Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:12,360
Baby, I was walking
down the street
2
00:00:12,360 --> 00:00:16,360
When this boy started
following me
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,360
Though I ignored all
the things he said
4
00:00:20,360 --> 00:00:23,480
He moved me in every way
5
00:00:23,480 --> 00:00:25,480
With his collar unbuttoned
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,600
By my side he was struttin'
7
00:00:27,600 --> 00:00:33,000
Girls, he was really
sayin' somethin'
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,080
Really sayin' somethin'
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,280
- I'm usually like...
- No, no, no.
10
00:00:38,280 --> 00:00:42,680
Don't tell me.
You're a size 13.
11
00:00:42,680 --> 00:00:45,080
And you, Miss, five.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,880
Wow, you are good.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,840
Some men have learned
to split the atom.
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,080
Others aim to fly to the moon.
15
00:00:51,080 --> 00:00:53,480
My Don can guess
a person's shoe size.
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
And remember to take out
the rubbish, my bride.
17
00:00:55,880 --> 00:00:58,080
I'm a lucky girl.
18
00:01:03,080 --> 00:01:05,040
Hey.
19
00:01:05,040 --> 00:01:06,640
Chief superintendent,
20
00:01:06,640 --> 00:01:08,240
we have your order somewhere.
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,320
Chrissy, where are those shirts?
22
00:01:10,320 --> 00:01:12,800
Check under your counter.
23
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
Oh!
24
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
Oh, what could this be?
25
00:01:17,600 --> 00:01:20,720
A little
something for you both.
26
00:01:20,720 --> 00:01:23,920
Oh.
27
00:01:23,920 --> 00:01:26,760
Wow.
28
00:01:26,760 --> 00:01:28,440
Wow, indeed.
29
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
Didn't think you'd want to be
turned out like your boss,
30
00:01:30,440 --> 00:01:32,720
- James, but Percy insisted.
- No, no, no, not at all.
31
00:01:32,720 --> 00:01:35,240
It's, um, very...
32
00:01:35,240 --> 00:01:37,280
Generous.
33
00:01:37,280 --> 00:01:39,920
You two will make a great team.
34
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Such fine needle work,
Christine.
35
00:01:45,520 --> 00:01:49,720
I have you playing
in lane one and two.
36
00:01:49,720 --> 00:01:53,400
Oh, very good.
37
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Well, we better go put these on.
38
00:01:55,200 --> 00:01:56,360
Yeah.
39
00:01:56,360 --> 00:01:58,520
Hey, and I'm sorry about that.
40
00:01:58,520 --> 00:02:00,920
He seems to think we're an item.
41
00:02:00,920 --> 00:02:03,360
It's all a little bit of fun.
42
00:02:10,800 --> 00:02:12,600
- Aaah!
- Oh!
43
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Ohhhhh!
44
00:02:14,600 --> 00:02:18,200
She's a natural.
45
00:02:20,440 --> 00:02:23,040
So, who's up for ice cream?
46
00:02:23,040 --> 00:02:24,800
- That would hit the spot.
- I'll get it.
47
00:02:24,800 --> 00:02:30,640
No, no, I insist.
This is 1964 after all.
48
00:02:41,160 --> 00:02:43,960
Girl, you really
got me goin'
49
00:02:43,960 --> 00:02:48,360
You got me so I don't
know what I'm doin'
50
00:02:48,360 --> 00:02:51,160
Yeah, you really got me now
51
00:02:51,160 --> 00:02:54,560
You got me so I don't
know what I'm doin'
52
00:02:54,560 --> 00:02:57,960
Oh, yeah,
you really got me now
53
00:02:57,960 --> 00:03:00,160
You got me so I can't
sleep at night
54
00:03:00,160 --> 00:03:01,680
You really got me
55
00:03:01,680 --> 00:03:03,360
You really got me
56
00:03:03,360 --> 00:03:05,160
You really got me
57
00:03:05,160 --> 00:03:08,560
Oh, alright!
58
00:03:08,560 --> 00:03:11,160
Hey, Neeler!
59
00:03:15,960 --> 00:03:17,560
Hey, Chief.
60
00:03:17,560 --> 00:03:19,960
rockers and mods again.
61
00:03:19,960 --> 00:03:21,200
You want to have a go,
tough guy?
62
00:03:21,200 --> 00:03:23,400
- Come on.
- Get away from my girl.
63
00:03:23,400 --> 00:03:25,120
I know that Mod
with the curly hair.
64
00:03:25,120 --> 00:03:26,680
Milo Nabone.
65
00:03:26,680 --> 00:03:28,280
We booked him before.
66
00:03:28,280 --> 00:03:30,600
Bloody guys are all the same.
67
00:03:30,600 --> 00:03:32,640
Jeanie, hold this.
68
00:03:34,760 --> 00:03:36,040
Hey!
69
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
Alright. Alright.
That's enough of that.
70
00:03:37,640 --> 00:03:40,040
You girls need to get
the hell out of my alley.
71
00:03:40,040 --> 00:03:41,440
Stay out of it, old man.
72
00:03:41,440 --> 00:03:44,240
Hey, boys.
You heard the chief.
73
00:03:44,240 --> 00:03:46,920
What did you just call me?
74
00:03:46,920 --> 00:03:49,840
Huh?
75
00:03:53,240 --> 00:03:54,440
Okay, sir.
76
00:03:55,640 --> 00:03:58,440
Get your...
77
00:03:58,440 --> 00:04:01,240
You think that's funny, do you?
78
00:04:01,240 --> 00:04:03,040
Huh?
79
00:04:03,040 --> 00:04:05,840
Well, how about I wipe
the smile off your ugly mugs?!
80
00:04:05,840 --> 00:04:07,440
- Sir, I can take care of this.
- No, no, no. It's alright.
81
00:04:07,440 --> 00:04:09,040
Look after the ladies.
82
00:04:09,040 --> 00:04:12,080
You and you, come with me.
83
00:04:12,080 --> 00:04:14,080
- Teach you some kindness.
- You can't do this.
84
00:04:14,080 --> 00:04:15,480
I'm gonna report you.
85
00:04:19,880 --> 00:04:21,720
Well, go one.
Get outta here!
86
00:04:29,160 --> 00:04:33,360
Well, you can look but
you'd better not touch?
87
00:04:33,360 --> 00:04:36,560
Poison ivy?
88
00:04:42,400 --> 00:04:44,640
You been sneaking pies behind
my back again, haven't you?
89
00:04:44,640 --> 00:04:45,840
Huh?
90
00:04:45,840 --> 00:04:47,840
Tomato sauce
all over your shirt.
91
00:04:55,280 --> 00:04:56,720
What did you do in
that back room, hmm?
92
00:04:56,720 --> 00:04:58,120
Ah, it's all good.
All good.
93
00:04:58,120 --> 00:05:01,840
Just reminded those lads
who runs this town.
94
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
Hey.
95
00:05:02,840 --> 00:05:05,680
We need to hold the line, Steed.
96
00:05:07,120 --> 00:05:08,520
You're up, Sal.
97
00:05:08,520 --> 00:05:10,960
Just waiting for my lucky ball.
98
00:05:17,120 --> 00:05:19,320
Oh
99
00:05:19,320 --> 00:05:21,160
Okay? You're alright.
100
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Yes, but to convert
to Catholicism,
101
00:05:44,000 --> 00:05:45,880
one would have to believe
in God, Sam.
102
00:05:45,880 --> 00:05:48,280
Well, I don't not believe.
103
00:05:48,280 --> 00:05:50,000
Oh, well, I'm convinced.
