All language subtitles for Niki Ardelean, colonel în rezerva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,100 --> 00:04:45,899 No, wait... 2 00:04:45,899 --> 00:04:49,898 Let me do it... 3 00:04:52,397 --> 00:04:56,396 Do you have aluminium foil? 4 00:05:01,795 --> 00:05:03,294 Like this. 5 00:05:03,294 --> 00:05:07,293 Go and get some aluminium foil. 6 00:05:35,986 --> 00:05:39,985 Like this! 7 00:05:45,783 --> 00:05:49,782 Align it with the pocket. 8 00:05:53,681 --> 00:05:57,680 Your mother told something about candles. 9 00:05:58,680 --> 00:06:02,679 Doina, you sit in the back and let Niki in front. 10 00:06:08,877 --> 00:06:11,876 There is no more space for this ones. 11 00:06:11,876 --> 00:06:13,176 I will hold them. 12 00:06:13,176 --> 00:06:17,175 Doina, you hold the bags. 13 00:06:28,272 --> 00:06:32,271 Niki, attach your belt. 14 00:07:27,256 --> 00:07:31,255 Could you help us to take downstairs these wreaths? 15 00:07:31,655 --> 00:07:35,654 Eugen! 16 00:07:42,852 --> 00:07:45,251 How many for the cemetery? 17 00:07:45,251 --> 00:07:49,250 Use as many rolls as candles. And also handkerchiefs. 18 00:07:49,550 --> 00:07:50,150 Is there plenty of candles? 19 00:07:50,150 --> 00:07:54,149 Yes 20 00:07:54,749 --> 00:07:58,748 Check the candles. Count them. 21 00:07:59,448 --> 00:08:01,747 God rest his soul! 22 00:08:01,747 --> 00:08:04,746 Have you seen my husband? The man operating the video camera. 23 00:08:04,746 --> 00:08:08,745 Mister Florian is downstairs. 24 00:08:21,542 --> 00:08:25,541 Come on, children, let's take Mihaita. 25 00:08:51,233 --> 00:08:51,833 Is the sermon over? 26 00:08:51,833 --> 00:08:55,832 Why didn't you tell me? Excuse me. 27 00:09:09,329 --> 00:09:12,528 Godmother! 28 00:09:12,528 --> 00:09:16,127 Where is the godmother? 29 00:09:16,127 --> 00:09:18,227 Look, they are taking Mihaita from me. 30 00:09:18,227 --> 00:09:22,126 Angela. Where is Angela? 31 00:09:22,126 --> 00:09:26,125 Come here. 32 00:09:29,324 --> 00:09:33,323 You are the only child that I got now. 33 00:09:40,821 --> 00:09:44,820 Be careful here. 34 00:11:32,991 --> 00:11:36,990 What are you doing? 35 00:11:45,988 --> 00:11:49,986 Put it now. 36 00:11:50,985 --> 00:11:54,984 Lift it. 37 00:11:56,984 --> 00:11:58,383 Put it now. 38 00:11:58,383 --> 00:12:02,382 Easy... 39 00:12:07,181 --> 00:12:11,180 Nail it. 40 00:12:33,475 --> 00:12:37,474 Let me do it. 41 00:12:46,372 --> 00:12:50,371 Give them to me. 42 00:12:53,170 --> 00:12:57,169 We need another table cloth. 43 00:13:00,968 --> 00:13:01,468 Bring me some medicine. 44 00:13:01,468 --> 00:13:05,467 I know where it is. 45 00:13:19,463 --> 00:13:22,062 In the evening when Mihaita returned from school 46 00:13:22,062 --> 00:13:24,162 he found it on his desk. 47 00:13:24,162 --> 00:13:28,060 Niki made the copy at the Academy. 48 00:13:28,060 --> 00:13:30,259 Delia, you don't know, but his father wanted him 49 00:13:30,259 --> 00:13:31,659 to study violin. 50 00:13:31,659 --> 00:13:35,259 I told him the boy wanted to learn to play the clarinet. 51 00:13:35,259 --> 00:13:38,458 Let him play clarinet. 52 00:13:38,458 --> 00:13:42,457 I told him the violin is for girls, clarinet is for boys. 53 00:13:43,956 --> 00:13:44,856 Then in the evening Mihaita came with "The Kitzer method" 54 00:13:44,856 --> 00:13:48,855 saying he had to return it to the library. 55 00:13:49,655 --> 00:13:53,654 And I told Niki to go and make some copies for the boy. 56 00:14:01,552 --> 00:14:05,551 In the morning Niki took the book and in the evening, 57 00:14:05,851 --> 00:14:09,550 when Mihaita returned from school he found the copies on his desk. 58 00:14:09,550 --> 00:14:13,549 Niki made the copies at the Academy. 59 00:14:18,048 --> 00:14:22,047 Irina, please bring the Kitzer method. 60 00:14:25,146 --> 00:14:28,446 How are you, in-law? 61 00:14:28,446 --> 00:14:32,445 Mihai, come and sit here close to me. 62 00:14:32,744 --> 00:14:36,743 Mihai... you have my son's name. 63 00:14:39,143 --> 00:14:43,142 Mihai, I burried my child... 64 00:14:44,641 --> 00:14:45,841 Niki, from Otopeni to Paris you flight 3 hours. 65 00:14:45,841 --> 00:14:47,740 The transit is 4 hours. 66 00:14:47,740 --> 00:14:50,040 Sorry, the transit is two hours. 67 00:14:50,040 --> 00:14:50,040 Paris - New York 11 hours. 68 00:14:50,040 --> 00:14:52,239 And to Detroit another 2 hours. 69 00:14:52,239 --> 00:14:54,539 15 hours per total. 70 00:14:54,539 --> 00:14:56,438 In half a day, the children reach the destination. 71 00:14:56,438 --> 00:14:57,838 I don't understand what you can't understand. 72 00:14:57,838 --> 00:14:59,637 Mister Ardelean, wait a minute. 73 00:14:59,637 --> 00:15:01,536 Nothing is arranged yet. 74 00:15:01,536 --> 00:15:03,535 We don't know if we pass the interview or not. 75 00:15:03,535 --> 00:15:05,835 So until we leave there is still more time. 76 00:15:05,835 --> 00:15:07,234 Doina, Niki wants to tell you something. 77 00:15:07,234 --> 00:15:10,233 Niki, correct me if I am wrong. 78 00:15:10,233 --> 00:15:12,533 There are parents who think about the best for their children. 79 00:15:12,533 --> 00:15:14,232 And there are parents who want to have their children close. 80 00:15:14,232 --> 00:15:15,732 This does not mean that they are selfish. 81 00:15:15,732 --> 00:15:17,931 We should undrestand him. 82 00:15:17,931 --> 00:15:19,431 Eugen, but I told you before that I am not against it. 83 00:15:19,431 --> 00:15:21,231 I think there is no one there who could help you 84 00:15:21,231 --> 00:15:23,130 when you are in difficulty there 85 00:15:23,130 --> 00:15:25,130 We are here, far away 86 00:15:25,130 --> 00:15:26,829 This is what I think about. 87 00:15:26,829 --> 00:15:28,929 America is very far. 88 00:15:28,929 --> 00:15:30,328 And you don't even know what awaits you there. 89 00:15:30,328 --> 00:15:32,628 Don't get me wrong. 90 00:15:32,628 --> 00:15:36,626 Niki, from here to Satu Mare you need 12 hours by train 91 00:15:37,026 --> 00:15:37,026 If you return it is like you would come from America. 92 00:15:37,026 --> 00:15:38,626 Twice. Do you realize? 93 00:15:38,626 --> 00:15:40,625 I can understand Niki. 94 00:15:40,625 --> 00:15:43,525 He raised a child for 30 years. I mean two children. 95 00:15:43,525 --> 00:15:46,524 And when he is old, he has no one to fill his soda bottles. 96 00:15:46,524 --> 00:15:46,924 Niki, do what I do. 97 00:15:46,924 --> 00:15:49,323 Do you think I am not affected by this? 98 00:15:49,323 --> 00:15:51,822 Channel positively your negative energies. 99 00:15:51,822 --> 00:15:53,922 Eugen, we talked about this before. 100 00:15:53,922 --> 00:15:55,721 Mrs. Doina... Mr. Florian... 101 00:15:55,721 --> 00:15:57,321 Colonel Predescu told me this 102 00:15:57,321 --> 00:16:00,521 Mister Ardelean... 103 00:16:00,521 --> 00:16:01,121 Is he a relative with the administrator? 104 00:16:01,121 --> 00:16:02,321 No. 105 00:16:02,321 --> 00:16:06,320 He told me:"If the boy makes computer programming 106 00:16:07,019 --> 00:16:09,619 we need him. He has all the advantages. 107 00:16:09,619 --> 00:16:13,618 He does not need to enrol in the army to work for us. 108 00:16:14,318 --> 00:16:16,317 If he wants to enrol, we can accept him." 109 00:16:16,317 --> 00:16:17,717 You are a university graduate, you will be a lieutenant. 110 00:16:17,717 --> 00:16:19,416 And you can do your job. 111 00:16:19,416 --> 00:16:21,616 I don't know if you know, but the army was the first computerized 112 00:16:21,616 --> 00:16:23,715 institution from our country. 