Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,100 --> 00:04:45,899
No, wait...
2
00:04:45,899 --> 00:04:49,898
Let me do it...
3
00:04:52,397 --> 00:04:56,396
Do you have aluminium foil?
4
00:05:01,795 --> 00:05:03,294
Like this.
5
00:05:03,294 --> 00:05:07,293
Go and get some aluminium foil.
6
00:05:35,986 --> 00:05:39,985
Like this!
7
00:05:45,783 --> 00:05:49,782
Align it with the pocket.
8
00:05:53,681 --> 00:05:57,680
Your mother told something about candles.
9
00:05:58,680 --> 00:06:02,679
Doina, you sit in the back and let Niki in front.
10
00:06:08,877 --> 00:06:11,876
There is no more space for this ones.
11
00:06:11,876 --> 00:06:13,176
I will hold them.
12
00:06:13,176 --> 00:06:17,175
Doina, you hold the bags.
13
00:06:28,272 --> 00:06:32,271
Niki, attach your belt.
14
00:07:27,256 --> 00:07:31,255
Could you help us to take downstairs these wreaths?
15
00:07:31,655 --> 00:07:35,654
Eugen!
16
00:07:42,852 --> 00:07:45,251
How many for the cemetery?
17
00:07:45,251 --> 00:07:49,250
Use as many rolls as candles. And also handkerchiefs.
18
00:07:49,550 --> 00:07:50,150
Is there plenty of candles?
19
00:07:50,150 --> 00:07:54,149
Yes
20
00:07:54,749 --> 00:07:58,748
Check the candles. Count them.
21
00:07:59,448 --> 00:08:01,747
God rest his soul!
22
00:08:01,747 --> 00:08:04,746
Have you seen my husband? The man operating the video camera.
23
00:08:04,746 --> 00:08:08,745
Mister Florian is downstairs.
24
00:08:21,542 --> 00:08:25,541
Come on, children, let's take Mihaita.
25
00:08:51,233 --> 00:08:51,833
Is the sermon over?
26
00:08:51,833 --> 00:08:55,832
Why didn't you tell me? Excuse me.
27
00:09:09,329 --> 00:09:12,528
Godmother!
28
00:09:12,528 --> 00:09:16,127
Where is the godmother?
29
00:09:16,127 --> 00:09:18,227
Look, they are taking Mihaita from me.
30
00:09:18,227 --> 00:09:22,126
Angela. Where is Angela?
31
00:09:22,126 --> 00:09:26,125
Come here.
32
00:09:29,324 --> 00:09:33,323
You are the only child that I got now.
33
00:09:40,821 --> 00:09:44,820
Be careful here.
34
00:11:32,991 --> 00:11:36,990
What are you doing?
35
00:11:45,988 --> 00:11:49,986
Put it now.
36
00:11:50,985 --> 00:11:54,984
Lift it.
37
00:11:56,984 --> 00:11:58,383
Put it now.
38
00:11:58,383 --> 00:12:02,382
Easy...
39
00:12:07,181 --> 00:12:11,180
Nail it.
40
00:12:33,475 --> 00:12:37,474
Let me do it.
41
00:12:46,372 --> 00:12:50,371
Give them to me.
42
00:12:53,170 --> 00:12:57,169
We need another table cloth.
43
00:13:00,968 --> 00:13:01,468
Bring me some medicine.
44
00:13:01,468 --> 00:13:05,467
I know where it is.
45
00:13:19,463 --> 00:13:22,062
In the evening when Mihaita returned from school
46
00:13:22,062 --> 00:13:24,162
he found it on his desk.
47
00:13:24,162 --> 00:13:28,060
Niki made the copy at the Academy.
48
00:13:28,060 --> 00:13:30,259
Delia, you don't know, but his father wanted him
49
00:13:30,259 --> 00:13:31,659
to study violin.
50
00:13:31,659 --> 00:13:35,259
I told him the boy wanted to learn to play the clarinet.
51
00:13:35,259 --> 00:13:38,458
Let him play clarinet.
52
00:13:38,458 --> 00:13:42,457
I told him the violin is for girls, clarinet is for boys.
53
00:13:43,956 --> 00:13:44,856
Then in the evening Mihaita came with "The Kitzer method"
54
00:13:44,856 --> 00:13:48,855
saying he had to return it to the library.
55
00:13:49,655 --> 00:13:53,654
And I told Niki to go and make some copies for the boy.
56
00:14:01,552 --> 00:14:05,551
In the morning Niki took the book and in the evening,
57
00:14:05,851 --> 00:14:09,550
when Mihaita returned from school he found the copies on his desk.
58
00:14:09,550 --> 00:14:13,549
Niki made the copies at the Academy.
59
00:14:18,048 --> 00:14:22,047
Irina, please bring the Kitzer method.
60
00:14:25,146 --> 00:14:28,446
How are you, in-law?
61
00:14:28,446 --> 00:14:32,445
Mihai, come and sit here close to me.
62
00:14:32,744 --> 00:14:36,743
Mihai... you have my son's name.
63
00:14:39,143 --> 00:14:43,142
Mihai, I burried my child...
64
00:14:44,641 --> 00:14:45,841
Niki, from Otopeni to Paris you flight 3 hours.
65
00:14:45,841 --> 00:14:47,740
The transit is 4 hours.
66
00:14:47,740 --> 00:14:50,040
Sorry, the transit is two hours.
67
00:14:50,040 --> 00:14:50,040
Paris - New York 11 hours.
68
00:14:50,040 --> 00:14:52,239
And to Detroit another 2 hours.
69
00:14:52,239 --> 00:14:54,539
15 hours per total.
70
00:14:54,539 --> 00:14:56,438
In half a day, the children reach the destination.
71
00:14:56,438 --> 00:14:57,838
I don't understand what you can't understand.
72
00:14:57,838 --> 00:14:59,637
Mister Ardelean, wait a minute.
73
00:14:59,637 --> 00:15:01,536
Nothing is arranged yet.
74
00:15:01,536 --> 00:15:03,535
We don't know if we pass the interview or not.
75
00:15:03,535 --> 00:15:05,835
So until we leave there is still more time.
76
00:15:05,835 --> 00:15:07,234
Doina, Niki wants to tell you something.
77
00:15:07,234 --> 00:15:10,233
Niki, correct me if I am wrong.
78
00:15:10,233 --> 00:15:12,533
There are parents who think about the best for their children.
79
00:15:12,533 --> 00:15:14,232
And there are parents who want to have their children close.
80
00:15:14,232 --> 00:15:15,732
This does not mean that they are selfish.
81
00:15:15,732 --> 00:15:17,931
We should undrestand him.
82
00:15:17,931 --> 00:15:19,431
Eugen, but I told you before that I am not against it.
83
00:15:19,431 --> 00:15:21,231
I think there is no one there who could help you
84
00:15:21,231 --> 00:15:23,130
when you are in difficulty there
85
00:15:23,130 --> 00:15:25,130
We are here, far away
86
00:15:25,130 --> 00:15:26,829
This is what I think about.
87
00:15:26,829 --> 00:15:28,929
America is very far.
88
00:15:28,929 --> 00:15:30,328
And you don't even know what awaits you there.
89
00:15:30,328 --> 00:15:32,628
Don't get me wrong.
90
00:15:32,628 --> 00:15:36,626
Niki, from here to Satu Mare you need 12 hours by train
91
00:15:37,026 --> 00:15:37,026
If you return it is like you would come from America.
92
00:15:37,026 --> 00:15:38,626
Twice. Do you realize?
93
00:15:38,626 --> 00:15:40,625
I can understand Niki.
94
00:15:40,625 --> 00:15:43,525
He raised a child for 30 years. I mean two children.
95
00:15:43,525 --> 00:15:46,524
And when he is old, he has no one to fill his soda bottles.
96
00:15:46,524 --> 00:15:46,924
Niki, do what I do.
97
00:15:46,924 --> 00:15:49,323
Do you think I am not affected by this?
98
00:15:49,323 --> 00:15:51,822
Channel positively your negative energies.
99
00:15:51,822 --> 00:15:53,922
Eugen, we talked about this before.
100
00:15:53,922 --> 00:15:55,721
Mrs. Doina... Mr. Florian...
101
00:15:55,721 --> 00:15:57,321
Colonel Predescu told me this
102
00:15:57,321 --> 00:16:00,521
Mister Ardelean...
103
00:16:00,521 --> 00:16:01,121
Is he a relative with the administrator?
104
00:16:01,121 --> 00:16:02,321
No.
105
00:16:02,321 --> 00:16:06,320
He told me:"If the boy makes computer programming
106
00:16:07,019 --> 00:16:09,619
we need him. He has all the advantages.
107
00:16:09,619 --> 00:16:13,618
He does not need to enrol in the army to work for us.
108
00:16:14,318 --> 00:16:16,317
If he wants to enrol, we can accept him."
109
00:16:16,317 --> 00:16:17,717
You are a university graduate, you will be a lieutenant.
110
00:16:17,717 --> 00:16:19,416
And you can do your job.
111
00:16:19,416 --> 00:16:21,616
I don't know if you know, but the army was the first computerized
112
00:16:21,616 --> 00:16:23,715
institution from our country.