104
00:05:50,000 --> 00:05:53,200
Well, it's a little bit complex
to be reduced to a binary.
105
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
Isn't it?
106
00:05:56,200 --> 00:06:01,200
...intelligent being decided
to invent over 700 species...
107
00:06:01,200 --> 00:06:02,600
Oh, Violetta, is everything...
108
00:06:02,600 --> 00:06:04,280
Milo's been arrested!
109
00:06:04,280 --> 00:06:05,920
That nephew of yours
being caught speeding
110
00:06:05,920 --> 00:06:07,120
on that scooter again, has he?
111
00:06:07,120 --> 00:06:09,080
They're saying he killed a man.
112
00:06:09,080 --> 00:06:11,680
They're going to charge him
with murder.
113
00:06:39,880 --> 00:06:41,320
Hmm.
114
00:06:44,880 --> 00:06:46,680
Nice shirt.
115
00:06:46,680 --> 00:06:48,960
Oh, the embroidery's
a lovely touch.
116
00:06:48,960 --> 00:06:50,760
Sparrow got them made up
for us here.
117
00:06:50,760 --> 00:06:53,160
- "Us"?
- Sally and I.
118
00:06:53,160 --> 00:06:55,960
Um, wasn't my idea.
119
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
What are you doing here,
Peregrine?
120
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
I'm here on official business.
121
00:06:59,960 --> 00:07:01,840
Milo is Violetta's nephew.
122
00:07:01,840 --> 00:07:03,640
I've been employed
to prove his innocence.
123
00:07:03,640 --> 00:07:05,720
Well, you're up against it
there, I think.
124
00:07:05,720 --> 00:07:07,920
- Any more suspects?
- Still taking statements.
125
00:07:07,920 --> 00:07:09,320
Oh, but you've arrested Milo.
126
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
He's helping us
with our inquiries.
127
00:07:12,720 --> 00:07:15,120
- So...
- Follow me.
128
00:07:23,400 --> 00:07:24,640
Hmph.
129
00:07:38,720 --> 00:07:40,640
This is where it happened.
130
00:07:40,640 --> 00:07:43,040
Now, the rubber belt drives
the ball return mechanism,
131
00:07:43,040 --> 00:07:44,840
and running
at full operational speed,
132
00:07:44,840 --> 00:07:47,840
- there's enough power to...
- Lose one's head.
133
00:07:47,840 --> 00:07:52,840
The question is,
was he pushed or did he fall?
134
00:07:52,840 --> 00:07:54,480
Mm.
135
00:07:56,720 --> 00:07:58,800
Two entry and exit points.
136
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Yes.
137
00:08:00,600 --> 00:08:03,520
So, anyone could've made
their way in or out.
138
00:08:03,520 --> 00:08:05,920
Yet, you have Milo
in the frame for murder.
139
00:08:05,920 --> 00:08:07,320
He's our number-one suspect.
140
00:08:07,320 --> 00:08:09,120
He has opportunity and motive
141
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
and was seen
fleeing out that door
142
00:08:10,720 --> 00:08:12,400
around the time of the murder.
143
00:08:12,400 --> 00:08:15,600
Well, he's not the only one
with opportunity, though, is he?
144
00:08:15,600 --> 00:08:18,200
Anyone at the alley
could be a suspect.
145
00:08:26,240 --> 00:08:27,840
How long till we can reopen?
146
00:08:27,840 --> 00:08:29,560
Not till we finish
our investigation.
147
00:08:29,560 --> 00:08:31,600
- How long will that be?
- As long as it takes.
148
00:08:31,600 --> 00:08:35,200
Mr. Grimwade, may I remind you
a young man is dead.
149
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
I am well aware of that.
150
00:08:36,800 --> 00:08:38,840
And you've already got
the kid who did it.
151
00:08:38,840 --> 00:08:40,320
I'm just saying,
rent on this place
152
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
doesn't stop while you
cross T's and dot I's.
153
00:08:42,120 --> 00:08:44,720
Okay. Your establishment
is now a crime scene.
154
00:08:44,720 --> 00:08:47,520
You're not to touch or...
or clean...anything.
155
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
Keep your patrons out
156
00:08:49,120 --> 00:08:51,920
and your equipment powered down
until I give you notice.
157
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
Hello.
We didn't meet before.
158
00:08:53,520 --> 00:08:55,160
I'm Peregrine Fisher.
159
00:08:55,160 --> 00:08:58,520
Peregrine's a private detective
who sometimes assists me.
160
00:08:58,520 --> 00:09:01,160
Yes, I solve things,
and he takes all of the credit.
161
00:09:01,160 --> 00:09:02,560
Bit like that around here,
love.
162
00:09:02,560 --> 00:09:05,520
Christine.
163
00:09:05,520 --> 00:09:07,520
Is there an approximate
time of death?
164
00:09:07,520 --> 00:09:09,440
Between 12:15 and 12:25?
165
00:09:09,440 --> 00:09:11,640
And what were you both doing
during that time?
166
00:09:11,640 --> 00:09:13,840
Watching a bunch of rockers
and mods scaring away
167
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
decent-paying customers.
168
00:09:15,440 --> 00:09:17,040
Mm.
169
00:09:17,040 --> 00:09:18,440
They're nice boots.
170
00:09:18,440 --> 00:09:20,880
Those belong to that
rocker girl, Jeanie.
171
00:09:20,880 --> 00:09:22,640
That's the one.
172
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
- Did anyone get her statement?
- Bit late for that.
173
00:09:25,400 --> 00:09:27,600
She scarpered.
174
00:09:27,600 --> 00:09:30,000
Without her boots? Hmm.
175
00:09:35,560 --> 00:09:36,960
You got five minutes.
176
00:09:36,960 --> 00:09:38,560
Thank you, Officer.
177
00:09:38,560 --> 00:09:41,640
- Milo, are you okay?
- Thanks for coming, zia.
178
00:09:41,640 --> 00:09:43,040
Where's your mother?
Why isn't she here?
179
00:09:43,040 --> 00:09:45,240
- Didn't accept my call.
- Of course.
180
00:09:45,240 --> 00:09:48,000
The two of us,
pecora nera de la familia.
181
00:09:48,000 --> 00:09:50,200
- Black sheep.
- Were you hurt?
182
00:09:50,200 --> 00:09:51,720
You should see the other guy.
183
00:09:51,720 --> 00:09:55,320
The other guy is dead.
Is that who you mean?
184
00:09:55,320 --> 00:09:56,920
Bella!
185
00:09:56,920 --> 00:09:58,440
Who the hell are you?
186
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
Milo! This is Peregrine.
187
00:10:00,440 --> 00:10:02,440
She's a private detective.
She can help you.
188
00:10:02,440 --> 00:10:03,760
Nice.
189
00:10:03,760 --> 00:10:06,600
- I'm so sorry, Peregrine.
- It's okay.
190
00:10:06,600 --> 00:10:09,040
Tell me what happened
at the alley, Milo.
191
00:10:18,920 --> 00:10:20,440
Okay.
192
00:10:20,440 --> 00:10:24,840
Here's an easy one for you.
Who's the dead guy?
193
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
- Some rocker.
- And you're a mod.
194
00:10:26,840 --> 00:10:29,640
So, what,
this was some kind of...
195
00:10:29,640 --> 00:10:32,440
turf war?
196
00:10:32,440 --> 00:10:35,440
That's what these things are
usually about, aren't they?
197
00:10:35,440 --> 00:10:37,240
Territory.
198
00:10:37,240 --> 00:10:39,160
Or...