113 00:16:23,715 --> 00:16:26,114 Wait a minute... 114 00:16:26,114 --> 00:16:28,314 There are more important things than the job. 115 00:16:28,314 --> 00:16:32,013 Ok, you have your salary. The problem is what do you do with the money. 116 00:16:32,013 --> 00:16:33,812 For example you... you went twice to Sovata. 117 00:16:33,812 --> 00:16:35,411 Once to Amara and in the summer to Techirghiol. 118 00:16:35,411 --> 00:16:36,411 To Amara I went every year until '83. 119 00:16:36,411 --> 00:16:40,410 Ok. But think that in the USA you get on a plane and fly to Miami. 120 00:16:41,609 --> 00:16:43,609 Or to the Grand Canyon and the Lakes. 121 00:16:43,609 --> 00:16:47,008 Mister Florian, it is not about holidays. 122 00:16:47,008 --> 00:16:48,907 Mihai went on a tour with the Philarmonic of the Army 123 00:16:48,907 --> 00:16:52,906 he visited Prague, Budapest, Leningrad. He saw the world. 124 00:16:53,506 --> 00:16:55,706 Let's move in the other room. 125 00:16:55,706 --> 00:16:57,205 Papa, we need 3 more chairs. 126 00:16:57,205 --> 00:17:01,204 He was in Prague for a week. Two weeks in Leningrad. 127 00:17:01,304 --> 00:17:04,003 That is why I say. Mr. Florian, do you understand me? 128 00:17:04,003 --> 00:17:05,703 Niki, think only when they will be settled down there, 129 00:17:05,703 --> 00:17:07,502 They will invite us there for a month, 2 or 3 months. 130 00:17:07,502 --> 00:17:09,402 For how long can we stay there? 131 00:17:09,402 --> 00:17:12,601 Niki, how would be 6 months spent in America? 132 00:17:12,601 --> 00:17:15,100 This Colonel Predescu, could he go to the lakes? 133 00:17:15,100 --> 00:17:18,200 Daddy, it takes you less than a day to arrive to us. 134 00:17:18,200 --> 00:17:19,999 You should agree with papa: you come first, than you. 135 00:17:19,999 --> 00:17:23,698 Or papa and Doina come first and then you and mom. 136 00:17:23,698 --> 00:17:24,998 Angela dear, the priest did not arrive? 137 00:17:24,998 --> 00:17:26,497 Why did you get out of bed? 138 00:17:26,497 --> 00:17:30,196 I cannot lay down. 139 00:17:30,196 --> 00:17:34,195 Niki, come to the other room for dinner. 140 00:17:58,990 --> 00:18:00,489 Pusa, I would have what the priest is having. 141 00:18:00,489 --> 00:18:04,088 Me too, but without cucumbers. 142 00:18:04,088 --> 00:18:08,087 You should fast before Easter, regardless how tragic is the event 143 00:18:09,487 --> 00:18:11,885 that gathers us. 144 00:18:11,885 --> 00:18:13,285 But father, we fast all year round. 145 00:18:13,285 --> 00:18:13,685 This is not good, either. 146 00:18:13,685 --> 00:18:17,684 How come, Mr. Florian? Why do you fast all year round? 147 00:18:17,884 --> 00:18:21,883 There are days for fast when no meat is eaten. 148 00:18:29,981 --> 00:18:31,480 I am a vegetarian. 149 00:18:31,480 --> 00:18:35,479 We both are. 150 00:18:36,379 --> 00:18:39,978 And if you allow mw, I suggest that everybody should give up on 151 00:18:39,978 --> 00:18:41,178 Father, how is it with the vegetarians? 152 00:18:41,178 --> 00:18:45,177 Don't they fast? 153 00:18:45,376 --> 00:18:45,876 If you allow me a comparison, it would be as if when we fast 154 00:18:45,876 --> 00:18:47,976 we should eat meat. But as we don't eat meat, this means 155 00:18:47,976 --> 00:18:51,975 that we don't fast. 156 00:18:52,175 --> 00:18:56,174 Mister Tufaru, the fasting is not all about food 157 00:18:57,673 --> 00:19:00,672 it mean to refrain from sinful pleasures 158 00:19:00,672 --> 00:19:03,172 where meat has its place 159 00:19:03,172 --> 00:19:05,871 May God rest his soul! 160 00:19:05,871 --> 00:19:09,870 God rest his soul! 161 00:19:15,069 --> 00:19:18,168 Who wants more bread? 162 00:19:18,168 --> 00:19:19,967 What do you do, Mr. Tufaru? 163 00:19:19,967 --> 00:19:21,667 We need more wine. 164 00:19:21,667 --> 00:19:23,666 and bring also a bottle of mineral water. 165 00:19:23,666 --> 00:19:24,966 I am a freelancer. 166 00:19:24,966 --> 00:19:26,266 Florian makes martisoare. 167 00:19:26,266 --> 00:19:30,266 Not only martisoare, I also make cards for various events and with zodiac signs. 168 00:19:33,365 --> 00:19:34,864 Father, your sign is cancer. 169 00:19:34,864 --> 00:19:35,464 I was born on June 20th. 170 00:19:35,464 --> 00:19:38,363 Cancer. 171 00:19:38,363 --> 00:19:40,363 Do you know about signs, Mr. Florian? 172 00:19:40,363 --> 00:19:43,962 Florian is good at chirmonacy and tarot. 173 00:19:43,962 --> 00:19:45,161 How do the Taurus get along with Scorpio, Mr. Florian? 174 00:19:45,161 --> 00:19:46,760 You are a Scorpio? 175 00:19:46,760 --> 00:19:48,660 No, I am Taurus, my husband is Scorpio. 176 00:19:48,660 --> 00:19:52,659 This is strange. They don't get along well. 177 00:19:58,657 --> 00:20:02,656 After we took the soviet uniform model, we changed the braids with stars. 178 00:20:03,156 --> 00:20:04,955 Now we got back to braids again. 179 00:20:04,955 --> 00:20:06,955 And after retiring? 180 00:20:06,955 --> 00:20:10,454 After retiring - what? 181 00:20:10,454 --> 00:20:12,453 After a military retired, is he allowed to wear the uniform? 182 00:20:12,453 --> 00:20:16,152 Of course he can keep his uniform. 183 00:20:16,152 --> 00:20:18,952 Beasides, militaries do not retire. They become reservists. 184 00:20:18,952 --> 00:20:21,251 For example Niki. He is a reservist. And he is allowed to wear the uniform. 185 00:20:21,251 --> 00:20:24,550 But only on certain occasions. 186 00:20:24,550 --> 00:20:26,750 Miss Angela, I heard you go to America with your husband. 187 00:20:26,750 --> 00:20:28,149 Yes. 188 00:20:28,149 --> 00:20:29,149 Do you go there for good? 189 00:20:29,149 --> 00:20:33,148 We hope so. 190 00:20:33,548 --> 00:20:37,547 Do you let them leave so far away? 191 00:20:38,946 --> 00:20:40,946 In the case of general mobilisation we are required. 192 00:20:40,946 --> 00:20:44,445 Sorry, father, I did not hear what you asked. 193 00:20:44,445 --> 00:20:46,844 Do you let the children go so far away? 194 00:20:46,844 --> 00:20:50,543 If you cannot make a living here, close, you go where you can. 195 00:20:50,543 --> 00:20:52,843 Isn't this right, children? 196 00:20:52,843 --> 00:20:55,942 Father, we do not know for sure if we leave. 197 00:20:55,942 --> 00:20:57,441 We still have the interviews. We'll wait and see. 198 00:20:57,441 --> 00:21:01,440 Tell me, father, have you ever been abroad? 199 00:21:04,540 --> 00:21:08,539 You know how it is: until 1989 we couldn't, after that you become too old. 200 00:21:08,638 --> 00:21:09,638 Two years ago I was to the Germans. 201 00:21:09,638 --> 00:21:13,237 It's a different world. 202 00:21:13,237 --> 00:21:16,837 In the airport... the cleanliness... the cigarette machines... 203 00:21:16,837 --> 00:21:17,437 automatic doors... 204 00:21:17,437 --> 00:21:20,335 We also have automatic doors. 205 00:21:20,335 --> 00:21:21,735 We have, but they have them everywhere. 206 00:21:21,735 --> 00:21:24,534 A different world. 207 00:21:24,534 --> 00:21:28,533 And the prices which for us are huge, for them are small. 208 00:21:28,533 --> 00:21:32,332 With they salary you can buy here a Daewoo Tico. 209 00:21:32,332 --> 00:21:35,131 I was in Germany and it was not quite so clean... 210 00:21:35,131 --> 00:21:36,531 And the Germans are not so hospitable as we are. 211 00:21:36,531 --> 00:21:37,131 Where in Germany? 212 00:21:37,131 --> 00:21:38,531 In Dresden. 