All language subtitles for Mayans.M.C.S05E06.My.Eyes.Filled.and.Then.Closed.on.the.Last.of.Childhood.Tears.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,948 --> 00:00:16,200 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:16,284 --> 00:00:17,700 Hur har din dag varit? 3 00:00:20,411 --> 00:00:22,497 -Hur sĂ„? -Jag Ă€r orolig för dig. 4 00:00:22,581 --> 00:00:25,166 Jag vet vad det hĂ€r livet gör med en. 5 00:00:25,250 --> 00:00:26,208 Jag klarar mig. 6 00:00:26,293 --> 00:00:29,379 Du ramlar och glömmer saker. Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r bĂ€ttre. 7 00:00:29,461 --> 00:00:31,172 Jag trivs med att jobba hĂ€r. 8 00:00:31,255 --> 00:00:32,589 -Ses vi? -Ja. 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,594 -Ska du Ă„ka? -Jag mĂ„ste infinna mig pĂ„ ett stĂ€lle. 10 00:00:37,679 --> 00:00:42,516 Jag vill stanna. Jag vill ha nĂ„t som Ă€r bra nĂ„n gĂ„ng. 11 00:00:42,600 --> 00:00:45,893 -Fixar du hans mat? -Vem vet vad hans far ger honom? 12 00:00:45,978 --> 00:00:49,231 Har du börjat knulla min fru Ă€n? 13 00:00:49,313 --> 00:00:50,857 DĂ€r har vi vilddjuret! 14 00:00:52,693 --> 00:00:56,945 Jag behöver en bil. Den ska stĂ„ parkerad utanför Food4Cheap. 15 00:00:57,029 --> 00:01:00,449 -Tre... -Du mördade min son! 16 00:01:00,532 --> 00:01:02,285 Du kommer inte undan med det! 17 00:01:02,368 --> 00:01:05,287 Jag fick jobba hĂ„rt med att förlĂ„ta mig sjĂ€lv. 18 00:01:05,370 --> 00:01:08,749 -Du var ju inte dĂ€r. -Jag mĂ„ste förlĂ„ta mig sjĂ€lv för det. 19 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 Och jag förlĂ„ter dig. 20 00:01:11,502 --> 00:01:13,252 Varför tĂ€nde du pĂ„? 21 00:01:13,336 --> 00:01:17,131 FĂ„ Ezekiel att avbryta sitt jĂ€vla idiotprojekt med fentanylen. 22 00:01:17,214 --> 00:01:19,300 DĂ„ kanske hemligheterna kan bevaras. 23 00:01:19,383 --> 00:01:23,054 Jag borde fan ha brĂ€nt upp all den jĂ€vla skiten ocksĂ„! 24 00:01:23,138 --> 00:01:26,139 Vi mĂ„ste prata om din bror. Han sa en del saker... 25 00:01:26,223 --> 00:01:27,933 EZ! EZ! 26 00:02:00,005 --> 00:02:07,012 Hej, lille grabben. Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r bra nu. 27 00:02:12,474 --> 00:02:18,564 Det Ă€r bara vi snubbar idag. Jag och du. Kom nu. 28 00:02:41,084 --> 00:02:47,632 Titta vad som Ă€r fĂ€rdigt! Titta vad som Ă€r fĂ€rdigt... SĂ„ ja. 29 00:04:04,371 --> 00:04:06,499 Du fick mig... 30 00:04:17,133 --> 00:04:19,010 Nu tar jag dig. 31 00:04:29,061 --> 00:04:31,689 Nu har jag dig! 32 00:04:42,907 --> 00:04:44,576 Upp med huvudet. 33 00:04:49,037 --> 00:04:50,747 HallĂ„? 34 00:04:55,670 --> 00:04:57,504 Vad i helvete? 35 00:05:11,893 --> 00:05:13,936 Hoppa in i pickupen sĂ„ Ă„ker vi. 36 00:05:15,730 --> 00:05:18,733 -Vart ska vi? -Ta en Ă„ktur. 37 00:05:20,943 --> 00:05:23,487 Jag har planer med Adelita och Maverick idag. 38 00:05:23,570 --> 00:05:26,572 Vi har nĂ„t som mĂ„ste fixas direkt. 