199
00:10:39,160 --> 00:10:40,760
a girl.
200
00:10:40,760 --> 00:10:41,960
Mm.
201
00:10:41,960 --> 00:10:44,360
Was there a girl involved, Milo?
202
00:10:44,360 --> 00:10:46,560
Jeanie, Rex's girl.
203
00:10:46,560 --> 00:10:49,960
- And you made a play for her?
- She made a play for me.
204
00:10:49,960 --> 00:10:52,600
Oh, well, that explains
the beef with Rex then.
205
00:10:52,600 --> 00:10:54,440
- I didn't kill him.
- Who did?
206
00:10:56,400 --> 00:10:58,600
You won't believe me, baby
207
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
Tough guy.
208
00:11:01,000 --> 00:11:04,520
You're in trouble.
She's trying to help you, Milo.
209
00:11:04,520 --> 00:11:06,840
There's no point.
I'm as good as swinging already.
210
00:11:06,840 --> 00:11:08,240
- No!
- I'm a lost cause.
211
00:11:08,240 --> 00:11:09,640
The police
are fitting me up for it.
212
00:11:09,640 --> 00:11:11,120
That's not how this works, Milo.
213
00:11:11,120 --> 00:11:12,520
It's exactly how this works.
214
00:11:12,520 --> 00:11:14,760
These cops hate us.
You know that.
215
00:11:17,240 --> 00:11:19,640
Who do you think gave me this?
216
00:11:19,640 --> 00:11:22,560
The copper who arrested me.
217
00:11:22,560 --> 00:11:24,560
The same copper who killed Rex.
218
00:11:24,560 --> 00:11:26,960
Who was it?
219
00:11:26,960 --> 00:11:30,560
Chief Super Sparrow.
220
00:11:34,840 --> 00:11:38,240
Tell me what happened.
221
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
It kicked off in the alley.
222
00:11:40,240 --> 00:11:42,200
Sparrow went A over T.
223
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
We all started laughing.
224
00:11:43,600 --> 00:11:45,200
So he took Rex and me
into the back room.
225
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
to have a talking to.
226
00:11:47,200 --> 00:11:49,400
Except he blew his stack.
227
00:11:49,400 --> 00:11:53,000
Got stuck into Rex,
had him up against the wall.
228
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
I got the hell out of that room
before he turned on me.
229
00:11:55,520 --> 00:11:58,920
So, what you're saying is,
the last time you saw Rex alive
230
00:11:58,920 --> 00:12:02,560
was in that room with
Chief Superintendent Sparrow.
231
00:12:05,560 --> 00:12:07,400
Oh, Milo.
232
00:13:21,760 --> 00:13:24,960
Drop the gun.
233
00:13:24,960 --> 00:13:28,360
Throw it out in front of you.
234
00:13:28,360 --> 00:13:30,920
Now, slowly take the knife
235
00:13:30,920 --> 00:13:33,760
that you've shoved down
your left sock.
236
00:13:41,720 --> 00:13:42,960
What do you want?
237
00:13:42,960 --> 00:13:44,800
What I've always wanted.
238
00:13:52,480 --> 00:13:55,880
You could have just called,
Alexander.
239
00:13:55,880 --> 00:13:58,080
No fun in that.
240
00:14:00,320 --> 00:14:03,520
So, you baited Rex
into fighting, yeah?
241
00:14:03,520 --> 00:14:05,320
Feel like
you're going to say I did.
242
00:14:05,320 --> 00:14:07,800
You tried to steal his
girlfriend from under his nose.
243
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
- You knew he'd come swinging.
- I'm not scared of a fight.
244
00:14:10,600 --> 00:14:12,760
I don't look for them, but
I don't run from them either.
245
00:14:12,760 --> 00:14:15,400
- Oh, oh, oh.
- Well, you looked for this one.
246
00:14:18,920 --> 00:14:20,200
Where's Jeanie?
247
00:14:20,200 --> 00:14:22,560
I don't know.
248
00:14:22,560 --> 00:14:24,320
You're not helping yourself
by not cooperating, son.
249
00:14:24,320 --> 00:14:26,800
Maybe you're asking the wrong
guy the wrong questions!
250
00:14:26,800 --> 00:14:28,920
I left youalone
in the back room with him.
251
00:14:28,920 --> 00:14:31,920
Take him back to the cells.
252
00:14:31,920 --> 00:14:33,320
I haven't finished
interviewing yet.
253
00:14:33,320 --> 00:14:35,520
He's not giving us anything.
254
00:14:35,520 --> 00:14:36,960
Come on.
255
00:14:42,440 --> 00:14:44,480
- Milo...
- Zia!
256
00:14:46,440 --> 00:14:47,840
Little fish.
257
00:14:47,840 --> 00:14:50,840
Now, why aren't I surprised
to see you.
258
00:14:50,840 --> 00:14:52,480
You have no right
to keep him locked up.
259
00:14:52,480 --> 00:14:54,200
I got all the right
in the world, sweetheart.
260
00:14:54,200 --> 00:14:58,040
I can hold him
as long as I like.
261
00:14:58,040 --> 00:14:59,760
Ta-ta.
262
00:14:59,760 --> 00:15:01,240
James, this is wrong.
263
00:15:01,240 --> 00:15:03,440
Until he's charged,
we can't apply for bail.
264
00:15:03,440 --> 00:15:05,280
Well, he won't
be getting bail.
265
00:15:05,280 --> 00:15:07,120
He's got prior convictions.
266
00:15:07,120 --> 00:15:08,520
For what?
267
00:15:08,520 --> 00:15:09,960
Assault.
268
00:15:13,800 --> 00:15:16,600
Did you know that
he had convictions?
269
00:15:16,600 --> 00:15:19,080
Oh, Violetta, you need
to tell me these things.
270
00:15:19,080 --> 00:15:21,680
Between myself and Milo,
we give our family no peace.
271
00:15:21,680 --> 00:15:24,480
He's been in fights before,
but nothing like this.
272
00:15:24,480 --> 00:15:26,680
Hey, someone's shown up.
273
00:15:26,680 --> 00:15:27,880
Who?
274
00:15:33,160 --> 00:15:35,600
Give me back my boots!
275
00:15:38,360 --> 00:15:40,720
Give me back my boots!
276
00:15:40,720 --> 00:15:43,440
Oy! Jeanie!
Alley's closed, aye.
277
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
- Get out of my way.
- No, no. No.
278
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
We need to ask you
some questions.
279
00:15:45,880 --> 00:15:47,320
I'm not talking to the police.
280
00:15:47,320 --> 00:15:50,040
I'm not with the police.
My name's Peregrine.
281
00:15:50,040 --> 00:15:51,520
I'm a friend of Milo's.
282
00:15:51,520 --> 00:15:52,880
I'm trying to get him
out of this situation
283
00:15:52,880 --> 00:15:54,480
that he's found himself in.
284
00:15:54,480 --> 00:15:57,320
And if you want to help him,
you need to talk to us.
285
00:16:00,120 --> 00:16:02,360
And then you can
have these back.
286
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
How old are you, Jeanie?
287
00:16:10,240 --> 00:16:11,680
105.
288
00:16:11,680 --> 00:16:14,440
You're looking pretty good
for 105.
289
00:16:14,440 --> 00:16:16,920
Tell us about
you and Milo Nabone.
290
00:16:16,920 --> 00:16:18,280
I just saw that you were
bowling with him
291
00:16:18,280 --> 00:16:21,160
before your boyfriend,
Rex, was murdered.
292
00:16:21,160 --> 00:16:22,760
Rex was your boyfriend,
wasn't he?
