All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,955 --> 00:00:07,281 Anteriormente em "Magnum PI"... 2 00:00:07,282 --> 00:00:08,774 Não há realmente nenhum homem que teve 3 00:00:08,775 --> 00:00:10,640 mais impacto na minha vida do que Greene. 4 00:00:10,641 --> 00:00:12,548 Ele é quem montou o time. 5 00:00:12,549 --> 00:00:13,916 Estou procurando um amigo meu. 6 00:00:13,917 --> 00:00:15,243 Acredito que ele atraca seu barco aqui. 7 00:00:15,244 --> 00:00:16,694 Você me pediu para ligar se alguém 8 00:00:16,695 --> 00:00:18,602 viesse perguntar sobre o cara da Marinha. 9 00:00:18,603 --> 00:00:19,639 Alguém acabou de fazer. 10 00:00:19,640 --> 00:00:21,007 Ele volta, você me liga. 11 00:00:21,008 --> 00:00:22,915 Corpo lavado no lado de barlavento. 12 00:00:22,916 --> 00:00:23,992 Ele é ex-Marinha. 13 00:00:23,993 --> 00:00:25,486 Capitão Buck Greene. 14 00:00:25,487 --> 00:00:28,554 Sete anos atrás, Greene nos enviou a uma fortaleza terrorista 15 00:00:28,555 --> 00:00:32,245 para eliminar um alvo de alto valor chamado Ahmad Hadid. 16 00:00:32,246 --> 00:00:33,779 Parece que quem matou Greene 17 00:00:33,780 --> 00:00:35,521 quer vingança por aquele ataque, 18 00:00:35,522 --> 00:00:38,133 e ele está disposto a fazer grandes esforços para obtê-lo. 19 00:00:38,134 --> 00:00:39,584 E o capitão do porto? 20 00:00:39,585 --> 00:00:41,409 Aquele que disse a TC que Greene 21 00:00:41,410 --> 00:00:42,445 pegou seu barco no dia em que foi morto? 22 00:00:42,446 --> 00:00:43,939 Lewis Pele. Hum. 23 00:00:43,940 --> 00:00:45,058 O HPD o questionou? 24 00:00:45,059 --> 00:00:46,468 Bem, eles o fariam se pudessem encontrá-lo. 25 00:00:46,469 --> 00:00:48,168 Dois dias depois que o corpo de Greene 26 00:00:48,169 --> 00:00:49,454 apareceu, ele não apareceu para trabalhar 27 00:00:49,455 --> 00:00:51,569 e ele limpou seu apartamento também. 28 00:00:51,570 --> 00:00:53,062 Bem, isso não é suspeito. 29 00:00:53,063 --> 00:00:55,052 Peele sabe de algo. 30 00:00:55,053 --> 00:00:56,629 Eu estou certo disso. 31 00:00:57,997 --> 00:01:03,055 ♪ Estou saindo na sexta de manhã, com destino à Califórnia ♪ 32 00:01:03,056 --> 00:01:04,673 ♪ Não tem dinheiro amigo ♪ 33 00:01:04,674 --> 00:01:07,741 ♪ Só para descer com o som ♪ 34 00:01:07,742 --> 00:01:12,634 ♪ Haverá alguns momentos ruins lá, sim, eu sei disso bem ♪ 35 00:01:12,635 --> 00:01:17,362 ♪ Mas quando eu chegar lá, amigo, nunca mais vou voltar ♪ 36 00:01:17,363 --> 00:01:24,080 ♪ Nova York estou saindo, Califórnia ♪ 37 00:01:40,958 --> 00:01:43,114 Um conselho, Lewis. 38 00:01:43,115 --> 00:01:44,357 Quando decidir dividir a cidade, use o 39 00:01:44,358 --> 00:01:47,219 caixa eletrônico antes de sair, não depois. 40 00:01:47,220 --> 00:01:48,670 Quem diabos é você? Chegaremos a isso em um minuto, 41 00:01:48,671 --> 00:01:50,495 mas primeiro, quero saber por que você fugiu da cidade 42 00:01:50,496 --> 00:01:53,232 antes que o HPD tivesse a chance de 43 00:01:53,233 --> 00:01:54,642 interrogá-lo sobre o assassinato de Buck Greene. 