113
00:16:23,715 --> 00:16:26,114
Wait a minute...
114
00:16:26,114 --> 00:16:28,314
There are more important things than the job.
115
00:16:28,314 --> 00:16:32,013
Ok, you have your salary. The problem is what do you do with the money.
116
00:16:32,013 --> 00:16:33,812
For example you... you went twice to Sovata.
117
00:16:33,812 --> 00:16:35,411
Once to Amara and in the summer to Techirghiol.
118
00:16:35,411 --> 00:16:36,411
To Amara I went every year until '83.
119
00:16:36,411 --> 00:16:40,410
Ok. But think that in the USA you get on a plane and fly to Miami.
120
00:16:41,609 --> 00:16:43,609
Or to the Grand Canyon and the Lakes.
121
00:16:43,609 --> 00:16:47,008
Mister Florian, it is not about holidays.
122
00:16:47,008 --> 00:16:48,907
Mihai went on a tour with the Philarmonic of the Army
123
00:16:48,907 --> 00:16:52,906
he visited Prague, Budapest, Leningrad. He saw the world.
124
00:16:53,506 --> 00:16:55,706
Let's move in the other room.
125
00:16:55,706 --> 00:16:57,205
Papa, we need 3 more chairs.
126
00:16:57,205 --> 00:17:01,204
He was in Prague for a week. Two weeks in Leningrad.
127
00:17:01,304 --> 00:17:04,003
That is why I say. Mr. Florian, do you understand me?
128
00:17:04,003 --> 00:17:05,703
Niki, think only when they will be settled down there,
129
00:17:05,703 --> 00:17:07,502
They will invite us there for a month, 2 or 3 months.
130
00:17:07,502 --> 00:17:09,402
For how long can we stay there?
131
00:17:09,402 --> 00:17:12,601
Niki, how would be 6 months spent in America?
132
00:17:12,601 --> 00:17:15,100
This Colonel Predescu, could he go to the lakes?
133
00:17:15,100 --> 00:17:18,200
Daddy, it takes you less than a day to arrive to us.
134
00:17:18,200 --> 00:17:19,999
You should agree with papa: you come first, than you.
135
00:17:19,999 --> 00:17:23,698
Or papa and Doina come first and then you and mom.
136
00:17:23,698 --> 00:17:24,998
Angela dear, the priest did not arrive?
137
00:17:24,998 --> 00:17:26,497
Why did you get out of bed?
138
00:17:26,497 --> 00:17:30,196
I cannot lay down.
139
00:17:30,196 --> 00:17:34,195
Niki, come to the other room for dinner.
140
00:17:58,990 --> 00:18:00,489
Pusa, I would have what the priest is having.
141
00:18:00,489 --> 00:18:04,088
Me too, but without cucumbers.
142
00:18:04,088 --> 00:18:08,087
You should fast before Easter, regardless how tragic is the event
143
00:18:09,487 --> 00:18:11,885
that gathers us.
144
00:18:11,885 --> 00:18:13,285
But father, we fast all year round.
145
00:18:13,285 --> 00:18:13,685
This is not good, either.
146
00:18:13,685 --> 00:18:17,684
How come, Mr. Florian? Why do you fast all year round?
147
00:18:17,884 --> 00:18:21,883
There are days for fast when no meat is eaten.
148
00:18:29,981 --> 00:18:31,480
I am a vegetarian.
149
00:18:31,480 --> 00:18:35,479
We both are.
150
00:18:36,379 --> 00:18:39,978
And if you allow mw, I suggest that everybody should give up on
151
00:18:39,978 --> 00:18:41,178
Father, how is it with the vegetarians?
152
00:18:41,178 --> 00:18:45,177
Don't they fast?
153
00:18:45,376 --> 00:18:45,876
If you allow me a comparison, it would be as if when we fast
154
00:18:45,876 --> 00:18:47,976
we should eat meat. But as we don't eat meat, this means
155
00:18:47,976 --> 00:18:51,975
that we don't fast.
156
00:18:52,175 --> 00:18:56,174
Mister Tufaru, the fasting is not all about food
157
00:18:57,673 --> 00:19:00,672
it mean to refrain from sinful pleasures
158
00:19:00,672 --> 00:19:03,172
where meat has its place
159
00:19:03,172 --> 00:19:05,871
May God rest his soul!
160
00:19:05,871 --> 00:19:09,870
God rest his soul!
161
00:19:15,069 --> 00:19:18,168
Who wants more bread?
162
00:19:18,168 --> 00:19:19,967
What do you do, Mr. Tufaru?
163
00:19:19,967 --> 00:19:21,667
We need more wine.
164
00:19:21,667 --> 00:19:23,666
and bring also a bottle of mineral water.
165
00:19:23,666 --> 00:19:24,966
I am a freelancer.
166
00:19:24,966 --> 00:19:26,266
Florian makes martisoare.
167
00:19:26,266 --> 00:19:30,266
Not only martisoare, I also make cards for various events and with zodiac signs.
168
00:19:33,365 --> 00:19:34,864
Father, your sign is cancer.
169
00:19:34,864 --> 00:19:35,464
I was born on June 20th.
170
00:19:35,464 --> 00:19:38,363
Cancer.
171
00:19:38,363 --> 00:19:40,363
Do you know about signs, Mr. Florian?
172
00:19:40,363 --> 00:19:43,962
Florian is good at chirmonacy and tarot.
173
00:19:43,962 --> 00:19:45,161
How do the Taurus get along with Scorpio, Mr. Florian?
174
00:19:45,161 --> 00:19:46,760
You are a Scorpio?
175
00:19:46,760 --> 00:19:48,660
No, I am Taurus, my husband is Scorpio.
176
00:19:48,660 --> 00:19:52,659
This is strange. They don't get along well.
177
00:19:58,657 --> 00:20:02,656
After we took the soviet uniform model, we changed the braids with stars.
178
00:20:03,156 --> 00:20:04,955
Now we got back to braids again.
179
00:20:04,955 --> 00:20:06,955
And after retiring?
180
00:20:06,955 --> 00:20:10,454
After retiring - what?
181
00:20:10,454 --> 00:20:12,453
After a military retired, is he allowed to wear the uniform?
182
00:20:12,453 --> 00:20:16,152
Of course he can keep his uniform.
183
00:20:16,152 --> 00:20:18,952
Beasides, militaries do not retire. They become reservists.
184
00:20:18,952 --> 00:20:21,251
For example Niki. He is a reservist. And he is allowed to wear the uniform.
185
00:20:21,251 --> 00:20:24,550
But only on certain occasions.
186
00:20:24,550 --> 00:20:26,750
Miss Angela, I heard you go to America with your husband.
187
00:20:26,750 --> 00:20:28,149
Yes.
188
00:20:28,149 --> 00:20:29,149
Do you go there for good?
189
00:20:29,149 --> 00:20:33,148
We hope so.
190
00:20:33,548 --> 00:20:37,547
Do you let them leave so far away?
191
00:20:38,946 --> 00:20:40,946
In the case of general mobilisation we are required.
192
00:20:40,946 --> 00:20:44,445
Sorry, father, I did not hear what you asked.
193
00:20:44,445 --> 00:20:46,844
Do you let the children go so far away?
194
00:20:46,844 --> 00:20:50,543
If you cannot make a living here, close, you go where you can.
195
00:20:50,543 --> 00:20:52,843
Isn't this right, children?
196
00:20:52,843 --> 00:20:55,942
Father, we do not know for sure if we leave.
197
00:20:55,942 --> 00:20:57,441
We still have the interviews. We'll wait and see.
198
00:20:57,441 --> 00:21:01,440
Tell me, father, have you ever been abroad?
199
00:21:04,540 --> 00:21:08,539
You know how it is: until 1989 we couldn't, after that you become too old.
200
00:21:08,638 --> 00:21:09,638
Two years ago I was to the Germans.
201
00:21:09,638 --> 00:21:13,237
It's a different world.
202
00:21:13,237 --> 00:21:16,837
In the airport... the cleanliness... the cigarette machines...
203
00:21:16,837 --> 00:21:17,437
automatic doors...
204
00:21:17,437 --> 00:21:20,335
We also have automatic doors.
205
00:21:20,335 --> 00:21:21,735
We have, but they have them everywhere.
206
00:21:21,735 --> 00:21:24,534
A different world.
207
00:21:24,534 --> 00:21:28,533
And the prices which for us are huge, for them are small.
208
00:21:28,533 --> 00:21:32,332
With they salary you can buy here a Daewoo Tico.
209
00:21:32,332 --> 00:21:35,131
I was in Germany and it was not quite so clean...
210
00:21:35,131 --> 00:21:36,531
And the Germans are not so hospitable as we are.
211
00:21:36,531 --> 00:21:37,131
Where in Germany?
212
00:21:37,131 --> 00:21:38,531
In Dresden.
213
00:21:38,531 --> 00:21:42,529
That is east, sir.
214
00:21:44,129 --> 00:21:46,828
You know, this is not quite so easy for a father who lost his son
215
00:21:46,828 --> 00:21:50,327
to lose his daughter too.
216
00:21:50,327 --> 00:21:52,927
We believe that a parent's joy is to see the children accomplished.
