All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S01E02.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,199 --> 00:00:16,535 Clark? 2 00:00:18,002 --> 00:00:19,405 What is this? 3 00:00:19,504 --> 00:00:22,274 This is how you came to us, Clark. 4 00:00:22,373 --> 00:00:23,542 From the sky. 5 00:00:24,909 --> 00:00:26,612 Right down to here. 6 00:00:26,710 --> 00:00:30,115 The answers to everything you want to know, 7 00:00:30,215 --> 00:00:31,783 we think they're all in there. 8 00:00:48,867 --> 00:00:50,336 Whoa! 9 00:01:14,358 --> 00:01:15,995 Uh, hello? 10 00:01:20,999 --> 00:01:22,368 What's he saying? 11 00:01:22,466 --> 00:01:25,836 I don't think that's a language from Earth. 12 00:01:45,356 --> 00:01:46,492 Martha! 13 00:01:49,193 --> 00:01:50,496 No! 14 00:01:53,131 --> 00:01:54,766 Kal-El, Krypton, it will... 15 00:02:16,887 --> 00:02:19,025 I... I don't want to come here again. 16 00:02:19,124 --> 00:02:21,393 Clark, I know this was scary, 17 00:02:21,492 --> 00:02:22,894 - but... - Jonathan, he's right. 18 00:02:22,993 --> 00:02:25,831 We don't know what this is or who sent it. 19 00:02:26,564 --> 00:02:28,167 Am I not your son? 20 00:02:28,266 --> 00:02:31,070 If I came from that, then I... 21 00:02:31,169 --> 00:02:32,404 Honey, no. 22 00:02:32,503 --> 00:02:34,806 You will always be our son. 23 00:02:34,906 --> 00:02:37,676 But I'm not human? 24 00:02:37,776 --> 00:02:38,677 Clark, I... 25 00:02:41,079 --> 00:02:41,981 Who am I? 26 00:02:53,783 --> 00:02:55,552 Why are we here before work again? 27 00:02:55,651 --> 00:02:58,221 Lois said we needed to come in early for some big surprise. 28 00:02:58,321 --> 00:02:59,857 {\an8}Ta-da! 29 00:02:59,956 --> 00:03:01,558 {\an8}Say hello to our new office! 30 00:03:06,762 --> 00:03:09,066 {\an8}Okay, technically, it's the newspaper morgue. 31 00:03:11,934 --> 00:03:13,503 {\an8}It's also the boiler room. 32 00:03:13,602 --> 00:03:15,638 {\an8}And sometimes mail gets sent here by mistake. 33 00:03:19,241 --> 00:03:21,344 {\an8}But it's the perfect place for us 34 00:03:21,444 --> 00:03:23,346 {\an8}to work on our murder-board. 35 00:03:23,441 --> 00:03:24,714 Our what? 36 00:03:24,813 --> 00:03:26,817 Wait, did you ask Mr. White if we could be in here? 37 00:03:26,916 --> 00:03:28,218 She definitely did not. 38 00:03:28,317 --> 00:03:30,120 Show us the murder-board! 39 00:03:30,218 --> 00:03:33,523 I made it to help us track leads for our Superman investigation. 40 00:03:35,190 --> 00:03:36,659 Who is Superman? 41 00:03:37,959 --> 00:03:39,963 I'm thinking he's maybe tied to the military. 42 00:03:40,057 --> 00:03:43,133 Please, Lois, I know what Superman is. 43 00:03:47,036 --> 00:03:48,238 You think he's a plane? 44 00:03:48,337 --> 00:03:49,873 It kinda looks like a bird. 45 00:03:49,972 --> 00:03:51,641 No, I'm the bird. 46 00:03:51,741 --> 00:03:53,476 Flamebird. 47 00:03:53,575 --> 00:03:57,647 But who, and what, is the Superman of Metropolis? 48 00:03:57,747 --> 00:03:59,549 He's an alien! 49 00:03:59,649 --> 00:04:01,184 Case closed. 