Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,948 --> 00:00:16,200
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:16,284 --> 00:00:17,700
Hur har din dag varit?
3
00:00:20,411 --> 00:00:22,497
-Hur sÄ?
-Jag Àr orolig för dig.
4
00:00:22,581 --> 00:00:25,166
Jag vet vad det hÀr livet gör med en.
5
00:00:25,250 --> 00:00:26,208
Jag klarar mig.
6
00:00:26,293 --> 00:00:29,379
Du ramlar och glömmer saker.
Det hÀr stÀllet Àr bÀttre.
7
00:00:29,461 --> 00:00:31,172
Jag trivs med att jobba hÀr.
8
00:00:31,255 --> 00:00:32,589
-Ses vi?
-Ja.
9
00:00:33,800 --> 00:00:37,594
-Ska du Äka?
-Jag mÄste infinna mig pÄ ett stÀlle.
10
00:00:37,679 --> 00:00:42,516
Jag vill stanna.
Jag vill ha nÄt som Àr bra nÄn gÄng.
11
00:00:42,600 --> 00:00:45,893
-Fixar du hans mat?
-Vem vet vad hans far ger honom?
12
00:00:45,978 --> 00:00:49,231
Har du börjat knulla min fru Àn?
13
00:00:49,313 --> 00:00:50,857
DĂ€r har vi vilddjuret!
14
00:00:52,693 --> 00:00:56,945
Jag behöver en bil. Den ska stÄ
parkerad utanför Food4Cheap.
15
00:00:57,029 --> 00:01:00,449
-Tre...
-Du mördade min son!
16
00:01:00,532 --> 00:01:02,285
Du kommer inte undan med det!
17
00:01:02,368 --> 00:01:05,287
Jag fick jobba hÄrt
med att förlÄta mig sjÀlv.
18
00:01:05,370 --> 00:01:08,749
-Du var ju inte dÀr.
-Jag mÄste förlÄta mig sjÀlv för det.
19
00:01:08,833 --> 00:01:10,208
Och jag förlÄter dig.
20
00:01:11,502 --> 00:01:13,252
Varför tÀnde du pÄ?
21
00:01:13,336 --> 00:01:17,131
FĂ„ Ezekiel att avbryta sitt
jÀvla idiotprojekt med fentanylen.
22
00:01:17,214 --> 00:01:19,300
DĂ„ kanske hemligheterna kan bevaras.
23
00:01:19,383 --> 00:01:23,054
Jag borde fan ha brÀnt upp
all den jÀvla skiten ocksÄ!
24
00:01:23,138 --> 00:01:26,139
Vi mÄste prata om din bror.
Han sa en del saker...
25
00:01:26,223 --> 00:01:27,933
EZ! EZ!
26
00:02:00,005 --> 00:02:07,012
Hej, lille grabben.
Det Àr ingen fara. Det Àr bra nu.
27
00:02:12,474 --> 00:02:18,564
Det Àr bara vi snubbar idag.
Jag och du. Kom nu.
28
00:02:41,084 --> 00:02:47,632
Titta vad som Àr fÀrdigt!
Titta vad som Àr fÀrdigt... SÄ ja.
29
00:04:04,371 --> 00:04:06,499
Du fick mig...
30
00:04:17,133 --> 00:04:19,010
Nu tar jag dig.
31
00:04:29,061 --> 00:04:31,689
Nu har jag dig!
32
00:04:42,907 --> 00:04:44,576
Upp med huvudet.
33
00:04:49,037 --> 00:04:50,747
HallÄ?
34
00:04:55,670 --> 00:04:57,504
Vad i helvete?
35
00:05:11,893 --> 00:05:13,936
Hoppa in i pickupen sÄ Äker vi.
36
00:05:15,730 --> 00:05:18,733
-Vart ska vi?
-Ta en Äktur.
37
00:05:20,943 --> 00:05:23,487
Jag har planer med Adelita
och Maverick idag.
38
00:05:23,570 --> 00:05:26,572
Vi har nÄt som mÄste fixas direkt.
39
00:05:27,699 --> 00:05:31,202
-Jag Àr ju med familjen idag.