293
00:16:22,760 --> 00:16:24,160
You're wearing his jacket.
294
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
What was a rocker girl doing
295
00:16:25,760 --> 00:16:28,440
bowling with a mod boy.
296
00:16:28,440 --> 00:16:31,080
- Oh, Thank you.
- Trying to knock over the pins.
297
00:16:31,080 --> 00:16:33,520
- It's not a crime, is it?
- Murder is.
298
00:16:36,480 --> 00:16:38,320
I didn't kill Rex.
299
00:16:46,440 --> 00:16:47,840
We done?
300
00:16:47,840 --> 00:16:51,040
And where were you
between 12:15 and 12:25?
301
00:16:51,040 --> 00:16:52,560
Out the front of the alley,
minding the bikes.
302
00:16:52,560 --> 00:16:54,280
Minding the bikes.
303
00:16:54,280 --> 00:16:56,280
Well, otherwise, the mod boys
knock them over don't they?
304
00:16:56,280 --> 00:16:59,480
Can anyone back that up?
305
00:16:59,480 --> 00:17:02,320
- What?
- Did anyone see you, Jeanie.
306
00:17:02,320 --> 00:17:04,920
The police need to be able
to check.
307
00:17:04,920 --> 00:17:07,120
Maybe some of the others.
308
00:17:34,520 --> 00:17:37,960
Are you pregnant, Jeanie?
309
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
- I'm sorry to be so blunt...
- If you're not a cop,
310
00:17:39,960 --> 00:17:41,800
who the bloody hell are you?
311
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
Someone who doesn't like to see
312
00:17:43,400 --> 00:17:46,400
another girl all alone
and in trouble?
313
00:17:46,400 --> 00:17:48,640
I can sort myself out.
314
00:17:51,520 --> 00:17:55,120
Does your mum know?
What did she say?
315
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
She's already
knitting booties.
316
00:17:57,520 --> 00:18:01,000
She kicked me out of home,
didn't she?
317
00:18:01,000 --> 00:18:03,200
Oh.
I'm so sorry.
318
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
Better off out of there
anyway.
319
00:18:05,000 --> 00:18:07,400
Her new boyfriend's
a cut snake.
320
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Where have you been staying?
321
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
Was with Rex.
322
00:18:11,600 --> 00:18:13,040
But...
323
00:18:18,840 --> 00:18:21,440
Why don't you come
and stay with me?
324
00:18:21,440 --> 00:18:24,480
I can offer you clean sheets
and a hot shower.
325
00:18:35,920 --> 00:18:37,960
Bloody posh.
326
00:18:37,960 --> 00:18:40,760
I grew up in a caravan park,
believe it or not.
327
00:18:40,760 --> 00:18:42,760
Lucked into an inheritance.
328
00:18:42,760 --> 00:18:44,200
Lucky you.
329
00:18:46,760 --> 00:18:49,160
Let me get some fresh
linen and towels.
330
00:18:49,160 --> 00:18:51,240
I'm sure you'll want
to freshen up.
331
00:19:01,520 --> 00:19:03,480
Are you folks dead?
332
00:19:03,480 --> 00:19:05,880
My mum died last year,
333
00:19:05,880 --> 00:19:08,240
and my dad's
a bit of a mystery man.
334
00:19:08,240 --> 00:19:09,840
We never actually met.
335
00:19:09,840 --> 00:19:13,320
Did a runner?
Blokes are bastards.
336
00:19:13,320 --> 00:19:15,040
And women
are very stubborn.
337
00:19:15,040 --> 00:19:18,240
My mum never even told me
I had family here in Melbourne.
338
00:19:18,240 --> 00:19:21,080
She was too proud.
339
00:19:24,560 --> 00:19:26,520
How far along are you, Jeanie?
340
00:19:26,520 --> 00:19:28,480
I've missed one rag.
341
00:19:28,480 --> 00:19:30,320
Have you been to the doctor?
342
00:19:32,960 --> 00:19:35,760
Is Rex the father?
343
00:19:35,760 --> 00:19:38,800
You ask a lot of nosy questions,
don't you?
344
00:19:40,480 --> 00:19:42,000
You said you had a bed for me.
345
00:19:42,000 --> 00:19:43,600
Yes.
346
00:19:43,600 --> 00:19:46,400
Bed or the couch.
347
00:19:46,400 --> 00:19:48,160
Take the bed.
348
00:19:50,920 --> 00:19:53,160
Guess I'll be on the couch,
then.
349
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Boo.
350
00:21:07,440 --> 00:21:09,240
This work of art
351
00:21:09,240 --> 00:21:11,600
deserves a place
in the Vic Gallery, son.
352
00:21:11,600 --> 00:21:13,120
It's better than half
the modern rubbish
353
00:21:13,120 --> 00:21:14,520
they got on show these days.
354
00:21:14,520 --> 00:21:16,920
- How's Mrs. Sparrow, sir?
- Oh, she'll be fine.
355
00:21:16,920 --> 00:21:18,720
Yeah, nothing a Bex
356
00:21:18,720 --> 00:21:22,320
and a good lie down won't fix.
357
00:21:22,320 --> 00:21:25,720
See, you've got me
down as a suspect.
358
00:21:25,720 --> 00:21:27,920
No, sir, a witness,
but you were one
359
00:21:27,920 --> 00:21:29,680
of the last people to see
the victim alive, sir.
360
00:21:29,680 --> 00:21:33,120
Yeah, well, we've got the kid
who did it in the cells.
361
00:21:33,120 --> 00:21:34,720
Tie this up.
362
00:21:34,720 --> 00:21:36,560
I don't have enough evidence
for that.
363
00:21:36,560 --> 00:21:38,000
Then find some.
364
00:21:44,080 --> 00:21:45,720
Good rub.
365
00:22:10,440 --> 00:22:12,240
My love, it's going
to be all right.
366
00:22:12,240 --> 00:22:14,160
He did not murder that boy.
367
00:22:14,160 --> 00:22:15,920
Then the evidence
will show that.
368
00:22:15,920 --> 00:22:18,120
We need to trust in science.
369
00:22:18,120 --> 00:22:22,720
I trust science, Samuel.
It's the police I don't trust.
370
00:22:26,520 --> 00:22:28,720
James. Um...
371
00:22:28,720 --> 00:22:30,520
How can I help you?
372
00:22:30,520 --> 00:22:33,920
Well, it's Violetta's
help that I need.
373
00:22:33,920 --> 00:22:37,720
Sorry to involve you.
I can't see it any other way.
374
00:22:37,720 --> 00:22:39,120
It's a delicate matter.
375
00:22:39,120 --> 00:22:41,200
I just...
I need to know
376
00:22:41,200 --> 00:22:43,880
if the blood on this shirt
is Rex's.
377
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
It's Sparrow's shirt.
378
00:22:46,360 --> 00:22:49,160
and the results could
help Milo's case.
379
00:22:49,160 --> 00:22:51,200
And I need it done on the quiet.
380
00:23:04,640 --> 00:23:06,240
Thank you.
381
00:23:06,240 --> 00:23:08,240
James.
382
00:23:08,240 --> 00:23:11,120
So, what will you do if it
turns out to be Rex's blood?
383
00:23:11,120 --> 00:23:13,760
I don't honestly know.
384
00:23:16,320 --> 00:23:19,120
- James...
- Hmm?
385
00:23:19,120 --> 00:23:22,640
Jeanie's pregnant.
386
00:23:22,640 --> 00:23:23,840
She told you that?