213 00:21:38,531 --> 00:21:42,529 That is east, sir. 214 00:21:44,129 --> 00:21:46,828 You know, this is not quite so easy for a father who lost his son 215 00:21:46,828 --> 00:21:50,327 to lose his daughter too. 216 00:21:50,327 --> 00:21:52,927 We believe that a parent's joy is to see the children accomplished. 217 00:21:52,927 --> 00:21:56,926 Isn't this so, Niki? 218 00:21:57,226 --> 00:22:01,225 Of course parents are happy to see their children settled down. 219 00:22:05,723 --> 00:22:07,223 I think that a father must stand by his children for good and 220 00:22:07,223 --> 00:22:09,322 Excuse me, Niki... 221 00:22:09,322 --> 00:22:10,622 Have more wine. 222 00:22:10,622 --> 00:22:12,921 ...for good and bad 223 00:22:12,921 --> 00:22:16,920 To be happy for them when they are happy and help them when necessary. 224 00:22:19,320 --> 00:22:23,119 When you are not near your child when he needs you, bad things can happen. 225 00:22:23,119 --> 00:22:27,118 And you find that you don't have the child anymore. 226 00:22:29,117 --> 00:22:32,116 Niki, you couldn't have helped him. 227 00:22:32,116 --> 00:22:36,115 Excuse me, officer, but we're not talking about that. 228 00:22:36,815 --> 00:22:37,215 Do you think he knows how to share himself between the son who died 229 00:22:37,215 --> 00:22:40,714 and the daughter who is to leave to America? 230 00:22:40,714 --> 00:22:44,113 I am wondering how was possible that a nice talented boy - 231 00:22:44,113 --> 00:22:48,112 because the truth is Mihaita was an artist - he was a talented musician. 232 00:22:48,412 --> 00:22:52,111 Colonel, it's not clear to me how happened this terrible fact. 233 00:22:52,111 --> 00:22:54,910 He wanted to change the fuse in the hall, his hands were wet 234 00:22:54,910 --> 00:22:55,409 and he was electrocuted. 235 00:22:55,409 --> 00:22:59,409 This is not about voltage: one could die at 220 voltage or at 60. 236 00:23:02,008 --> 00:23:03,708 It is about the amperage. 237 00:23:03,708 --> 00:23:05,408 But why his hand were wet? 238 00:23:05,408 --> 00:23:09,406 Father, I don't think you followed me. 239 00:23:11,306 --> 00:23:15,305 Did we say something wrong to Mr. Tufaru? 240 00:23:15,705 --> 00:23:19,704 He has no reason to be upset. 241 00:23:20,004 --> 00:23:22,303 On Saturday they bought a washing machine. 242 00:23:22,303 --> 00:23:26,002 I helped them bring it home. We installed it in the kitchen. 243 00:23:26,002 --> 00:23:30,001 We coupled it to the water tap. 244 00:23:30,901 --> 00:23:33,200 Then I went home. At 8:20 my daughter in law called me to tell me 245 00:23:33,200 --> 00:23:37,199 that Mihai was dead. 246 00:23:46,197 --> 00:23:48,296 The washing machine is powerful and the fuse went off. 247 00:23:48,296 --> 00:23:52,295 Mihai wanted to fix it. Ad because the porcelain isolation was broken, 248 00:23:52,395 --> 00:23:56,394 he touched the metal and got electrocuted. 249 00:24:00,093 --> 00:24:04,092 Look, father. Niki, I told you before, 250 00:24:04,492 --> 00:24:08,491 in America you won't see a fuse like this. 251 00:24:09,690 --> 00:24:11,090 Of course, this one is good because it was changed 2 days ago 252 00:24:11,090 --> 00:24:14,289 but on the other one, the ceramic shield was broken. 253 00:24:14,289 --> 00:24:16,489 the access to the conductor was free. 254 00:24:16,489 --> 00:24:20,488 This is why Mihaita got electrocuted. Not because his hand were wet. 255 00:24:41,581 --> 00:24:43,482 maybe someone wants caramel cream. 256 00:24:43,482 --> 00:24:47,480 Mother made caramel cream because Mihaita liked it. 257 00:24:47,880 --> 00:24:51,879 Yes, I want some. 258 00:24:52,279 --> 00:24:56,278 April 14 259 00:25:49,064 --> 00:25:52,863 Please, give me 20 eggs. 260 00:25:52,863 --> 00:25:56,862 I have a bag. 261 00:26:06,958 --> 00:26:10,957 And egg paint. 2 packs of red paint, a green one and 2 packs of blue paint. 262 00:26:15,156 --> 00:26:16,056 Do you have vanillate sugar? 263 00:26:16,056 --> 00:26:17,256 Yes. 264 00:26:17,256 --> 00:26:18,955 10 packs, please. 265 00:26:18,955 --> 00:26:19,455 How much is one? 266 00:26:19,455 --> 00:26:23,454 500. 267 00:27:24,439 --> 00:27:25,239 Hello. 268 00:27:25,239 --> 00:27:29,238 Good morning, dear. 269 00:28:38,019 --> 00:28:42,018 This is for you. 270 00:29:07,412 --> 00:29:11,411 There are no more cookies. 271 00:29:40,402 --> 00:29:43,401 I want to ask you, how much do we have to pay for 2 persons? 272 00:29:43,401 --> 00:29:44,401 We'll have a look. 273 00:29:44,401 --> 00:29:47,000 842,300... 850,000. 274 00:29:47,000 --> 00:29:50,999 How come? If now for 4 people we pay 580,000, why is more for 2? 275 00:29:53,998 --> 00:29:56,199 Wait... What did you ask? 276 00:29:56,199 --> 00:29:59,698 How much do I have to pay if we are only 2 persons? 277 00:29:59,698 --> 00:30:01,797 Oh, I understood if there are 2 more persons... 278 00:30:01,797 --> 00:30:05,796 We'll have a look at Oprea. 315,000. 279 00:30:07,196 --> 00:30:11,195 Yes... 280 00:30:19,692 --> 00:30:23,691 This is Angela's favourite song. 281 00:30:43,886 --> 00:30:46,385 I won't sell the computer. I will give it to my father. 282 00:30:46,385 --> 00:30:49,085 Why shouldn't we earn some money fpor it? And we will buy one from America. 283 00:30:49,085 --> 00:30:52,283 We need money now. 284 00:30:52,283 --> 00:30:54,482 Let's see then if we have enough money without it. 285 00:30:54,482 --> 00:30:57,081 Does your father give us the piano or no? 286 00:30:57,081 --> 00:30:59,781 No, he said we can sell the bedroom funriture, but not the piano. 287 00:30:59,781 --> 00:31:02,080 How much will one get for the piano? 288 00:31:02,080 --> 00:31:03,080 It depends. About $600. 289 00:31:03,080 --> 00:31:04,979 Let me see... 290 00:31:04,979 --> 00:31:07,979 $400 for the bedroom furniture, $500 which my father gives us, 291 00:31:07,979 --> 00:31:11,978 $300 already saved and $350 from Grafitti. 292 00:31:12,477 --> 00:31:13,477 If we add the piano we have $2350. 293 00:31:13,477 --> 00:31:16,776 We don't add the piano. He won't give it to us. How much then? 294 00:31:16,776 --> 00:31:18,476 $1,700. 295 00:31:18,476 --> 00:31:20,176 And add the computer. 296 00:31:20,176 --> 00:31:22,476 2,400. 297 00:31:22,476 --> 00:31:26,475 1,400 for the plane tickets, we are 1,000 left. I say it's good. 298 00:31:26,875 --> 00:31:30,474 What? 299 00:31:30,474 --> 00:31:32,073 No, if we have 2,400, we are ok. And don't shave like that. 300 00:31:32,073 --> 00:31:33,573 Look how it looks like. 301 00:31:33,573 --> 00:31:34,872 Why? It is more hygienic. 302 00:31:34,872 --> 00:31:36,272 Then shave every day. 303 00:31:36,272 --> 00:31:40,272 Look what you have done to me. 304 00:31:41,472 --> 00:31:41,472 This is not from me. 305 00:31:41,472 --> 00:31:45,471 What? Touch it and see how it stings. 306 00:31:49,070 --> 00:31:51,369 Shave daily or let it get longer. 307 00:31:51,369 --> 00:31:55,368 Then you too, shave daily. Look at you. 308 00:31:59,567 --> 00:32:03,566 Did you put sugar in mine? 309 00:32:04,965 --> 00:32:08,365 Do you know that doggy style is not indicated? 310 00:32:08,365 --> 00:32:10,764 What do you mean? Here you are. 311 00:32:10,764 --> 00:32:13,963 It's bad for the uterus. 312 00:32:13,963 --> 00:32:15,963 Could cause a miscarriage. 313 00:32:15,963 --> 00:32:19,162 The embrio can get loose. 314 00:32:19,162 --> 00:32:20,361 How much was the echography? 315 00:32:20,361 --> 00:32:23,061 It was free. 316 00:32:23,061 --> 00:32:27,059 At Biomedica it was 250,000. 