44 00:01:54,643 --> 00:01:56,218 Eu não sei do que você está falando. 45 00:01:56,219 --> 00:01:58,373 Realmente? Porque você disse ao meu sócio que Buck 46 00:01:58,374 --> 00:02:01,318 Greene partiu no dia em que vocês dois conversaram. 47 00:02:01,319 --> 00:02:03,433 Nós dois sabemos que isso não é verdade. 48 00:02:03,434 --> 00:02:06,211 Meu palpite é que alguém pagou para você mentir 49 00:02:06,212 --> 00:02:08,865 e, se alguém viesse fazer perguntas, para contar. 50 00:02:08,866 --> 00:02:11,229 Mas quando Buck Greene foi morto, 51 00:02:11,230 --> 00:02:15,002 você entrou em pânico e dividiu a cidade. 52 00:02:15,003 --> 00:02:16,412 Eu não sabia que eles o matariam. 53 00:02:16,413 --> 00:02:18,319 Sim, então você diz. 54 00:02:18,320 --> 00:02:21,139 Eu te digo o que. 55 00:02:21,140 --> 00:02:23,130 Eu vou te dar uma chance de fazer isso direito. 56 00:02:23,131 --> 00:02:24,665 Como? Os homens que mataram 57 00:02:24,666 --> 00:02:26,986 Buck Green... 58 00:02:26,987 --> 00:02:29,060 você vai me ajudar a encontrá-los. 59 00:02:29,061 --> 00:02:32,087 Você está me pedindo para arriscar minha vida? 60 00:02:32,088 --> 00:02:33,746 Acho que não fui claro. 61 00:02:35,862 --> 00:02:37,519 Eu não estou perguntando. 62 00:02:58,834 --> 00:03:00,866 Tudo bem, meninos e meninas... 63 00:03:00,867 --> 00:03:03,437 Temos duas equipas empatadas no primeiro lugar... 64 00:03:03,438 --> 00:03:07,252 The Island Hoppers e The La Mariana's Trench. 65 00:03:07,253 --> 00:03:10,694 Sim, e só para constar, temos o nome do marco 66 00:03:10,695 --> 00:03:13,099 do oceano e não do buraco no estacionamento. 67 00:03:13,100 --> 00:03:15,586 Calma, campeão. Isso já teria acabado se não 68 00:03:15,587 --> 00:03:17,867 estivéssemos enfrentando um bando de trapaceiros. 69 00:03:17,868 --> 00:03:19,319 Ooh. 70 00:03:19,320 --> 00:03:22,138 Orville, o que está acontecendo com a política de proibição de telefones, cara? 71 00:03:22,139 --> 00:03:24,627 Ei, pela última vez, eu estava verificando o e-mail, certo? 72 00:03:24,628 --> 00:03:26,161 As aceitações da faculdade de Dennis estão chegando. 73 00:03:26,162 --> 00:03:28,815 Oh sim? Ele se inscreveu na "Universidade do Google" 74 00:03:28,816 --> 00:03:31,469 e "Wikipedia Tech?" 75 00:03:31,470 --> 00:03:34,455 Queimadura doentia, Kumu. Eu gosto, mas agora não é a hora, certo? 76 00:03:34,456 --> 00:03:35,823 Por favor, por favor, acalme-se. 77 00:03:35,824 --> 00:03:38,933 Resta-nos uma pergunta para desempatar. 78 00:03:38,934 --> 00:03:42,375 Este é para todos os berlindes, pessoal. 79 00:03:42,376 --> 00:03:45,733 Com que idade a rainha Elizabeth 80 00:03:45,734 --> 00:03:48,139 II foi coroada rainha da Inglaterra? 81 00:03:48,140 --> 00:03:49,549 Ei, como isso é justo? 82 00:03:49,550 --> 00:03:51,415 Eles têm um especialista em história britânica. 