50 00:04:01,283 --> 00:04:02,552 Why is it so dark in here? 51 00:04:02,651 --> 00:04:04,154 Wait, don't look. I'm doing a thing! 52 00:04:05,355 --> 00:04:07,557 Boom! Case closed. 53 00:04:07,656 --> 00:04:10,460 We need our conclusion to be backed by actual facts, Jimmy. 54 00:04:10,560 --> 00:04:12,062 Not whatever "Firebird" is. 55 00:04:12,161 --> 00:04:13,897 Flamebird. It's my stream. 56 00:04:13,996 --> 00:04:17,667 Spreading the truth about aliens, and it has five followers. 57 00:04:17,767 --> 00:04:19,803 Nay, believers. 58 00:04:19,897 --> 00:04:21,638 Maybe six if you followed me. 59 00:04:21,737 --> 00:04:23,841 Mm-kay. I'm not following your weird bird stream. 60 00:04:23,939 --> 00:04:27,344 What I am going to do is find hard evidence to bring to Perry. 61 00:04:27,443 --> 00:04:29,747 Like taking this jacket Superman wore 62 00:04:29,844 --> 00:04:32,515 and finding someone who can run his DNA off it. 63 00:04:32,614 --> 00:04:37,154 Guys, if we break this, we'll become real reporters. 64 00:04:37,253 --> 00:04:39,156 This is the story we follow. 65 00:04:39,253 --> 00:04:41,834 Uh, but, uh, but there are lots of stories we could bring Perry, right? 66 00:04:41,858 --> 00:04:44,261 Other than this one that he hates? 67 00:04:44,360 --> 00:04:48,165 Perry doesn't believe us, but we would have died without him. 68 00:04:48,263 --> 00:04:52,435 A man flew down from the sky and risked his life to save us. 69 00:04:52,535 --> 00:04:55,172 Not for a reward, or fame, 70 00:04:55,271 --> 00:04:57,135 but just because we needed help. 71 00:04:58,441 --> 00:05:00,543 Don't you want to know who that person is? 72 00:05:05,081 --> 00:05:06,884 You're right. 73 00:05:06,983 --> 00:05:08,618 I need to know. 74 00:05:08,717 --> 00:05:11,188 I, uh, I'm not feeling so great, though. 75 00:05:11,287 --> 00:05:12,722 It's maybe something I ate. 76 00:05:12,821 --> 00:05:15,225 Oh, I should take care of this. Uh, see you later. 77 00:05:16,425 --> 00:05:17,961 Come on, Jimmy. We're leaving too. 78 00:05:18,061 --> 00:05:19,462 Wait, where are we going? 79 00:05:19,562 --> 00:05:20,964 Isn't it obvious? 80 00:05:21,063 --> 00:05:23,266 We're gonna find the woman who tried to kill us. 81 00:05:23,366 --> 00:05:24,401 Ahhh! 82 00:05:40,149 --> 00:05:41,451 Huh? 83 00:05:51,793 --> 00:05:54,364 I don't know who you are, but I'm sick of these goons 84 00:05:54,458 --> 00:05:57,634 and that flying freak of yours following me around. 85 00:05:57,734 --> 00:06:01,438 {\an8}So let's talk. City Bistro. Noon. 86 00:06:01,537 --> 00:06:03,974 {\an8}Come alone or your Tech is gone. 87 00:06:13,649 --> 00:06:16,954 - Hey, Ma. - Clark! Perfect timing! 88 00:06:17,052 --> 00:06:21,424 I'm making pie and your pa is just fretting about leftovers. 89 00:06:21,524 --> 00:06:24,127 Hmph, but that won't be a problem with you home. 90 00:06:24,226 --> 00:06:25,728 Wait, why are you home? 91 00:06:25,828 --> 00:06:27,931 Did something happen? Are you okay? 92 00:06:28,025 --> 00:06:31,534 I'm fine. But I used my powers 93 00:06:31,634 --> 00:06:35,605 to save people and they saw me. 94 00:06:36,238 --> 00:06:38,108 Oh, Clark. 