39 00:05:27,699 --> 00:05:31,202 -Jag Ă€r ju med familjen idag. -Det hĂ€r handlar om familjen. 40 00:05:32,328 --> 00:05:33,871 Kom igen. 41 00:05:38,918 --> 00:05:41,004 LĂ€mna vĂ€sten. 42 00:05:49,052 --> 00:05:50,887 Vem var det? 43 00:05:53,015 --> 00:05:55,057 Det var min bror. 44 00:05:59,353 --> 00:06:02,899 -Jag mĂ„ste Ă„ka. -Vart dĂ„? 45 00:06:04,484 --> 00:06:05,943 Det vet jag inte. 46 00:06:09,279 --> 00:06:11,199 MĂ„r du bra? 47 00:06:12,825 --> 00:06:14,243 Ja. 48 00:06:28,131 --> 00:06:34,012 -Du... Är allt verkligen bra? -SjĂ€lvklart. Det Ă€r bara min bror. 49 00:06:53,779 --> 00:06:55,072 Luisa... 50 00:07:25,226 --> 00:07:31,732 -Var finns kaffet? -Munkbutiken lĂ€ngre ner pĂ„ gatan. 51 00:07:34,901 --> 00:07:41,366 -Har de macchiato med havremjölk? -Nej, men... 52 00:07:42,492 --> 00:07:46,620 Om du har tur Ă€r det inte rĂ„ttskit i din munk. 53 00:07:48,414 --> 00:07:52,501 Jag tror att vi har olika definitioner av ordet "tur". 54 00:07:55,963 --> 00:08:02,051 Jag tror att jag Ă€r den mest tursamme jĂ€veln i vĂ€rlden nu. 55 00:08:05,430 --> 00:08:10,142 Jag hĂ„ller med. Det tror jag ocksĂ„. 56 00:08:20,902 --> 00:08:22,654 Mrs Galindo? 57 00:08:24,614 --> 00:08:29,619 -Mrs Galindo? -Vad Ă€r det? 58 00:08:29,702 --> 00:08:31,621 MĂ„r ni bra? 59 00:08:34,958 --> 00:08:37,293 StĂ€ng dörren, Luis. 60 00:08:45,467 --> 00:08:49,053 Var snĂ€ll och stĂ€ng bara dörrjĂ€veln. 61 00:08:50,180 --> 00:08:53,517 Mr Galindo sa Ă„t mig att fĂ„ upp dig ur sĂ€ngen idag. 62 00:08:56,561 --> 00:08:58,355 Mrs Galindo... 63 00:09:00,232 --> 00:09:01,607 Mrs Galindo... 64 00:09:03,860 --> 00:09:07,613 -Luta er framĂ„t mot rekylen. -Det Ă€r bara sĂ„ jĂ€vla dumt. 65 00:09:07,696 --> 00:09:10,491 -Vad gör vi hĂ€r? -Solen Ă€r bra för er. 66 00:09:10,573 --> 00:09:15,495 Ni har inte varit ute pĂ„ flera dagar. Jag tĂ€nkte att det hĂ€r skulle hjĂ€lpa. 67 00:09:15,579 --> 00:09:20,417 -Det fĂ„r mig att slappna av. -Att döda mĂ€nniskor? 68 00:09:20,499 --> 00:09:23,878 Nej. Det tycker jag inte om. 69 00:09:25,005 --> 00:09:28,258 -Jag ser att ni har varit deprimerad. -Du kĂ€nner inte mig. 70 00:09:28,341 --> 00:09:33,512 -Du vet inte ett jĂ€vla dugg om mig. -Jag har kĂ€nt mr Galindo lĂ€nge. 71 00:09:33,596 --> 00:09:36,557 Er familj betyder mycket för mig. 72 00:09:38,559 --> 00:09:41,311 Ha fötterna bredare isĂ€r Ă€n axlarna. 73 00:09:41,395 --> 00:09:44,730 -Varför dĂ„? -DĂ„ fĂ„r ni balans och kontroll. 74 00:09:44,815 --> 00:09:48,068 Varför betyder min familj sĂ„ mycket för dig? 75 00:09:50,153 --> 00:09:53,406 Jag tycker att det Ă€r sorgligt. Det Ă€r patetiskt. 76 00:09:53,490 --> 00:09:56,199 Att viga sitt liv Ă„t att vara en jĂ€vla springpojke? 