317 00:32:32,357 --> 00:32:33,857 I think you are aware that $500 will be spend for the hopsital. 318 00:32:33,857 --> 00:32:34,857 At least 500. 319 00:32:34,857 --> 00:32:36,156 Bring some sponge cake. 320 00:32:36,156 --> 00:32:40,155 Go and get some. I have a bath. 321 00:33:07,548 --> 00:33:11,547 Yes? 322 00:33:12,447 --> 00:33:13,946 Angela, we go to the cemetery. 323 00:33:13,946 --> 00:33:14,946 OK. 324 00:33:14,946 --> 00:33:18,945 By 5 o'clock we'll be back. 325 00:33:19,345 --> 00:33:20,145 Please, take the sponge cake from the oven. 326 00:33:20,145 --> 00:33:20,644 Ok. 327 00:33:20,644 --> 00:33:24,644 I left you on the fridge the egg paint. Please paint them. 328 00:33:27,044 --> 00:33:31,043 The roast is in the fridge. Put it in the oven after you take out the cakes. 329 00:33:33,842 --> 00:33:37,541 Yes, papa. 330 00:33:37,541 --> 00:33:39,241 I let on the cabinet the lamb terrine to cool down. 331 00:33:39,241 --> 00:33:43,239 Hold on... 332 00:33:46,838 --> 00:33:50,837 Take care of the sponge cakes. 333 00:33:51,937 --> 00:33:53,637 Yes, papa. 334 00:33:53,637 --> 00:33:57,636 Yes, they left to the cemetery... yes... 335 00:33:58,835 --> 00:34:02,833 Papa, I told Eugen. I will pass him to you. 336 00:34:04,633 --> 00:34:08,632 An hour ago... yes, when we woke up... yes... 337 00:34:20,629 --> 00:34:24,627 Yes? ...Some calculations... how long do you want us to stay there? 338 00:34:34,925 --> 00:34:38,924 Ok, I will tell her. Bye. 339 00:34:40,223 --> 00:34:42,523 Look, he is al right now. 340 00:34:42,523 --> 00:34:45,722 Tell me! 341 00:34:45,722 --> 00:34:47,022 Do we go with Doina and my father to Vama Veche? 342 00:34:47,022 --> 00:34:50,521 You said we'll go. 343 00:34:50,521 --> 00:34:54,520 Let's paint the eggs. 344 00:35:03,017 --> 00:35:04,317 The exact first name... 345 00:35:04,317 --> 00:35:07,316 Stefana Angela... 346 00:35:07,316 --> 00:35:10,016 Date. Day, month, year. 347 00:35:10,016 --> 00:35:14,015 December 26, '72. 348 00:35:15,415 --> 00:35:18,614 Passport number, issue date... 349 00:35:18,614 --> 00:35:19,614 Birth place? 350 00:35:19,614 --> 00:35:21,014 Craiova. 351 00:35:21,014 --> 00:35:22,013 Sex? 352 00:35:22,013 --> 00:35:23,613 Male. 353 00:35:23,613 --> 00:35:25,812 Work place. Name and address. 354 00:35:25,812 --> 00:35:28,212 Theodor Pallady Boulevard. What name? 355 00:35:28,212 --> 00:35:32,211 Policolor SA. 356 00:35:32,411 --> 00:35:34,010 Home phone. 357 00:35:34,010 --> 00:35:37,508 Work phone. 358 00:35:37,508 --> 00:35:41,507 3208320... 359 00:35:45,806 --> 00:35:49,805 Eye color, hair color, height, particular signs? 360 00:35:50,005 --> 00:35:51,304 Chestnut and black eyes. 361 00:35:51,304 --> 00:35:52,404 Brown eyes. 362 00:35:52,404 --> 00:35:53,404 Conplexion? Greasy... 363 00:35:53,404 --> 00:35:54,004 Pink. 364 00:35:54,004 --> 00:35:55,303 Green. Tell me what should I write? 365 00:35:55,303 --> 00:35:56,303 As in your case. 366 00:35:56,303 --> 00:35:57,603 Height? 367 00:35:57,603 --> 00:36:00,302 155. 368 00:36:00,302 --> 00:36:04,301 Particular signs - no... Marital status - married, single, divorcee, widow. 369 00:36:05,101 --> 00:36:09,100 Widow. 370 00:36:11,099 --> 00:36:12,799 Do you intend to work in the USA? Tell me, Stefana. 371 00:36:12,799 --> 00:36:15,098 Of course. 372 00:36:15,098 --> 00:36:15,998 Answer yes or no. 373 00:36:15,998 --> 00:36:18,597 Yes. 374 00:36:18,597 --> 00:36:19,597 Do you intend to study in the USA? 375 00:36:19,597 --> 00:36:21,596 No. 376 00:36:21,596 --> 00:36:25,595 Your occupation. Economist, secretary? 377 00:36:26,895 --> 00:36:30,894 Put it assistant manager. 378 00:36:31,394 --> 00:36:33,593 What is the purpose of your travel to the USA? Stupid! 379 00:36:33,593 --> 00:36:35,193 What did you put on your form? 380 00:36:35,193 --> 00:36:39,192 I let it blank. We'll ask when we hand them in. 381 00:36:39,392 --> 00:36:41,691 Where are your photos? To stick them. 382 00:36:41,691 --> 00:36:45,690 In my agenda... 383 00:37:06,985 --> 00:37:07,585 How many eggs should we take? 384 00:37:07,585 --> 00:37:08,985 Two for each of us. Take 10. 385 00:37:08,985 --> 00:37:12,983 We take anything else? 386 00:37:12,983 --> 00:37:16,982 We can take lamb terrine (drob) and roast, radish, spring onions... 387 00:37:17,882 --> 00:37:21,880 Look, cheese and meatballs. No roast, because papa made some. 388 00:37:21,880 --> 00:37:25,879 We can take lamb terrine (drob). And 3 sponge cakes. 389 00:37:36,177 --> 00:37:37,076 How much said papa that we have to pay the doctor? 390 00:37:37,076 --> 00:37:38,276 200. 391 00:37:38,276 --> 00:37:39,976 Including papers? 392 00:37:39,976 --> 00:37:42,775 No, 200 for the doctor and 100 for the papers. 393 00:37:42,775 --> 00:37:45,074 In this case we did not calculate well. 394 00:37:45,074 --> 00:37:49,073 If you take out 300 from 1,400 we won't have enough. 395 00:37:49,973 --> 00:37:50,373 When do we get the papers? 396 00:37:50,373 --> 00:37:54,372 On Tuesday. 397 00:38:27,363 --> 00:38:30,962 I woke up in the morning, went shopping... we have sponge cakes, roast 398 00:38:30,962 --> 00:38:34,961 eggs and wine. Do you think we can eat all? 399 00:38:35,961 --> 00:38:39,961 I wanted to celebrate Easter together. 400 00:38:40,761 --> 00:38:44,760 How do you go like this? And live us alone in the house... 401 00:38:45,858 --> 00:38:47,758 Don't you understand that I had no holiday for 2 years? 402 00:38:47,758 --> 00:38:49,957 I have some free days and I want to entertain myself. 403 00:38:49,957 --> 00:38:53,656 You mean you are not entertained with us? I get it... Thank you. 404 00:38:53,656 --> 00:38:56,155 LOok, mother, he is upset now. 405 00:38:56,155 --> 00:38:57,755 Why did you not tell me that you want us to be there? 406 00:38:57,755 --> 00:39:00,854 We could have told them we are not going. 407 00:39:00,854 --> 00:39:04,853 If you want, we can stay. We will unpack and stay here. 408 00:39:05,253 --> 00:39:07,253 We can go to the church. 409 00:39:07,253 --> 00:39:10,252 Nevermind, Angela. I will stay with your father. 410 00:39:10,252 --> 00:39:12,951 You go and have fun. 411 00:39:12,951 --> 00:39:14,651 Niki dear, let them go. 412 00:39:14,651 --> 00:39:16,650 The young with the young, the old with the old. 413 00:39:16,650 --> 00:39:19,749 But why Vama Veche? Why to the seaside? You could go to Snagov. 414 00:39:19,749 --> 00:39:23,748 Or to Caldarusani. There is a lake and a monastery too. 415 00:39:26,248 --> 00:39:28,547 Didn't I tell you that we will go to the church in Negru Voda? 416 00:39:28,547 --> 00:39:31,246 Ok, Angela. Do as you please. We can stay here, no problem. 417 00:39:31,246 --> 00:39:35,245 But think about your health, your baby... 418 00:39:36,845 --> 00:39:39,244 How can you bathe in the sea, in April? 419 00:39:39,244 --> 00:39:43,243 How could I bathe in the sea? There are only 15 degrees. 420 00:39:44,543 --> 00:39:47,642 Mom, did I tell you that I go to the seaside to bathe? 421 00:39:47,642 --> 00:39:50,241 Do you think I am crazy? I said we go to the seaside, not to sunbathe. 422 00:39:50,241 --> 00:39:53,140 Come on, Angela. Go. 423 00:39:53,140 --> 00:39:54,640 Pusa, but only the way to get there. Think about it... 424 00:39:54,640 --> 00:39:58,639 She is pregnant. Think about the fatigue. 425 00:40:02,738 --> 00:40:06,337 Niki, relax. I was pregnant with Mihaita 426 00:40:06,337 --> 00:40:08,836 and I followed you all over the country. 