уехал. 178 00:12:33,040 --> 00:12:34,720 -Поручение покажите. 179 00:12:40,480 --> 00:12:44,080 -Нам вообще-то запрещено выдавать. -Нам можно. 180 00:12:50,960 --> 00:12:52,800 За подписью Спицыной. 181 00:12:53,840 --> 00:12:58,560 Распечатайте поручение и акт с датой и временем выдачи автомобиля. 182 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 -Сейчас. 183 00:13:09,960 --> 00:13:14,040 -Вообще бред какой-то. Спицына отправляет кого-то убить Лялю 184 00:13:14,040 --> 00:13:17,240 и еще выдает официальное постановление на машину? 185 00:13:17,240 --> 00:13:19,080 -Костя, там все сложно. 186 00:13:19,080 --> 00:13:22,640 Криптолог вскрыл еще одну фамилию в шифре Левшина. 187 00:13:22,640 --> 00:13:23,840 Угадай, какую. 188 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 Спицына. 189 00:13:26,720 --> 00:13:31,080 -Подожди, так она же сама замутила эту тему с ОПГ в БЭПе. 190 00:13:32,320 --> 00:13:35,120 Может, ее подставляют просто? 191 00:13:35,120 --> 00:13:37,600 -Не знаю, Костя. Может. 192 00:13:42,440 --> 00:13:45,200 НЕГРОМКО ПЕРЕГОВАРИВАЮТСЯ 193 00:13:45,200 --> 00:13:47,320 -Здравствуйте. Меня ожидают. 194 00:13:47,320 --> 00:13:50,400 -Прошу. Дама за центральным столиком. 195 00:13:50,400 --> 00:13:59,000 СПОКОЙНАЯ ФОРТЕПИАННАЯ МУЗЫКА 196 00:13:59,000 --> 00:14:02,680 -Здравствуйте. Вы Богдан. Закажете что-нибудь? 197 00:14:02,680 --> 00:14:07,120 Я рекомендую, здесь дивная меренга. -Спасибо. Давайте сразу к делу. 198 00:14:09,960 --> 00:14:13,120 -Я так понимаю, вы ознакомлены с материалами 199 00:14:13,120 --> 00:14:15,000 и настолько доверенное лицо, 200 00:14:15,000 --> 00:14:18,320 что пришли со мной говорить от имени Круглова. 201 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 А может, хотите взглянуть на другие материалы? 202 00:14:21,360 --> 00:14:25,680 Я отправила вам далеко не все. -Все предельно ясно. Что вы хотите? 203 00:14:25,680 --> 00:14:28,240 Во сколько нам обойдутся эти материалы? 204 00:14:28,240 --> 00:14:32,560 -Я хочу подпись Круглова на тендерном документе в пользу компании, 205 00:14:32,560 --> 00:14:34,520 которую я представляю. 206 00:14:36,760 --> 00:14:40,760 И тогда я с удовольствием отдам вам все, что у меня есть. 207 00:14:40,760 --> 00:14:42,000 -Я вас услышал. 208 00:14:43,120 --> 00:14:44,440 Нам нужно время. 209 00:14:45,120 --> 00:14:47,520 Как с вами можно связаться? 210 00:14:47,520 --> 00:14:50,160 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 211 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 -Пожалуйста. 212 00:14:58,320 --> 00:15:01,320 -О решении я сообщу, товарищ генерал. 213 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 -Только не затягивайте. 214 00:15:05,320 --> 00:15:08,320 И прошу, не надо устраивать за мной слежку. 215 00:15:08,320 --> 00:15:11,160 Уверяю вас, это совершенно бессмысленно. 216 00:15:11,840 --> 00:15:13,360 -Приятного аппетита. 217 00:15:14,080 --> 00:15:16,000 -Всего доброго, Богдан. 218 00:15:40,840 --> 00:15:43,160 -Ну, что хотят? Деньги? 219 00:15:44,200 --> 00:15:45,960 -Нет. Энергоконтракт. 220 00:15:45,960 --> 00:15:48,240 -Контракт, контракт. 221 00:15:49,080 --> 00:15:51,760 Ой, я ожидал, что за него будет борьба, 222 00:15:51,760 --> 00:15:54,840 но не ожидал, что она будет такой. Кто она? 223 00:15:57,680 --> 00:15:59,920 Генерал Спицына. 224 00:16:01,240 --> 00:16:04,240 Везет нам в последнее время на генералов. 225 00:16:04,240 --> 00:16:09,040 -Та еще сука. Как вы думаете, ваш бывший товарищ Власов, 226 00:16:09,040 --> 00:16:11,240 он сильно обидчивый? -Сильно! 227 00:16:11,240 --> 00:16:16,480 Сильно. Особенно после того, как мы его мордой в грязь ткнули. А что? 228 00:16:17,640 --> 00:16:21,320 -Вам в любом случае нужно будет принять чью-то сторону. 229 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Но только я сомневаюсь, что это должна быть Спицына. 230 00:16:24,760 --> 00:16:26,720 -Ну, продолжай, продолжай. 