77 00:09:59,327 --> 00:10:01,497 FörlĂ„t, jag menade inte sĂ„. 78 00:10:04,959 --> 00:10:08,336 Krama alltid, dra inte. 79 00:10:30,107 --> 00:10:33,235 -FĂ„r jag? -Mm-hmm. 80 00:10:52,460 --> 00:10:53,795 Bra. 81 00:10:58,341 --> 00:11:00,344 Det dĂ€r var grymt. 82 00:11:08,517 --> 00:11:11,228 Jag vet att ni tĂ€nkte sticka frĂ„n matbutiken. 83 00:11:16,858 --> 00:11:23,824 -Hade du slĂ€ppt ivĂ€g mig? -Han tillĂ„ter inte det. Aldrig. 84 00:11:26,617 --> 00:11:30,872 -Varför har du inte sagt nĂ„t? -Det hĂ€nde inte. 85 00:11:33,415 --> 00:11:35,209 Det kommer aldrig att hĂ€nda. 86 00:11:39,171 --> 00:11:40,506 Det har en bra grund. 87 00:11:42,049 --> 00:11:44,259 Det passar bra för en familj. 88 00:11:46,512 --> 00:11:52,226 Jag kan dra ut mattan och renovera golvet. 89 00:11:52,308 --> 00:11:54,644 Jag kan mĂ„la vĂ€ggarna. 90 00:11:54,728 --> 00:11:57,564 Det hjĂ€lper nog inte att lĂ€gga mer pengar pĂ„ det. 91 00:11:57,646 --> 00:12:00,066 Ingen vill köpa i Santo Padre. 92 00:12:00,149 --> 00:12:03,486 Jag hade sparat pengarna och hoppats pĂ„ det bĂ€sta. 93 00:12:23,255 --> 00:12:26,424 Du mĂ„ste passa Sally Ă„t mig. Hon Ă€r stark. 94 00:12:26,508 --> 00:12:29,092 LĂ„t inte henne dra nĂ€r ni gĂ„r. 95 00:12:29,176 --> 00:12:31,553 Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„... 96 00:12:37,392 --> 00:12:38,936 Hej... 97 00:12:45,525 --> 00:12:47,985 Du förlĂ„ter mig? Dra Ă„t helvete! 98 00:12:48,068 --> 00:12:50,821 -Vem fan tror du att du Ă€r? -Följ med. 99 00:12:56,576 --> 00:13:00,665 Fan ta din förlĂ„telse. Och fan ta dig som tror att jag behöver den! 100 00:13:00,747 --> 00:13:03,708 Hur fan vĂ„gar du sĂ€ga sĂ„n skit till mig? 101 00:13:03,793 --> 00:13:10,006 Jag Ă€r ledsen, men jag förlĂ„ter dig verkligen. FörlĂ„t dig sjĂ€lv. 102 00:13:10,089 --> 00:13:12,466 -Vi var barn. -Hon var ett barn. 103 00:13:13,718 --> 00:13:16,930 Vi skulle skydda henne. Det var vĂ„rt enda jobb. 104 00:13:17,012 --> 00:13:18,932 Och vi misslyckades. 105 00:13:20,182 --> 00:13:23,935 Jag misslyckades... och nu Ă€r hon borta. 106 00:13:25,770 --> 00:13:32,361 Ja, men inte du. Är du inte jĂ€vligt sjĂ€lvisk som inte accepterar det? 107 00:13:32,444 --> 00:13:37,365 Du har kvar ditt liv och kastar bort det i en jĂ€vla trailer pĂ„ en skrot? 108 00:13:37,449 --> 00:13:42,036 Vi stĂ„r i skuld. Vi Ă€r skyldiga henne att finna frid. 109 00:13:42,120 --> 00:13:45,414 Att inte slösa bort det som stals frĂ„n henne. 110 00:13:45,498 --> 00:13:50,878 Sofia? Herregud... Sofia! 111 00:14:06,016 --> 00:14:09,062 -TĂ€nker du berĂ€tta vart vi ska? -Nej. 112 00:14:18,988 --> 00:14:23,534 Minns du nĂ€r vi Ă„kte till stranden nĂ€r vi var smĂ„? 113 00:14:24,659 --> 00:14:26,662 Det Ă€r inte dit vi ska. 114 00:14:46,639 --> 00:14:50,224 Har du kvar det dĂ€r fotot pĂ„ mig och dig och pappa i trailern? 