217
00:21:52,927 --> 00:21:56,926
Isn't this so, Niki?
218
00:21:57,226 --> 00:22:01,225
Of course parents are happy to see their children settled down.
219
00:22:05,723 --> 00:22:07,223
I think that a father must stand by his children for good and
220
00:22:07,223 --> 00:22:09,322
Excuse me, Niki...
221
00:22:09,322 --> 00:22:10,622
Have more wine.
222
00:22:10,622 --> 00:22:12,921
...for good and bad
223
00:22:12,921 --> 00:22:16,920
To be happy for them when they are happy and help them when necessary.
224
00:22:19,320 --> 00:22:23,119
When you are not near your child when he needs you, bad things can happen.
225
00:22:23,119 --> 00:22:27,118
And you find that you don't have the child anymore.
226
00:22:29,117 --> 00:22:32,116
Niki, you couldn't have helped him.
227
00:22:32,116 --> 00:22:36,115
Excuse me, officer, but we're not talking about that.
228
00:22:36,815 --> 00:22:37,215
Do you think he knows how to share himself between the son who died
229
00:22:37,215 --> 00:22:40,714
and the daughter who is to leave to America?
230
00:22:40,714 --> 00:22:44,113
I am wondering how was possible that a nice talented boy -
231
00:22:44,113 --> 00:22:48,112
because the truth is Mihaita was an artist - he was a talented musician.
232
00:22:48,412 --> 00:22:52,111
Colonel, it's not clear to me how happened this terrible fact.
233
00:22:52,111 --> 00:22:54,910
He wanted to change the fuse in the hall, his hands were wet
234
00:22:54,910 --> 00:22:55,409
and he was electrocuted.
235
00:22:55,409 --> 00:22:59,409
This is not about voltage: one could die at 220 voltage or at 60.
236
00:23:02,008 --> 00:23:03,708
It is about the amperage.
237
00:23:03,708 --> 00:23:05,408
But why his hand were wet?
238
00:23:05,408 --> 00:23:09,406
Father, I don't think you followed me.
239
00:23:11,306 --> 00:23:15,305
Did we say something wrong to Mr. Tufaru?
240
00:23:15,705 --> 00:23:19,704
He has no reason to be upset.
241
00:23:20,004 --> 00:23:22,303
On Saturday they bought a washing machine.
242
00:23:22,303 --> 00:23:26,002
I helped them bring it home. We installed it in the kitchen.
243
00:23:26,002 --> 00:23:30,001
We coupled it to the water tap.
244
00:23:30,901 --> 00:23:33,200
Then I went home. At 8:20 my daughter in law called me to tell me
245
00:23:33,200 --> 00:23:37,199
that Mihai was dead.
246
00:23:46,197 --> 00:23:48,296
The washing machine is powerful and the fuse went off.
247
00:23:48,296 --> 00:23:52,295
Mihai wanted to fix it. Ad because the porcelain isolation was broken,
248
00:23:52,395 --> 00:23:56,394
he touched the metal and got electrocuted.
249
00:24:00,093 --> 00:24:04,092
Look, father. Niki, I told you before,
250
00:24:04,492 --> 00:24:08,491
in America you won't see a fuse like this.
251
00:24:09,690 --> 00:24:11,090
Of course, this one is good because it was changed 2 days ago
252
00:24:11,090 --> 00:24:14,289
but on the other one, the ceramic shield was broken.
253
00:24:14,289 --> 00:24:16,489
the access to the conductor was free.
254
00:24:16,489 --> 00:24:20,488
This is why Mihaita got electrocuted. Not because his hand were wet.
255
00:24:41,581 --> 00:24:43,482
maybe someone wants caramel cream.
256
00:24:43,482 --> 00:24:47,480
Mother made caramel cream because Mihaita liked it.
257
00:24:47,880 --> 00:24:51,879
Yes, I want some.
258
00:24:52,279 --> 00:24:56,278
April 14
259
00:25:49,064 --> 00:25:52,863
Please, give me 20 eggs.
260
00:25:52,863 --> 00:25:56,862
I have a bag.
261
00:26:06,958 --> 00:26:10,957
And egg paint. 2 packs of red paint, a green one and 2 packs of blue paint.
262
00:26:15,156 --> 00:26:16,056
Do you have vanillate sugar?
263
00:26:16,056 --> 00:26:17,256
Yes.
264
00:26:17,256 --> 00:26:18,955
10 packs, please.
265
00:26:18,955 --> 00:26:19,455
How much is one?
266
00:26:19,455 --> 00:26:23,454
500.
267
00:27:24,439 --> 00:27:25,239
Hello.
268
00:27:25,239 --> 00:27:29,238
Good morning, dear.
269
00:28:38,019 --> 00:28:42,018
This is for you.
270
00:29:07,412 --> 00:29:11,411
There are no more cookies.
271
00:29:40,402 --> 00:29:43,401
I want to ask you, how much do we have to pay for 2 persons?
272
00:29:43,401 --> 00:29:44,401
We'll have a look.
273
00:29:44,401 --> 00:29:47,000
842,300... 850,000.
274
00:29:47,000 --> 00:29:50,999
How come? If now for 4 people we pay 580,000, why is more for 2?
275
00:29:53,998 --> 00:29:56,199
Wait... What did you ask?
276
00:29:56,199 --> 00:29:59,698
How much do I have to pay if we are only 2 persons?
277
00:29:59,698 --> 00:30:01,797
Oh, I understood if there are 2 more persons...
278
00:30:01,797 --> 00:30:05,796
We'll have a look at Oprea. 315,000.
279
00:30:07,196 --> 00:30:11,195
Yes...
280
00:30:19,692 --> 00:30:23,691
This is Angela's favourite song.
281
00:30:43,886 --> 00:30:46,385
I won't sell the computer. I will give it to my father.
282
00:30:46,385 --> 00:30:49,085
Why shouldn't we earn some money fpor it? And we will buy one from America.
283
00:30:49,085 --> 00:30:52,283
We need money now.
284
00:30:52,283 --> 00:30:54,482
Let's see then if we have enough money without it.
285
00:30:54,482 --> 00:30:57,081
Does your father give us the piano or no?
286
00:30:57,081 --> 00:30:59,781
No, he said we can sell the bedroom funriture, but not the piano.
287
00:30:59,781 --> 00:31:02,080
How much will one get for the piano?
288
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
It depends. About $600.
289
00:31:03,080 --> 00:31:04,979
Let me see...
290
00:31:04,979 --> 00:31:07,979
$400 for the bedroom furniture, $500 which my father gives us,
291
00:31:07,979 --> 00:31:11,978
$300 already saved and $350 from Grafitti.
292
00:31:12,477 --> 00:31:13,477
If we add the piano we have $2350.
293
00:31:13,477 --> 00:31:16,776
We don't add the piano. He won't give it to us. How much then?
294
00:31:16,776 --> 00:31:18,476
$1,700.
295
00:31:18,476 --> 00:31:20,176
And add the computer.
296
00:31:20,176 --> 00:31:22,476
2,400.
297
00:31:22,476 --> 00:31:26,475
1,400 for the plane tickets, we are 1,000 left. I say it's good.
298
00:31:26,875 --> 00:31:30,474
What?
299
00:31:30,474 --> 00:31:32,073
No, if we have 2,400, we are ok. And don't shave like that.
300
00:31:32,073 --> 00:31:33,573
Look how it looks like.
301
00:31:33,573 --> 00:31:34,872
Why? It is more hygienic.
302
00:31:34,872 --> 00:31:36,272
Then shave every day.
303
00:31:36,272 --> 00:31:40,272
Look what you have done to me.
304
00:31:41,472 --> 00:31:41,472
This is not from me.
305
00:31:41,472 --> 00:31:45,471
What? Touch it and see how it stings.
306
00:31:49,070 --> 00:31:51,369
Shave daily or let it get longer.
307
00:31:51,369 --> 00:31:55,368
Then you too, shave daily. Look at you.
308
00:31:59,567 --> 00:32:03,566
Did you put sugar in mine?
309
00:32:04,965 --> 00:32:08,365
Do you know that doggy style is not indicated?
310
00:32:08,365 --> 00:32:10,764
What do you mean? Here you are.
311
00:32:10,764 --> 00:32:13,963
It's bad for the uterus.
312
00:32:13,963 --> 00:32:15,963
Could cause a miscarriage.
313
00:32:15,963 --> 00:32:19,162
The embrio can get loose.
314
00:32:19,162 --> 00:32:20,361
How much was the echography?
315
00:32:20,361 --> 00:32:23,061
It was free.
316
00:32:23,061 --> 00:32:27,059
At Biomedica it was 250,000.
317
00:32:32,357 --> 00:32:33,857
I think you are aware that $500 will be spend for the hopsital.
318
00:32:33,857 --> 00:32:34,857
At least 500.
319
00:32:34,857 --> 00:32:36,156
Bring some sponge cake.
320
00:32:36,156 --> 00:32:40,155
Go and get some. I have a bath.
321
00:33:07,548 --> 00:33:11,547
Yes?
322
00:33:12,447 --> 00:33:13,946
Angela, we go to the cemetery.