95 00:06:38,206 --> 00:06:40,919 Look, they don't know it was me, but they know that someone rescued them, 96 00:06:40,943 --> 00:06:41,979 and now, Lois, 97 00:06:42,078 --> 00:06:44,547 there's this girl, Lois, and she's amazing, 98 00:06:44,647 --> 00:06:46,649 but, but now she's calling him Superman 99 00:06:46,748 --> 00:06:48,318 and she wants to know more about him 100 00:06:48,417 --> 00:06:51,088 {\an8}and I want to know more about him too. 101 00:06:51,187 --> 00:06:52,990 Just... Just slow down. 102 00:06:53,088 --> 00:06:54,224 What are you saying? 103 00:06:54,323 --> 00:06:56,359 I need to find out who I am, Ma. 104 00:06:56,458 --> 00:06:58,095 I need to go back to the ship. 105 00:07:00,695 --> 00:07:02,399 Hold up. I'm gonna need some more info 106 00:07:02,497 --> 00:07:04,902 before I go looking for the woman who tried to murder us. 107 00:07:05,000 --> 00:07:08,005 Superman showed up when that scary woman with the robots did, 108 00:07:08,104 --> 00:07:09,572 and he vanished when she did. 109 00:07:09,672 --> 00:07:11,308 So if we want to find Superman... 110 00:07:11,407 --> 00:07:13,210 We find the woman he was fighting. 111 00:07:13,309 --> 00:07:15,112 And I know how! We'll... 112 00:07:15,209 --> 00:07:17,355 Hunt down eyewitnesses from the dock and grill them about it. Yes! 113 00:07:17,379 --> 00:07:18,623 That's not what I was gonna say. 114 00:07:18,647 --> 00:07:20,317 Don't argue with your boss, Jimmy. 115 00:07:20,416 --> 00:07:22,753 Aw. Boss? Excuse me. 116 00:07:22,852 --> 00:07:26,356 We, as in you and me, are both interns. 117 00:07:26,456 --> 00:07:28,125 We're equals. 118 00:07:28,223 --> 00:07:30,360 Hmm. Raise your hand if you've been at the Daily Planet 119 00:07:30,459 --> 00:07:32,095 for longer than Jimmy has. 120 00:07:32,194 --> 00:07:33,596 - Oh, look! - Hmm. 121 00:07:33,695 --> 00:07:35,899 Therefore, I have seniority, making me your boss. 122 00:07:37,701 --> 00:07:39,036 Do you think Clark's okay? 123 00:07:39,129 --> 00:07:40,570 I mean, he's sick, so he's... 124 00:07:40,669 --> 00:07:41,747 Maybe we could bring him some soup. 125 00:07:41,771 --> 00:07:43,506 I mean, what if he has a fever? 126 00:07:43,606 --> 00:07:45,117 We could drop off some blankets. Do you think he likes blankets? 127 00:07:45,141 --> 00:07:46,343 You like him? 128 00:07:46,442 --> 00:07:49,980 No! I mean, I... I like him... 129 00:07:50,079 --> 00:07:51,048 Yeah, you do. 130 00:07:51,147 --> 00:07:53,150 I meant professionally, Jimmy. 131 00:07:53,249 --> 00:07:54,551 I don't like, like him. 132 00:07:54,649 --> 00:07:56,519 - Oh, then text him. - I don't have his number. 133 00:07:57,720 --> 00:07:59,757 - Now you do. - I can't... 134 00:07:59,856 --> 00:08:01,691 Did you add hearts to his contact name? 135 00:08:01,790 --> 00:08:04,094 Okay. We've got more important things to focus on. 136 00:08:04,193 --> 00:08:05,528 Now let's get back to work. 137 00:08:05,627 --> 00:08:08,065 Great. Off to find the stolen boat. 138 00:08:08,165 --> 00:08:09,327 Uh, what? 139 00:08:09,431 --> 00:08:10,768 We don't need to interview people. 