-Det hÀr handlar om familjen.
40
00:05:32,328 --> 00:05:33,871
Kom igen.
41
00:05:38,918 --> 00:05:41,004
LÀmna vÀsten.
42
00:05:49,052 --> 00:05:50,887
Vem var det?
43
00:05:53,015 --> 00:05:55,057
Det var min bror.
44
00:05:59,353 --> 00:06:02,899
-Jag mÄste Äka.
-Vart dÄ?
45
00:06:04,484 --> 00:06:05,943
Det vet jag inte.
46
00:06:09,279 --> 00:06:11,199
MÄr du bra?
47
00:06:12,825 --> 00:06:14,243
Ja.
48
00:06:28,131 --> 00:06:34,012
-Du... Ăr allt verkligen bra?
-SjÀlvklart. Det Àr bara min bror.
49
00:06:53,779 --> 00:06:55,072
Luisa...
50
00:07:25,226 --> 00:07:31,732
-Var finns kaffet?
-Munkbutiken lÀngre ner pÄ gatan.
51
00:07:34,901 --> 00:07:41,366
-Har de macchiato med havremjölk?
-Nej, men...
52
00:07:42,492 --> 00:07:46,620
Om du har tur
Àr det inte rÄttskit i din munk.
53
00:07:48,414 --> 00:07:52,501
Jag tror att vi har
olika definitioner av ordet "tur".
54
00:07:55,963 --> 00:08:02,051
Jag tror att jag Àr den mest tursamme
jÀveln i vÀrlden nu.
55
00:08:05,430 --> 00:08:10,142
Jag hÄller med. Det tror jag ocksÄ.
56
00:08:20,902 --> 00:08:22,654
Mrs Galindo?
57
00:08:24,614 --> 00:08:29,619
-Mrs Galindo?
-Vad Àr det?
58
00:08:29,702 --> 00:08:31,621
MÄr ni bra?
59
00:08:34,958 --> 00:08:37,293
StÀng dörren, Luis.
60
00:08:45,467 --> 00:08:49,053
Var snÀll och stÀng bara dörrjÀveln.
61
00:08:50,180 --> 00:08:53,517
Mr Galindo sa Ät mig
att fÄ upp dig ur sÀngen idag.
62
00:08:56,561 --> 00:08:58,355
Mrs Galindo...
63
00:09:00,232 --> 00:09:01,607
Mrs Galindo...
64
00:09:03,860 --> 00:09:07,613
-Luta er framÄt mot rekylen.
-Det Àr bara sÄ jÀvla dumt.
65
00:09:07,696 --> 00:09:10,491
-Vad gör vi hÀr?
-Solen Àr bra för er.
66
00:09:10,573 --> 00:09:15,495
Ni har inte varit ute pÄ flera dagar.
Jag tÀnkte att det hÀr skulle hjÀlpa.
67
00:09:15,579 --> 00:09:20,417
-Det fÄr mig att slappna av.
-Att döda mÀnniskor?
68
00:09:20,499 --> 00:09:23,878
Nej. Det tycker jag inte om.
69
00:09:25,005 --> 00:09:28,258
-Jag ser att ni har varit deprimerad.
-Du kÀnner inte mig.
70
00:09:28,341 --> 00:09:33,512
-Du vet inte ett jÀvla dugg om mig.
-Jag har kÀnt mr Galindo lÀnge.
71
00:09:33,596 --> 00:09:36,557
Er familj betyder mycket för mig.
72
00:09:38,559 --> 00:09:41,311
Ha fötterna bredare isÀr Àn axlarna.
73
00:09:41,395 --> 00:09:44,730
-Varför dÄ?
-DÄ fÄr ni balans och kontroll.
74
00:09:44,815 --> 00:09:48,068
Varför betyder min familj
sÄ mycket för dig?
75
00:09:50,153 --> 00:09:53,406
Jag tycker att det Àr sorgligt.
Det Àr patetiskt.
76
00:09:53,490 --> 00:09:56,199
Att viga sitt liv Ät
att vara en jÀvla springpojke?
77
00:09:59,327 --> 00:10:01,497
FörlÄt, jag menade inte sÄ.