387
00:23:23,840 --> 00:23:27,120
She confirmed my suspicions.
388
00:23:27,120 --> 00:23:28,520
But she trusts me,
389
00:23:28,520 --> 00:23:30,360
and I'd like
to keep it that way.
390
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
How did her alibi check out?
391
00:23:36,000 --> 00:23:38,520
Mm, well, her fellow gang
members back her story up.
392
00:23:38,520 --> 00:23:41,040
But she's still on the front.
393
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
Oh, I love this song.
394
00:23:43,040 --> 00:23:46,240
Well, you can look but
you'd better not touch?
395
00:23:46,240 --> 00:23:49,440
Poison ivy?
396
00:23:49,440 --> 00:23:51,080
Poison ivy?
397
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
- It's funny.
- What?
398
00:23:53,080 --> 00:23:54,680
It was on in the alley
right about the time
399
00:23:54,680 --> 00:23:56,680
- that Rex was murdered.
- No, turn it off!
400
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
- Turn off the damn song.
- Jeanie, what's wrong?
401
00:23:59,080 --> 00:24:00,680
It was Rex's favorite.
402
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
He was, like, obsessed.
403
00:24:05,280 --> 00:24:06,840
What's he doing here?
404
00:24:06,840 --> 00:24:09,160
I was going to ask you
a similar question, Jeanie.
405
00:24:09,160 --> 00:24:10,840
- Is he your boyfriend?
- Ex.
406
00:24:10,840 --> 00:24:14,000
And Detective Steed
was just leaving.
407
00:24:26,680 --> 00:24:30,480
Jeanie, I just wanted
to check if you're okay.
408
00:24:33,440 --> 00:24:37,040
I suspect that that's not
the fix that you think it is.
409
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
It's worth a shot, but...
410
00:24:38,040 --> 00:24:39,400
No, it's probably only gonna
411
00:24:39,400 --> 00:24:41,920
make you feel sicker
than you already do.
412
00:24:41,920 --> 00:24:43,960
I can't have this kid.
413
00:24:52,040 --> 00:24:55,000
Jeanie, you have
a lot to figure out,
414
00:24:55,000 --> 00:24:56,680
but taking matters
into your own hands
415
00:24:56,680 --> 00:24:59,720
is not the answer,
and it's very risky.
416
00:24:59,720 --> 00:25:02,280
Things can't get much worse.
417
00:25:02,280 --> 00:25:06,280
How am I going to do this
on my own?
418
00:25:06,280 --> 00:25:09,720
I used to think
that I was on my own, too.
419
00:25:11,480 --> 00:25:16,680
But there are women all over
the place who care.
420
00:25:16,680 --> 00:25:19,920
Who can support you,
whatever you decide.
421
00:25:19,920 --> 00:25:21,720
Hmm?
422
00:25:21,720 --> 00:25:23,760
I care for a start.
423
00:25:38,520 --> 00:25:42,320
Jeanie, why were you
all over Milo at the alley?
424
00:25:42,320 --> 00:25:45,480
- I needed to talk to him.
- About what?
425
00:25:48,280 --> 00:25:50,120
That I was preggers.
426
00:25:53,680 --> 00:25:55,520
Milo's the dad.
427
00:26:57,480 --> 00:27:00,080
It was sewn on
the inside of Rex's jacket.
428
00:27:00,080 --> 00:27:01,880
No.
429
00:27:01,880 --> 00:27:03,480
- Yeah.
- This one.
430
00:27:03,480 --> 00:27:06,680
Toxicodendron radicans.
431
00:27:06,680 --> 00:27:08,480
My Latin's a little rusty.
432
00:27:08,480 --> 00:27:10,640
Ah, poison ivy.
433
00:27:10,640 --> 00:27:12,840
Really? How interesting.
434
00:27:12,840 --> 00:27:14,520
Symbol of their gang?
435
00:27:14,520 --> 00:27:16,200
No.
Rex was a Collingwood rocker.
436
00:27:16,200 --> 00:27:18,760
They're symbol is
a magpie atop a fist.
437
00:27:18,760 --> 00:27:21,920
- Is it the brand of the jacket?
- The jacket's a Stag.
438
00:27:21,920 --> 00:27:24,480
- Their symbol's the stag horn.
- Oh, that's right.
439
00:27:24,480 --> 00:27:26,080
Oh, I do love a good
leather jacket.
440
00:27:26,080 --> 00:27:28,120
We hadn't noticed.
441
00:27:30,640 --> 00:27:33,680
Why would Rex have gone to
the trouble of sewing this in?
442
00:27:33,680 --> 00:27:36,160
Well, it obviously meant
something to him.
443
00:27:36,160 --> 00:27:37,840
But why not wear it
on the outside,
444
00:27:37,840 --> 00:27:38,920
wear it proudly?
445
00:27:38,920 --> 00:27:40,760
Why hide it on the inside?
446
00:27:40,760 --> 00:27:42,560
Yes, I see your point,
447
00:27:42,560 --> 00:27:44,680
unless you were the one
who sewed it in,
448
00:27:44,680 --> 00:27:46,440
no one would know it was there.
449
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
But you would know
every time you put it on.
450
00:27:49,240 --> 00:27:52,040
Well...borrow this.
451
00:27:52,040 --> 00:27:55,440
It has a rather neat
little chapter on herbs
452
00:27:55,440 --> 00:27:58,240
and their historical symbolism
in literature and the arts.
453
00:27:58,240 --> 00:27:59,680
Well, thank you.
454
00:27:59,680 --> 00:28:02,080
Was it situated on the left
or the right.
455
00:28:02,080 --> 00:28:04,280
Oh, um...the left.
456
00:28:04,280 --> 00:28:05,520
Mm.
457
00:28:05,520 --> 00:28:07,520
So when you zipped up
the jacket,
458
00:28:07,520 --> 00:28:10,760
it would be positioned
right over your heart.
459
00:28:14,160 --> 00:28:15,800
Oh.
460
00:28:19,680 --> 00:28:21,880
- Peregrine.
- Violetta.
461
00:28:21,880 --> 00:28:24,480
Milo said something
at the police station.
462
00:28:24,480 --> 00:28:27,880
- Um, la pecora...
- Nera.
463
00:28:27,880 --> 00:28:31,520
La pecora nera.
What does that mean?
464
00:28:31,520 --> 00:28:36,120
The black sheep.
That's what Milo and I are.
465
00:28:36,120 --> 00:28:39,240
Oh. Well,
I find that hard to believe.
466
00:28:39,240 --> 00:28:41,520
A good daughter
doesn't leave her mother.
467
00:28:41,520 --> 00:28:43,560
But your sister moved, here,
too, didn't she?
468
00:28:43,560 --> 00:28:45,160
But she is married.
469
00:28:45,160 --> 00:28:48,160
She has given my mother
three grandchildren.
470
00:28:48,160 --> 00:28:49,600
I have given her nothing
471
00:28:49,600 --> 00:28:53,320
but a broken engagement
and years of grief.
472
00:28:53,320 --> 00:28:55,960
Well, I think she'd be
incredibly proud of you,
473
00:28:55,960 --> 00:28:58,080
if she could see everything
that you've achieved
474
00:28:58,080 --> 00:29:02,680
and how happy Samuel makes you.
475
00:29:02,680 --> 00:29:04,480
Please give this to James.
476
00:29:04,480 --> 00:29:07,280
It's the results
of the blood work.
477
00:29:07,280 --> 00:29:09,080
What's the verdict?
478
00:29:22,480 --> 00:29:25,080
The blood on Sparrow's shirt
479
00:29:25,080 --> 00:29:26,720
belongs to Rex.