140 00:08:10,866 --> 00:08:12,936 I have photos of the boat the scary lady stole. 141 00:08:13,035 --> 00:08:15,472 So if we find the boat, we'll find her. 142 00:08:15,571 --> 00:08:19,476 I know anything that washes up in Metropolis Bay ends up here, 143 00:08:19,576 --> 00:08:21,311 at the Salvage Docks. 144 00:08:21,411 --> 00:08:23,113 Not bad, eh, partner? 145 00:08:23,212 --> 00:08:25,983 I mean, it's not the way I would go about it, 146 00:08:26,082 --> 00:08:29,686 but speaking as your boss, I say it's worth a shot. 147 00:08:32,888 --> 00:08:34,825 I don't like this, Jon. 148 00:08:34,918 --> 00:08:37,102 What's not to like about a boy digging up his childhood spaceship? 149 00:08:37,126 --> 00:08:39,262 It's the most natural thing in the world. 150 00:08:42,431 --> 00:08:44,768 Well, I'm not feeling so good. I better go. 151 00:08:47,069 --> 00:08:50,107 Is it just me, or is this bigger than it used to be? 152 00:08:54,076 --> 00:08:55,578 It grew. 153 00:08:55,678 --> 00:08:57,881 You don't have to do this, Clark. 154 00:08:57,979 --> 00:09:02,719 What if this thing tries to change you, or hurt you, or... 155 00:09:02,818 --> 00:09:07,624 I don't know what will happen. But I need to find out who I am, Ma. 156 00:09:15,965 --> 00:09:18,769 But I know who you are. You're my son... 157 00:09:24,440 --> 00:09:26,910 And I don't wanna lose you. 158 00:09:35,384 --> 00:09:38,488 Okay, this is new. 159 00:09:41,623 --> 00:09:44,161 Are you... You're responding to me. 160 00:09:52,301 --> 00:09:54,404 All right, well, the boat's not here. 161 00:09:54,504 --> 00:09:56,073 I say we go back to my plan. 162 00:09:56,172 --> 00:09:58,008 - Yes! - That's the spirit, Jimmy. 163 00:09:58,107 --> 00:10:00,010 - Support your boss. - No, not that. 164 00:10:00,109 --> 00:10:03,213 I found the boat. Superman, here we come! 165 00:10:07,316 --> 00:10:09,352 Uh... Or not. 166 00:10:09,452 --> 00:10:10,620 Hold that thought. 167 00:10:12,488 --> 00:10:13,924 She was here. 168 00:10:14,023 --> 00:10:16,693 I don't know how she blasted this grate open but... 169 00:10:16,792 --> 00:10:18,829 She had those giant killer robots with her. 170 00:10:18,927 --> 00:10:22,099 What if those weren't the only things she stole? 171 00:10:22,198 --> 00:10:25,402 Look, you're right. She left her bolt... 172 00:10:25,495 --> 00:10:27,370 Taking the stolen stuff with her. 173 00:10:27,469 --> 00:10:28,671 So, if we follow the tracks... 174 00:10:28,771 --> 00:10:30,407 It'll lead us straight to her! 175 00:10:30,507 --> 00:10:31,674 All right! 176 00:10:31,774 --> 00:10:33,643 Team Lois and Jimmy are on the trail. 177 00:10:33,743 --> 00:10:35,112 Smile for Clark. 178 00:10:36,712 --> 00:10:38,982 Uh, wait. You sent that to Clark? 179 00:10:39,076 --> 00:10:40,784 Sure did, partner. 180 00:10:40,883 --> 00:10:42,853 As your boss, I need you to stop! 181 00:10:42,952 --> 00:10:44,922 Or let me approve the pictures first! 