78
00:10:04,959 --> 00:10:08,336
Krama alltid, dra inte.
79
00:10:30,107 --> 00:10:33,235
-FÄr jag?
-Mm-hmm.
80
00:10:52,460 --> 00:10:53,795
Bra.
81
00:10:58,341 --> 00:11:00,344
Det dÀr var grymt.
82
00:11:08,517 --> 00:11:11,228
Jag vet att ni tÀnkte sticka
frÄn matbutiken.
83
00:11:16,858 --> 00:11:23,824
-Hade du slÀppt ivÀg mig?
-Han tillÄter inte det. Aldrig.
84
00:11:26,617 --> 00:11:30,872
-Varför har du inte sagt nÄt?
-Det hÀnde inte.
85
00:11:33,415 --> 00:11:35,209
Det kommer aldrig att hÀnda.
86
00:11:39,171 --> 00:11:40,506
Det har en bra grund.
87
00:11:42,049 --> 00:11:44,259
Det passar bra för en familj.
88
00:11:46,512 --> 00:11:52,226
Jag kan dra ut mattan
och renovera golvet.
89
00:11:52,308 --> 00:11:54,644
Jag kan mÄla vÀggarna.
90
00:11:54,728 --> 00:11:57,564
Det hjÀlper nog inte
att lÀgga mer pengar pÄ det.
91
00:11:57,646 --> 00:12:00,066
Ingen vill köpa i Santo Padre.
92
00:12:00,149 --> 00:12:03,486
Jag hade sparat pengarna
och hoppats pÄ det bÀsta.
93
00:12:23,255 --> 00:12:26,424
Du mÄste passa Sally Ät mig.
Hon Àr stark.
94
00:12:26,508 --> 00:12:29,092
LÄt inte henne dra nÀr ni gÄr.
95
00:12:29,176 --> 00:12:31,553
Jag Àr inte sÄ bra pÄ...
96
00:12:37,392 --> 00:12:38,936
Hej...
97
00:12:45,525 --> 00:12:47,985
Du förlÄter mig? Dra Ät helvete!
98
00:12:48,068 --> 00:12:50,821
-Vem fan tror du att du Àr?
-Följ med.
99
00:12:56,576 --> 00:13:00,665
Fan ta din förlÄtelse. Och fan ta dig
som tror att jag behöver den!
100
00:13:00,747 --> 00:13:03,708
Hur fan vÄgar du
sÀga sÄn skit till mig?
101
00:13:03,793 --> 00:13:10,006
Jag Àr ledsen, men jag förlÄter dig
verkligen. FörlÄt dig sjÀlv.
102
00:13:10,089 --> 00:13:12,466
-Vi var barn.
-Hon var ett barn.
103
00:13:13,718 --> 00:13:16,930
Vi skulle skydda henne.
Det var vÄrt enda jobb.
104
00:13:17,012 --> 00:13:18,932
Och vi misslyckades.
105
00:13:20,182 --> 00:13:23,935
Jag misslyckades...
och nu Àr hon borta.
106
00:13:25,770 --> 00:13:32,361
Ja, men inte du. Ăr du inte jĂ€vligt
sjÀlvisk som inte accepterar det?
107
00:13:32,444 --> 00:13:37,365
Du har kvar ditt liv och kastar bort
det i en jÀvla trailer pÄ en skrot?
108
00:13:37,449 --> 00:13:42,036
Vi stÄr i skuld.
Vi Àr skyldiga henne att finna frid.
109
00:13:42,120 --> 00:13:45,414
Att inte slösa bort
det som stals frÄn henne.
110
00:13:45,498 --> 00:13:50,878
Sofia? Herregud... Sofia!
111
00:14:06,016 --> 00:14:09,062
-TÀnker du berÀtta vart vi ska?
-Nej.
112
00:14:18,988 --> 00:14:23,534
Minns du nÀr vi Äkte till stranden
nÀr vi var smÄ?
113
00:14:24,659 --> 00:14:26,662
Det Àr inte dit vi ska.