480
00:29:28,680 --> 00:29:30,120
Right.
481
00:29:34,560 --> 00:29:36,360
So...
482
00:29:36,360 --> 00:29:38,160
Well, it doesn't mean
that he killed him.
483
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
Well, it goes some way
to corroborating
484
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
Milo's version of events.
485
00:29:41,960 --> 00:29:43,440
Maybe get him a bit of a clip.
486
00:29:43,440 --> 00:29:45,240
Oh, and that's okay, is it?
487
00:29:45,240 --> 00:29:46,640
No.
488
00:29:46,640 --> 00:29:50,040
What can I do about it?
489
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
Whether he murdered him or not,
490
00:29:51,840 --> 00:29:54,760
if I ask the question,
that is the end of my career.
491
00:29:54,760 --> 00:29:56,560
It could easily have
been an accident.
492
00:29:56,560 --> 00:29:58,080
It's not too much to think
493
00:29:58,080 --> 00:30:00,480
that in all the excitement
in the back room,
494
00:30:00,480 --> 00:30:01,880
Rex fell backwards
onto the belt drive...
495
00:30:01,880 --> 00:30:03,480
No, that's not
what killed him.
496
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
- I thought...
- Coroner's report came through.
497
00:30:05,280 --> 00:30:08,120
Rex was already dead
before he was decapitated.
498
00:30:08,120 --> 00:30:09,720
- So...
X-rays of his skull
499
00:30:09,720 --> 00:30:12,760
indicate that he was bludgeoned
by a heavy round object.
500
00:30:12,760 --> 00:30:14,840
There's no prizes
for guessing what.
501
00:30:14,840 --> 00:30:18,520
Right. So find the blood
splattered bowling ball...
502
00:30:18,520 --> 00:30:19,720
We find our killer.
503
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
How very Cinderella.
504
00:30:21,400 --> 00:30:23,000
Hmm.
505
00:30:23,000 --> 00:30:24,480
Wouldn't they have
wiped it clean.
506
00:30:24,480 --> 00:30:27,280
Maybe, and then maybe
they missed a spot?
507
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
Maybe there's fingerprints.
It would be a start.
508
00:30:29,280 --> 00:30:31,880
I'm going to check
the back room.
509
00:30:54,560 --> 00:30:56,200
Oh.
510
00:31:03,200 --> 00:31:04,600
Any joy?
511
00:31:04,600 --> 00:31:06,440
What are you doing?
512
00:31:06,440 --> 00:31:10,200
Somebody with skill
embroidered poison ivy
513
00:31:10,200 --> 00:31:11,800
- inside Rex's jacket.
- Mm-hmm.
514
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
I've been looking into
the symbolism of it,
515
00:31:13,800 --> 00:31:16,600
and it turns out,
poison ivy, apparently,
516
00:31:16,600 --> 00:31:20,440
flourishes in the harshest
of environments.
517
00:31:22,800 --> 00:31:26,440
You said this song happened to
be playing when Rex was killed.
518
00:31:26,440 --> 00:31:28,440
This is about
the label in a jacket.
519
00:31:28,440 --> 00:31:31,040
Coincidence?
There's no such thing, right?
520
00:31:31,040 --> 00:31:32,840
It has to mean something.
521
00:31:34,440 --> 00:31:36,520
So I'm open for business,
am I?
522
00:31:38,760 --> 00:31:41,760
Steed, I just had a call
from Don Grimwade.
523
00:31:41,760 --> 00:31:43,560
What the blazes is going on.
524
00:31:43,560 --> 00:31:45,440
Why haven't you charged
the Nabone kid?
525
00:31:45,440 --> 00:31:47,840
The fact that he and Rex
were in a brawl is not enough
526
00:31:47,840 --> 00:31:49,320
for me to charge Milo
with his murder.
527
00:31:49,320 --> 00:31:50,720
Our case would just fall over
in court, sir.
528
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
So, get his confession.
What...
529
00:31:52,320 --> 00:31:53,720
Do I have to do
your job for you.
530
00:31:53,720 --> 00:31:55,920
- Sir, but...
- Do you have anything
531
00:31:55,920 --> 00:31:58,720
for me at all?
532
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
We know that brawl was
over the rocker chick.
533
00:32:02,760 --> 00:32:04,560
Surprise, surprise.
534
00:32:04,560 --> 00:32:06,160
Turns out, she's pregnant.
535
00:32:06,160 --> 00:32:07,960
Pregnant?
536
00:32:07,960 --> 00:32:10,000
Really?
537
00:32:12,000 --> 00:32:14,360
Who's the papa?
538
00:32:14,360 --> 00:32:17,360
No way.
Jeanie would have said.
539
00:32:17,360 --> 00:32:20,800
Well, never try to understand
the mind of a woman, son.
540
00:32:23,200 --> 00:32:24,640
I'm gonna be a dad.
541
00:32:24,640 --> 00:32:27,800
Well, that
all depends on you.
542
00:32:27,800 --> 00:32:30,920
Now, we have a ton
of eyewitnesses,
543
00:32:30,920 --> 00:32:32,720
myself and Detective Steed
included,
544
00:32:32,720 --> 00:32:34,440
who will testify
that they saw you
545
00:32:34,440 --> 00:32:36,440
trying to rip Rex's throat out.
546
00:32:36,440 --> 00:32:38,720
I didn't kill him.
547
00:32:40,920 --> 00:32:42,520
Maybe you didn't.
I don't know.
548
00:32:42,520 --> 00:32:45,720
But I do know how this
will look to a jury.
549
00:32:45,720 --> 00:32:47,720
And if you plead not guilty
550
00:32:47,720 --> 00:32:49,320
and drag everyone
through a trial,
551
00:32:49,320 --> 00:32:53,560
you will go down for 20 years.
552
00:32:56,600 --> 00:32:58,200
That's if you don't hang,
553
00:32:58,200 --> 00:33:00,600
but if you confess now,
554
00:33:00,600 --> 00:33:04,000
plead guilty to the lesser crime
of manslaughter,
555
00:33:04,000 --> 00:33:05,960
10 years.
556
00:33:05,960 --> 00:33:07,400
Or less.
557
00:33:07,400 --> 00:33:09,640
Still plenty of time
to kick the footy around
558
00:33:09,640 --> 00:33:10,560
with a kid.
559
00:33:10,560 --> 00:33:12,080
Manslaughter?
560
00:33:12,080 --> 00:33:15,080
It was an accident, wasn't it?
561
00:33:15,080 --> 00:33:17,520
You and Rex were
fighting over a woman
562
00:33:17,520 --> 00:33:20,160
around some bloody
dangerous machinery,
563
00:33:20,160 --> 00:33:23,360
I imagine that he probably...
564
00:33:23,360 --> 00:33:28,000
got his shirt color caught
in the pin return mechanism.
565
00:33:30,280 --> 00:33:31,800
You tell me.
566
00:33:34,520 --> 00:33:35,760
Hmm.
567
00:33:38,760 --> 00:33:39,960
Alright.
568
00:33:39,960 --> 00:33:41,560
Get it down, word for word,
569
00:33:41,560 --> 00:33:44,960
type it up, get him to sign it.
570
00:33:55,680 --> 00:33:57,720
10 years.
571
00:34:00,880 --> 00:34:02,920
Or they hang me.
572
00:34:09,640 --> 00:34:11,680
I love our secret.
573
00:34:14,280 --> 00:34:16,480
Time to go.
574
00:34:16,480 --> 00:34:19,480
Something to rush to.