231 00:16:26,720 --> 00:16:30,840 -Она не оставит вас в покое после выполнения ее условий. 232 00:16:30,840 --> 00:16:34,920 Имея компромат, она сможет держать вас на коротком поводке. 233 00:16:34,920 --> 00:16:37,480 Власов в этом смысле безопаснее. 234 00:16:37,480 --> 00:16:40,720 Ему нужен контракт, шантажировать нечем. 235 00:16:40,720 --> 00:16:42,720 Предложите Власову сделку. 236 00:16:44,280 --> 00:16:46,720 -Контракт в обмен на молчание. 237 00:16:48,280 --> 00:16:52,960 Ох! Ну что, ресурс у него есть, все-таки Следственный комитет. 238 00:16:54,920 --> 00:16:56,800 С ним надо встретиться. 239 00:16:59,200 --> 00:17:00,440 Ладно, поехали. 240 00:17:17,800 --> 00:17:19,320 -Женя, я на месте. 241 00:17:22,440 --> 00:17:26,280 Два двойных эспрессо будьте любезны, без сахара. 242 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 -Скажи, в чем срочность? 243 00:17:36,000 --> 00:17:38,760 -Заявление о разводе в двух экземплярах. 244 00:17:38,760 --> 00:17:41,600 Со своей стороны я подписал оба. 245 00:17:41,600 --> 00:17:45,200 Думаю, ты не станешь возражать и тоже подпишешь. 246 00:17:45,640 --> 00:17:46,720 -Да, подпишу. 247 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 -Теперь еще. 248 00:17:49,080 --> 00:17:52,480 Женя, я думаю, что Паша должен жить со мной. 249 00:17:52,480 --> 00:17:56,320 Возможно, нам придется уехать из страны на какое-то время. 250 00:17:56,320 --> 00:18:00,640 Понимаю, тебе кажется, что это ущемляет твои права, но это не так. 251 00:18:00,640 --> 00:18:05,480 Послушай, в сложившейся ситуации, я считаю, так будет лучше. 252 00:18:05,480 --> 00:18:08,000 Тебе кажется, что сын в безопасности, 253 00:18:08,000 --> 00:18:12,120 но у меня... у меня другое мнение по этому поводу. 254 00:18:12,120 --> 00:18:16,120 У тебя началась личная жизнь, сплетенная с работой. 255 00:18:16,680 --> 00:18:20,360 Я нисколько не хочу ограничивать твое общение с Пашей, 256 00:18:20,360 --> 00:18:22,280 но так будет спокойнее. 257 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Что скажешь? 258 00:18:24,960 --> 00:18:30,760 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 259 00:18:32,720 --> 00:18:37,640 Женя, не хочешь по-хорошему - заберу сына через суд. Ты меня знаешь. 260 00:19:02,080 --> 00:19:05,880 -Костя, я же вообще не хотела, чтобы Ляля приезжала. 261 00:19:07,560 --> 00:19:10,520 В смысле, я только была погружена в работу, 262 00:19:10,520 --> 00:19:12,920 что я и не думала, что из-за меня... 263 00:19:12,920 --> 00:19:14,680 -Подожди, стоп, Женя. 264 00:19:16,480 --> 00:19:21,120 Ты же понимаешь, что они пытаются подобраться к тебе. Правильно? 265 00:19:21,120 --> 00:19:24,360 Венок, Ляля. Они пытаются тебя запугать. 266 00:19:24,360 --> 00:19:26,720 И они нашли бы способ это сделать, 267 00:19:26,720 --> 00:19:30,360 даже не будь она у тебя в гостях. Твоей вины здесь нет. 268 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 -Есть, Костя. 269 00:19:34,040 --> 00:19:38,200 -И главное, что я не могу допустить, чтобы это произошло снова. 270 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 -Что ты имеешь в виду? 271 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 -Андрей хочет увезти Пашу в безопасное место. 272 00:19:50,320 --> 00:19:53,120 -Ну, я думаю, это правильное решение. 273 00:19:53,760 --> 00:19:54,800 -Ну да. 274 00:20:08,880 --> 00:20:10,600 -Андрей Фирсов? -Да. 275 00:20:10,600 --> 00:20:13,360 В чем дело? -Привет жене просили передать. 276 00:20:13,920 --> 00:20:23,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 277 00:20:23,720 --> 00:20:25,600 Все, хорош, хорош. 278 00:20:26,560 --> 00:20:27,880 Привет жене. 279 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 -Андрей. 280 00:20:44,560 --> 00:20:46,760 Рад, рад, что ты пришел. 281 00:20:48,120 --> 00:20:49,640 Я прошу меня... 282 00:20:50,080 --> 00:20:52,720 Нас, ну, прости. 283 00:20:52,720 --> 00:20:56,000 Прости, ну, сам понимаешь, глупая гордыня. 