83 00:03:51,416 --> 00:03:53,945 Ei, apenas a sorte do sorteio. Eu não escolho as perguntas. 84 00:03:53,946 --> 00:03:56,018 Tubo para baixo ali. Certo, pessoal, 10 segundos. 85 00:03:56,019 --> 00:03:57,884 10 segundos. É melhor você acertar. 86 00:03:57,885 --> 00:03:59,833 É melhor anotar no quadro branco. 87 00:03:59,834 --> 00:04:01,533 São 27h27. É melhor você acertar. 88 00:04:01,534 --> 00:04:05,099 3, 2, marcadores para baixo. Abaixe seus marcadores. 89 00:04:05,100 --> 00:04:08,375 OK. Island Hoppers, qual é a sua resposta final? 90 00:04:08,376 --> 00:04:11,485 25, senhoras e senhores, 25. Boom. 91 00:04:11,486 --> 00:04:14,264 E a Fossa de La Mariana, o que você tem? 92 00:04:14,265 --> 00:04:15,716 27. 93 00:04:15,717 --> 00:04:19,406 Ooh. A resposta correta é... 94 00:04:19,407 --> 00:04:20,566 27 anos! 95 00:04:20,567 --> 00:04:22,018 Trincheira de La Mariana vence. 96 00:04:22,019 --> 00:04:24,713 Espere. Não. Espere. Não não. Isso é completamente absurdo. 97 00:04:24,714 --> 00:04:26,538 Deve haver um engano nisso, Rick, certo? 98 00:04:26,539 --> 00:04:28,528 O rei George morreu em 1952, o que fez de 99 00:04:28,529 --> 00:04:30,851 Sua Majestade a Rainha, abençoe sua alma, 100 00:04:30,852 --> 00:04:33,173 25 quando ela o sucedeu. Desculpe. 101 00:04:33,174 --> 00:04:35,495 Exceto que sua coroação foi 102 00:04:35,496 --> 00:04:36,740 adiada quase um ano e meio, 103 00:04:36,741 --> 00:04:40,555 fazendo dela 27 na época. 104 00:04:40,556 --> 00:04:42,503 Quando você tem um bebê que te acorda a cada 3 105 00:04:42,504 --> 00:04:44,203 horas, você pega muito "Jeopardy!" reprises. 106 00:04:44,204 --> 00:04:45,779 Uau. 107 00:04:45,780 --> 00:04:48,268 Ela está certa. Sinto muito. Bem, parabéns, pessoal. 108 00:04:48,269 --> 00:04:51,460 Todos vocês ganham vales-presente de $ 50 para La Mariana. 109 00:04:51,461 --> 00:04:53,865 Legal. Estaremos aplicando isso à guia do bar de hoje à noite. 110 00:04:53,866 --> 00:04:56,893 Não não não não. Apenas alimentos e bebidas não alcoólicas. 111 00:04:56,894 --> 00:04:58,344 Álcool é excluído. O que? 112 00:04:58,345 --> 00:05:01,496 Você percebe que está operando um bar, certo? 113 00:05:01,497 --> 00:05:02,947 Sim, eu sei, Shammy. Sim eu faço. 114 00:05:02,948 --> 00:05:04,274 Obrigado por isso. 115 00:05:04,275 --> 00:05:07,177 Oh. É o Tomás. 116 00:05:07,178 --> 00:05:08,960 Oi. São quase 2:00 da manhã. 117 00:05:08,961 --> 00:05:10,370 onde você está. Está tudo bem? 118 00:05:10,371 --> 00:05:12,858 Sim. Acontece que encontrar Lewis foi a parte fácil... 119 00:05:12,859 --> 00:05:15,180 Tem sido difícil obter informações. 120 00:05:15,181 --> 00:05:17,254 Ele não está cooperando? Não, ele 121 00:05:17,255 --> 00:05:18,788 está, só que ele não tem muito a oferecer. 122 00:05:18,789 --> 00:05:21,275 Os caras que o pagaram não lhe deram seus nomes. 