115 00:14:51,767 --> 00:14:53,728 Du var precis dĂ€r, sĂ„ du vet nog. 116 00:14:57,190 --> 00:15:01,361 -Jag ville frĂ„ga Sofia hur du mĂ„dde. -Du kunde ha frĂ„gat mig. 117 00:15:02,736 --> 00:15:07,574 Vad Ă€r det hĂ€r, brorsan? Vad fan Ă€r det med dig? 118 00:15:13,455 --> 00:15:15,582 Jag slĂ€ngde det dĂ€r fotot. 119 00:15:19,418 --> 00:15:21,963 Det var fel person pĂ„ andra sidan av kameran. 120 00:15:25,632 --> 00:15:27,802 Jag saknar henne ocksĂ„. 121 00:15:31,012 --> 00:15:33,015 Tolv Ă„r idag. 122 00:15:36,811 --> 00:15:39,438 Idag Ă€r det tolv Ă„r sen hon dog. 123 00:15:47,945 --> 00:15:50,948 Jag hoppas att hon förlĂ„ter mig för det jag tĂ€nker göra. 124 00:16:01,417 --> 00:16:06,087 Jag gillar den. Det Ă€r en fin liten bil. 125 00:16:09,258 --> 00:16:15,471 -Pratar han mer nu? -Han hĂ„ller aldrig tyst. Som sin far. 126 00:16:16,638 --> 00:16:19,641 -Pappa. -Jag kommer snart tillbaka. 127 00:16:22,937 --> 00:16:24,230 Vad Ă€r det? 128 00:16:26,648 --> 00:16:29,360 Jag Ă€r verkligen tacksam... 129 00:16:30,943 --> 00:16:36,366 ...för den person du har hjĂ€lpt Angel att bli. 130 00:16:36,449 --> 00:16:40,577 Han har alltid varit sĂ„n hĂ€r. Du har bara inte sett det. 131 00:16:46,875 --> 00:16:53,882 Han Ă€r en underbar man med ett stort hjĂ€rta. Precis som sin bror. 132 00:16:55,134 --> 00:17:01,055 -Jag ber dig. Var försiktig... -Som heller aldrig hĂ„ller kĂ€ften. 133 00:17:03,140 --> 00:17:05,351 Det Ă€r ett slĂ€ktdrag. 134 00:17:11,524 --> 00:17:15,695 Vem Ă€lskar dig? Pappa... 135 00:17:15,777 --> 00:17:18,530 En gĂ„ng kom jag hit för att döda dig. 136 00:17:22,618 --> 00:17:24,453 Jag minns. 137 00:17:26,163 --> 00:17:28,081 Jag Ă€r glad att jag inte gjorde det. 138 00:18:45,862 --> 00:18:47,947 Det Ă€r bĂ€ttre akustik hĂ€r. 139 00:19:24,732 --> 00:19:29,027 -Vad ska vi med det dĂ€r till? -Vi ska begrava en kropp. 140 00:19:31,112 --> 00:19:33,739 -Hoppa ut. -Nej. 141 00:19:41,830 --> 00:19:43,123 Kom igen. 142 00:19:55,177 --> 00:19:58,512 Jag gĂ„r ingenstans förrĂ€n du sĂ€ger vad fan det hĂ€r Ă€r. 143 00:20:03,726 --> 00:20:05,186 -Litar du pĂ„ mig? -Nej. 144 00:20:05,269 --> 00:20:07,230 DĂ€r har vi det jĂ€vla problemet. 145 00:20:08,897 --> 00:20:10,650 Jag Ă€r din bror. 146 00:20:11,901 --> 00:20:13,778 Om det betyder nĂ„t för dig- 147 00:20:13,860 --> 00:20:17,238 -vill jag att du gĂ„r fram till det dĂ€r jĂ€vla skjulet nu. 148 00:20:18,365 --> 00:20:19,950 För mammas skull. 149 00:20:46,933 --> 00:20:49,810 -EZ... -Öppna dörren. 150 00:20:56,276 --> 00:21:00,947 Mamma vill inte att vi gör varandra illa. Hon vill att vi hĂ„ller ihop. 151 00:21:06,242 --> 00:21:08,286 Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r, Angel. 