284 00:20:56,000 --> 00:20:58,400 Ну вот видишь, жизнь наказала. 285 00:20:58,400 --> 00:21:01,360 Теперь я нуждаюсь в твоей помощи. 286 00:21:01,960 --> 00:21:05,680 За благодарностью дело не станет. Ты понимаешь, о чем я. 287 00:21:05,680 --> 00:21:08,000 -Наплевал в колодец, да? Наплевал? 288 00:21:08,000 --> 00:21:09,320 Ну, попей водицы. 289 00:21:09,320 --> 00:21:12,480 Я пришел совсем не потому, что ты меня позвал, 290 00:21:12,480 --> 00:21:16,800 и вовсе не потому, что ожидал услышать вот эти слова извинения. 291 00:21:16,800 --> 00:21:17,920 Мне просто... 292 00:21:17,920 --> 00:21:22,160 Толь, мне правда, искренне интересно, как ты так можешь? 293 00:21:22,160 --> 00:21:24,120 Как у тебя так получается? 294 00:21:24,120 --> 00:21:26,840 -Андрей, ну я же попросил прощения. 295 00:21:26,840 --> 00:21:29,560 Ну, пожалуйста, помоги мне. 296 00:21:30,800 --> 00:21:33,040 Присаживайся. -Ладно. Давай. 297 00:21:33,040 --> 00:21:36,160 Рассказывай, что там у тебя. Там посмотрим. 298 00:21:37,360 --> 00:21:38,920 -Меня шантажируют. 299 00:21:50,400 --> 00:21:53,840 -Экий ты, Толя, проказник! 300 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 Толя! 301 00:21:54,960 --> 00:21:56,880 СМЕЕТСЯ 302 00:21:56,880 --> 00:22:00,400 Нет, Толя, сытая жизнь не идет тебе впрок. 303 00:22:00,680 --> 00:22:04,800 Ну, сидел бы на жопе ровно, работал бы работу, 304 00:22:04,800 --> 00:22:09,440 нет ведь, изобретет же ведь проблемы на задницу свою! 305 00:22:10,800 --> 00:22:14,280 Ну, понятно, шантажируют. Ну так заплати. 306 00:22:14,280 --> 00:22:16,120 У тебя же есть деньги. 307 00:22:17,320 --> 00:22:21,360 -Ну, во-первых, где гарантии, что после заключения сделки 308 00:22:21,360 --> 00:22:25,120 они передадут весь материал, а не оставят себе часть, 309 00:22:25,120 --> 00:22:28,200 чтобы в дальнейшем давить на меня? -Резонно. 310 00:22:28,200 --> 00:22:31,880 -Во-вторых, да не деньги им нужны. -А что они хотят? 311 00:22:36,360 --> 00:22:37,560 Ну не тяни! 312 00:22:38,920 --> 00:22:40,680 -Того же, чего и ты. 313 00:22:40,680 --> 00:22:42,800 Энергоконтракт они хотят. 314 00:22:45,200 --> 00:22:46,320 -О как! 315 00:22:47,560 --> 00:22:48,680 Неожиданно. 316 00:22:49,520 --> 00:22:50,920 -В каком смысле? 317 00:22:51,800 --> 00:22:56,280 -А я все думал-гадал, что же Спицыной от вас нужно? 318 00:22:56,920 --> 00:22:58,360 А вона что. 319 00:22:59,120 --> 00:23:01,200 -А ты что, за нами следил? 320 00:23:04,440 --> 00:23:07,200 -Не за тобой, Толик, не за тобой. 321 00:23:10,640 --> 00:23:11,760 Хорошо. 322 00:23:12,040 --> 00:23:17,280 Я попробую помочь тебе, но только вот цена-то моя прежняя. 323 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Она тебе известна. 324 00:23:26,960 --> 00:23:28,080 -Ладно. 325 00:23:28,600 --> 00:23:30,760 Получишь свой контракт. 326 00:23:32,160 --> 00:23:34,560 Какие мои дальнейшие действия? 327 00:23:34,880 --> 00:23:37,120 -Ну, скажите, что согласны. 328 00:23:37,120 --> 00:23:40,440 Пусть привозят материалы, а там уж я подключусь. 329 00:23:42,560 --> 00:23:44,400 -И какие мои гарантии? 330 00:23:48,160 --> 00:23:51,280 -А мои? Мои где гарантии? 331 00:23:51,280 --> 00:23:56,720 Толя, в твоей ситуации о гарантиях лучше даже рта не разевать, Толя. 332 00:23:56,720 --> 00:24:01,320 Или, может быть, у вас есть какие-то иные варианты решения проблемы? 333 00:24:01,320 --> 00:24:02,600 -Хорошо. 334 00:24:03,120 --> 00:24:04,360 Договорились. 335 00:24:06,760 --> 00:24:15,040 -Что ж, а вот мне бы как раз хотелось увидеть серьезность 336 00:24:15,040 --> 00:24:18,560 ваших намерений, господа. 337 00:24:19,240 --> 00:24:43,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 338 00:24:44,040 --> 00:24:50,600 Да, никогда не думал, что у Томы такой зверский аппетит. 339 00:24:52,320 --> 00:24:54,360 ПОСМЕИВАЕТСЯ 340 00:24:56,480 --> 00:24:57,760 Всего доброго. 341 00:25:03,520 --> 00:25:05,200 -Перестраховывается. 