427 00:40:08,836 --> 00:40:12,835 Doina is waiting for us outside. 428 00:40:16,834 --> 00:40:19,533 Good evening, Florian. 429 00:40:19,533 --> 00:40:23,332 Good evening, Pusa. I have a bunny for you. 430 00:40:23,332 --> 00:40:25,832 Children, are you ready? 431 00:40:25,832 --> 00:40:29,831 Niki, I have for you the video tape from the wedding. 432 00:40:33,030 --> 00:40:35,129 Eugen, stay at home, We will watch this tape. 433 00:40:35,129 --> 00:40:39,128 Mr. Florian, bring Doina upstairs. We have lamb terrine, roast, eggs. 434 00:40:40,428 --> 00:40:42,627 We have seen it already. 435 00:40:42,627 --> 00:40:46,626 Niki, let them go. 436 00:40:51,325 --> 00:40:52,725 Bye! 437 00:40:52,725 --> 00:40:56,724 Happy Easter! 438 00:40:57,523 --> 00:41:01,522 Niki, allow me to shake your hand. 439 00:41:03,222 --> 00:41:07,221 Happy Easter. 440 00:41:18,818 --> 00:41:22,817 What we're going to do? Do we go to the sermon? 441 00:41:22,917 --> 00:41:26,916 Yes. 442 00:41:28,915 --> 00:41:31,714 We'll go here, close to the house. 443 00:41:31,714 --> 00:41:35,713 It is crowded. 444 00:41:44,611 --> 00:41:48,310 Double steps. A film by FLO 445 00:41:48,310 --> 00:41:52,309 want to have dinner? 446 00:41:52,309 --> 00:41:56,107 Yes. 447 00:41:56,107 --> 00:42:00,106 Did you pack drob, lamb roast and eggs for Angela? 448 00:42:00,206 --> 00:42:04,205 Angela and Eugen are a family now. They can take care of themselves now. 449 00:42:07,605 --> 00:42:11,604 Shall we eat in the dining room? 450 00:42:20,701 --> 00:42:23,401 June 11 451 00:42:23,401 --> 00:42:27,399 Niki, do you know what mescaline is? 452 00:42:28,399 --> 00:42:31,698 Mescaline is a cactus. From this cactus is extracted the mescaline 453 00:42:31,698 --> 00:42:35,697 that makes you see the truth. 454 00:42:36,597 --> 00:42:39,896 You and people like you are the slaves of your habits. 455 00:42:39,896 --> 00:42:43,395 For who sees the truth, you are what I want to see you are. 456 00:42:43,395 --> 00:42:46,195 Each man lives with some conceptions that help him. 457 00:42:46,195 --> 00:42:50,193 If you see things like this, it is very good. 458 00:42:50,593 --> 00:42:51,793 I was told there is present, future and past. 459 00:42:51,793 --> 00:42:55,792 You will laugh, Niki. Not even the past exists. 460 00:42:57,791 --> 00:43:00,091 Let's say the present exists. 461 00:43:00,091 --> 00:43:01,590 I am drinking this coffee, I am holding the cup. 462 00:43:01,590 --> 00:43:05,289 I can feel it. It is. But where is the past? 463 00:43:05,289 --> 00:43:08,089 How can I touch the past? 464 00:43:08,089 --> 00:43:12,088 Moreover, how can I touch the future? As long as the present does not exist 465 00:43:12,887 --> 00:43:14,787 You must agree with me that the past neither exists 466 00:43:14,787 --> 00:43:17,086 nor the future. 467 00:43:17,086 --> 00:43:20,086 I contradict you here. 468 00:43:20,086 --> 00:43:21,285 You keep the memory of very precise things.I'll give you an example... 469 00:43:21,285 --> 00:43:25,084 Wait a little, Niki. 470 00:43:25,084 --> 00:43:29,083 What are you doing, engineer? 471 00:43:34,181 --> 00:43:34,681 I will tell you one more thing. 472 00:43:34,681 --> 00:43:34,981 Did you read Eminescu, do you know what he said? 473 00:43:34,981 --> 00:43:36,580 "Waves that rise can never hold" 474 00:43:36,580 --> 00:43:39,979 "You must think and ask of you" 475 00:43:39,979 --> 00:43:42,079 I think you should meditate about all these because they are related 476 00:43:42,079 --> 00:43:46,078 to our discussion. 477 00:43:53,077 --> 00:43:53,577 These? 478 00:43:53,577 --> 00:43:54,376 The shelves. 479 00:43:54,376 --> 00:43:56,476 OK. Tie them well. 480 00:43:56,476 --> 00:43:57,776 The sofa? 481 00:43:57,776 --> 00:43:59,475 We cannot disassemble it. 482 00:43:59,475 --> 00:44:02,274 I see... The tape recorder? 483 00:44:02,274 --> 00:44:04,174 Is taken. 484 00:44:04,174 --> 00:44:08,173 The table, the crystal? 485 00:44:12,572 --> 00:44:16,571 Did you disassemble the bedroom furniture? 486 00:44:17,270 --> 00:44:21,269 In two hours I am here with the people. 487 00:44:25,068 --> 00:44:27,768 What are you doing, engineer Eugen? 488 00:44:27,768 --> 00:44:28,767 Angela, what did you do to Eugen? 489 00:44:28,767 --> 00:44:32,766 Why is he so soft? 490 00:44:34,266 --> 00:44:38,265 Turn the monitor towards the wall... 491 00:44:38,665 --> 00:44:39,165 Hi Pusa, Hi Irina. 492 00:44:39,165 --> 00:44:39,664 Children, do you take something from here? 493 00:44:39,664 --> 00:44:42,264 No, papa. 494 00:44:42,264 --> 00:44:45,163 Pusa, do you still use this machine? 495 00:44:45,163 --> 00:44:48,762 If not, we can take it now and make more room in the house. 496 00:44:48,762 --> 00:44:52,761 Think about it and tell me. 497 00:44:54,760 --> 00:44:55,260 Niki, are you there? 498 00:44:55,260 --> 00:44:58,060 Yes. 499 00:44:58,060 --> 00:45:00,259 Do you think you finish in 2 hours? 500 00:45:00,259 --> 00:45:03,058 Of course we finish. 501 00:45:03,058 --> 00:45:06,856 In 2 hours I am back with Dacia. 502 00:45:06,856 --> 00:45:10,855 Mr. Ardelean, please help me to disassemble the wardrobe. 503 00:45:11,855 --> 00:45:13,355 Eugen, come to the wardrobe. 504 00:45:13,355 --> 00:45:17,153 I will do it. ou rest a while. 505 00:45:17,153 --> 00:45:19,853 Go and bring the screwdiver. 506 00:45:19,853 --> 00:45:22,552 Tell me what you wear from here. 507 00:45:22,552 --> 00:45:26,551 This for winter, pulovers... You won't take them with you. 508 00:45:28,950 --> 00:45:32,949 Leave them here. 509 00:45:34,149 --> 00:45:36,149 These stay, tose stay... 510 00:45:36,149 --> 00:45:38,349 Is this good? 511 00:45:38,349 --> 00:45:42,348 No, bring a bigger one. 512 00:45:43,248 --> 00:45:43,647 This one? 513 00:45:43,647 --> 00:45:47,646 yes. 514 00:45:49,746 --> 00:45:53,745 Mama, I put those here. Se what you can do with them. 515 00:45:54,445 --> 00:45:58,444 Irina, have a look, maybe you want something. 516 00:46:17,838 --> 00:46:21,837 Now take this big ones. 517 00:46:22,137 --> 00:46:26,136 Be careful... 518 00:46:28,636 --> 00:46:31,835 Watch the doorknob... 519 00:46:31,835 --> 00:46:35,834 Do you leave the table in the dining room like this? 520 00:46:38,033 --> 00:46:39,933 Eugen, take Mr. Colonel and go to disassemble that table. 521 00:46:39,933 --> 00:46:43,930 Niki, can I count on you? 522 00:46:53,728 --> 00:46:56,327 Be careful with the crystal. 523 00:46:56,327 --> 00:47:00,326 Careful, boys... 524 00:47:08,024 --> 00:47:09,824 Angela, go into the bathroom, take a cloth, get it wet and 525 00:47:09,824 --> 00:47:13,823 wipe the dust on the table. Do I really have to teach you everything? 526 00:47:14,522 --> 00:47:16,422 Easy... easy... 527 00:47:16,422 --> 00:47:18,021 LIke this... 528 00:47:18,021 --> 00:47:22,021 Go straight! 529 00:47:22,321 --> 00:47:26,320 Eugen, come here! 530 00:47:32,019 --> 00:47:33,718 Who disassembled this? 531 00:47:33,718 --> 00:47:37,717 It's from the desk. The colonel did it... 532 00:47:37,917 --> 00:47:41,416 Niki, come here, please! 533 00:47:41,416 --> 00:47:45,015 Let me show you something... 534 00:47:45,015 --> 00:47:49,014 Look here... 535 00:47:50,414 --> 00:47:52,613 First of all, never disassemble a desk with a hammer. 536 00:47:52,613 --> 00:47:55,513 I did not use a hammer. 537 00:47:55,513 --> 00:47:58,712 It you do it with a hammer, perviously wrap a cloth around the hammer. 538 00:47:58,712 --> 00:48:00,411 Look what you did to the melamine. 