182 00:10:53,887 --> 00:10:55,284 I know you're trying, 183 00:10:55,390 --> 00:10:57,025 but I can't understand you. 184 00:11:01,295 --> 00:11:03,632 Uh, what do you want me to do? 185 00:11:05,600 --> 00:11:07,435 What am I doing here? 186 00:11:07,535 --> 00:11:09,370 I don't even know who you are. 187 00:11:21,282 --> 00:11:22,851 What's happening? 188 00:11:38,966 --> 00:11:40,935 Who is that? 189 00:11:43,804 --> 00:11:45,640 Did you take me from my mother? 190 00:11:48,170 --> 00:11:50,378 Wait. Are you my... 191 00:11:53,748 --> 00:11:57,051 If this is my past, then I... 192 00:12:28,950 --> 00:12:29,918 Clark! 193 00:12:35,389 --> 00:12:37,325 Don't worry. I'm still me, Ma. 194 00:12:37,425 --> 00:12:38,660 I'm still your son. 195 00:12:43,365 --> 00:12:44,966 Of course you are. 196 00:12:45,066 --> 00:12:47,836 But you're something else now, too. 197 00:12:47,935 --> 00:12:50,605 What did that Lois girl call you? 198 00:12:51,339 --> 00:12:53,842 Heh. Superman. 199 00:12:53,936 --> 00:12:54,976 It suits you. 200 00:12:55,075 --> 00:12:58,547 But I think this needs something more. 201 00:12:59,046 --> 00:13:00,549 A belt? 202 00:13:00,648 --> 00:13:02,383 Definitely shorts. 203 00:13:02,484 --> 00:13:03,618 Come with me. 204 00:13:10,558 --> 00:13:12,093 Oh, man. 205 00:13:28,208 --> 00:13:30,945 Marine? I'm thinking Black Ops. 206 00:13:31,044 --> 00:13:33,682 You can always spot the military types. 207 00:13:33,781 --> 00:13:37,251 Oh, I know your history, Leslie Willis. 208 00:13:37,352 --> 00:13:38,653 The thief known as... 209 00:13:38,753 --> 00:13:41,322 Let's skip to the only part I care about. 210 00:13:41,423 --> 00:13:42,657 I have something you want. 211 00:13:42,757 --> 00:13:44,559 You have something I want. Let's trade. 212 00:13:44,659 --> 00:13:45,994 What do you want? 213 00:13:46,093 --> 00:13:48,897 I want off your weird hit list, genius. 214 00:13:48,995 --> 00:13:52,233 You really think you're the smartest person here, don't you? 215 00:13:52,332 --> 00:13:56,938 You have no idea what kind of technology you're dealing with. 216 00:13:58,005 --> 00:13:59,608 Then I'd say it's a good thing 217 00:13:59,707 --> 00:14:01,776 I planted explosives all over the city, 218 00:14:01,876 --> 00:14:04,178 and I'm ready to blow this place sky-high. 219 00:14:06,481 --> 00:14:07,949 Go on. 220 00:14:08,048 --> 00:14:11,085 I lifted 10 containers of your Tech with the robots. 221 00:14:14,156 --> 00:14:14,989 Them? 222 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 I said come alone! 223 00:14:25,366 --> 00:14:26,200 You're right. 224 00:14:26,301 --> 00:14:28,102 I am black ops. 225 00:14:29,437 --> 00:14:30,705 And you're right... 226 00:14:31,605 --> 00:14:33,942 I am the smartest one here. 227 00:14:39,513 --> 00:14:40,509 I see the detonator. 228 00:14:40,615 --> 00:14:42,083 You start taking pictures, 229 00:14:42,182 --> 00:14:43,560 I'm going to stop the explosives from going off. 230 00:14:43,584 --> 00:14:44,986 Wait, Lois! We should... 