152 00:21:10,163 --> 00:21:12,290 För att ta farvĂ€l av henne. 153 00:21:13,876 --> 00:21:16,503 -Öppna dörren. -EZ... 154 00:21:32,643 --> 00:21:34,270 FörlĂ„t mig. 155 00:21:36,146 --> 00:21:37,981 Rör er inte för helvete! 156 00:21:40,149 --> 00:21:42,402 HĂ„ll kĂ€ften, för helvete! 157 00:21:45,196 --> 00:21:47,489 Det tog sin tid. 158 00:21:49,450 --> 00:21:55,665 -Det Ă€r lugnt. -Rör dig inte, för helvete. 159 00:21:55,747 --> 00:21:59,125 Jag ska ta en cigg. Den sista. 160 00:22:06,591 --> 00:22:10,135 TĂ€nk att det tog sĂ„n tid för er att ta er mod. 161 00:22:10,220 --> 00:22:14,390 Jag dömde er för att ni inte gjorde det nĂ€r ni hade chansen. 162 00:22:14,474 --> 00:22:18,603 Om nĂ„n hade fimpat min morsa skulle jag fan ha slaktat dem! 163 00:22:18,685 --> 00:22:23,566 -Ska jag ringa Chibs? -HĂ„ll din jĂ€vla kĂ€ft! 164 00:22:26,360 --> 00:22:30,738 LĂ„t dem gĂ„. Det hĂ€r angĂ„r bara oss. 165 00:22:30,822 --> 00:22:34,575 -Ingen annan behöver rĂ„ka illa ut. -Och min mor dĂ„? 166 00:22:36,369 --> 00:22:39,122 -Hon var oskyldig. -EZ. EZ! 167 00:22:42,292 --> 00:22:48,839 Ta med dina saker och stick hĂ€rifrĂ„n. LĂ€mna kvar din telefon. 168 00:22:48,922 --> 00:22:52,300 Om du vĂ€nder dig om begraver jag dig bredvid honom. 169 00:23:04,479 --> 00:23:07,899 -Hur hittade du mig? -Jag har vetat om det i flera veckor. 170 00:23:09,024 --> 00:23:11,819 En Reaper pĂ„ torken i 29 Palms. 171 00:23:12,944 --> 00:23:17,365 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r öken. Inget hĂ€nder utan vĂ„r vetskap. 172 00:23:17,449 --> 00:23:22,120 Jag har redan sagt att det som hĂ€nde bara var affĂ€rer. 173 00:23:22,204 --> 00:23:28,000 -NĂ€r Packer gav mig jobbet visste... -Jag vet. Det hĂ€r Ă€r personligt. 174 00:23:32,839 --> 00:23:34,589 Vad sa hon? 175 00:23:36,509 --> 00:23:38,760 Vad var det sista hon sa? 176 00:23:44,350 --> 00:23:47,769 Jag sköt henne i halsen. Hon hann inte sĂ€ga nĂ„t alls. 177 00:23:49,771 --> 00:23:53,315 Du Ă€r vĂ€ldigt tyst, lille Angel. Har du inget att sĂ€ga? 178 00:23:55,860 --> 00:23:58,320 Det Ă€r tolv Ă„r sen idag. 179 00:24:00,782 --> 00:24:04,952 Du satte igĂ„ng allt det hĂ€r. Förstörde allas vĂ„ra liv. 180 00:24:05,034 --> 00:24:09,997 SĂ„nt hĂ€nder. Du visste vad du gav dig in pĂ„ nĂ€r du gick med... 181 00:24:10,082 --> 00:24:11,708 ...eller kanske inte. 182 00:24:22,551 --> 00:24:24,762 Det hĂ€r Ă€r min gĂ„va till dig, Angel. 183 00:24:27,180 --> 00:24:28,975 Gör det. 184 00:24:32,561 --> 00:24:37,648 Ja. Gör det, Angel. Var inte liten jĂ€vla mes. 185 00:24:38,817 --> 00:24:40,110 Gör ditt vĂ€rsta. 186 00:24:52,704 --> 00:24:54,331 Skjut honom, Angel. 187 00:25:32,200 --> 00:25:34,410 HĂ€r Ă€r hon med farfar. 188 00:25:37,121 --> 00:25:39,499 Han Ă€lskade henne sĂ„ mycket. 