323
00:33:13,946 --> 00:33:14,946
OK.
324
00:33:14,946 --> 00:33:18,945
By 5 o'clock we'll be back.
325
00:33:19,345 --> 00:33:20,145
Please, take the sponge cake from the oven.
326
00:33:20,145 --> 00:33:20,644
Ok.
327
00:33:20,644 --> 00:33:24,644
I left you on the fridge the egg paint. Please paint them.
328
00:33:27,044 --> 00:33:31,043
The roast is in the fridge. Put it in the oven after you take out the cakes.
329
00:33:33,842 --> 00:33:37,541
Yes, papa.
330
00:33:37,541 --> 00:33:39,241
I let on the cabinet the lamb terrine to cool down.
331
00:33:39,241 --> 00:33:43,239
Hold on...
332
00:33:46,838 --> 00:33:50,837
Take care of the sponge cakes.
333
00:33:51,937 --> 00:33:53,637
Yes, papa.
334
00:33:53,637 --> 00:33:57,636
Yes, they left to the cemetery... yes...
335
00:33:58,835 --> 00:34:02,833
Papa, I told Eugen. I will pass him to you.
336
00:34:04,633 --> 00:34:08,632
An hour ago... yes, when we woke up... yes...
337
00:34:20,629 --> 00:34:24,627
Yes? ...Some calculations... how long do you want us to stay there?
338
00:34:34,925 --> 00:34:38,924
Ok, I will tell her. Bye.
339
00:34:40,223 --> 00:34:42,523
Look, he is al right now.
340
00:34:42,523 --> 00:34:45,722
Tell me!
341
00:34:45,722 --> 00:34:47,022
Do we go with Doina and my father to Vama Veche?
342
00:34:47,022 --> 00:34:50,521
You said we'll go.
343
00:34:50,521 --> 00:34:54,520
Let's paint the eggs.
344
00:35:03,017 --> 00:35:04,317
The exact first name...
345
00:35:04,317 --> 00:35:07,316
Stefana Angela...
346
00:35:07,316 --> 00:35:10,016
Date. Day, month, year.
347
00:35:10,016 --> 00:35:14,015
December 26, '72.
348
00:35:15,415 --> 00:35:18,614
Passport number, issue date...
349
00:35:18,614 --> 00:35:19,614
Birth place?
350
00:35:19,614 --> 00:35:21,014
Craiova.
351
00:35:21,014 --> 00:35:22,013
Sex?
352
00:35:22,013 --> 00:35:23,613
Male.
353
00:35:23,613 --> 00:35:25,812
Work place. Name and address.
354
00:35:25,812 --> 00:35:28,212
Theodor Pallady Boulevard. What name?
355
00:35:28,212 --> 00:35:32,211
Policolor SA.
356
00:35:32,411 --> 00:35:34,010
Home phone.
357
00:35:34,010 --> 00:35:37,508
Work phone.
358
00:35:37,508 --> 00:35:41,507
3208320...
359
00:35:45,806 --> 00:35:49,805
Eye color, hair color, height, particular signs?
360
00:35:50,005 --> 00:35:51,304
Chestnut and black eyes.
361
00:35:51,304 --> 00:35:52,404
Brown eyes.
362
00:35:52,404 --> 00:35:53,404
Conplexion? Greasy...
363
00:35:53,404 --> 00:35:54,004
Pink.
364
00:35:54,004 --> 00:35:55,303
Green. Tell me what should I write?
365
00:35:55,303 --> 00:35:56,303
As in your case.
366
00:35:56,303 --> 00:35:57,603
Height?
367
00:35:57,603 --> 00:36:00,302
155.
368
00:36:00,302 --> 00:36:04,301
Particular signs - no... Marital status - married, single, divorcee, widow.
369
00:36:05,101 --> 00:36:09,100
Widow.
370
00:36:11,099 --> 00:36:12,799
Do you intend to work in the USA? Tell me, Stefana.
371
00:36:12,799 --> 00:36:15,098
Of course.
372
00:36:15,098 --> 00:36:15,998
Answer yes or no.
373
00:36:15,998 --> 00:36:18,597
Yes.
374
00:36:18,597 --> 00:36:19,597
Do you intend to study in the USA?
375
00:36:19,597 --> 00:36:21,596
No.
376
00:36:21,596 --> 00:36:25,595
Your occupation. Economist, secretary?
377
00:36:26,895 --> 00:36:30,894
Put it assistant manager.
378
00:36:31,394 --> 00:36:33,593
What is the purpose of your travel to the USA? Stupid!
379
00:36:33,593 --> 00:36:35,193
What did you put on your form?
380
00:36:35,193 --> 00:36:39,192
I let it blank. We'll ask when we hand them in.
381
00:36:39,392 --> 00:36:41,691
Where are your photos? To stick them.
382
00:36:41,691 --> 00:36:45,690
In my agenda...
383
00:37:06,985 --> 00:37:07,585
How many eggs should we take?
384
00:37:07,585 --> 00:37:08,985
Two for each of us. Take 10.
385
00:37:08,985 --> 00:37:12,983
We take anything else?
386
00:37:12,983 --> 00:37:16,982
We can take lamb terrine (drob) and roast, radish, spring onions...
387
00:37:17,882 --> 00:37:21,880
Look, cheese and meatballs. No roast, because papa made some.
388
00:37:21,880 --> 00:37:25,879
We can take lamb terrine (drob). And 3 sponge cakes.
389
00:37:36,177 --> 00:37:37,076
How much said papa that we have to pay the doctor?
390
00:37:37,076 --> 00:37:38,276
200.
391
00:37:38,276 --> 00:37:39,976
Including papers?
392
00:37:39,976 --> 00:37:42,775
No, 200 for the doctor and 100 for the papers.
393
00:37:42,775 --> 00:37:45,074
In this case we did not calculate well.
394
00:37:45,074 --> 00:37:49,073
If you take out 300 from 1,400 we won't have enough.
395
00:37:49,973 --> 00:37:50,373
When do we get the papers?
396
00:37:50,373 --> 00:37:54,372
On Tuesday.
397
00:38:27,363 --> 00:38:30,962
I woke up in the morning, went shopping... we have sponge cakes, roast
398
00:38:30,962 --> 00:38:34,961
eggs and wine. Do you think we can eat all?
399
00:38:35,961 --> 00:38:39,961
I wanted to celebrate Easter together.
400
00:38:40,761 --> 00:38:44,760
How do you go like this? And live us alone in the house...
401
00:38:45,858 --> 00:38:47,758
Don't you understand that I had no holiday for 2 years?
402
00:38:47,758 --> 00:38:49,957
I have some free days and I want to entertain myself.
403
00:38:49,957 --> 00:38:53,656
You mean you are not entertained with us? I get it... Thank you.
404
00:38:53,656 --> 00:38:56,155
LOok, mother, he is upset now.
405
00:38:56,155 --> 00:38:57,755
Why did you not tell me that you want us to be there?
406
00:38:57,755 --> 00:39:00,854
We could have told them we are not going.
407
00:39:00,854 --> 00:39:04,853
If you want, we can stay. We will unpack and stay here.
408
00:39:05,253 --> 00:39:07,253
We can go to the church.
409
00:39:07,253 --> 00:39:10,252
Nevermind, Angela. I will stay with your father.
410
00:39:10,252 --> 00:39:12,951
You go and have fun.
411
00:39:12,951 --> 00:39:14,651
Niki dear, let them go.
412
00:39:14,651 --> 00:39:16,650
The young with the young, the old with the old.
413
00:39:16,650 --> 00:39:19,749
But why Vama Veche? Why to the seaside? You could go to Snagov.
414
00:39:19,749 --> 00:39:23,748
Or to Caldarusani. There is a lake and a monastery too.
415
00:39:26,248 --> 00:39:28,547
Didn't I tell you that we will go to the church in Negru Voda?
416
00:39:28,547 --> 00:39:31,246
Ok, Angela. Do as you please. We can stay here, no problem.
417
00:39:31,246 --> 00:39:35,245
But think about your health, your baby...
418
00:39:36,845 --> 00:39:39,244
How can you bathe in the sea, in April?
419
00:39:39,244 --> 00:39:43,243
How could I bathe in the sea? There are only 15 degrees.
420
00:39:44,543 --> 00:39:47,642
Mom, did I tell you that I go to the seaside to bathe?
421
00:39:47,642 --> 00:39:50,241
Do you think I am crazy? I said we go to the seaside, not to sunbathe.
422
00:39:50,241 --> 00:39:53,140
Come on, Angela. Go.
423
00:39:53,140 --> 00:39:54,640
Pusa, but only the way to get there. Think about it...
424
00:39:54,640 --> 00:39:58,639
She is pregnant. Think about the fatigue.
425
00:40:02,738 --> 00:40:06,337
Niki, relax. I was pregnant with Mihaita
426
00:40:06,337 --> 00:40:08,836
and I followed you all over the country.
427
00:40:08,836 --> 00:40:12,835
Doina is waiting for us outside.
428
00:40:16,834 --> 00:40:19,533
Good evening, Florian.
429
00:40:19,533 --> 00:40:23,332
Good evening, Pusa. I have a bunny for you.