231 00:14:49,056 --> 00:14:51,259 The shorts add a lot, don't they? 232 00:14:53,421 --> 00:14:55,630 Well, I think that does it. 233 00:14:55,729 --> 00:14:58,399 You don't think people will recognize me? 234 00:14:58,499 --> 00:14:59,801 Oh, sweetheart, 235 00:14:59,901 --> 00:15:02,270 I barely recognize you. 236 00:15:02,370 --> 00:15:03,471 Clark, I... 237 00:15:03,571 --> 00:15:05,574 That's some get-up. Huh. 238 00:15:06,274 --> 00:15:07,609 Uh, your phone. 239 00:15:09,544 --> 00:15:10,612 I see the detonator. 240 00:15:10,711 --> 00:15:12,313 You start taking pictures, 241 00:15:12,413 --> 00:15:13,957 I'm going to stop the explosives from going off. 242 00:15:13,981 --> 00:15:15,545 Wait, Lois! We should... 243 00:15:15,649 --> 00:15:17,285 I have to go. Love you guys. 244 00:16:09,236 --> 00:16:12,106 Lo... Miss. Are you all right? 245 00:16:12,205 --> 00:16:15,810 Yes. Do you have a comment for the Daily Planet? 246 00:16:20,080 --> 00:16:21,650 Or maybe we talk after this! 247 00:16:21,749 --> 00:16:23,051 Freak! 248 00:16:23,150 --> 00:16:25,353 You made me lose my robots. 249 00:16:26,286 --> 00:16:28,022 You ruined my operation! 250 00:16:28,889 --> 00:16:30,692 You put a target on my back! 251 00:16:31,892 --> 00:16:33,227 Aah! 252 00:16:42,369 --> 00:16:44,405 There's explosives in the sewers! 253 00:16:58,046 --> 00:17:02,123 Why don't you just die already and get out of my... 254 00:17:44,531 --> 00:17:48,937 If I'm going down, I'm taking you with me, freak! 255 00:17:51,572 --> 00:17:53,742 I'm not here to hurt you. 256 00:17:56,372 --> 00:17:58,580 I'm here to help. 257 00:18:27,775 --> 00:18:28,943 Are you okay? 258 00:18:29,043 --> 00:18:31,112 I am now, Superman. 259 00:18:57,505 --> 00:18:58,607 Stop the presses! 260 00:18:58,701 --> 00:19:00,208 We've got a new front-page story! 261 00:19:00,303 --> 00:19:01,409 You did it, boss. 262 00:19:03,711 --> 00:19:05,313 {\an8}We did it, partner. 263 00:19:05,412 --> 00:19:08,717 As your partner, I'll only accept this if you call Clark. 264 00:19:08,816 --> 00:19:10,184 I... I don't know, Jimmy. 265 00:19:10,284 --> 00:19:11,620 What if he isn't interested? 266 00:19:11,719 --> 00:19:14,388 Lois, you just helped Superman save the city? 267 00:19:14,488 --> 00:19:18,226 Are you really going to let a phone call stop you? Hmm? 268 00:19:18,325 --> 00:19:20,494 What are you two still doing in my office? Get out! 269 00:19:20,594 --> 00:19:22,939 - Oh, it's this thing we did today where... - It's actually touching, you... 270 00:19:22,963 --> 00:19:24,498 No, don't start telling me! 271 00:19:24,599 --> 00:19:25,466 I don't care! 272 00:19:25,566 --> 00:19:27,501 Leave! Go! Now! 273 00:19:38,079 --> 00:19:39,809 Hey-o, Lois! 274 00:19:39,913 --> 00:19:41,082 Hey-o? 275 00:19:41,181 --> 00:19:42,917 Hey-o to you! 276 00:19:43,017 --> 00:19:43,918 Open your front door. 277 00:19:44,017 --> 00:19:45,554 Uh, one sec. 278 00:19:48,990 --> 00:19:49,819 Surprise! 279 00:19:49,924 --> 00:19:51,192 I was gonna call, 280 00:19:51,291 --> 00:19:52,836 but then I thought, hey, why stop at calling you, 281 00:19:52,860 --> 00:19:54,572 and then I kinda just started walking and then I... 282 00:19:54,596 --> 00:19:56,931 Uh, it turns out it was something I ate. 283 00:19:57,031 --> 00:19:59,433 I'm feeling a lot better. 