342 00:25:05,520 --> 00:25:07,000 -Нам это на руку. 343 00:25:08,960 --> 00:25:11,520 Теперь он не сможет соскочить. 344 00:25:25,480 --> 00:25:26,680 -Хорошо. 345 00:25:31,040 --> 00:25:32,280 -Сука... 346 00:25:35,720 --> 00:25:37,280 К колбасникам. 347 00:25:37,280 --> 00:25:38,520 Живо! 348 00:25:40,000 --> 00:25:52,680 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 349 00:25:54,200 --> 00:25:58,000 -Алло, да, я вас слушаю. -Тамара Васильевна? 350 00:25:58,440 --> 00:26:01,520 Это Богдан. Мы принимаем ваши условия. 351 00:26:01,520 --> 00:26:03,320 -Ну что ж, прекрасно. 352 00:26:03,320 --> 00:26:05,960 Материалы будут отправлены вам сегодня. 353 00:26:05,960 --> 00:26:08,760 Еще к вам приедет представитель компании, 354 00:26:08,760 --> 00:26:11,960 с которым вы подпишете документы по контракту. 355 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 -В таком случае мы ждем материалы. -Да. 356 00:26:14,720 --> 00:26:17,600 Когда будет все готово, я дам вам знать. 357 00:26:17,600 --> 00:26:20,240 -Договорились. Ждем звонка. -Хорошо. 358 00:26:31,240 --> 00:26:33,840 -Слушаю вас, Тамара Васильевна. 359 00:26:33,840 --> 00:26:38,400 -Алло, Роман Игоревич, Круглов готов подписать контракт. 360 00:26:39,640 --> 00:26:43,280 Это произойдет одновременно с получением материалов. 361 00:26:43,840 --> 00:26:46,440 -Прекрасно. Когда выезжать? 362 00:26:47,200 --> 00:26:51,400 -Будьте готовы, я дам знать. -Я вас услышал. Всего доброго. 363 00:26:51,400 --> 00:26:52,560 -До свидания. 364 00:27:02,440 --> 00:27:03,800 СТУК В ДВЕРЬ 365 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 Да. 366 00:27:05,480 --> 00:27:09,680 -Тамара Васильевна, добрый день. Прошу прощения, что без звонка. 367 00:27:09,680 --> 00:27:11,840 -Здравствуй, Женя. -Такое дело... 368 00:27:11,840 --> 00:27:15,600 Девушку убили около моего дома. Убийца приехал на машине. 369 00:27:15,600 --> 00:27:18,680 Дело в том, что эта машина со служебной стоянки 370 00:27:18,680 --> 00:27:20,920 конфиската УВД. -А я тут при чем? 371 00:27:20,920 --> 00:27:25,200 -У меня есть поручение за вашей подписью на выдачу этой машины 372 00:27:25,200 --> 00:27:27,640 для оперативных действий. -Ух ты... 373 00:27:27,640 --> 00:27:29,280 Ну-ка, дай посмотрю. 374 00:27:33,240 --> 00:27:34,520 Липа. 375 00:27:34,520 --> 00:27:35,800 Подделка. 376 00:27:36,200 --> 00:27:37,520 Подпись не моя. 377 00:27:38,440 --> 00:27:40,680 Очень похожа, но не моя. 378 00:27:41,200 --> 00:27:44,040 Жень, надо выяснять, что-то делать с этим. 379 00:27:44,040 --> 00:27:46,840 У вас там как расследование, продвигается? 380 00:27:47,720 --> 00:27:50,720 -Продвигается. Нужны доказательства. 381 00:27:50,720 --> 00:27:53,440 Прошу прощения, что побеспокоила. 382 00:27:53,440 --> 00:27:57,400 Пойду выяснять, кто и зачем подделал вашу подпись. 383 00:27:57,400 --> 00:28:00,360 -Слушай, а может, ее на экспертизу отдать? 384 00:28:03,520 --> 00:28:04,720 -Зачем? 385 00:28:05,480 --> 00:28:06,720 Я вам доверяю. 386 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 До свидания. -До свидания, Жень. 387 00:28:15,520 --> 00:28:29,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 388 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 -Ну что, как прошло? -Никак. 389 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 "Я не я, подпись не моя". 390 00:28:35,640 --> 00:28:37,320 Она явно что-то скрывает. 391 00:28:37,320 --> 00:28:40,760 Но, судя по всему, действительно не понимает, 392 00:28:40,760 --> 00:28:44,600 кто и зачем подделал ее подпись. ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 393 00:28:46,360 --> 00:28:47,520 Да, слушаю. 394 00:28:48,360 --> 00:28:49,640 Да, это я. 395 00:28:52,200 --> 00:28:53,440 Что с ним? 396 00:28:54,040 --> 00:28:56,000 В каком он состоянии? 397 00:28:57,160 --> 00:28:58,360 Я поняла. 398 00:28:58,680 --> 00:29:00,160 Хорошо, спасибо. 399 00:29:00,160 --> 00:29:02,880 -Что случилось? -Андрея избили. 