430
00:40:23,332 --> 00:40:25,832
Children, are you ready?
431
00:40:25,832 --> 00:40:29,831
Niki, I have for you the video tape from the wedding.
432
00:40:33,030 --> 00:40:35,129
Eugen, stay at home, We will watch this tape.
433
00:40:35,129 --> 00:40:39,128
Mr. Florian, bring Doina upstairs. We have lamb terrine, roast, eggs.
434
00:40:40,428 --> 00:40:42,627
We have seen it already.
435
00:40:42,627 --> 00:40:46,626
Niki, let them go.
436
00:40:51,325 --> 00:40:52,725
Bye!
437
00:40:52,725 --> 00:40:56,724
Happy Easter!
438
00:40:57,523 --> 00:41:01,522
Niki, allow me to shake your hand.
439
00:41:03,222 --> 00:41:07,221
Happy Easter.
440
00:41:18,818 --> 00:41:22,817
What we're going to do? Do we go to the sermon?
441
00:41:22,917 --> 00:41:26,916
Yes.
442
00:41:28,915 --> 00:41:31,714
We'll go here, close to the house.
443
00:41:31,714 --> 00:41:35,713
It is crowded.
444
00:41:44,611 --> 00:41:48,310
Double steps. A film by FLO
445
00:41:48,310 --> 00:41:52,309
want to have dinner?
446
00:41:52,309 --> 00:41:56,107
Yes.
447
00:41:56,107 --> 00:42:00,106
Did you pack drob, lamb roast and eggs for Angela?
448
00:42:00,206 --> 00:42:04,205
Angela and Eugen are a family now. They can take care of themselves now.
449
00:42:07,605 --> 00:42:11,604
Shall we eat in the dining room?
450
00:42:20,701 --> 00:42:23,401
June 11
451
00:42:23,401 --> 00:42:27,399
Niki, do you know what mescaline is?
452
00:42:28,399 --> 00:42:31,698
Mescaline is a cactus. From this cactus is extracted the mescaline
453
00:42:31,698 --> 00:42:35,697
that makes you see the truth.
454
00:42:36,597 --> 00:42:39,896
You and people like you are the slaves of your habits.
455
00:42:39,896 --> 00:42:43,395
For who sees the truth, you are what I want to see you are.
456
00:42:43,395 --> 00:42:46,195
Each man lives with some conceptions that help him.
457
00:42:46,195 --> 00:42:50,193
If you see things like this, it is very good.
458
00:42:50,593 --> 00:42:51,793
I was told there is present, future and past.
459
00:42:51,793 --> 00:42:55,792
You will laugh, Niki. Not even the past exists.
460
00:42:57,791 --> 00:43:00,091
Let's say the present exists.
461
00:43:00,091 --> 00:43:01,590
I am drinking this coffee, I am holding the cup.
462
00:43:01,590 --> 00:43:05,289
I can feel it. It is. But where is the past?
463
00:43:05,289 --> 00:43:08,089
How can I touch the past?
464
00:43:08,089 --> 00:43:12,088
Moreover, how can I touch the future? As long as the present does not exist
465
00:43:12,887 --> 00:43:14,787
You must agree with me that the past neither exists
466
00:43:14,787 --> 00:43:17,086
nor the future.
467
00:43:17,086 --> 00:43:20,086
I contradict you here.
468
00:43:20,086 --> 00:43:21,285
You keep the memory of very precise things.I'll give you an example...
469
00:43:21,285 --> 00:43:25,084
Wait a little, Niki.
470
00:43:25,084 --> 00:43:29,083
What are you doing, engineer?
471
00:43:34,181 --> 00:43:34,681
I will tell you one more thing.
472
00:43:34,681 --> 00:43:34,981
Did you read Eminescu, do you know what he said?
473
00:43:34,981 --> 00:43:36,580
"Waves that rise can never hold"
474
00:43:36,580 --> 00:43:39,979
"You must think and ask of you"
475
00:43:39,979 --> 00:43:42,079
I think you should meditate about all these because they are related
476
00:43:42,079 --> 00:43:46,078
to our discussion.
477
00:43:53,077 --> 00:43:53,577
These?
478
00:43:53,577 --> 00:43:54,376
The shelves.
479
00:43:54,376 --> 00:43:56,476
OK. Tie them well.
480
00:43:56,476 --> 00:43:57,776
The sofa?
481
00:43:57,776 --> 00:43:59,475
We cannot disassemble it.
482
00:43:59,475 --> 00:44:02,274
I see... The tape recorder?
483
00:44:02,274 --> 00:44:04,174
Is taken.
484
00:44:04,174 --> 00:44:08,173
The table, the crystal?
485
00:44:12,572 --> 00:44:16,571
Did you disassemble the bedroom furniture?
486
00:44:17,270 --> 00:44:21,269
In two hours I am here with the people.
487
00:44:25,068 --> 00:44:27,768
What are you doing, engineer Eugen?
488
00:44:27,768 --> 00:44:28,767
Angela, what did you do to Eugen?
489
00:44:28,767 --> 00:44:32,766
Why is he so soft?
490
00:44:34,266 --> 00:44:38,265
Turn the monitor towards the wall...
491
00:44:38,665 --> 00:44:39,165
Hi Pusa, Hi Irina.
492
00:44:39,165 --> 00:44:39,664
Children, do you take something from here?
493
00:44:39,664 --> 00:44:42,264
No, papa.
494
00:44:42,264 --> 00:44:45,163
Pusa, do you still use this machine?
495
00:44:45,163 --> 00:44:48,762
If not, we can take it now and make more room in the house.
496
00:44:48,762 --> 00:44:52,761
Think about it and tell me.
497
00:44:54,760 --> 00:44:55,260
Niki, are you there?
498
00:44:55,260 --> 00:44:58,060
Yes.
499
00:44:58,060 --> 00:45:00,259
Do you think you finish in 2 hours?
500
00:45:00,259 --> 00:45:03,058
Of course we finish.
501
00:45:03,058 --> 00:45:06,856
In 2 hours I am back with Dacia.
502
00:45:06,856 --> 00:45:10,855
Mr. Ardelean, please help me to disassemble the wardrobe.
503
00:45:11,855 --> 00:45:13,355
Eugen, come to the wardrobe.
504
00:45:13,355 --> 00:45:17,153
I will do it. ou rest a while.
505
00:45:17,153 --> 00:45:19,853
Go and bring the screwdiver.
506
00:45:19,853 --> 00:45:22,552
Tell me what you wear from here.
507
00:45:22,552 --> 00:45:26,551
This for winter, pulovers... You won't take them with you.
508
00:45:28,950 --> 00:45:32,949
Leave them here.
509
00:45:34,149 --> 00:45:36,149
These stay, tose stay...
510
00:45:36,149 --> 00:45:38,349
Is this good?
511
00:45:38,349 --> 00:45:42,348
No, bring a bigger one.
512
00:45:43,248 --> 00:45:43,647
This one?
513
00:45:43,647 --> 00:45:47,646
yes.
514
00:45:49,746 --> 00:45:53,745
Mama, I put those here. Se what you can do with them.
515
00:45:54,445 --> 00:45:58,444
Irina, have a look, maybe you want something.
516
00:46:17,838 --> 00:46:21,837
Now take this big ones.
517
00:46:22,137 --> 00:46:26,136
Be careful...
518
00:46:28,636 --> 00:46:31,835
Watch the doorknob...
519
00:46:31,835 --> 00:46:35,834
Do you leave the table in the dining room like this?
520
00:46:38,033 --> 00:46:39,933
Eugen, take Mr. Colonel and go to disassemble that table.
521
00:46:39,933 --> 00:46:43,930
Niki, can I count on you?
522
00:46:53,728 --> 00:46:56,327
Be careful with the crystal.
523
00:46:56,327 --> 00:47:00,326
Careful, boys...
524
00:47:08,024 --> 00:47:09,824
Angela, go into the bathroom, take a cloth, get it wet and
525
00:47:09,824 --> 00:47:13,823
wipe the dust on the table. Do I really have to teach you everything?
526
00:47:14,522 --> 00:47:16,422
Easy... easy...
527
00:47:16,422 --> 00:47:18,021
LIke this...
528
00:47:18,021 --> 00:47:22,021
Go straight!
529
00:47:22,321 --> 00:47:26,320
Eugen, come here!
530
00:47:32,019 --> 00:47:33,718
Who disassembled this?
531
00:47:33,718 --> 00:47:37,717
It's from the desk. The colonel did it...
532
00:47:37,917 --> 00:47:41,416
Niki, come here, please!
533
00:47:41,416 --> 00:47:45,015
Let me show you something...
534
00:47:45,015 --> 00:47:49,014
Look here...
535
00:47:50,414 --> 00:47:52,613
First of all, never disassemble a desk with a hammer.
536
00:47:52,613 --> 00:47:55,513
I did not use a hammer.
537
00:47:55,513 --> 00:47:58,712
It you do it with a hammer, perviously wrap a cloth around the hammer.
538
00:47:58,712 --> 00:48:00,411
Look what you did to the melamine.
539
00:48:00,411 --> 00:48:01,711
It was like this since we bought it.