284 00:19:59,534 --> 00:20:01,502 How was work today? 285 00:20:01,603 --> 00:20:03,371 Clark, we got the story. 286 00:20:03,470 --> 00:20:05,439 Perry literally stopped the presses. 287 00:20:05,539 --> 00:20:07,441 I wish you'd been there to see it. 288 00:20:07,541 --> 00:20:09,221 I wish I could've been there with you, too. 289 00:20:09,276 --> 00:20:11,079 I still can't believe we pulled it off. 290 00:20:11,178 --> 00:20:14,315 I mean, we did, but I can't believe it. 291 00:20:14,414 --> 00:20:16,117 Well, I knew you'd make it happen. 292 00:20:16,217 --> 00:20:17,952 You just want in on the byline. 293 00:20:18,052 --> 00:20:19,754 No, it's the truth. 294 00:20:19,853 --> 00:20:22,356 There was never any doubt in my mind that you'd find Superman. 295 00:20:22,456 --> 00:20:26,094 Because you, Lois Lane, are extraordinary. 296 00:20:27,594 --> 00:20:30,932 And, uh, driven and smart and... and funny 297 00:20:31,032 --> 00:20:33,535 and... and smart. 298 00:20:33,634 --> 00:20:34,803 You said that already. 299 00:20:34,902 --> 00:20:37,271 Well, I stand by it. 300 00:20:37,372 --> 00:20:39,007 Oh, good. You're both here. 301 00:20:39,106 --> 00:20:40,508 You have to see this. 302 00:20:40,607 --> 00:20:43,244 Flip gave me an advance copy of tomorrow's paper. 303 00:20:43,343 --> 00:20:45,947 "Daily Planet confirms, the Superman is real." 304 00:20:46,046 --> 00:20:47,481 We made the front page! 305 00:20:48,583 --> 00:20:51,185 Read the byline. 306 00:20:51,285 --> 00:20:54,455 "By Cat Grant, Ronnie Troupe and Steve Lombard." 307 00:20:55,457 --> 00:20:56,457 What! 308 00:21:01,962 --> 00:21:04,132 Leslie Willis. 309 00:21:04,231 --> 00:21:06,801 We found the rest of your explosives. 310 00:21:06,901 --> 00:21:08,302 Your plan failed. 311 00:21:08,401 --> 00:21:10,539 Now you're going to tell us everything. 312 00:21:11,900 --> 00:21:14,308 The explosives were a distraction. 313 00:21:14,408 --> 00:21:16,210 While you wasted your time on them, 314 00:21:16,310 --> 00:21:19,714 your Tech was carted away by every low-level criminal in Metropolis, 315 00:21:19,814 --> 00:21:22,951 because I sent a message telling them where I hid it. 316 00:21:23,050 --> 00:21:27,488 We'll get it back. Nemesis Omega. Zero Day. Task Force X. 317 00:21:27,583 --> 00:21:29,123 Tell us what you know. 318 00:21:29,223 --> 00:21:32,060 Tell you what a bunch of gibberish means? 319 00:21:33,493 --> 00:21:35,830 Zero Day. Tell us what you know. 320 00:21:35,929 --> 00:21:39,929 Nothing! Nothing! 321 00:21:40,034 --> 00:21:42,537 I have no idea, okay? I'm not lying! 322 00:21:42,637 --> 00:21:46,007 The flying man. Tell us what you know. 323 00:21:46,106 --> 00:21:47,676 He's not with you? 324 00:21:47,775 --> 00:21:48,910 Who are you people? 325 00:21:49,010 --> 00:21:51,045 That's easy, Willis. 326 00:21:51,145 --> 00:21:53,214 We're the good guys. 327 00:21:53,313 --> 00:21:57,719 Now, tell us everything you know about Superman. 23343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.