539 00:48:00,411 --> 00:48:01,711 It was like this since we bought it. 540 00:48:01,711 --> 00:48:02,711 Niki, look better. There are traces of hammer. 541 00:48:02,711 --> 00:48:06,710 Eugen! 542 00:48:07,609 --> 00:48:08,909 These two traces of mechanical pression were from the shop? 543 00:48:08,909 --> 00:48:12,908 Yes. 544 00:48:15,007 --> 00:48:17,506 Niki? Florian? 545 00:48:17,506 --> 00:48:21,505 Look what Irina gave to me. 546 00:48:23,204 --> 00:48:25,404 Don't tell me, Pusa, that you started to blow the clarinet. 547 00:48:25,404 --> 00:48:28,703 It belonged to Mihaita. 548 00:48:28,703 --> 00:48:32,702 Bye the way, Niki.Can you play it? 549 00:48:32,802 --> 00:48:36,801 It lacks the felt. 550 00:48:38,800 --> 00:48:42,799 Eugen! 551 00:48:44,499 --> 00:48:48,497 Come to take the computer! 552 00:48:52,196 --> 00:48:56,195 You take the monitor. I took the rest. 553 00:48:56,595 --> 00:49:00,594 Niki, be nice to the guys after they finish. I won't come back here. 554 00:49:05,395 --> 00:49:09,394 So you got it? After you finish, take Pusa, take the kids and come to us. 555 00:49:17,692 --> 00:49:19,291 Go and disassemble that table. 556 00:49:19,291 --> 00:49:23,290 Be careful with the crystal. 557 00:49:46,184 --> 00:49:48,484 Can I have two screens? 558 00:49:48,484 --> 00:49:50,683 If you use a video card... 559 00:49:50,683 --> 00:49:50,983 Yes? 560 00:49:50,983 --> 00:49:54,981 Flo. 561 00:50:02,979 --> 00:50:03,379 Can we sell the older one? 562 00:50:03,379 --> 00:50:06,578 No, I need it. 563 00:50:06,578 --> 00:50:07,578 You'd better kiss your son because they have the money for the tickets. 564 00:50:07,578 --> 00:50:11,576 Don't tell me! Did you sell the piano? Way to go! 565 00:50:12,876 --> 00:50:16,875 I go to help the colonel finish by dinner. 566 00:50:18,475 --> 00:50:20,874 You cannot imagine what a day we had. 567 00:50:20,874 --> 00:50:24,873 Go, arrange, get a car, carry the funriture... 568 00:50:25,373 --> 00:50:29,372 some stumblers! 569 00:50:30,072 --> 00:50:31,771 I stink, but I made it! 570 00:50:31,771 --> 00:50:33,171 Did you prepare something? 571 00:50:33,171 --> 00:50:37,170 We got champagne, salad, soy balls, pumpkin escalop 572 00:50:39,469 --> 00:50:43,468 yoghurt, leek with olives. I made a lot of things. 573 00:50:44,568 --> 00:50:48,568 And I laso bought cataif. 574 00:50:49,068 --> 00:50:49,567 I will take a shower. 575 00:50:49,567 --> 00:50:53,566 When I get out I want the table to be laid. 576 00:51:25,858 --> 00:51:29,856 Fuck your music! 577 00:51:44,352 --> 00:51:46,851 What happened, darling? 578 00:51:46,851 --> 00:51:50,850 Call the ambulance! 579 00:51:54,149 --> 00:51:58,148 What happened, dear? 580 00:51:59,048 --> 00:52:03,047 Shall I call the ambulance? 581 00:52:03,147 --> 00:52:06,646 Hello, my name is Doina Tufaru and my husband had an accident 582 00:52:06,646 --> 00:52:08,945 in the bath. 583 00:52:08,945 --> 00:52:12,644 July 4th 584 00:52:12,644 --> 00:52:13,944 We won't call at 4 am. 585 00:52:13,944 --> 00:52:15,444 Angela, we won't be sleeping. 586 00:52:15,444 --> 00:52:19,443 After you arrived, call us and tell that everything is ok. 587 00:52:20,242 --> 00:52:20,542 What time do you arrive at? 588 00:52:20,542 --> 00:52:21,042 At 9 PM. 589 00:52:21,042 --> 00:52:24,041 Very good. Call us. 590 00:52:24,041 --> 00:52:26,041 Well, 9 pm there means 4 am here. 591 00:52:26,041 --> 00:52:27,540 Have a sandwich! 592 00:52:27,540 --> 00:52:28,840 Angela, have some. Ham, cheese... 593 00:52:28,840 --> 00:52:31,139 Come on, Eugen. You don't know what they give you on the plane. 594 00:52:31,139 --> 00:52:32,540 Do you want, Angela? 595 00:52:32,540 --> 00:52:32,840 I cannot eat. 596 00:52:32,840 --> 00:52:35,739 Daddy, we cannot take off belly full. 597 00:52:35,739 --> 00:52:38,039 Eat, dear! 598 00:52:38,039 --> 00:52:40,738 Go and see Louvre by all means! 599 00:52:40,738 --> 00:52:42,537 We won't take off the plane. 600 00:52:42,537 --> 00:52:44,337 Eugen, pour me some coffee. 601 00:52:44,337 --> 00:52:47,636 But didn't you say you go to Paris? 602 00:52:47,636 --> 00:52:49,036 The plane stops 2 hours in Paris, but we don't get out the airport. 603 00:52:49,036 --> 00:52:49,436 Eugen, more coffee? 604 00:52:49,436 --> 00:52:51,835 No, thank you. 605 00:52:51,835 --> 00:52:55,834 I will pack the sandwiches for you. 606 00:52:58,733 --> 00:53:01,931 Niki, isn't this Florian's car? 607 00:53:01,931 --> 00:53:05,930 Yes, it is. 608 00:53:05,930 --> 00:53:09,929 Let's go. 609 00:53:13,328 --> 00:53:17,327 Mom! 610 00:53:17,327 --> 00:53:20,226 Come on! 611 00:53:20,226 --> 00:53:22,326 You have them with ham and with cheese. 612 00:53:22,326 --> 00:53:24,025 Papa is waiting for us downstairs. 613 00:53:24,025 --> 00:53:25,525 Take these sandwiches. 614 00:53:25,525 --> 00:53:26,725 Give me a break with your sandwiches! 615 00:53:26,725 --> 00:53:29,124 Mom, are you ready? 616 00:53:29,124 --> 00:53:29,624 Are they with cheese? 617 00:53:29,624 --> 00:53:32,423 And with ham. 618 00:53:32,423 --> 00:53:34,023 Go with Eugen and I will take the rest. 619 00:53:34,023 --> 00:53:38,022 Come on, mom! 620 00:53:57,916 --> 00:54:01,216 Put them here, there is space. 621 00:54:01,216 --> 00:54:02,615 I have a big trunk. Kiss you, Pusa. 622 00:54:02,615 --> 00:54:06,614 Niki, take your time. 623 00:54:08,514 --> 00:54:09,113 How does it feel like, engineer? 624 00:54:09,113 --> 00:54:13,112 When you go to America. 625 00:54:15,612 --> 00:54:19,612 Dad, help Eugen to arrange the luggage. 626 00:54:26,310 --> 00:54:30,309 I will hold this. 627 00:55:02,599 --> 00:55:06,598 Daddy's little angel... little angel 628 00:55:07,098 --> 00:55:08,898 Daddy's little girl... 629 00:55:08,898 --> 00:55:10,997 Be careful... 630 00:55:10,997 --> 00:55:14,996 And take care of the baby 631 00:55:20,095 --> 00:55:22,294 Good 632 00:55:22,294 --> 00:55:25,293 You take care... 633 00:55:25,293 --> 00:55:29,292 Take care of mom... 634 00:55:29,892 --> 00:55:31,292 My heart is broken when I have to say goodbye 635 00:55:31,292 --> 00:55:35,291 Let's go, Angela 636 00:55:39,090 --> 00:55:43,089 Be good. 637 00:55:43,089 --> 00:55:45,388 Come on, Niki. The plane is not like the train. Won't wait for us. 638 00:55:45,388 --> 00:55:49,387 Eugen , get in the back, near Pusa. 639 00:55:53,086 --> 00:55:57,085 In two hours' time we are back. 640 00:56:39,474 --> 00:56:43,473 August 23rd 641 00:58:15,748 --> 00:58:19,747 Niki! 642 00:58:21,547 --> 00:58:24,046 Hello, Mr. Florian. This is Ardelean speaking. 643 00:58:24,046 --> 00:58:28,045 Yes, I called to tell you that the day of August 23rd 644 00:58:30,944 --> 00:58:34,943 was made important by the army... It is not proven... 645 00:58:37,442 --> 00:58:41,341 Come, Mr. Florian. I have nothing against it. 646 00:58:41,341 --> 00:58:43,541 I will be waiting for you, Mr. Florian. 647 00:58:43,541 --> 00:58:47,540 Whenever you want. 648 00:58:54,538 --> 00:58:58,537 Niki, have a look. Was this a moth or I burned it while cooking? 649 00:59:03,335 --> 00:59:04,535 Is it cotton or synthetics? 650 00:59:04,535 --> 00:59:08,534 Synthetics. 651 01:00:15,816 --> 01:00:19,815 I don't talk bullshit. 