123 00:05:21,276 --> 00:05:22,811 Certo, e acho que eles pagaram a ele em dinheiro ou 124 00:05:22,812 --> 00:05:25,713 criptomoeda, então não há trilha financeira a seguir. 125 00:05:25,714 --> 00:05:28,574 Não. A única pista que temos é o número de telefone que 126 00:05:28,575 --> 00:05:30,274 mandei para você, e acho que você não conseguiu nada com isso. 127 00:05:30,275 --> 00:05:31,602 Não, infelizmente não. 128 00:05:31,603 --> 00:05:33,219 Estava vinculado a um aplicativo de mensagens 129 00:05:33,220 --> 00:05:35,749 criptografadas, tudo roteado por servidores VPN. 130 00:05:35,749 --> 00:05:38,112 É impossível rastrear. 131 00:05:38,113 --> 00:05:40,475 Então, qual é o próximo passo? Bem, eu tenho uma 132 00:05:40,476 --> 00:05:43,254 ideia, mas te contarei amanhã quando chegar em casa. 133 00:05:43,255 --> 00:05:45,577 Infelizmente, vamos sentir falta um do outro. 134 00:05:45,578 --> 00:05:47,317 Tenho que voar para Maui logo pela manhã para 135 00:05:47,318 --> 00:05:49,682 encontrar um cliente. TC está me dando uma carona. 136 00:05:49,683 --> 00:05:51,464 Maui? Quem é o cliente? 137 00:05:51,465 --> 00:05:52,874 Nolan Pierce. 138 00:05:52,875 --> 00:05:54,119 Aquele é aquele bilionário da tecnologia, certo? 139 00:05:54,120 --> 00:05:56,150 Sim. Várias vezes. 140 00:05:56,151 --> 00:05:58,224 A empresa de mineração de dados que ele montou é 141 00:05:58,225 --> 00:06:00,712 usada por metade dos anunciantes online do mundo. 142 00:06:00,713 --> 00:06:02,910 Então, qual é o trabalho? Não tenho certeza. 143 00:06:02,911 --> 00:06:04,527 Um advogado entrou em contato em seu nome. 144 00:06:04,528 --> 00:06:06,683 Aparentemente, é algo altamente sensível, então... 145 00:06:06,684 --> 00:06:08,341 Tudo bem, boa sorte, Higgy. 146 00:06:08,342 --> 00:06:10,872 Sim, obrigado. Deixe-me saber se houver mais alguma coisa 147 00:06:10,873 --> 00:06:12,322 que eu possa fazer para ajudar com a coisa toda de Lewis. 148 00:06:12,323 --> 00:06:14,189 Sim, eu vou deixar você saber. 149 00:06:14,190 --> 00:06:16,635 Vejo você em breve. 150 00:06:16,636 --> 00:06:18,295 Boa noite, Higgy. 151 00:06:37,951 --> 00:06:39,692 Ei. Ah, você chegou cedo. 152 00:06:39,693 --> 00:06:41,226 Deixou algo para trás ontem à noite? 153 00:06:41,227 --> 00:06:45,207 Na verdade, eu esperava, uh, descontar meus "ganhos" 154 00:06:45,208 --> 00:06:48,400 para, digamos, um, uh, spam e burrito de café da manhã com ovos. 155 00:06:48,401 --> 00:06:49,934 Uau, você não perde tempo. 156 00:06:49,935 --> 00:06:53,169 Eu sei como funciona o esquema de cartões-presente. 157 00:06:53,170 --> 00:06:54,372 As empresas emitem as coisas sabendo 158 00:06:54,373 --> 00:06:56,072 que metade delas não serão resgatadas. 159 00:06:56,073 --> 00:06:59,348 O truque, Kumu, é usá-lo assim que o conseguir. 160 00:06:59,349 --> 00:07:00,674 Lute contra o poder, Shammy. 161 00:07:00,675 --> 00:07:02,582 Um spam e ovo, chegando. 162 00:07:02,583 --> 00:07:04,448 Oh, contanto que você não se importe em esperar. 