189 00:25:47,255 --> 00:25:51,926 Hon Ă€r fortfarande med oss, Sof. SĂ„ lĂ€nge vi kan prata om henne. 190 00:25:53,053 --> 00:25:54,888 Hon Ă€r fortfarande med oss. 191 00:25:59,767 --> 00:26:06,190 Jesus sa: "LĂ„t barnen komma till mig och hindra dem inte." 192 00:26:06,273 --> 00:26:09,859 "Guds rike tillhör sĂ„dana som de." 193 00:26:11,028 --> 00:26:12,779 Hon Ă€r med Honom nu. 194 00:26:14,405 --> 00:26:19,161 Gud Ă€r vĂ„r fristad och vĂ„r styrka. 195 00:26:20,704 --> 00:26:22,331 Amen. 196 00:26:34,132 --> 00:26:35,675 Högre! 197 00:26:38,803 --> 00:26:44,226 -FörlĂ„t. FĂ„r jag köpa en ny Ă„t dig? -Det Ă€r ingen fara. 198 00:26:45,811 --> 00:26:50,898 -Vilken Ă€r din? -Jag Ă€r inte pappa. Jag tittar bara. 199 00:26:52,525 --> 00:26:55,445 Sawyer. HĂ„ll dig nĂ€ra, hjĂ€rtat. 200 00:26:58,281 --> 00:27:03,536 -Det var illa. Riktigt lĂ€skigt illa. -Jag pratar inte med kvinnor sĂ„ dĂ€r. 201 00:27:03,618 --> 00:27:07,414 -Man ska aldrig prata sĂ„ med kvinnor. -Nej, jag menar... 202 00:27:07,497 --> 00:27:11,709 Jag vet vad du menar. Finns det inte komik dĂ€r du kommer ifrĂ„n? 203 00:27:11,793 --> 00:27:16,964 -Ja, men det brukar vara roligare. -Bra kontring. 204 00:27:19,092 --> 00:27:24,097 Har du ingen alls? En fru, flickvĂ€n eller husdjur? 205 00:27:24,179 --> 00:27:27,975 Familjen Galindo lĂ„ter mig jobba. Det Ă€r helt okej. 206 00:27:28,058 --> 00:27:32,562 -CristĂłbal? CristĂłbal! -Var Ă€r han? 207 00:27:32,646 --> 00:27:35,439 Jag vet inte! Jag vĂ€nde mig bara om... 208 00:27:35,524 --> 00:27:39,110 Va...? CristĂłbal! 209 00:27:39,194 --> 00:27:42,696 -CristĂłbal? -CristĂłbal! 210 00:27:50,036 --> 00:27:51,788 CristĂłbal! 211 00:27:52,999 --> 00:27:55,084 -Mamma! -Kom hit! 212 00:27:55,166 --> 00:27:57,293 -Mamma! -Vad skulle du göra? 213 00:27:57,378 --> 00:28:00,339 Hon sa att hon hade en present till mig. 214 00:28:00,421 --> 00:28:01,964 Okej... 215 00:28:12,767 --> 00:28:14,976 -Jag trodde att du... -VadĂ„? 216 00:28:18,146 --> 00:28:19,689 Jag trodde... 217 00:28:21,901 --> 00:28:23,277 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 218 00:28:26,113 --> 00:28:29,949 Vad menar du? Vi hĂ€mnas vĂ„r mamma. 219 00:28:30,033 --> 00:28:32,869 Tror du att hon hade velat det hĂ€r? 220 00:28:32,953 --> 00:28:35,162 Att vi skulle mörda nĂ„n ute i öknen? 221 00:28:39,791 --> 00:28:42,085 Det hĂ€r Ă€r det enda vi kan ge henne. 222 00:28:43,962 --> 00:28:46,173 Det Ă€r allt vi Ă€r kapabla till. 223 00:28:47,466 --> 00:28:51,637 Det Ă€r det enda Reyes-mĂ€nnen Ă€r dömda till att bli. 224 00:28:56,391 --> 00:28:58,017 Mördare. 225 00:29:09,819 --> 00:29:11,489 Vart ska du? 226 00:30:22,346 --> 00:30:24,432 De börjar bli rastlösa. 227 00:30:26,141 --> 00:30:29,186 SĂ€g Ă„t dem... En liten stund till. 228 00:30:31,104 --> 00:30:34,149 Tiden Ă€r snart ute. 229 00:30:34,232 --> 00:30:38,570 Det enda de kommer att ha kvar att hĂ€mta blir vĂ„ra kroppar. 