540
00:48:01,711 --> 00:48:02,711
Niki, look better. There are traces of hammer.
541
00:48:02,711 --> 00:48:06,710
Eugen!
542
00:48:07,609 --> 00:48:08,909
These two traces of mechanical pression were from the shop?
543
00:48:08,909 --> 00:48:12,908
Yes.
544
00:48:15,007 --> 00:48:17,506
Niki? Florian?
545
00:48:17,506 --> 00:48:21,505
Look what Irina gave to me.
546
00:48:23,204 --> 00:48:25,404
Don't tell me, Pusa, that you started to blow the clarinet.
547
00:48:25,404 --> 00:48:28,703
It belonged to Mihaita.
548
00:48:28,703 --> 00:48:32,702
Bye the way, Niki.Can you play it?
549
00:48:32,802 --> 00:48:36,801
It lacks the felt.
550
00:48:38,800 --> 00:48:42,799
Eugen!
551
00:48:44,499 --> 00:48:48,497
Come to take the computer!
552
00:48:52,196 --> 00:48:56,195
You take the monitor. I took the rest.
553
00:48:56,595 --> 00:49:00,594
Niki, be nice to the guys after they finish. I won't come back here.
554
00:49:05,395 --> 00:49:09,394
So you got it? After you finish, take Pusa, take the kids and come to us.
555
00:49:17,692 --> 00:49:19,291
Go and disassemble that table.
556
00:49:19,291 --> 00:49:23,290
Be careful with the crystal.
557
00:49:46,184 --> 00:49:48,484
Can I have two screens?
558
00:49:48,484 --> 00:49:50,683
If you use a video card...
559
00:49:50,683 --> 00:49:50,983
Yes?
560
00:49:50,983 --> 00:49:54,981
Flo.
561
00:50:02,979 --> 00:50:03,379
Can we sell the older one?
562
00:50:03,379 --> 00:50:06,578
No, I need it.
563
00:50:06,578 --> 00:50:07,578
You'd better kiss your son because they have the money for the tickets.
564
00:50:07,578 --> 00:50:11,576
Don't tell me! Did you sell the piano? Way to go!
565
00:50:12,876 --> 00:50:16,875
I go to help the colonel finish by dinner.
566
00:50:18,475 --> 00:50:20,874
You cannot imagine what a day we had.
567
00:50:20,874 --> 00:50:24,873
Go, arrange, get a car, carry the funriture...
568
00:50:25,373 --> 00:50:29,372
some stumblers!
569
00:50:30,072 --> 00:50:31,771
I stink, but I made it!
570
00:50:31,771 --> 00:50:33,171
Did you prepare something?
571
00:50:33,171 --> 00:50:37,170
We got champagne, salad, soy balls, pumpkin escalop
572
00:50:39,469 --> 00:50:43,468
yoghurt, leek with olives. I made a lot of things.
573
00:50:44,568 --> 00:50:48,568
And I laso bought cataif.
574
00:50:49,068 --> 00:50:49,567
I will take a shower.
575
00:50:49,567 --> 00:50:53,566
When I get out I want the table to be laid.
576
00:51:25,858 --> 00:51:29,856
Fuck your music!
577
00:51:44,352 --> 00:51:46,851
What happened, darling?
578
00:51:46,851 --> 00:51:50,850
Call the ambulance!
579
00:51:54,149 --> 00:51:58,148
What happened, dear?
580
00:51:59,048 --> 00:52:03,047
Shall I call the ambulance?
581
00:52:03,147 --> 00:52:06,646
Hello, my name is Doina Tufaru and my husband had an accident
582
00:52:06,646 --> 00:52:08,945
in the bath.
583
00:52:08,945 --> 00:52:12,644
July 4th
584
00:52:12,644 --> 00:52:13,944
We won't call at 4 am.
585
00:52:13,944 --> 00:52:15,444
Angela, we won't be sleeping.
586
00:52:15,444 --> 00:52:19,443
After you arrived, call us and tell that everything is ok.
587
00:52:20,242 --> 00:52:20,542
What time do you arrive at?
588
00:52:20,542 --> 00:52:21,042
At 9 PM.
589
00:52:21,042 --> 00:52:24,041
Very good. Call us.
590
00:52:24,041 --> 00:52:26,041
Well, 9 pm there means 4 am here.
591
00:52:26,041 --> 00:52:27,540
Have a sandwich!
592
00:52:27,540 --> 00:52:28,840
Angela, have some. Ham, cheese...
593
00:52:28,840 --> 00:52:31,139
Come on, Eugen. You don't know what they give you on the plane.
594
00:52:31,139 --> 00:52:32,540
Do you want, Angela?
595
00:52:32,540 --> 00:52:32,840
I cannot eat.
596
00:52:32,840 --> 00:52:35,739
Daddy, we cannot take off belly full.
597
00:52:35,739 --> 00:52:38,039
Eat, dear!
598
00:52:38,039 --> 00:52:40,738
Go and see Louvre by all means!
599
00:52:40,738 --> 00:52:42,537
We won't take off the plane.
600
00:52:42,537 --> 00:52:44,337
Eugen, pour me some coffee.
601
00:52:44,337 --> 00:52:47,636
But didn't you say you go to Paris?
602
00:52:47,636 --> 00:52:49,036
The plane stops 2 hours in Paris, but we don't get out the airport.
603
00:52:49,036 --> 00:52:49,436
Eugen, more coffee?
604
00:52:49,436 --> 00:52:51,835
No, thank you.
605
00:52:51,835 --> 00:52:55,834
I will pack the sandwiches for you.
606
00:52:58,733 --> 00:53:01,931
Niki, isn't this Florian's car?
607
00:53:01,931 --> 00:53:05,930
Yes, it is.
608
00:53:05,930 --> 00:53:09,929
Let's go.
609
00:53:13,328 --> 00:53:17,327
Mom!
610
00:53:17,327 --> 00:53:20,226
Come on!
611
00:53:20,226 --> 00:53:22,326
You have them with ham and with cheese.
612
00:53:22,326 --> 00:53:24,025
Papa is waiting for us downstairs.
613
00:53:24,025 --> 00:53:25,525
Take these sandwiches.
614
00:53:25,525 --> 00:53:26,725
Give me a break with your sandwiches!
615
00:53:26,725 --> 00:53:29,124
Mom, are you ready?
616
00:53:29,124 --> 00:53:29,624
Are they with cheese?
617
00:53:29,624 --> 00:53:32,423
And with ham.
618
00:53:32,423 --> 00:53:34,023
Go with Eugen and I will take the rest.
619
00:53:34,023 --> 00:53:38,022
Come on, mom!
620
00:53:57,916 --> 00:54:01,216
Put them here, there is space.
621
00:54:01,216 --> 00:54:02,615
I have a big trunk. Kiss you, Pusa.
622
00:54:02,615 --> 00:54:06,614
Niki, take your time.
623
00:54:08,514 --> 00:54:09,113
How does it feel like, engineer?
624
00:54:09,113 --> 00:54:13,112
When you go to America.
625
00:54:15,612 --> 00:54:19,612
Dad, help Eugen to arrange the luggage.
626
00:54:26,310 --> 00:54:30,309
I will hold this.
627
00:55:02,599 --> 00:55:06,598
Daddy's little angel... little angel
628
00:55:07,098 --> 00:55:08,898
Daddy's little girl...
629
00:55:08,898 --> 00:55:10,997
Be careful...
630
00:55:10,997 --> 00:55:14,996
And take care of the baby
631
00:55:20,095 --> 00:55:22,294
Good
632
00:55:22,294 --> 00:55:25,293
You take care...
633
00:55:25,293 --> 00:55:29,292
Take care of mom...
634
00:55:29,892 --> 00:55:31,292
My heart is broken when I have to say goodbye
635
00:55:31,292 --> 00:55:35,291
Let's go, Angela
636
00:55:39,090 --> 00:55:43,089
Be good.
637
00:55:43,089 --> 00:55:45,388
Come on, Niki. The plane is not like the train. Won't wait for us.
638
00:55:45,388 --> 00:55:49,387
Eugen , get in the back, near Pusa.
639
00:55:53,086 --> 00:55:57,085
In two hours' time we are back.
640
00:56:39,474 --> 00:56:43,473
August 23rd
641
00:58:15,748 --> 00:58:19,747
Niki!
642
00:58:21,547 --> 00:58:24,046
Hello, Mr. Florian. This is Ardelean speaking.
643
00:58:24,046 --> 00:58:28,045
Yes, I called to tell you that the day of August 23rd
644
00:58:30,944 --> 00:58:34,943
was made important by the army... It is not proven...
645
00:58:37,442 --> 00:58:41,341
Come, Mr. Florian. I have nothing against it.
646
00:58:41,341 --> 00:58:43,541
I will be waiting for you, Mr. Florian.
647
00:58:43,541 --> 00:58:47,540
Whenever you want.
648
00:58:54,538 --> 00:58:58,537
Niki, have a look. Was this a moth or I burned it while cooking?
649
00:59:03,335 --> 00:59:04,535
Is it cotton or synthetics?
650
00:59:04,535 --> 00:59:08,534
Synthetics.