163 00:07:04,449 --> 00:07:06,107 A cozinha não abre por mais 30 minutos. 164 00:07:06,107 --> 00:07:08,263 Com TC em Maui, tenho o dia todo. 165 00:07:11,540 --> 00:07:13,571 Ei... 166 00:07:13,572 --> 00:07:15,935 A gaveta do dinheiro está fora do caminho. 167 00:07:15,936 --> 00:07:17,676 Parece que alguém o abriu. 168 00:07:17,677 --> 00:07:19,543 Você está brincando. Está faltando alguma coisa? 169 00:07:19,544 --> 00:07:23,440 Não guardamos dinheiro no caixa da noite para 170 00:07:23,441 --> 00:07:25,390 o dia, mas ele definitivamente foi adulterado. 171 00:07:34,513 --> 00:07:37,498 Oh não. As máscaras moai sumiram. 172 00:07:37,499 --> 00:07:41,230 O que, aquelas coisas velhas e empoeiradas que estavam na parede? 173 00:07:41,231 --> 00:07:42,764 Eu acho que poderia ter sido pior. 174 00:07:42,765 --> 00:07:46,248 Essas "coisas velhas e empoeiradas" são esculpidas 175 00:07:46,249 --> 00:07:48,735 na melhor madeira de koa e podem custar US$ 900 cada. 176 00:07:48,736 --> 00:07:50,519 Porra, me desculpe, Kumu. eu não... 177 00:07:50,520 --> 00:07:52,716 Eu simplesmente não entendo como isso aconteceu. 178 00:07:52,717 --> 00:07:54,624 O alarme teria disparado se alguém invadisse, e tenho 179 00:07:54,625 --> 00:07:56,863 certeza de que verifiquei todas as portas e janelas 180 00:07:56,864 --> 00:07:58,688 antes de fechar ontem à noite. 181 00:08:01,758 --> 00:08:03,208 Todos eles? 182 00:08:06,029 --> 00:08:08,806 Isso foi definitivamente fechado quando saí. 183 00:08:08,807 --> 00:08:09,967 Mesmo que estivesse destrancada, 184 00:08:09,968 --> 00:08:11,958 essas janelas só abrem por dentro. 185 00:08:11,959 --> 00:08:13,659 Como ele entrou? 186 00:08:18,304 --> 00:08:19,878 Ele não. 187 00:08:19,879 --> 00:08:21,620 Ele simplesmente nunca foi embora. 188 00:08:21,621 --> 00:08:23,859 Ele deve ter se escondido aqui antes de fechar. 189 00:08:23,860 --> 00:08:26,679 Ficou em cima do vaso sanitário para que o 190 00:08:26,680 --> 00:08:28,379 box parecesse vazio e esperou até você sair. 191 00:08:28,380 --> 00:08:30,991 O que significa que é tudo minha culpa. 192 00:08:38,083 --> 00:08:40,032 O que está no arquivo? Estendeu a mão para um velho 193 00:08:40,033 --> 00:08:41,648 Amigo da marinha que agora está na NSA. 194 00:08:41,649 --> 00:08:43,681 Tenho algumas informações sobre a rede de Hadid. 195 00:08:43,682 --> 00:08:47,123 Olha isso... Nadine Amherst. 196 00:08:47,124 --> 00:08:49,694 Ela foi agente da CIA no 197 00:08:49,695 --> 00:08:51,104 Afeganistão de 2010 a 2016. 198 00:08:51,105 --> 00:08:53,218 Ela era a especialista em Hadid. 199 00:08:53,219 --> 00:08:56,204 Você já entrou em contato com ela? Infelizmente, 200 00:08:56,205 --> 00:09:00,433 Nadine morreu em um acidente de avião no verão passado. 201 00:09:00,434 --> 00:09:02,674 Motor único. Ela era uma piloto amadora. 