114
00:14:46,639 --> 00:14:50,224
Har du kvar det dÀr fotot pÄ mig
och dig och pappa i trailern?
115
00:14:51,767 --> 00:14:53,728
Du var precis dÀr, sÄ du vet nog.
116
00:14:57,190 --> 00:15:01,361
-Jag ville frÄga Sofia hur du mÄdde.
-Du kunde ha frÄgat mig.
117
00:15:02,736 --> 00:15:07,574
Vad Àr det hÀr, brorsan?
Vad fan Àr det med dig?
118
00:15:13,455 --> 00:15:15,582
Jag slÀngde det dÀr fotot.
119
00:15:19,418 --> 00:15:21,963
Det var fel person
pÄ andra sidan av kameran.
120
00:15:25,632 --> 00:15:27,802
Jag saknar henne ocksÄ.
121
00:15:31,012 --> 00:15:33,015
Tolv Är idag.
122
00:15:36,811 --> 00:15:39,438
Idag Àr det tolv Är sen hon dog.
123
00:15:47,945 --> 00:15:50,948
Jag hoppas att hon förlÄter mig
för det jag tÀnker göra.
124
00:16:01,417 --> 00:16:06,087
Jag gillar den.
Det Àr en fin liten bil.
125
00:16:09,258 --> 00:16:15,471
-Pratar han mer nu?
-Han hÄller aldrig tyst. Som sin far.
126
00:16:16,638 --> 00:16:19,641
-Pappa.
-Jag kommer snart tillbaka.
127
00:16:22,937 --> 00:16:24,230
Vad Àr det?
128
00:16:26,648 --> 00:16:29,360
Jag Àr verkligen tacksam...
129
00:16:30,943 --> 00:16:36,366
...för den person
du har hjÀlpt Angel att bli.
130
00:16:36,449 --> 00:16:40,577
Han har alltid varit sÄn hÀr.
Du har bara inte sett det.
131
00:16:46,875 --> 00:16:53,882
Han Àr en underbar man med ett
stort hjÀrta. Precis som sin bror.
132
00:16:55,134 --> 00:17:01,055
-Jag ber dig. Var försiktig...
-Som heller aldrig hÄller kÀften.
133
00:17:03,140 --> 00:17:05,351
Det Àr ett slÀktdrag.
134
00:17:11,524 --> 00:17:15,695
Vem Àlskar dig? Pappa...
135
00:17:15,777 --> 00:17:18,530
En gÄng kom jag hit för att döda dig.
136
00:17:22,618 --> 00:17:24,453
Jag minns.
137
00:17:26,163 --> 00:17:28,081
Jag Àr glad att jag inte gjorde det.
138
00:18:45,862 --> 00:18:47,947
Det Àr bÀttre akustik hÀr.
139
00:19:24,732 --> 00:19:29,027
-Vad ska vi med det dÀr till?
-Vi ska begrava en kropp.
140
00:19:31,112 --> 00:19:33,739
-Hoppa ut.
-Nej.
141
00:19:41,830 --> 00:19:43,123
Kom igen.
142
00:19:55,177 --> 00:19:58,512
Jag gÄr ingenstans
förrÀn du sÀger vad fan det hÀr Àr.
143
00:20:03,726 --> 00:20:05,186
-Litar du pÄ mig?
-Nej.
144
00:20:05,269 --> 00:20:07,230
DÀr har vi det jÀvla problemet.
145
00:20:08,897 --> 00:20:10,650
Jag Àr din bror.
146
00:20:11,901 --> 00:20:13,778
Om det betyder nÄt för dig-
147
00:20:13,860 --> 00:20:17,238
-vill jag att du gÄr fram
till det dÀr jÀvla skjulet nu.
148
00:20:18,365 --> 00:20:19,950
För mammas skull.
149
00:20:46,933 --> 00:20:49,810
-EZ...
-Ăppna dörren.
150
00:20:56,276 --> 00:21:00,947
Mamma vill inte att vi gör varandra
illa. Hon vill att vi hÄller ihop.
151
00:21:06,242 --> 00:21:08,286
Det Àr dÀrför vi Àr hÀr, Angel.