651
01:00:15,816 --> 01:00:19,815
I don't talk bullshit.
652
01:00:21,015 --> 01:00:21,015
Where do you want to sit?
653
01:00:21,015 --> 01:00:21,115
In the living room.
654
01:00:21,115 --> 01:00:25,114
Hi, Pusa.
655
01:00:59,204 --> 01:01:02,803
I am happy that you watch this tape from time to time.
656
01:01:02,803 --> 01:01:04,902
This means you like it.
657
01:01:04,902 --> 01:01:08,701
It's nice.
658
01:01:08,701 --> 01:01:11,700
First of all, it is well done.
659
01:01:11,700 --> 01:01:15,400
Nicolae Baciu - The agony of Romania.
660
01:01:15,400 --> 01:01:19,000
Antonescu - The secrets of governing
661
01:01:19,000 --> 01:01:22,998
Borowitzka - Attempts meant to change the world
662
01:01:23,398 --> 01:01:27,097
Carlos Castaneda - Voyage to Ixtlan
663
01:01:27,097 --> 01:01:31,096
Nicolae Iorga - A man's life, as it was
664
01:01:34,195 --> 01:01:37,795
Eric Maria Remarque - All Quiet on the Western Front
665
01:01:37,795 --> 01:01:41,793
Bruno Wurtz - New Age
666
01:01:54,590 --> 01:01:58,489
It is easy to make affirmations if you don't consult literature.
667
01:01:58,489 --> 01:02:02,488
After you read more you start to see the shade of things.
668
01:02:04,987 --> 01:02:07,487
You have bookmarks, you go straight to the information.
669
01:02:07,487 --> 01:02:11,486
Mister Florian, there are facts.
670
01:02:14,885 --> 01:02:18,284
When the soviets consolidated their headquarters in Tighina,
671
01:02:18,284 --> 01:02:20,683
Von Killinger and Mihai Antonescu went to the king
672
01:02:20,683 --> 01:02:23,782
to discuss our withdraw from the war.
673
01:02:23,782 --> 01:02:25,482
Do you think it is not written here?
674
01:02:25,482 --> 01:02:29,481
Not Marshall Antonescu, Mihai Antonescu the foreign affairs minister.
675
01:02:32,379 --> 01:02:35,078
The Marshall was not then to the Palace.
676
01:02:35,078 --> 01:02:36,778
He went on Wednesday and they had him arrested.
677
01:02:36,778 --> 01:02:38,777
I know, Niki, I know... These are facts.
678
01:02:38,777 --> 01:02:42,776
We are talking about interpretations, about speculations.
679
01:02:47,175 --> 01:02:48,875
And from this perspective, I can surely affirm that not the army
680
01:02:48,875 --> 01:02:51,474
was at the origin of the events in August 23rd, 1944
681
01:02:51,474 --> 01:02:55,473
and turning the weapons against the fascist.
682
01:02:58,773 --> 01:03:02,772
At the origin of the army insurrection were two civilians, Niki,
683
01:03:03,372 --> 01:03:07,371
like me. Prince Barbu Stirbey and Visoianu.
684
01:03:10,470 --> 01:03:14,469
Both these great Romanians were in fact sublime Scottish.
685
01:03:14,869 --> 01:03:15,869
Of course I speak foreign languages to you.
686
01:03:15,869 --> 01:03:19,867
Masons, Niki. This is why I brought you the books.
687
01:03:22,367 --> 01:03:25,866
One word, Niki, which covers all the historical events
688
01:03:25,866 --> 01:03:29,865
Freemasonry.
689
01:03:30,465 --> 01:03:34,464
Freemasonry?
690
01:03:37,563 --> 01:03:40,062
I don't get the contribusion of the freemasons to the events from '44.
691
01:03:40,062 --> 01:03:43,661
Excuse me, Niki. Pusa, have a look, quickly!
692
01:03:43,661 --> 01:03:47,660
Look how you danced with Niki.
693
01:03:48,660 --> 01:03:52,259
Pusa, what were you whispering into Niki's ear then?
694
01:03:52,259 --> 01:03:54,458
Allow me, and I finish.
695
01:03:54,458 --> 01:03:58,257
Here it is about logic.
696
01:03:58,257 --> 01:04:01,157
The army couldn't made the insurrection.
697
01:04:01,157 --> 01:04:03,956
The country was governed by the army that moment.
698
01:04:03,956 --> 01:04:07,954
The general - later marshall - Antonescu was your man.
699
01:04:08,754 --> 01:04:09,253
You governed the country and you were taking it progressively
700
01:04:09,253 --> 01:04:11,853
into the abyss.
701
01:04:11,853 --> 01:04:15,052
"Romanians, I command you to cross the Prut river"
702
01:04:15,052 --> 01:04:17,251
All the bad things came from here.
703
01:04:17,251 --> 01:04:19,951
It is true that Antonescu was the ruler of the country
704
01:04:19,951 --> 01:04:23,949
but those who arrested him on August 23rd were militaries.
705
01:04:25,549 --> 01:04:28,448
Sanatescu was a general. General Aldea, General Anton, colonel Damaceanu
706
01:04:28,448 --> 01:04:32,447
and Major Dumitrescu who arrested him.
707
01:04:32,447 --> 01:04:36,246
Why do you warm up?
708
01:04:36,246 --> 01:04:38,446
hy do you raise your voice?
709
01:04:38,446 --> 01:04:40,245
Do you want to have a civilized dialogue or I get up and leave?
710
01:04:40,245 --> 01:04:41,945
I was explaining, I did not raise my voice.
711
01:04:41,945 --> 01:04:45,145
If you want to discuss, let's do it, in a civilized manner.
712
01:04:45,145 --> 01:04:48,944
First consult the books I brought, reflect...
713
01:04:48,944 --> 01:04:52,543
...call me and I come to discuss.
714
01:04:52,543 --> 01:04:56,542
Because I am open.
715
01:04:58,641 --> 01:05:00,941
Pusa, did you like the wine at the wedding?
716
01:05:00,941 --> 01:05:02,640
Do you know what wine was it?
717
01:05:02,640 --> 01:05:04,040
Cabernet.
718
01:05:04,040 --> 01:05:05,939
Cabernet of Murfatlar.
719
01:05:05,939 --> 01:05:07,639
Do you know where I gor it from?
720
01:05:07,639 --> 01:05:09,139
From Basarabi.
721
01:05:09,139 --> 01:05:12,338
Do you know why?
722
01:05:12,338 --> 01:05:14,037
Seed of peach in prune pulp.
723
01:05:14,037 --> 01:05:18,036
Of nine, begins with N.
724
01:05:20,236 --> 01:05:24,235
Maybe the N is not right. Where does it come from?
725
01:05:24,934 --> 01:05:28,933
From "plane tree".I found it: "nectarine".
726
01:05:33,832 --> 01:05:37,831
Look how young we were.
727
01:05:38,531 --> 01:05:42,529
Mister Florian, if you allow me to finish my idea,
728
01:05:44,428 --> 01:05:45,528
I will explain what I think about August 23rd.
729
01:05:45,528 --> 01:05:49,527
Please...
730
01:05:51,726 --> 01:05:55,725
The army, and I mean the whole Romanian army
731
01:05:56,725 --> 01:06:00,724
executed the orders of General Sanatescu, Antonescu's successor.
732
01:06:04,123 --> 01:06:08,122
I suppose you know that that time, the army was devoted to the Marshall
733
01:06:09,222 --> 01:06:13,221
If it weren't for a military with the moral probity of Sanatescu
734
01:06:46,713 --> 01:06:50,713
Niki, I don't want to offend you, but you have serious gaps.
735
01:06:51,712 --> 01:06:53,612
That is why I brought you these books.
736
01:06:53,612 --> 01:06:55,411
I suggest you should start with Borovicka.
737
01:06:55,411 --> 01:06:57,711
Sit, Niki.
738
01:06:57,711 --> 01:07:00,110
Don't be formal.
739
01:07:00,110 --> 01:07:03,309
We have a friendly discussion.
740
01:07:03,309 --> 01:07:07,308
all me when you have something.
741
01:07:07,408 --> 01:07:07,808
Just because we are having a friendly talk, I consider that you
742
01:07:07,808 --> 01:07:11,807
when you affirm all these you offend the uniform
743
01:07:11,907 --> 01:07:13,207
and laugh at the military dignity.
744
01:07:13,207 --> 01:07:15,606
You are offending me now!
745
01:07:15,606 --> 01:07:18,204
I have a great respect for the army.
746
01:07:18,204 --> 01:07:21,803
But for me, army means Cpt. Valter Maracineanu, Col. Mihai Christodulo Cerchez
747
01:07:21,803 --> 01:07:24,803
means Marshall Averescu and General Berthelot.
748
01:07:24,803 --> 01:07:28,801
They represent the army for me and not your shitty Marshall.
749
01:07:32,700 --> 01:07:36,699
Read the books and I wait a phonecall from you.
750
01:07:38,499 --> 01:07:42,498
Pusa!
751
01:07:43,498 --> 01:07:47,497
Sleep tight, Pusa!
752
01:09:53,363 --> 01:09:57,363
Attention!
753
01:09:58,463 --> 01:10:02,462
The bride was kidnapped.