400 00:29:04,000 --> 00:29:07,040 Врачи ничего не сказали. Поехали туда скорей. 401 00:29:15,160 --> 00:29:16,400 -Ясно. 402 00:29:17,040 --> 00:29:18,160 Да, я понял. 403 00:29:18,760 --> 00:29:19,960 Да. 404 00:29:20,520 --> 00:29:22,760 Материалы готовы к отправке. 405 00:29:22,760 --> 00:29:25,800 Через час приедет Мишин на подпись контракта. 406 00:29:25,800 --> 00:29:30,840 Придется сразу подписать, как только материалы окажутся у вас на столе. 407 00:29:30,840 --> 00:29:33,560 Власову звоните. Времени уже нет. 408 00:29:35,360 --> 00:29:36,680 -Твою мать... 409 00:29:42,600 --> 00:29:45,800 -Не подписывай ничего, ты слышишь меня? 410 00:29:45,800 --> 00:29:47,960 Я говорю, даже не вздумай! 411 00:29:49,720 --> 00:29:52,200 Нет! Жди моего звонка! 412 00:29:52,640 --> 00:29:53,920 Все. 413 00:29:58,760 --> 00:30:00,440 Ну что так медленно? 414 00:30:00,440 --> 00:30:02,720 Давай врубай сирену и гони! 415 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Гони! 416 00:30:07,560 --> 00:30:27,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 417 00:30:27,480 --> 00:30:29,280 -Алина, зайди ко мне. 418 00:30:33,560 --> 00:30:35,600 -Да, Тамара Васильевна. 419 00:30:36,000 --> 00:30:38,080 -Я фельдкурьера вызвала. 420 00:30:38,080 --> 00:30:39,880 Отдашь ему посылку. 421 00:30:41,280 --> 00:30:43,000 Вот по этому адресу. 422 00:30:43,000 --> 00:30:44,520 Держи. -Все сделаю. 423 00:30:44,520 --> 00:30:45,760 -Давай. 424 00:30:47,160 --> 00:30:51,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 425 00:30:51,440 --> 00:30:53,840 СИРЕНА 426 00:30:55,680 --> 00:31:09,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 427 00:31:09,680 --> 00:31:13,080 -Запрос транспортировки номер три ноля семнадцать. 428 00:31:13,080 --> 00:31:14,320 -Есть такой. 429 00:31:16,040 --> 00:31:17,640 Подтверждение отправки. 430 00:31:18,200 --> 00:31:31,640 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 431 00:31:31,880 --> 00:31:34,480 -Все сделано, посылка поехала. 432 00:31:36,200 --> 00:31:40,960 -Да сегодня просто день неожиданных визитов из Следственного комитета! 433 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 Что случилось, Андрей? -Я знаю. 434 00:31:43,040 --> 00:31:46,120 О компромате, который ты собрала на Круглова. 435 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 Я знаю о вашем договорняке. 436 00:31:47,960 --> 00:31:52,000 Если ты не хочешь лишиться погон и уехать по 163-й лет на 10, 437 00:31:52,000 --> 00:31:55,160 а это я, поверь, тебе обеспечу, - отдай. 438 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 Отдай мне все материалы. 439 00:31:58,600 --> 00:32:01,480 Я забуду о твоем участии в этом деле. 440 00:32:05,560 --> 00:32:07,240 -Ты опоздал, Андрюш. 441 00:32:08,240 --> 00:32:09,680 Материалы уехали. 442 00:32:12,720 --> 00:32:13,880 Чаю хочешь? 443 00:32:14,720 --> 00:32:19,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 444 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 ЗВОН РАЗБИТОЙ ЧАШКИ 445 00:32:21,120 --> 00:32:28,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 446 00:32:28,920 --> 00:32:31,960 -Я спрашиваю, кто должен привезти материалы? 447 00:32:31,960 --> 00:32:34,000 Ну так передай трубку Богдану! 448 00:32:36,160 --> 00:32:37,360 Так. 449 00:32:45,360 --> 00:32:49,000 Дежурный, срочно перехватить фельдъегерскую спецпочту, 450 00:32:49,000 --> 00:32:52,440 забравшую посылку из БЭПА полчаса назад. Выполнять! 451 00:32:53,240 --> 00:32:55,040 В управление, быстро! 452 00:33:01,000 --> 00:33:17,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 453 00:33:17,560 --> 00:33:35,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 454 00:33:35,200 --> 00:33:41,800 ПЕРЕСТРЕЛКА 455 00:33:41,800 --> 00:33:49,040 ПЕРЕСТРЕЛКА 456 00:33:49,040 --> 00:33:56,240 ПЕРЕСТРЕЛКА 457 00:33:56,480 --> 00:34:00,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 458 00:34:01,040 --> 00:34:02,400 ВЫСТРЕЛЫ 459 00:34:02,840 --> 00:34:13,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 460 00:34:27,000 --> 00:34:30,360 ГОВОРИТ ШЕПОТОМ 461 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 -Сделка отменяется. 