575
00:34:19,480 --> 00:34:22,280
Always the one to call time.
576
00:34:22,280 --> 00:34:26,080
Alex, we... we can't
keep doing this.
577
00:34:26,080 --> 00:34:27,720
Why can't you?
578
00:34:27,720 --> 00:34:29,520
Because you want something
from me
579
00:34:29,520 --> 00:34:31,760
that I just cannot give.
580
00:34:33,640 --> 00:34:35,320
You should find a good woman.
581
00:34:35,320 --> 00:34:38,040
I'm looking.
582
00:34:38,040 --> 00:34:40,640
No, I mean it, Alex.
583
00:34:40,640 --> 00:34:43,520
When this mission is done,
so are we.
584
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
So, this doesn't mean
anything to you.
585
00:34:54,400 --> 00:34:55,760
Why should it?
586
00:34:55,760 --> 00:34:58,360
You have no idea
how it got there?
587
00:34:58,360 --> 00:35:02,800
Why would Rex have poison ivy
sewed into his jacket?
588
00:35:04,520 --> 00:35:07,120
Jamie, how do you know
for certain
589
00:35:07,120 --> 00:35:09,320
that Rex isn't the father?
590
00:35:09,320 --> 00:35:12,320
Because Rex and me never did it.
591
00:35:12,320 --> 00:35:14,480
Oh.
592
00:35:14,480 --> 00:35:18,080
Milo said that you
made a play for him.
593
00:35:18,080 --> 00:35:20,360
Yeah, I wanted to
make Rex jealous.
594
00:35:20,360 --> 00:35:21,760
And did it work?
595
00:35:21,760 --> 00:35:24,960
Only 'cause it made him
look bad.
596
00:35:24,960 --> 00:35:28,480
So, why did you stay with him?
597
00:35:28,480 --> 00:35:29,880
I don't know,
598
00:35:29,880 --> 00:35:32,080
I guess I loved him.
599
00:35:32,080 --> 00:35:34,280
He looked out for me.
600
00:35:34,280 --> 00:35:36,320
But he didn't love you back.
601
00:35:36,320 --> 00:35:38,320
No. He was seeing
someone else, too.
602
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
Who?
603
00:35:40,320 --> 00:35:42,760
I never caught him out.
604
00:35:45,400 --> 00:35:47,240
Can I borrow this?
605
00:36:34,080 --> 00:36:36,280
Knock, knock.
606
00:36:36,280 --> 00:36:38,680
Who embroidered your
ever-so-cute bowling shirt.
607
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
I believe, Christine,
608
00:36:40,680 --> 00:36:42,080
Look at the stitching.
609
00:36:42,080 --> 00:36:44,880
Same flourish,
same green thread.
610
00:36:44,880 --> 00:36:46,480
Where are you going with this?
611
00:36:46,480 --> 00:36:48,520
Jeanie said that Rex was
seeing somebody else,
612
00:36:48,520 --> 00:36:50,120
but she didn't know who.
613
00:36:50,120 --> 00:36:51,440
You think Christine Grimwade?
614
00:36:51,440 --> 00:36:53,440
I think Don found out
and killed Rex.
615
00:36:53,440 --> 00:36:54,440
It's too late.
616
00:36:54,440 --> 00:36:55,640
Milo's admitted his guilt,
617
00:36:55,640 --> 00:36:57,840
and I have his typed confession.
618
00:36:57,840 --> 00:37:00,120
Did Sparrow dictate that?
619
00:37:00,120 --> 00:37:02,520
If he admits guilt,
he'll be treated more leniently.
620
00:37:02,520 --> 00:37:05,200
Oh, that's how Sparrow
sold it to you, is it?
621
00:37:05,200 --> 00:37:06,800
He's just targeting Milo
because he thinks
622
00:37:06,800 --> 00:37:10,400
all foreigners are criminals.
623
00:37:10,400 --> 00:37:12,520
The confession is
not signed yet.
624
00:37:12,520 --> 00:37:15,520
So, let's go and talk to
Christine about her affair.
625
00:37:15,520 --> 00:37:17,480
Green thread.
626
00:37:17,480 --> 00:37:19,240
You don't have anything more
than that for me to go on,
627
00:37:19,240 --> 00:37:22,840
something a little bit
more smoking gun.
628
00:37:22,840 --> 00:37:24,520
It's my neck on the line,
Peregrine.
629
00:37:24,520 --> 00:37:26,480
No, it's Milo's!
630
00:37:29,000 --> 00:37:31,440
Christine.
631
00:37:31,440 --> 00:37:33,040
We found this.
632
00:37:33,040 --> 00:37:35,080
That is your stitching,
isn't it?
633
00:37:37,000 --> 00:37:39,720
It's a simple question,
Mrs. Grimwade.
634
00:37:41,280 --> 00:37:43,040
Don...
635
00:37:43,040 --> 00:37:45,240
What's any of this got to do
with the price of bloody fish?
636
00:37:45,240 --> 00:37:46,560
Were you having
an affair with Rex?
637
00:37:46,560 --> 00:37:47,760
Chrissy, you don't
have to answer that.
638
00:37:47,760 --> 00:37:49,440
That's right
under your nose.
639
00:37:49,440 --> 00:37:51,240
How'd that make you feel,
Mr. Grimwade?
640
00:37:51,240 --> 00:37:53,640
How did it make you feel, Don?
641
00:37:58,280 --> 00:38:01,080
It's over, my love.
642
00:38:01,080 --> 00:38:03,480
There's no use.
643
00:38:03,480 --> 00:38:06,480
They're on to me.
644
00:38:06,480 --> 00:38:09,160
Do you want to do this here
or down to the station?
645
00:38:09,160 --> 00:38:12,400
You're adm...
You're admitting guilt?
646
00:38:12,400 --> 00:38:14,600
I am.
647
00:38:14,600 --> 00:38:16,440
I killed Rex.
648
00:38:17,880 --> 00:38:19,480
A witness said in her statement
649
00:38:19,480 --> 00:38:21,240
that you served her ice cream,
Don.
650
00:38:21,240 --> 00:38:22,720
Christine was
on a toilet break.
651
00:38:22,720 --> 00:38:24,320
I took over her counter.
652
00:38:24,320 --> 00:38:25,360
Hang on.
653
00:38:25,360 --> 00:38:26,720
Rex was killed in the back room
654
00:38:26,720 --> 00:38:28,640
near the bull return mechanism.
655
00:38:28,640 --> 00:38:31,640
You said that the power had been
off to the alley, is that right?
656
00:38:54,080 --> 00:38:57,280
I believe this is the ball
that killed Rex.
657
00:38:57,280 --> 00:38:59,280
Care to try it on for size?
658
00:38:59,280 --> 00:39:00,680
What's the point?
659
00:39:00,680 --> 00:39:02,520
Do as she says.
660
00:39:08,920 --> 00:39:10,720
Huh.
661
00:39:10,720 --> 00:39:13,720
It doesn't fit.
662
00:39:13,720 --> 00:39:16,520
Christine, you and Don
have different duties.
663
00:39:16,520 --> 00:39:20,080
That's right. Don does the shoes
and services the alley and...
664
00:39:20,080 --> 00:39:22,120
And you serve the lollies
and the ice cream,
665
00:39:22,120 --> 00:39:24,520
his and hers.
666
00:39:24,520 --> 00:39:27,360
Then why is the sewing kit
on Don's counter?
667
00:39:30,920 --> 00:39:32,760
We had all the wrong way round.