230 00:30:38,652 --> 00:30:39,987 Ha tĂ„lamod. 231 00:30:43,323 --> 00:30:45,200 Vi hĂ„ller oss till planen. 232 00:30:49,997 --> 00:30:54,668 Det Ă€r inte lĂ„ngt kvar. Sen kommer Adelita att slĂ„ till. 233 00:31:21,693 --> 00:31:25,863 Han mĂ„ste bli mer bekvĂ€m med att attackera. FörtjĂ€na nedbrottningen. 234 00:31:28,157 --> 00:31:32,704 -Vad Ă€r det? Varför skrattar du? -Det Ă€r inget. 235 00:31:33,830 --> 00:31:37,791 Det Ă€r fint. Du har verkligen engagerat dig. 236 00:31:41,711 --> 00:31:43,464 Han Ă€r en fantastisk grabb. 237 00:31:47,343 --> 00:31:51,637 Du har engagerat dig mer Ă€n du hade trott. 238 00:31:57,310 --> 00:31:58,603 Det kĂ€nns fel nu. 239 00:32:01,689 --> 00:32:07,819 Han kommer att bli vĂ€ldigt sĂ„rad och arg nĂ€r han fĂ„r veta det. 240 00:32:09,030 --> 00:32:10,989 Det Ă€r planen vi enades om. 241 00:32:12,116 --> 00:32:14,743 Paul har inte hĂ„llit sin del av överenskommelsen. 242 00:32:17,662 --> 00:32:18,954 Och vi? 243 00:32:24,710 --> 00:32:29,007 -Du krossade mitt hjĂ€rta. -Jag hade inget val. 244 00:32:29,090 --> 00:32:32,635 -Jag var ditt befĂ€l. -Jag blev lika jĂ€vla knĂ€ckt för det. 245 00:32:35,096 --> 00:32:37,181 Jag vet att jag var en jĂ€vla flopp dĂ„. 246 00:32:38,306 --> 00:32:40,726 Jag var inte mogen att vara pappa. 247 00:32:44,187 --> 00:32:45,731 Och nu? 248 00:32:49,943 --> 00:32:51,778 Paul Ă€r fortfarande min bror. 249 00:32:56,823 --> 00:32:59,035 Han Ă€r fortfarande min man. 250 00:33:03,998 --> 00:33:08,627 Du mĂ„ste lĂ€mna den hĂ€r för det hĂ€r. 251 00:33:10,836 --> 00:33:16,633 Jag kan inte ha det i Jacobs nĂ€rhet. Med farbror Gilly gĂ„r det bra, men... 252 00:33:20,512 --> 00:33:22,055 Skulle du göra det? 253 00:33:25,643 --> 00:33:27,478 För din son? 254 00:33:28,687 --> 00:33:30,730 Han behöver en far. 255 00:33:33,816 --> 00:33:36,069 Han behöver sin far. 256 00:33:39,071 --> 00:33:40,614 Jag vet. 257 00:33:49,456 --> 00:33:52,251 -FörlĂ„t. -Hej... 258 00:33:52,333 --> 00:33:56,338 Jag ville titta till din mamma. Hon kom inte pĂ„ passet ikvĂ€ll. 259 00:33:56,422 --> 00:34:00,842 -Hon mĂ„dde inte sĂ„ bra. -Har hon Ă€tit idag? 260 00:34:00,925 --> 00:34:02,551 Lite. 261 00:34:04,637 --> 00:34:06,014 Och du dĂ„? 262 00:34:07,931 --> 00:34:09,392 Jag klarar mig. 263 00:34:11,143 --> 00:34:13,228 Följ med. Jag vet ett stĂ€lle. 264 00:34:22,070 --> 00:34:26,325 Det dĂ€r kan nog vara det Ă€ldsta pĂ„ hela Ă„lderdomshemmet. 265 00:34:26,408 --> 00:34:30,119 BetygsĂ€tt middagen, frĂ„n 1 till 10. 266 00:34:33,665 --> 00:34:37,417 -Obeskrivlig. -Var det sĂ„ illa? 267 00:34:40,003 --> 00:34:45,758 Nej. Jag menar...sĂ„ obeskrivlig. 268 00:35:29,383 --> 00:35:31,010 Fan. 269 00:35:33,178 --> 00:35:38,057 -Det började precis bli bra. -Det lĂ„ter bĂ€ttre i badrummet. 