152
00:21:10,163 --> 00:21:12,290
För att ta farvÀl av henne.
153
00:21:13,876 --> 00:21:16,503
-Ăppna dörren.
-EZ...
154
00:21:32,643 --> 00:21:34,270
FörlÄt mig.
155
00:21:36,146 --> 00:21:37,981
Rör er inte för helvete!
156
00:21:40,149 --> 00:21:42,402
HÄll kÀften, för helvete!
157
00:21:45,196 --> 00:21:47,489
Det tog sin tid.
158
00:21:49,450 --> 00:21:55,665
-Det Àr lugnt.
-Rör dig inte, för helvete.
159
00:21:55,747 --> 00:21:59,125
Jag ska ta en cigg. Den sista.
160
00:22:06,591 --> 00:22:10,135
TÀnk att det tog sÄn tid för er
att ta er mod.
161
00:22:10,220 --> 00:22:14,390
Jag dömde er för att ni inte
gjorde det nÀr ni hade chansen.
162
00:22:14,474 --> 00:22:18,603
Om nÄn hade fimpat min morsa
skulle jag fan ha slaktat dem!
163
00:22:18,685 --> 00:22:23,566
-Ska jag ringa Chibs?
-HÄll din jÀvla kÀft!
164
00:22:26,360 --> 00:22:30,738
LÄt dem gÄ. Det hÀr angÄr bara oss.
165
00:22:30,822 --> 00:22:34,575
-Ingen annan behöver rÄka illa ut.
-Och min mor dÄ?
166
00:22:36,369 --> 00:22:39,122
-Hon var oskyldig.
-EZ. EZ!
167
00:22:42,292 --> 00:22:48,839
Ta med dina saker och stick hÀrifrÄn.
LĂ€mna kvar din telefon.
168
00:22:48,922 --> 00:22:52,300
Om du vÀnder dig om
begraver jag dig bredvid honom.
169
00:23:04,479 --> 00:23:07,899
-Hur hittade du mig?
-Jag har vetat om det i flera veckor.
170
00:23:09,024 --> 00:23:11,819
En Reaper pÄ torken i 29 Palms.
171
00:23:12,944 --> 00:23:17,365
Det hÀr Àr vÄr öken.
Inget hÀnder utan vÄr vetskap.
172
00:23:17,449 --> 00:23:22,120
Jag har redan sagt
att det som hÀnde bara var affÀrer.
173
00:23:22,204 --> 00:23:28,000
-NĂ€r Packer gav mig jobbet visste...
-Jag vet. Det hÀr Àr personligt.
174
00:23:32,839 --> 00:23:34,589
Vad sa hon?
175
00:23:36,509 --> 00:23:38,760
Vad var det sista hon sa?
176
00:23:44,350 --> 00:23:47,769
Jag sköt henne i halsen.
Hon hann inte sÀga nÄt alls.
177
00:23:49,771 --> 00:23:53,315
Du Àr vÀldigt tyst, lille Angel.
Har du inget att sÀga?
178
00:23:55,860 --> 00:23:58,320
Det Àr tolv Är sen idag.
179
00:24:00,782 --> 00:24:04,952
Du satte igÄng allt det hÀr.
Förstörde allas vÄra liv.
180
00:24:05,034 --> 00:24:09,997
SÄnt hÀnder. Du visste vad du
gav dig in pÄ nÀr du gick med...
181
00:24:10,082 --> 00:24:11,708
...eller kanske inte.
182
00:24:22,551 --> 00:24:24,762
Det hÀr Àr min gÄva till dig, Angel.
183
00:24:27,180 --> 00:24:28,975
Gör det.
184
00:24:32,561 --> 00:24:37,648
Ja. Gör det, Angel.
Var inte liten jÀvla mes.
185
00:24:38,817 --> 00:24:40,110
Gör ditt vÀrsta.
186
00:24:52,704 --> 00:24:54,331
Skjut honom, Angel.
187
00:25:32,200 --> 00:25:34,410
HÀr Àr hon med farfar.
188
00:25:37,121 --> 00:25:39,499
Han Àlskade henne sÄ mycket.