462 00:34:49,080 --> 00:35:11,640 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 463 00:35:17,240 --> 00:35:23,320 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 464 00:35:23,640 --> 00:35:25,280 -Власов. Слушаю. 465 00:35:25,280 --> 00:35:28,760 -Это дежурный, товарищ генерал, на машину спецпочты 466 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 было совершено нападение. 467 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 Сотрудники расстреляны. 468 00:35:33,960 --> 00:35:35,760 -Груз. Что с грузом? 469 00:35:35,760 --> 00:35:38,680 -Захвачен нападавшими. Машина пуста. 470 00:35:38,680 --> 00:35:41,000 Курьер убит, товарищ генерал. 471 00:35:41,440 --> 00:35:47,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 472 00:35:47,600 --> 00:35:55,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 473 00:35:55,720 --> 00:35:57,200 -Что случилось? 474 00:35:58,080 --> 00:35:59,320 Кто это был? 475 00:35:59,520 --> 00:36:02,800 -Этот вопрос я хотел тебе задать, Жень. 476 00:36:03,120 --> 00:36:05,000 -Мне? -А кому еще? 477 00:36:06,520 --> 00:36:08,800 Просили передать привет жене. 478 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 Избили, правда, перед этим. 479 00:36:10,920 --> 00:36:12,760 Не скажешь, кто это был? 480 00:36:14,000 --> 00:36:16,480 -Андрей, я не знаю, кто это был. 481 00:36:17,840 --> 00:36:20,800 -А я даже счастлив, что не убили. 482 00:36:24,040 --> 00:36:25,720 -Я разберусь с этим. 483 00:36:25,720 --> 00:36:27,520 Больше не повторится. 484 00:36:27,520 --> 00:36:29,880 -Подпись. Мне нужна подпись. 485 00:36:30,360 --> 00:36:32,840 Чтобы увезти отсюда сына. 486 00:36:33,560 --> 00:36:34,600 Слышишь? 487 00:36:36,280 --> 00:36:37,720 Женя, это предел. 488 00:36:37,720 --> 00:36:40,120 Нам нельзя здесь оставаться. 489 00:36:40,440 --> 00:36:44,680 Если тебе на себя плевать, я ничего изменить не могу, 490 00:36:44,680 --> 00:36:46,800 но дай мне защитить сына. 491 00:36:50,360 --> 00:36:51,640 Что, тебе мало? 492 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Смерти Ляли. 493 00:36:54,040 --> 00:36:55,800 Дальше хочешь пойти? 494 00:36:59,400 --> 00:37:00,480 На. 495 00:37:01,520 --> 00:37:02,800 Читай. 496 00:37:05,480 --> 00:37:07,560 Я тебе этого не позволю. 497 00:37:09,360 --> 00:37:11,560 Все, давай подписывай. 498 00:37:12,640 --> 00:37:16,320 Подписывай документы и дай нам жить нормально. 499 00:37:20,320 --> 00:37:23,720 -Хорошо, я поняла. -Дай нам спокойно жить! 500 00:37:23,720 --> 00:37:25,360 Подумай о сыне! 501 00:37:26,200 --> 00:37:29,600 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 502 00:37:30,040 --> 00:37:34,560 -Да, Андрей Геннадьевич, слушаю. -Совершено нападение на спецпотчу. 503 00:37:34,560 --> 00:37:36,480 Адрес скину. Срочно выезжай. 504 00:37:36,480 --> 00:37:38,080 -Я поняла, выезжаю. 505 00:37:44,080 --> 00:37:51,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 506 00:37:51,680 --> 00:37:54,160 -Тамара Васильевна, у нас проблема. 507 00:37:54,160 --> 00:37:56,920 На машину спецпочты совершено нападение. 508 00:37:56,920 --> 00:37:58,280 Посылку забрали. 509 00:37:58,280 --> 00:38:04,360 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 510 00:38:04,600 --> 00:38:06,760 ПО СЕЛЕКТОРУ: -Товарищ генерал. 511 00:38:06,760 --> 00:38:07,800 -Что? 512 00:38:07,800 --> 00:38:10,200 -Дмитриев прибыл. -Пусть зайдет. 513 00:38:11,520 --> 00:38:22,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 514 00:38:22,760 --> 00:38:25,560 -Здрасте, Андрей Геннадьевич. Вызывали? 515 00:38:25,560 --> 00:38:27,120 -Проходи, садись. 516 00:38:32,560 --> 00:38:36,040 На машину спецпочты, которая ехала от Спицыной, 517 00:38:36,040 --> 00:38:37,560 совершено нападение. 