202 00:09:02,675 --> 00:09:05,119 Mas é o seguinte... O relatório oficial diz que foi um 203 00:09:05,120 --> 00:09:07,815 erro do piloto, mas um cara com quem conversei no NTSB, 204 00:09:07,816 --> 00:09:10,262 ele diz que há sérias dúvidas de que foi um acidente. 205 00:09:10,262 --> 00:09:11,796 Então você está dizendo que isso pode ser sabotagem? 206 00:09:11,797 --> 00:09:14,947 Sim. E além disso, o chefe de Nadine na Agência... 207 00:09:14,948 --> 00:09:17,312 Ele morreu há dois meses. Bater e correr. 208 00:09:17,313 --> 00:09:20,338 Ok, então são três pessoas que morreram de forma 209 00:09:20,339 --> 00:09:22,453 suspeita, incluindo Greene. Parece que qualquer um 210 00:09:22,454 --> 00:09:24,402 que foi atrás de Hadid está sendo eliminado. 211 00:09:24,403 --> 00:09:26,019 Eles estão trabalhando na cadeia 212 00:09:26,020 --> 00:09:28,134 de comando até chegarem a nós. 213 00:09:28,135 --> 00:09:31,286 Ouvi dizer que San Diego era um beco sem saída? 214 00:09:31,287 --> 00:09:33,110 Bem, não exatamente. 215 00:09:37,009 --> 00:09:38,542 O que ele está fazendo aqui? 216 00:09:38,543 --> 00:09:39,870 Eu o trouxe de volta comigo. 217 00:09:39,871 --> 00:09:40,948 Sim, eu posso ver isso. Por que? 218 00:09:40,949 --> 00:09:42,192 Porque ele é nossa melhor chance 219 00:09:42,193 --> 00:09:43,519 de descobrir os assassinos de Greene. 220 00:09:43,520 --> 00:09:45,551 Ele vai entrar em contato com eles e marcar um encontro. 221 00:09:45,552 --> 00:09:46,754 Então ele é isca. 222 00:09:46,755 --> 00:09:48,744 Sim. Sim, podes dizer isso. 223 00:10:15,077 --> 00:10:18,684 ♪ E você está confuso sobre qual ir ♪ 224 00:10:18,685 --> 00:10:21,794 Ooh, uau! Então, cara comprou tudo isso 225 00:10:21,795 --> 00:10:24,157 vendendo informações privadas de outras pessoas? 226 00:10:24,158 --> 00:10:25,443 Uh-huh. A ironia é, 227 00:10:25,444 --> 00:10:27,807 para alguém que sabe tanto sobre todos 228 00:10:27,808 --> 00:10:30,046 os outros, muito pouco se sabe sobre ele. 229 00:10:30,047 --> 00:10:32,327 Pierce é bastante recluso. 230 00:10:32,328 --> 00:10:34,939 Ele não é visto em público há anos. 231 00:10:34,940 --> 00:10:37,178 Se eu tivesse bilhões de dólares e minha própria 232 00:10:37,179 --> 00:10:39,169 ilha, ninguém teria notícias minhas também. 233 00:10:40,746 --> 00:10:43,937 ♪ Venha e dê uma volta grátis ♪ 234 00:10:43,938 --> 00:10:48,333 ♪ Sim, sim, sim, sim ♪ 235 00:10:48,334 --> 00:10:50,821 ♪ Venha e dê uma volta grátis ♪ 236 00:10:50,822 --> 00:10:52,812 A casa original foi construída em 1930, 237 00:10:52,813 --> 00:10:54,885 mas o Sr. Pierce adicionou três chalés, 238 00:10:54,886 --> 00:10:57,580 um hangar para seu jato particular, um estábulo e dois quartos do pânico. 239 00:10:57,581 --> 00:10:59,696 Desculpe, dois quartos do pânico? 240 00:10:59,697 --> 00:11:01,935 Então ele não tem que dividir com o pessoal. 241 00:11:03,843 --> 00:11:06,123 Parece que o Sr. Pierce está na varanda. 242 00:11:06,124 --> 00:11:07,493 Milímetros? 