189
00:25:47,255 --> 00:25:51,926
Hon Àr fortfarande med oss, Sof.
SÄ lÀnge vi kan prata om henne.
190
00:25:53,053 --> 00:25:54,888
Hon Àr fortfarande med oss.
191
00:25:59,767 --> 00:26:06,190
Jesus sa: "LÄt barnen komma till mig
och hindra dem inte."
192
00:26:06,273 --> 00:26:09,859
"Guds rike tillhör sÄdana som de."
193
00:26:11,028 --> 00:26:12,779
Hon Àr med Honom nu.
194
00:26:14,405 --> 00:26:19,161
Gud Àr vÄr fristad och vÄr styrka.
195
00:26:20,704 --> 00:26:22,331
Amen.
196
00:26:34,132 --> 00:26:35,675
Högre!
197
00:26:38,803 --> 00:26:44,226
-FörlÄt. FÄr jag köpa en ny Ät dig?
-Det Àr ingen fara.
198
00:26:45,811 --> 00:26:50,898
-Vilken Àr din?
-Jag Àr inte pappa. Jag tittar bara.
199
00:26:52,525 --> 00:26:55,445
Sawyer. HÄll dig nÀra, hjÀrtat.
200
00:26:58,281 --> 00:27:03,536
-Det var illa. Riktigt lÀskigt illa.
-Jag pratar inte med kvinnor sÄ dÀr.
201
00:27:03,618 --> 00:27:07,414
-Man ska aldrig prata sÄ med kvinnor.
-Nej, jag menar...
202
00:27:07,497 --> 00:27:11,709
Jag vet vad du menar. Finns det inte
komik dÀr du kommer ifrÄn?
203
00:27:11,793 --> 00:27:16,964
-Ja, men det brukar vara roligare.
-Bra kontring.
204
00:27:19,092 --> 00:27:24,097
Har du ingen alls?
En fru, flickvÀn eller husdjur?
205
00:27:24,179 --> 00:27:27,975
Familjen Galindo lÄter mig jobba.
Det Àr helt okej.
206
00:27:28,058 --> 00:27:32,562
-CristĂłbal? CristĂłbal!
-Var Àr han?
207
00:27:32,646 --> 00:27:35,439
Jag vet inte!
Jag vÀnde mig bara om...
208
00:27:35,524 --> 00:27:39,110
Va...? CristĂłbal!
209
00:27:39,194 --> 00:27:42,696
-CristĂłbal?
-CristĂłbal!
210
00:27:50,036 --> 00:27:51,788
CristĂłbal!
211
00:27:52,999 --> 00:27:55,084
-Mamma!
-Kom hit!
212
00:27:55,166 --> 00:27:57,293
-Mamma!
-Vad skulle du göra?
213
00:27:57,378 --> 00:28:00,339
Hon sa
att hon hade en present till mig.
214
00:28:00,421 --> 00:28:01,964
Okej...
215
00:28:12,767 --> 00:28:14,976
-Jag trodde att du...
-VadÄ?
216
00:28:18,146 --> 00:28:19,689
Jag trodde...
217
00:28:21,901 --> 00:28:23,277
Vad fan Àr det hÀr?
218
00:28:26,113 --> 00:28:29,949
Vad menar du? Vi hÀmnas vÄr mamma.
219
00:28:30,033 --> 00:28:32,869
Tror du att hon hade velat det hÀr?
220
00:28:32,953 --> 00:28:35,162
Att vi skulle mörda nÄn ute i öknen?
221
00:28:39,791 --> 00:28:42,085
Det hÀr Àr det enda vi kan ge henne.
222
00:28:43,962 --> 00:28:46,173
Det Àr allt vi Àr kapabla till.
223
00:28:47,466 --> 00:28:51,637
Det Àr det enda Reyes-mÀnnen
Àr dömda till att bli.
224
00:28:56,391 --> 00:28:58,017
Mördare.
225
00:29:09,819 --> 00:29:11,489
Vart ska du?
226
00:30:22,346 --> 00:30:24,432
De börjar bli rastlösa.
227
00:30:26,141 --> 00:30:29,186
SÀg Ät dem... En liten stund till.