518 00:38:38,120 --> 00:38:46,760 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 519 00:38:47,520 --> 00:38:51,040 Курьер и сопровождение убиты. Документы похищены. 520 00:38:51,040 --> 00:38:53,920 Кейс с документами нужно найти срочно. 521 00:38:54,560 --> 00:39:03,800 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 522 00:39:03,800 --> 00:39:07,080 Он как можно скорее должен быть у меня. Ясно? 523 00:39:07,080 --> 00:39:20,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 524 00:39:20,320 --> 00:39:24,280 О содержимом кейса не должен знать никто. 525 00:39:25,200 --> 00:39:26,400 -Хорошо. 526 00:39:26,400 --> 00:40:11,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 527 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 -Компромат. 528 00:40:12,920 --> 00:40:45,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 529 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 -Привет, Люд. -Привет. 530 00:41:02,840 --> 00:41:04,120 -Что тут у нас? 531 00:41:04,120 --> 00:41:05,240 -У нас 5 трупов. 532 00:41:05,240 --> 00:41:08,200 Один - нападавший, один - раненый охранник. 533 00:41:08,200 --> 00:41:10,640 Пока больше ничего не могу сказать. 534 00:41:10,640 --> 00:41:12,520 -А охранник где? -У медиков. 535 00:41:14,720 --> 00:41:16,280 -Майор Фирсова? -Да. 536 00:41:16,280 --> 00:41:20,240 -Майор Игорь Дмитриев, меня к вам направил генерал Власов. 537 00:41:20,240 --> 00:41:22,480 -Андрей Геннадьевич предупреждал. 538 00:41:22,480 --> 00:41:25,280 Опросите охранника, я здесь разберусь. 539 00:41:25,280 --> 00:41:27,440 -Здесь видео с камер наблюдения. 540 00:41:27,440 --> 00:41:28,800 -Весь материал? -Да. 541 00:41:28,800 --> 00:41:29,960 -Хорошо. 542 00:41:32,520 --> 00:41:34,760 -Больше сказать ничего не могу. 543 00:41:34,760 --> 00:41:35,880 -Секунду. 544 00:41:41,800 --> 00:41:43,000 -Пересчитай. 545 00:41:43,000 --> 00:41:50,960 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 546 00:41:50,960 --> 00:41:52,480 ВЫСТРЕЛЫ 547 00:41:52,480 --> 00:42:04,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 548 00:42:04,120 --> 00:42:39,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 549 00:42:39,920 --> 00:42:42,720 ВЗРЫВ 550 00:42:54,320 --> 00:42:57,680 -С майором Дмитриевым вы уже успели познакомиться. 551 00:42:57,680 --> 00:43:00,920 С сегодняшнего дня он работает в нашей группе. 552 00:43:00,920 --> 00:43:04,000 Приказ Власова. Теперь к делу. Присаживайтесь. 553 00:43:05,600 --> 00:43:08,480 Нападение на машину заняло не более минуты. 554 00:43:08,480 --> 00:43:11,400 Работают слаженно. Не в первый раз. Профи. 555 00:43:11,400 --> 00:43:16,600 -Да. Выживший охранник тоже считает, что нападавшие вели прицельный огонь. 556 00:43:16,600 --> 00:43:19,080 Один охранник выжил, один погиб. 557 00:43:19,080 --> 00:43:22,000 Курьеры, перевозившие документы, мертвы. 558 00:43:23,480 --> 00:43:24,720 -Что по оружию? 559 00:43:24,720 --> 00:43:26,760 -У охранника удалось выяснить, 560 00:43:26,760 --> 00:43:30,720 что у нападавших были автоматы с интегрированным глушителем. 561 00:43:30,720 --> 00:43:33,800 Один из них передан баллистику. Пока все. 562 00:43:35,280 --> 00:43:38,760 -На камере видеонаблюдения засветился номер машины, 563 00:43:38,760 --> 00:43:41,280 на которой они уехали. Номер липовый. 564 00:43:41,280 --> 00:43:44,080 Машина пересекла Садовое кольцо и пропала. 565 00:43:44,080 --> 00:43:47,320 Но что точно - машина не покидала центр города. 566 00:43:47,320 --> 00:43:50,040 Скорее всего, бросили. -Дал ориентировку? 567 00:43:50,040 --> 00:43:51,360 -Да, уже сделано. 568 00:43:51,360 --> 00:43:56,200 -Машина, на которой уехали налетчики, автомат и труп - это наши зацепки. 569 00:43:56,200 --> 00:43:59,600 Задача - найти преступников и украденные документы. 570 00:43:59,600 --> 00:44:02,200 Если это все, на сегодня все свободны. 571 00:44:02,200 --> 00:44:05,520 Подождем, что скажут судмедэксперты и баллистик. 