270 00:35:39,184 --> 00:35:44,730 -Jag visste inte att du spelade. -Jo, jag Ă€r stor i Belgien. 271 00:35:45,856 --> 00:35:49,985 Att hĂ€nga med er krĂ€k Ă€r bara en bisyssla. 272 00:35:52,405 --> 00:35:56,993 Musiken kĂ€nns som att lĂ€ra sig ett nytt sĂ€tt att sĂ€ga hur man mĂ„r- 273 00:35:57,076 --> 00:35:59,327 -men sannare pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 274 00:36:11,839 --> 00:36:13,424 LĂ€r mig nĂ„t. 275 00:36:14,550 --> 00:36:19,054 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. Du mĂ„ste röra fingrarna rĂ€tt. 276 00:36:19,137 --> 00:36:20,890 Det kunde jag ha visat dig. 277 00:36:20,973 --> 00:36:24,643 Vi vet att du inte Ă€r sĂ„ bra pĂ„ det. 278 00:36:24,727 --> 00:36:26,019 Aj... 279 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 Okej. 280 00:36:51,085 --> 00:36:53,002 Alla gĂ„r ut! 281 00:36:56,756 --> 00:36:58,383 Inte du. 282 00:37:02,928 --> 00:37:06,557 Du Ă„ker norrut varje dag. Till din familj? 283 00:37:07,683 --> 00:37:13,855 Du mördade resterna av min familj. Jag önskar att jag hade honom hĂ€r. 284 00:37:13,938 --> 00:37:19,278 Han Ă€r den enda som hade förstĂ„tt och vetat vad vi skulle göra. 285 00:37:19,361 --> 00:37:22,447 Han hade rĂ€tt, om allihop. 286 00:37:26,618 --> 00:37:32,206 Jag litar inte pĂ„ dig. Du gillar inte mig, gillar inte att jobba för mig. 287 00:37:32,290 --> 00:37:36,669 Potter hotade din familj för att tvinga dig att samarbeta med mig. 288 00:37:36,751 --> 00:37:40,715 Jag ska göra det hĂ€r för dig. Jag ska lĂ„ta dig gĂ„. 289 00:37:42,507 --> 00:37:47,471 Jag vill bara be dig om en sak. Ta hand om en person till. 290 00:37:47,554 --> 00:37:50,766 Den hĂ€r gĂ„ngen pĂ„ norra sidan. 291 00:37:50,848 --> 00:37:54,643 Döda den hĂ€r irriterande lösdrivaren sĂ„ Ă€r du och din familj fria. 292 00:37:54,728 --> 00:37:57,397 Men det ska göras nu innan midnatt. 293 00:38:00,483 --> 00:38:03,318 Inga ursĂ€kter. 294 00:38:21,419 --> 00:38:22,879 Vad Ă€r det dĂ€r? 295 00:38:22,962 --> 00:38:26,965 Det levererades vid grinden. Det Ă€r till CristĂłbal. 296 00:38:28,842 --> 00:38:33,179 -Herregud... -Vad gör du? 297 00:40:05,099 --> 00:40:10,061 Hon Ă€r verkligen stark och hon drar nĂ€r man gĂ„r med henne. 298 00:40:21,865 --> 00:40:23,699 Okej. 299 00:40:53,352 --> 00:40:55,354 Hon Ă€r borta. 300 00:41:07,157 --> 00:41:09,951 Och inget kan fĂ„ henne att komma tillbaka. 301 00:41:12,371 --> 00:41:13,830 Hon Ă€r... 302 00:41:26,258 --> 00:41:27,801 Hon Ă€r död. 303 00:41:40,522 --> 00:41:42,982 Och det Ă€r jag ocksĂ„. 304 00:42:48,001 --> 00:42:52,589 TILL MINNE AV VÅR ÄLSKADE MARISOL REYES 305 00:45:33,864 --> 00:45:37,951 Text: Joakim Sandström Iyuno 23459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.