228
00:30:31,104 --> 00:30:34,149
Tiden Àr snart ute.
229
00:30:34,232 --> 00:30:38,570
Det enda de kommer att ha kvar
att hÀmta blir vÄra kroppar.
230
00:30:38,652 --> 00:30:39,987
Ha tÄlamod.
231
00:30:43,323 --> 00:30:45,200
Vi hÄller oss till planen.
232
00:30:49,997 --> 00:30:54,668
Det Àr inte lÄngt kvar.
Sen kommer Adelita att slÄ till.
233
00:31:21,693 --> 00:31:25,863
Han mÄste bli mer bekvÀm med att
attackera. FörtjÀna nedbrottningen.
234
00:31:28,157 --> 00:31:32,704
-Vad Àr det? Varför skrattar du?
-Det Àr inget.
235
00:31:33,830 --> 00:31:37,791
Det Àr fint.
Du har verkligen engagerat dig.
236
00:31:41,711 --> 00:31:43,464
Han Àr en fantastisk grabb.
237
00:31:47,343 --> 00:31:51,637
Du har engagerat dig
mer Àn du hade trott.
238
00:31:57,310 --> 00:31:58,603
Det kÀnns fel nu.
239
00:32:01,689 --> 00:32:07,819
Han kommer att bli vÀldigt sÄrad
och arg nÀr han fÄr veta det.
240
00:32:09,030 --> 00:32:10,989
Det Àr planen vi enades om.
241
00:32:12,116 --> 00:32:14,743
Paul har inte hÄllit
sin del av överenskommelsen.
242
00:32:17,662 --> 00:32:18,954
Och vi?
243
00:32:24,710 --> 00:32:29,007
-Du krossade mitt hjÀrta.
-Jag hade inget val.
244
00:32:29,090 --> 00:32:32,635
-Jag var ditt befÀl.
-Jag blev lika jÀvla knÀckt för det.
245
00:32:35,096 --> 00:32:37,181
Jag vet
att jag var en jÀvla flopp dÄ.
246
00:32:38,306 --> 00:32:40,726
Jag var inte mogen att vara pappa.
247
00:32:44,187 --> 00:32:45,731
Och nu?
248
00:32:49,943 --> 00:32:51,778
Paul Àr fortfarande min bror.
249
00:32:56,823 --> 00:32:59,035
Han Àr fortfarande min man.
250
00:33:03,998 --> 00:33:08,627
Du mÄste lÀmna den hÀr för det hÀr.
251
00:33:10,836 --> 00:33:16,633
Jag kan inte ha det i Jacobs nÀrhet.
Med farbror Gilly gÄr det bra, men...
252
00:33:20,512 --> 00:33:22,055
Skulle du göra det?
253
00:33:25,643 --> 00:33:27,478
För din son?
254
00:33:28,687 --> 00:33:30,730
Han behöver en far.
255
00:33:33,816 --> 00:33:36,069
Han behöver sin far.
256
00:33:39,071 --> 00:33:40,614
Jag vet.
257
00:33:49,456 --> 00:33:52,251
-FörlÄt.
-Hej...
258
00:33:52,333 --> 00:33:56,338
Jag ville titta till din mamma.
Hon kom inte pÄ passet ikvÀll.
259
00:33:56,422 --> 00:34:00,842
-Hon mÄdde inte sÄ bra.
-Har hon Àtit idag?
260
00:34:00,925 --> 00:34:02,551
Lite.
261
00:34:04,637 --> 00:34:06,014
Och du dÄ?
262
00:34:07,931 --> 00:34:09,392
Jag klarar mig.
263
00:34:11,143 --> 00:34:13,228
Följ med. Jag vet ett stÀlle.
264
00:34:22,070 --> 00:34:26,325
Det dÀr kan nog vara det Àldsta
pÄ hela Älderdomshemmet.
265
00:34:26,408 --> 00:34:30,119
BetygsÀtt middagen, frÄn 1 till 10.
266
00:34:33,665 --> 00:34:37,417
-Obeskrivlig.
-Var det sÄ illa?