572 00:44:09,080 --> 00:44:18,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 573 00:44:23,400 --> 00:44:26,600 Паш, послушай меня внимательно, это очень важно. 574 00:44:31,120 --> 00:44:34,360 Вам с папой придется уехать на некоторое время. 575 00:44:34,360 --> 00:44:35,520 -Куда? 576 00:44:35,520 --> 00:44:38,720 -Паш, я не могу тебе все объяснить, так надо. 577 00:44:38,720 --> 00:44:42,280 -Мам, будешь загадками разговаривать? -Паша... 578 00:44:42,280 --> 00:44:45,840 -О том, что вы с папой не вместе, ты тоже не сказала. 579 00:44:45,840 --> 00:44:47,280 Думала, лучше будет. 580 00:44:47,280 --> 00:44:51,160 -Паша, вам опасно тут оставаться. -А тебе не опасно? 581 00:44:51,160 --> 00:44:53,440 Почему только мы должны уехать? 582 00:44:54,400 --> 00:44:56,080 -Потому что я не могу. 583 00:44:58,760 --> 00:45:00,000 -А где папа? 584 00:45:00,000 --> 00:45:01,440 -Не смог. 585 00:45:01,440 --> 00:45:03,440 Скоро приедет, тебя заберет. 586 00:45:07,760 --> 00:45:11,200 Паш, я очень не хочу, чтобы ты уезжал. 587 00:45:11,200 --> 00:45:14,720 Пойми, пожалуйста, что сейчас по-другому нельзя. 588 00:45:17,880 --> 00:45:19,760 -Ладно, мам, я понял. 589 00:45:21,040 --> 00:45:23,800 Извини, но у меня задание не сделано. 590 00:45:23,800 --> 00:45:25,080 -Паш... 591 00:45:26,520 --> 00:45:27,680 -Пока, мам. 592 00:45:27,680 --> 00:45:29,280 Заканчивай свои дела. 593 00:45:29,280 --> 00:45:30,880 А я буду папу ждать. 594 00:45:50,360 --> 00:45:52,080 -Мы в исходной точке. 595 00:45:53,120 --> 00:45:54,680 Материалы похищены. 596 00:45:55,800 --> 00:45:59,160 Да, кто-нибудь проявится, но у меня нет времени. 597 00:45:59,160 --> 00:46:01,280 Тендер должен быть закрыт. 598 00:46:01,280 --> 00:46:05,560 Я могу протянуть неделю, ну, максимум - полторы, дальше все. 599 00:46:05,560 --> 00:46:06,840 -Власов копает. 600 00:46:06,840 --> 00:46:08,160 Выбора у него нет. 601 00:46:08,160 --> 00:46:10,520 Аванс-то получен. Вопрос в другом. 602 00:46:10,520 --> 00:46:13,600 О компромате знала только Спицына. 603 00:46:13,600 --> 00:46:17,160 Инсценировать кражу с ее стороны - это бессмысленно. 604 00:46:17,160 --> 00:46:22,200 Возможно, кто-то из ее приближенных пытается получить выгоду. 605 00:46:22,200 --> 00:46:24,320 Давайте-ка я с ней встречусь. 606 00:46:24,320 --> 00:46:29,120 Если у нее за спиной работают, думаю, она сама будет рада нам помочь. 607 00:46:29,120 --> 00:46:32,200 В случае успеха - подписываем контракт с ней. 608 00:46:32,200 --> 00:46:34,400 -А Власова что? Опять кинем? 609 00:46:34,400 --> 00:46:35,680 -Все в его руках. 610 00:46:35,680 --> 00:46:38,720 Найдет материалы первым - будет в выигрыше. 611 00:46:38,720 --> 00:46:42,000 Найдем первыми мы, значит, судьба у него такая. 612 00:46:42,000 --> 00:46:43,200 Все честно. 613 00:46:43,200 --> 00:46:44,960 -Ладно. 614 00:46:44,960 --> 00:46:46,560 Давай встречайся. 615 00:46:46,560 --> 00:46:48,680 Только я прошу, аккуратнее. 616 00:46:50,320 --> 00:46:54,960 Хрен его знает, что у нее на уме. -Хорошо, я понял. 617 00:47:03,560 --> 00:47:34,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 618 00:47:34,480 --> 00:47:36,720 -Подписание контракта сорвано. 619 00:47:39,240 --> 00:47:42,440 Хотелось бы понимать дальнейшие перспективы. 620 00:47:45,280 --> 00:47:48,720 Как вы понимаете, от этого зависит и ваше будущее. 621 00:47:50,200 --> 00:47:52,920 -Мое будущее зависит только от меня. 622 00:47:52,920 --> 00:47:56,200 Материалы похищены, кто это сделал, я не знаю. 623 00:47:58,520 --> 00:48:01,520 -И что вы теперь собираетесь делать? 624 00:48:05,200 --> 00:48:06,720 -Ничего. 625 00:48:09,120 --> 00:48:11,280 Я согласилась вам помочь, но... 626 00:48:16,800 --> 00:48:20,600 Я вам ничего не должна. Равно так же, как и вы мне. 627 00:48:20,600 --> 00:48:22,880 Всего доброго, Роман Игоревич. 628 00:48:56,840 --> 00:49:03,080 Редактор субтитров М.Лосева Корректор А.Кулакова 58049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.