652 01:00:21,015 --> 01:00:21,015 Where do you want to sit? 653 01:00:21,015 --> 01:00:21,115 In the living room. 654 01:00:21,115 --> 01:00:25,114 Hi, Pusa. 655 01:00:59,204 --> 01:01:02,803 I am happy that you watch this tape from time to time. 656 01:01:02,803 --> 01:01:04,902 This means you like it. 657 01:01:04,902 --> 01:01:08,701 It's nice. 658 01:01:08,701 --> 01:01:11,700 First of all, it is well done. 659 01:01:11,700 --> 01:01:15,400 Nicolae Baciu - The agony of Romania. 660 01:01:15,400 --> 01:01:19,000 Antonescu - The secrets of governing 661 01:01:19,000 --> 01:01:22,998 Borowitzka - Attempts meant to change the world 662 01:01:23,398 --> 01:01:27,097 Carlos Castaneda - Voyage to Ixtlan 663 01:01:27,097 --> 01:01:31,096 Nicolae Iorga - A man's life, as it was 664 01:01:34,195 --> 01:01:37,795 Eric Maria Remarque - All Quiet on the Western Front 665 01:01:37,795 --> 01:01:41,793 Bruno Wurtz - New Age 666 01:01:54,590 --> 01:01:58,489 It is easy to make affirmations if you don't consult literature. 667 01:01:58,489 --> 01:02:02,488 After you read more you start to see the shade of things. 668 01:02:04,987 --> 01:02:07,487 You have bookmarks, you go straight to the information. 669 01:02:07,487 --> 01:02:11,486 Mister Florian, there are facts. 670 01:02:14,885 --> 01:02:18,284 When the soviets consolidated their headquarters in Tighina, 671 01:02:18,284 --> 01:02:20,683 Von Killinger and Mihai Antonescu went to the king 672 01:02:20,683 --> 01:02:23,782 to discuss our withdraw from the war. 673 01:02:23,782 --> 01:02:25,482 Do you think it is not written here? 674 01:02:25,482 --> 01:02:29,481 Not Marshall Antonescu, Mihai Antonescu the foreign affairs minister. 675 01:02:32,379 --> 01:02:35,078 The Marshall was not then to the Palace. 676 01:02:35,078 --> 01:02:36,778 He went on Wednesday and they had him arrested. 677 01:02:36,778 --> 01:02:38,777 I know, Niki, I know... These are facts. 678 01:02:38,777 --> 01:02:42,776 We are talking about interpretations, about speculations. 679 01:02:47,175 --> 01:02:48,875 And from this perspective, I can surely affirm that not the army 680 01:02:48,875 --> 01:02:51,474 was at the origin of the events in August 23rd, 1944 681 01:02:51,474 --> 01:02:55,473 and turning the weapons against the fascist. 682 01:02:58,773 --> 01:03:02,772 At the origin of the army insurrection were two civilians, Niki, 683 01:03:03,372 --> 01:03:07,371 like me. Prince Barbu Stirbey and Visoianu. 684 01:03:10,470 --> 01:03:14,469 Both these great Romanians were in fact sublime Scottish. 685 01:03:14,869 --> 01:03:15,869 Of course I speak foreign languages to you. 686 01:03:15,869 --> 01:03:19,867 Masons, Niki. This is why I brought you the books. 687 01:03:22,367 --> 01:03:25,866 One word, Niki, which covers all the historical events 688 01:03:25,866 --> 01:03:29,865 Freemasonry. 689 01:03:30,465 --> 01:03:34,464 Freemasonry? 690 01:03:37,563 --> 01:03:40,062 I don't get the contribusion of the freemasons to the events from '44. 691 01:03:40,062 --> 01:03:43,661 Excuse me, Niki. Pusa, have a look, quickly! 692 01:03:43,661 --> 01:03:47,660 Look how you danced with Niki. 693 01:03:48,660 --> 01:03:52,259 Pusa, what were you whispering into Niki's ear then? 694 01:03:52,259 --> 01:03:54,458 Allow me, and I finish. 695 01:03:54,458 --> 01:03:58,257 Here it is about logic. 696 01:03:58,257 --> 01:04:01,157 The army couldn't made the insurrection. 697 01:04:01,157 --> 01:04:03,956 The country was governed by the army that moment. 698 01:04:03,956 --> 01:04:07,954 The general - later marshall - Antonescu was your man. 699 01:04:08,754 --> 01:04:09,253 You governed the country and you were taking it progressively 700 01:04:09,253 --> 01:04:11,853 into the abyss. 701 01:04:11,853 --> 01:04:15,052 "Romanians, I command you to cross the Prut river" 702 01:04:15,052 --> 01:04:17,251 All the bad things came from here. 703 01:04:17,251 --> 01:04:19,951 It is true that Antonescu was the ruler of the country 704 01:04:19,951 --> 01:04:23,949 but those who arrested him on August 23rd were militaries. 705 01:04:25,549 --> 01:04:28,448 Sanatescu was a general. General Aldea, General Anton, colonel Damaceanu 706 01:04:28,448 --> 01:04:32,447 and Major Dumitrescu who arrested him. 707 01:04:32,447 --> 01:04:36,246 Why do you warm up? 708 01:04:36,246 --> 01:04:38,446 hy do you raise your voice? 709 01:04:38,446 --> 01:04:40,245 Do you want to have a civilized dialogue or I get up and leave? 710 01:04:40,245 --> 01:04:41,945 I was explaining, I did not raise my voice. 711 01:04:41,945 --> 01:04:45,145 If you want to discuss, let's do it, in a civilized manner. 712 01:04:45,145 --> 01:04:48,944 First consult the books I brought, reflect... 713 01:04:48,944 --> 01:04:52,543 ...call me and I come to discuss. 714 01:04:52,543 --> 01:04:56,542 Because I am open. 715 01:04:58,641 --> 01:05:00,941 Pusa, did you like the wine at the wedding? 716 01:05:00,941 --> 01:05:02,640 Do you know what wine was it? 717 01:05:02,640 --> 01:05:04,040 Cabernet. 718 01:05:04,040 --> 01:05:05,939 Cabernet of Murfatlar. 719 01:05:05,939 --> 01:05:07,639 Do you know where I gor it from? 720 01:05:07,639 --> 01:05:09,139 From Basarabi. 721 01:05:09,139 --> 01:05:12,338 Do you know why? 722 01:05:12,338 --> 01:05:14,037 Seed of peach in prune pulp. 723 01:05:14,037 --> 01:05:18,036 Of nine, begins with N. 724 01:05:20,236 --> 01:05:24,235 Maybe the N is not right. Where does it come from? 725 01:05:24,934 --> 01:05:28,933 From "plane tree".I found it: "nectarine". 726 01:05:33,832 --> 01:05:37,831 Look how young we were. 727 01:05:38,531 --> 01:05:42,529 Mister Florian, if you allow me to finish my idea, 728 01:05:44,428 --> 01:05:45,528 I will explain what I think about August 23rd. 729 01:05:45,528 --> 01:05:49,527 Please... 730 01:05:51,726 --> 01:05:55,725 The army, and I mean the whole Romanian army 731 01:05:56,725 --> 01:06:00,724 executed the orders of General Sanatescu, Antonescu's successor. 732 01:06:04,123 --> 01:06:08,122 I suppose you know that that time, the army was devoted to the Marshall 733 01:06:09,222 --> 01:06:13,221 If it weren't for a military with the moral probity of Sanatescu 734 01:06:46,713 --> 01:06:50,713 Niki, I don't want to offend you, but you have serious gaps. 735 01:06:51,712 --> 01:06:53,612 That is why I brought you these books. 736 01:06:53,612 --> 01:06:55,411 I suggest you should start with Borovicka. 737 01:06:55,411 --> 01:06:57,711 Sit, Niki. 738 01:06:57,711 --> 01:07:00,110 Don't be formal. 739 01:07:00,110 --> 01:07:03,309 We have a friendly discussion. 740 01:07:03,309 --> 01:07:07,308 all me when you have something. 741 01:07:07,408 --> 01:07:07,808 Just because we are having a friendly talk, I consider that you 742 01:07:07,808 --> 01:07:11,807 when you affirm all these you offend the uniform 743 01:07:11,907 --> 01:07:13,207 and laugh at the military dignity. 744 01:07:13,207 --> 01:07:15,606 You are offending me now! 745 01:07:15,606 --> 01:07:18,204 I have a great respect for the army. 746 01:07:18,204 --> 01:07:21,803 But for me, army means Cpt. Valter Maracineanu, Col. Mihai Christodulo Cerchez 747 01:07:21,803 --> 01:07:24,803 means Marshall Averescu and General Berthelot. 748 01:07:24,803 --> 01:07:28,801 They represent the army for me and not your shitty Marshall. 749 01:07:32,700 --> 01:07:36,699 Read the books and I wait a phonecall from you. 750 01:07:38,499 --> 01:07:42,498 Pusa! 751 01:07:43,498 --> 01:07:47,497 Sleep tight, Pusa! 752 01:09:53,363 --> 01:09:57,363 Attention! 753 01:09:58,463 --> 01:10:02,462 The bride was kidnapped. 754 01:12:23,323 --> 01:12:27,322 The father of the bride wants to say some words. 