267
00:34:40,003 --> 00:34:45,758
Nej. Jag menar...sÄ obeskrivlig.
268
00:35:29,383 --> 00:35:31,010
Fan.
269
00:35:33,178 --> 00:35:38,057
-Det började precis bli bra.
-Det lÄter bÀttre i badrummet.
270
00:35:39,184 --> 00:35:44,730
-Jag visste inte att du spelade.
-Jo, jag Àr stor i Belgien.
271
00:35:45,856 --> 00:35:49,985
Att hÀnga med er krÀk
Ă€r bara en bisyssla.
272
00:35:52,405 --> 00:35:56,993
Musiken kÀnns som att lÀra sig
ett nytt sÀtt att sÀga hur man mÄr-
273
00:35:57,076 --> 00:35:59,327
-men sannare pÄ nÄt sÀtt.
274
00:36:11,839 --> 00:36:13,424
LÀr mig nÄt.
275
00:36:14,550 --> 00:36:19,054
Det Àr inte sÄ lÀtt.
Du mÄste röra fingrarna rÀtt.
276
00:36:19,137 --> 00:36:20,890
Det kunde jag ha visat dig.
277
00:36:20,973 --> 00:36:24,643
Vi vet att du inte Àr sÄ bra pÄ det.
278
00:36:24,727 --> 00:36:26,019
Aj...
279
00:36:29,398 --> 00:36:30,941
Okej.
280
00:36:51,085 --> 00:36:53,002
Alla gÄr ut!
281
00:36:56,756 --> 00:36:58,383
Inte du.
282
00:37:02,928 --> 00:37:06,557
Du Äker norrut varje dag.
Till din familj?
283
00:37:07,683 --> 00:37:13,855
Du mördade resterna av min familj.
Jag önskar att jag hade honom hÀr.
284
00:37:13,938 --> 00:37:19,278
Han Àr den enda som hade förstÄtt
och vetat vad vi skulle göra.
285
00:37:19,361 --> 00:37:22,447
Han hade rÀtt, om allihop.
286
00:37:26,618 --> 00:37:32,206
Jag litar inte pÄ dig. Du gillar inte
mig, gillar inte att jobba för mig.
287
00:37:32,290 --> 00:37:36,669
Potter hotade din familj för
att tvinga dig att samarbeta med mig.
288
00:37:36,751 --> 00:37:40,715
Jag ska göra det hÀr för dig.
Jag ska lÄta dig gÄ.
289
00:37:42,507 --> 00:37:47,471
Jag vill bara be dig om en sak.
Ta hand om en person till.
290
00:37:47,554 --> 00:37:50,766
Den hÀr gÄngen pÄ norra sidan.
291
00:37:50,848 --> 00:37:54,643
Döda den hÀr irriterande lösdrivaren
sÄ Àr du och din familj fria.
292
00:37:54,728 --> 00:37:57,397
Men det ska göras nu innan midnatt.
293
00:38:00,483 --> 00:38:03,318
Inga ursÀkter.
294
00:38:21,419 --> 00:38:22,879
Vad Àr det dÀr?
295
00:38:22,962 --> 00:38:26,965
Det levererades vid grinden.
Det Àr till Cristóbal.
296
00:38:28,842 --> 00:38:33,179
-Herregud...
-Vad gör du?
297
00:40:05,099 --> 00:40:10,061
Hon Àr verkligen stark
och hon drar nÀr man gÄr med henne.
298
00:40:21,865 --> 00:40:23,699
Okej.
299
00:40:53,352 --> 00:40:55,354
Hon Àr borta.
300
00:41:07,157 --> 00:41:09,951
Och inget kan fÄ henne
att komma tillbaka.
301
00:41:12,371 --> 00:41:13,830
Hon Àr...
302
00:41:26,258 --> 00:41:27,801
Hon Àr död.
303
00:41:40,522 --> 00:41:42,982
Och det Àr jag ocksÄ.
304
00:42:48,001 --> 00:42:52,589
TILL MINNE AV VĂ R ĂLSKADE
MARISOL REYES
305
00:45:33,864 --> 00:45:37,951
Text: Joakim Sandström
Iyuno
23459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.