668
00:39:32,760 --> 00:39:35,000
We all assumed that Christine
did the embroidery
669
00:39:35,000 --> 00:39:37,400
because men don't sew, do they?
670
00:39:37,400 --> 00:39:41,000
We typecast you unfairly, Don.
671
00:39:41,000 --> 00:39:44,320
You sew beautifully.
672
00:39:44,320 --> 00:39:47,320
Jeanie said that she
and Rex never had sex,
673
00:39:47,320 --> 00:39:49,560
that he was seeing
somebody else.
674
00:39:51,560 --> 00:39:54,800
It was you, wasn't it, Don?
675
00:39:54,800 --> 00:39:58,200
Yours was the illicit love.
676
00:39:58,200 --> 00:40:00,760
This is where you get to talk.
677
00:40:03,120 --> 00:40:04,320
I never meant to hurt you.
678
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
Oh, who are you kidding?
679
00:40:06,520 --> 00:40:09,120
I told Rex he had to stop
coming around.
680
00:40:09,120 --> 00:40:10,960
But he wouldn't listen.
681
00:40:18,480 --> 00:40:20,480
Poison ivy was their signal,
wasn't it?
682
00:40:20,480 --> 00:40:22,880
That bloody song.
683
00:40:22,880 --> 00:40:25,520
That bloody song.
684
00:40:25,520 --> 00:40:27,320
After your boss
finished with Rex,
685
00:40:27,320 --> 00:40:30,320
I knew Don would head out
the back to see if he was okay.
686
00:40:30,320 --> 00:40:32,640
That song.
687
00:40:32,640 --> 00:40:34,240
That was the signal.
688
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
And everybody knows?
689
00:40:35,440 --> 00:40:37,640
Man, the till.
690
00:40:37,640 --> 00:40:41,240
Man, the bloody till.
691
00:40:41,240 --> 00:40:43,760
Well, you can look but
you'd better not touch?
692
00:40:43,760 --> 00:40:46,360
Who was next?
693
00:40:46,360 --> 00:40:47,840
Christine, no!
694
00:40:47,840 --> 00:40:49,040
You fool.
695
00:40:49,040 --> 00:40:50,560
It's over.
696
00:40:50,560 --> 00:40:52,520
Poison ivy?
697
00:40:52,520 --> 00:40:54,240
The lies,
the creeping around,
698
00:40:54,240 --> 00:40:55,640
you coming out of that room,
699
00:40:55,640 --> 00:40:58,240
happier with him
than you ever looked with me.
700
00:41:03,800 --> 00:41:05,600
This is something
that I made you do.
701
00:41:05,600 --> 00:41:07,560
Why start
caring now, Don?
702
00:41:07,560 --> 00:41:10,960
Why did you even marry me?
703
00:41:10,960 --> 00:41:12,640
I loved you.
704
00:41:12,640 --> 00:41:14,440
If you loved me,
you would have never
705
00:41:14,440 --> 00:41:16,680
made me walk down that aisle.
706
00:41:33,440 --> 00:41:35,240
No hard feelings, son.
707
00:41:42,360 --> 00:41:44,760
Milo...
708
00:41:44,760 --> 00:41:46,240
Aunty, I can't thank you enough.
709
00:41:46,240 --> 00:41:49,320
No, it's Peregrine
you need to thank,
710
00:41:49,320 --> 00:41:51,400
and you should probably go talk
711
00:41:51,400 --> 00:41:53,640
to the mother of your child,
also.
712
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- You know about that?
- Oh, stupido.
713
00:41:56,040 --> 00:41:58,640
We're going to be a family.
I'm going to marry her.
714
00:41:58,640 --> 00:42:02,080
I'm so proud of you.
715
00:42:02,080 --> 00:42:03,640
You'll make a beautiful father.
716
00:42:03,640 --> 00:42:06,440
Grazie, zia.
Grazie.
717
00:42:06,440 --> 00:42:09,080
Okay.
Let's get you fed.
718
00:42:13,920 --> 00:42:15,560
Marriage?
719
00:42:15,560 --> 00:42:17,480
Well, he hasn't
coughed up a ring or nothing,
720
00:42:17,480 --> 00:42:20,440
but he says he wants to make
an honest woman out of me.
721
00:42:20,440 --> 00:42:22,840
You know, Jeanie,
if you don't love him,
722
00:42:22,840 --> 00:42:24,640
you don't have to get married.
723
00:42:24,640 --> 00:42:26,240
You're always welcome
at the Adventuresses' Club.
724
00:42:26,240 --> 00:42:27,520
Milo's alright.
725
00:42:27,520 --> 00:42:29,160
He just needs
to slick back his hair
726
00:42:29,160 --> 00:42:31,760
and run a decent bike,
but I'll sort him out.
727
00:42:33,760 --> 00:42:34,960
That's him.
728
00:42:34,960 --> 00:42:38,560
I'll sees you later.
729
00:42:38,560 --> 00:42:41,320
Good luck.
730
00:42:41,320 --> 00:42:45,440
It's all gonna be okay,
even if it's not perfect.
731
00:42:45,440 --> 00:42:49,880
And if it really isn't,
you contact me at the club.
732
00:42:52,320 --> 00:42:54,560
Check out.
733
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Should I make us a martini?
734
00:43:01,960 --> 00:43:04,000
Oh, yes, please.
735
00:43:08,320 --> 00:43:10,520
- Birdie.
- Hmm?
736
00:43:10,520 --> 00:43:12,520
What was that chalk mark?
737
00:43:12,520 --> 00:43:14,880
What chalk mark?
738
00:43:14,880 --> 00:43:17,080
The chalk mark on the club.
739
00:43:17,080 --> 00:43:19,320
A code, a secret signal.
740
00:43:21,760 --> 00:43:24,120
I'm sorry.
I don't know what you mean.
741
00:43:26,680 --> 00:43:28,520
Shaken or stirred.
742
00:43:31,080 --> 00:43:32,480
Murdered? Who?
743
00:43:32,480 --> 00:43:34,760
President of
Sandridge Pigeon Club.
744
00:43:34,760 --> 00:43:36,760
Foulplay at the pigeon club?
745
00:43:36,760 --> 00:43:38,280
Pigeon aren't fowl.
746
00:43:38,280 --> 00:43:40,560
This is Dr. Thelma Beasley,
747
00:43:40,560 --> 00:43:42,160
Australia's preeminent
748
00:43:42,160 --> 00:43:44,080
- ornithologist.
- One of.
749
00:43:44,080 --> 00:43:46,320
What was your relationship
to the deceased?
750
00:43:46,320 --> 00:43:49,000
Virgil was president
of the Pigeon Club,
751
00:43:49,000 --> 00:43:51,080
and he also happened
to be my brother.
752
00:43:51,080 --> 00:43:52,800
Wouldn't have picked you two
as pigeon fanciers.
753
00:43:52,800 --> 00:43:54,520
I'm here to join the club.
754
00:43:54,520 --> 00:43:57,200
And I've been hired to
investigate by Thelma Beasley,
755
00:43:57,200 --> 00:43:59,160
Looks like he was choked
to death with bird seed.
756
00:43:59,160 --> 00:44:02,080
Pigeon racing is not
for the faint hearted.
757
00:44:02,080 --> 00:44:03,360
It's interesting that Peregrines
758
00:44:03,360 --> 00:44:05,120
are the natural enemy
of the pigeon.
759
00:44:05,120 --> 00:44:06,280
What are you implying?
760
00:44:11,840 --> 00:44:13,240
Birdie?
761
00:44:13,240 --> 00:44:16,840
Go home, Peregrine.
53254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.