754
01:12:23,323 --> 01:12:27,322
The father of the bride wants to say some words.
755
01:12:34,720 --> 01:12:38,719
Dear guests, dear in-law, the duty of each parent is to raise
756
01:12:52,416 --> 01:12:56,415
the children, to make them good people, and to support them
757
01:12:56,915 --> 01:13:00,913
for good and for bad.
758
01:13:02,913 --> 01:13:06,912
The greatest joy is to see them happy and settled.
759
01:13:17,709 --> 01:13:21,708
Today, Angela and Eugen you made us happy.
760
01:13:27,407 --> 01:13:31,306
And for me?
761
01:13:31,306 --> 01:13:35,305
You are settled down now. From you and Irinuca I want a christening now.
762
01:13:48,101 --> 01:13:52,100
I want to ask the bride and groom not to be angry at an old man
763
01:13:52,900 --> 01:13:56,899
maybe they won't go to America.
764
01:13:58,998 --> 01:14:02,397
Colonel let them go. They went to better, not to worse.
765
01:14:02,397 --> 01:14:06,396
Let them go to America.
766
01:14:12,095 --> 01:14:16,094
Let them go to America, to see how it is like.
767
01:14:16,593 --> 01:14:20,592
In the end they will return here, close to mommy and daddy.
768
01:14:30,090 --> 01:14:34,089
I wish them a good life in America.
769
01:15:29,774 --> 01:15:33,773
Papa, unzip me!
770
01:15:54,567 --> 01:15:54,867
Papa, can you see something?
771
01:15:54,867 --> 01:15:58,466
You cannot see anything now. Ask me after 3 months.
772
01:15:58,466 --> 01:16:02,465
If I stay like this, can you see it?
773
01:17:09,947 --> 01:17:13,946
September 11.
774
01:17:14,546 --> 01:17:15,846
Rispelidon once a day, every morning.
775
01:17:15,846 --> 01:17:19,845
Anafranil, half a pill every 8 hours, before meals.
776
01:17:21,644 --> 01:17:25,643
Stresigal 20 mg, twice a day
777
01:17:27,143 --> 01:17:30,242
5 days week, after lunch.
778
01:17:30,242 --> 01:17:31,842
Desyrell - once a day.
779
01:17:31,842 --> 01:17:35,841
Supradyn once a day.
780
01:17:39,340 --> 01:17:43,339
I wrote on each pack.
781
01:19:43,907 --> 01:19:47,906
Good afternoon, colonel.
782
01:21:54,071 --> 01:21:55,671
Can you wait a second?
783
01:21:55,671 --> 01:21:59,670
We are not ready yet!
784
01:22:43,559 --> 01:22:47,558
Niki!
785
01:23:01,754 --> 01:23:03,854
Come on, Niki, you can come in now.
786
01:23:03,854 --> 01:23:07,852
Come into the bedroom.
787
01:23:09,451 --> 01:23:10,751
What do you say about Pusa?
788
01:23:10,751 --> 01:23:14,750
Isn't she sweet?
789
01:23:17,549 --> 01:23:21,548
Who is sweet?
790
01:23:21,748 --> 01:23:24,247
Look at his face, he doesn't understand.
791
01:23:24,247 --> 01:23:28,246
Niki, what day is today?
792
01:23:33,145 --> 01:23:35,644
Mrs. Doina, I am sorry. I thought about that but I think we cannot go.
793
01:23:35,644 --> 01:23:38,443
Do you know how old is Florian today?
794
01:23:38,443 --> 01:23:41,943
I thought you will be upset...
795
01:23:41,943 --> 01:23:45,742
but please try to understand us.
796
01:23:45,742 --> 01:23:49,740
I am sorry, it is not possible to go...
797
01:24:01,638 --> 01:24:04,338
There are not 6 months since the tragedy with Mihai.
798
01:24:04,338 --> 01:24:08,337
Pusa neither is not in the mood.
799
01:24:09,836 --> 01:24:12,036
Pusa, we discussed.
800
01:24:12,036 --> 01:24:16,034
We don't have a present.
801
01:24:16,134 --> 01:24:20,033
We cannot go.
802
01:24:20,033 --> 01:24:23,033
We can give him the porcelain Chinese fisherman.
803
01:24:23,033 --> 01:24:25,032
Florian will be happy.
804
01:24:25,032 --> 01:24:26,532
Florian doen not want a present from you.
805
01:24:26,532 --> 01:24:30,531
Florian is a generous man. He likes to make presents.
806
01:24:34,231 --> 01:24:35,830
You must come, Niki. It will be an unforgettable party.
807
01:24:35,830 --> 01:24:38,929
Mickey Mouse.
808
01:24:38,929 --> 01:24:42,927
Pusa is the fairy, Florian is a badger and I will be a biscuit.
809
01:24:43,827 --> 01:24:47,826
It looks very good on you.
810
01:24:48,026 --> 01:24:52,025
The rest of your costume is on the hanger over there.
811
01:24:57,224 --> 01:25:01,223
Doina, but the ears aren't they small?
812
01:25:06,621 --> 01:25:10,620
When did you last see a cartoon?
813
01:25:11,620 --> 01:25:13,519
Niki, what is this?
814
01:25:13,519 --> 01:25:17,118
The children sent a card to Florian.
815
01:25:17,118 --> 01:25:18,718
Doina brought it to show us.
816
01:25:18,718 --> 01:25:22,717
I read it: "Dear papa, I hope that my greetings will arrive
817
01:25:25,216 --> 01:25:29,215
on your birthday. I would have liked to send you the record
818
01:25:36,314 --> 01:25:39,913
with Scott McKenzie but you better buy it yourself when
819
01:25:39,913 --> 01:25:42,713
you will come here on Christmas. Which is very good because
820
01:25:42,713 --> 01:25:46,711
the little Valentin will be one month old.
821
01:25:47,911 --> 01:25:51,910
The doctors told me he is good and I should be prepared on November 7th.
822
01:25:52,110 --> 01:25:56,109
Happy anniversary. Kisses on the nose. Angela."
823
01:26:01,308 --> 01:26:01,608
By the way, Niki, do you know that Doina's mother was born the same
824
01:26:01,608 --> 01:26:03,807
day as our Mihaita?
825
01:26:03,807 --> 01:26:05,906
Really, ask her!
826
01:26:05,906 --> 01:26:07,506
So, Niki, soon you will be a grandfather.
827
01:26:07,506 --> 01:26:08,806
Can I see it?
828
01:26:08,806 --> 01:26:12,805
Shall we show it to him?
829
01:26:22,701 --> 01:26:23,201
Did Eugen send you an invitation?
830
01:26:23,201 --> 01:26:27,000
No, Angela did. If we waited for Eugen...
831
01:26:27,000 --> 01:26:29,899
I am glad.
832
01:26:29,899 --> 01:26:32,498
We would have go too, if Pusa was better...
833
01:26:32,498 --> 01:26:36,497
Niki, you have time next year.
834
01:26:37,297 --> 01:26:40,496
I regret she wrote so little.
835
01:26:40,496 --> 01:26:42,896
I wanted to know how her pregnancy is
836
01:26:42,896 --> 01:26:45,295
if she is still sick
837
01:26:45,295 --> 01:26:48,394
You heard the dosctor said it is ok.
838
01:26:48,394 --> 01:26:49,594
But why do they want to name him Valentin.
839
01:26:49,594 --> 01:26:53,593
What, don't you like valentin?
840
01:26:54,492 --> 01:26:58,491
Doina, but why Angela does not write to us?
841
01:26:59,591 --> 01:27:01,591
You know, Niki. Angela is more attached to Florian.
842
01:27:01,591 --> 01:27:05,590
Attached is too much to say. Angela loves Florian more.
843
01:27:06,389 --> 01:27:10,388
Doina, but she loves us too.
844
01:27:15,287 --> 01:27:19,286
So, do you call before leaving your house?
845
01:27:24,186 --> 01:27:27,085
So, Niki?...
846
01:27:27,085 --> 01:27:28,684
We come.
847
01:27:28,684 --> 01:27:32,683
October 25
848
01:28:19,170 --> 01:28:19,670
(radio) Do you know what day is today?
849
01:28:19,670 --> 01:28:21,469
(radio) I am a student, 19 years old. Today is the day of the army.
850
01:28:21,469 --> 01:28:22,469
(radio)Do you know the significance of this day?
851
01:28:22,469 --> 01:28:26,468
(radio)I don't know.
852
01:28:35,066 --> 01:28:39,065
(radio) it was freed the last... Satu Mare.. I don't know what...
853
01:29:10,257 --> 01:29:14,256
(radio) the country was redeemed of fascists
854
01:29:44,447 --> 01:29:46,247
(radio) I swear to respect the tricolor flag, a symbol of unity
855
01:29:46,247 --> 01:29:50,246
and national independence, honour and military glory of my country - Romania...
856
01:32:38,001 --> 01:32:38,401
Yes.
857
01:32:38,401 --> 01:32:42,400
Good morning.Niki Ardelean.
858
01:33:24,889 --> 01:33:28,888
Look, Florian. Niki is here, wearing the uniform.
63898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.