755 01:12:34,720 --> 01:12:38,719 Dear guests, dear in-law, the duty of each parent is to raise 756 01:12:52,416 --> 01:12:56,415 the children, to make them good people, and to support them 757 01:12:56,915 --> 01:13:00,913 for good and for bad. 758 01:13:02,913 --> 01:13:06,912 The greatest joy is to see them happy and settled. 759 01:13:17,709 --> 01:13:21,708 Today, Angela and Eugen you made us happy. 760 01:13:27,407 --> 01:13:31,306 And for me? 761 01:13:31,306 --> 01:13:35,305 You are settled down now. From you and Irinuca I want a christening now. 762 01:13:48,101 --> 01:13:52,100 I want to ask the bride and groom not to be angry at an old man 763 01:13:52,900 --> 01:13:56,899 maybe they won't go to America. 764 01:13:58,998 --> 01:14:02,397 Colonel let them go. They went to better, not to worse. 765 01:14:02,397 --> 01:14:06,396 Let them go to America. 766 01:14:12,095 --> 01:14:16,094 Let them go to America, to see how it is like. 767 01:14:16,593 --> 01:14:20,592 In the end they will return here, close to mommy and daddy. 768 01:14:30,090 --> 01:14:34,089 I wish them a good life in America. 769 01:15:29,774 --> 01:15:33,773 Papa, unzip me! 770 01:15:54,567 --> 01:15:54,867 Papa, can you see something? 771 01:15:54,867 --> 01:15:58,466 You cannot see anything now. Ask me after 3 months. 772 01:15:58,466 --> 01:16:02,465 If I stay like this, can you see it? 773 01:17:09,947 --> 01:17:13,946 September 11. 774 01:17:14,546 --> 01:17:15,846 Rispelidon once a day, every morning. 775 01:17:15,846 --> 01:17:19,845 Anafranil, half a pill every 8 hours, before meals. 776 01:17:21,644 --> 01:17:25,643 Stresigal 20 mg, twice a day 777 01:17:27,143 --> 01:17:30,242 5 days week, after lunch. 778 01:17:30,242 --> 01:17:31,842 Desyrell - once a day. 779 01:17:31,842 --> 01:17:35,841 Supradyn once a day. 780 01:17:39,340 --> 01:17:43,339 I wrote on each pack. 781 01:19:43,907 --> 01:19:47,906 Good afternoon, colonel. 782 01:21:54,071 --> 01:21:55,671 Can you wait a second? 783 01:21:55,671 --> 01:21:59,670 We are not ready yet! 784 01:22:43,559 --> 01:22:47,558 Niki! 785 01:23:01,754 --> 01:23:03,854 Come on, Niki, you can come in now. 786 01:23:03,854 --> 01:23:07,852 Come into the bedroom. 787 01:23:09,451 --> 01:23:10,751 What do you say about Pusa? 788 01:23:10,751 --> 01:23:14,750 Isn't she sweet? 789 01:23:17,549 --> 01:23:21,548 Who is sweet? 790 01:23:21,748 --> 01:23:24,247 Look at his face, he doesn't understand. 791 01:23:24,247 --> 01:23:28,246 Niki, what day is today? 792 01:23:33,145 --> 01:23:35,644 Mrs. Doina, I am sorry. I thought about that but I think we cannot go. 793 01:23:35,644 --> 01:23:38,443 Do you know how old is Florian today? 794 01:23:38,443 --> 01:23:41,943 I thought you will be upset... 795 01:23:41,943 --> 01:23:45,742 but please try to understand us. 796 01:23:45,742 --> 01:23:49,740 I am sorry, it is not possible to go... 797 01:24:01,638 --> 01:24:04,338 There are not 6 months since the tragedy with Mihai. 798 01:24:04,338 --> 01:24:08,337 Pusa neither is not in the mood. 799 01:24:09,836 --> 01:24:12,036 Pusa, we discussed. 800 01:24:12,036 --> 01:24:16,034 We don't have a present. 801 01:24:16,134 --> 01:24:20,033 We cannot go. 802 01:24:20,033 --> 01:24:23,033 We can give him the porcelain Chinese fisherman. 803 01:24:23,033 --> 01:24:25,032 Florian will be happy. 804 01:24:25,032 --> 01:24:26,532 Florian doen not want a present from you. 805 01:24:26,532 --> 01:24:30,531 Florian is a generous man. He likes to make presents. 806 01:24:34,231 --> 01:24:35,830 You must come, Niki. It will be an unforgettable party. 807 01:24:35,830 --> 01:24:38,929 Mickey Mouse. 808 01:24:38,929 --> 01:24:42,927 Pusa is the fairy, Florian is a badger and I will be a biscuit. 809 01:24:43,827 --> 01:24:47,826 It looks very good on you. 810 01:24:48,026 --> 01:24:52,025 The rest of your costume is on the hanger over there. 811 01:24:57,224 --> 01:25:01,223 Doina, but the ears aren't they small? 812 01:25:06,621 --> 01:25:10,620 When did you last see a cartoon? 813 01:25:11,620 --> 01:25:13,519 Niki, what is this? 814 01:25:13,519 --> 01:25:17,118 The children sent a card to Florian. 815 01:25:17,118 --> 01:25:18,718 Doina brought it to show us. 816 01:25:18,718 --> 01:25:22,717 I read it: "Dear papa, I hope that my greetings will arrive 817 01:25:25,216 --> 01:25:29,215 on your birthday. I would have liked to send you the record 818 01:25:36,314 --> 01:25:39,913 with Scott McKenzie but you better buy it yourself when 819 01:25:39,913 --> 01:25:42,713 you will come here on Christmas. Which is very good because 820 01:25:42,713 --> 01:25:46,711 the little Valentin will be one month old. 821 01:25:47,911 --> 01:25:51,910 The doctors told me he is good and I should be prepared on November 7th. 822 01:25:52,110 --> 01:25:56,109 Happy anniversary. Kisses on the nose. Angela." 823 01:26:01,308 --> 01:26:01,608 By the way, Niki, do you know that Doina's mother was born the same 824 01:26:01,608 --> 01:26:03,807 day as our Mihaita? 825 01:26:03,807 --> 01:26:05,906 Really, ask her! 826 01:26:05,906 --> 01:26:07,506 So, Niki, soon you will be a grandfather. 827 01:26:07,506 --> 01:26:08,806 Can I see it? 828 01:26:08,806 --> 01:26:12,805 Shall we show it to him? 829 01:26:22,701 --> 01:26:23,201 Did Eugen send you an invitation? 830 01:26:23,201 --> 01:26:27,000 No, Angela did. If we waited for Eugen... 831 01:26:27,000 --> 01:26:29,899 I am glad. 832 01:26:29,899 --> 01:26:32,498 We would have go too, if Pusa was better... 833 01:26:32,498 --> 01:26:36,497 Niki, you have time next year. 834 01:26:37,297 --> 01:26:40,496 I regret she wrote so little. 835 01:26:40,496 --> 01:26:42,896 I wanted to know how her pregnancy is 836 01:26:42,896 --> 01:26:45,295 if she is still sick 837 01:26:45,295 --> 01:26:48,394 You heard the dosctor said it is ok. 838 01:26:48,394 --> 01:26:49,594 But why do they want to name him Valentin. 839 01:26:49,594 --> 01:26:53,593 What, don't you like valentin? 840 01:26:54,492 --> 01:26:58,491 Doina, but why Angela does not write to us? 841 01:26:59,591 --> 01:27:01,591 You know, Niki. Angela is more attached to Florian. 842 01:27:01,591 --> 01:27:05,590 Attached is too much to say. Angela loves Florian more. 843 01:27:06,389 --> 01:27:10,388 Doina, but she loves us too. 844 01:27:15,287 --> 01:27:19,286 So, do you call before leaving your house? 845 01:27:24,186 --> 01:27:27,085 So, Niki?... 846 01:27:27,085 --> 01:27:28,684 We come. 847 01:27:28,684 --> 01:27:32,683 October 25 848 01:28:19,170 --> 01:28:19,670 (radio) Do you know what day is today? 849 01:28:19,670 --> 01:28:21,469 (radio) I am a student, 19 years old. Today is the day of the army. 850 01:28:21,469 --> 01:28:22,469 (radio)Do you know the significance of this day? 851 01:28:22,469 --> 01:28:26,468 (radio)I don't know. 852 01:28:35,066 --> 01:28:39,065 (radio) it was freed the last... Satu Mare.. I don't know what... 853 01:29:10,257 --> 01:29:14,256 (radio) the country was redeemed of fascists 854 01:29:44,447 --> 01:29:46,247 (radio) I swear to respect the tricolor flag, a symbol of unity 855 01:29:46,247 --> 01:29:50,246 and national independence, honour and military glory of my country - Romania... 856 01:32:38,001 --> 01:32:38,401 Yes. 857 01:32:38,401 --> 01:32:42,400 Good morning.Niki Ardelean. 858 01:33:24,889 --> 01:33:28,888 Look, Florian. Niki is here, wearing the uniform. 63898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.