243 00:11:09,524 --> 00:11:11,016 Puxar! 244 00:11:18,026 --> 00:11:19,683 Acho que peguei um pedaço desse. 245 00:11:23,167 --> 00:11:24,577 Senhor... 246 00:11:24,578 --> 00:11:26,816 Uau. Ah, uh... 247 00:11:26,817 --> 00:11:29,179 Olá. Eu sou Juliet Higgins. Este é meu associado, 248 00:11:29,180 --> 00:11:31,253 Teodoro Calvino. 249 00:11:31,254 --> 00:11:33,408 Volte novamente? Sr. Pierce, eu sou... 250 00:11:33,409 --> 00:11:35,731 Eu sou o investigador particular que você contratou. 251 00:11:35,732 --> 00:11:38,136 Oh, certo. Na verdade, uh, 252 00:11:38,137 --> 00:11:39,670 Bernie contratou você, mas tanto faz. 253 00:11:39,671 --> 00:11:41,702 Prazer em conhecê-lo. Sim. 254 00:11:41,703 --> 00:11:43,112 Bem-vindo. 255 00:11:52,899 --> 00:11:57,045 Oh, desculpe. Uh, eu não sou bom com sugestões sociais. 256 00:11:57,046 --> 00:11:59,036 Talvez eu devesse apenas te mostrar o lugar. 257 00:11:59,037 --> 00:12:00,653 OK. 258 00:12:02,811 --> 00:12:04,178 Por aqui. 259 00:12:06,335 --> 00:12:09,237 Ellison está com Lanai. Zuckerberg está comprando Kauai. 260 00:12:09,238 --> 00:12:10,398 Achei melhor apostar minha reivindicação 261 00:12:10,399 --> 00:12:11,767 antes que não reste mais nada. 262 00:12:11,768 --> 00:12:14,213 O que você construiu aqui... É de tirar o fôlego. 263 00:12:14,214 --> 00:12:15,458 Foi de tirar o fôlego. 264 00:12:15,459 --> 00:12:16,867 Olha, esta propriedade deveria ser 265 00:12:16,868 --> 00:12:21,097 m-meu... meu refúgio, meu... Meu Shangri-la, meu Xanadu. 266 00:12:21,098 --> 00:12:22,921 Mas agora estou sitiado. 267 00:12:22,922 --> 00:12:25,990 Como assim? 268 00:12:25,991 --> 00:12:27,857 É um drone. 269 00:12:27,858 --> 00:12:29,391 Um drone? Sim, você sabe, uma pequena aeronave 270 00:12:29,392 --> 00:12:32,003 não tripulada, pilotada por controle remoto? 271 00:12:32,004 --> 00:12:33,578 Tente acompanhar aqui. Não, estou familiarizado 272 00:12:33,579 --> 00:12:35,445 com o conceito de drone, Sr. Pierce, 273 00:12:35,446 --> 00:12:38,596 mas você poderia detalhar a natureza do problema? 274 00:12:38,597 --> 00:12:42,702 Um drone está me espionando. Na minha propriedade. 275 00:12:42,703 --> 00:12:45,563 Drones estão em toda parte agora. As pessoas voam com eles para 276 00:12:45,564 --> 00:12:48,383 se divertir, especialmente em partes cênicas da ilha como esta. 277 00:12:48,384 --> 00:12:50,705 Ele está certo. Pode ser apenas uma coincidência. 278 00:12:50,706 --> 00:12:53,607 Duas vezes é uma coincidência. Três vezes é um padrão. 279 00:12:53,608 --> 00:12:56,178 Mas quatro dias seguidos? Isso é assédio de boa-fé. 280 00:12:56,179 --> 00:12:59,288 Então olhe, eu teria colocado minha equipe de segurança corporativa 281 00:12:59,289 --> 00:13:01,985 nisso, mas eu os demiti há dois dias por tentar sindicalizar. 282 00:13:01,986 --> 00:13:03,601 Então você pode me ajudar? 283 00:13:03,602 --> 00:13:07,416 O problema é que, a menos que esteja abaixo de um metro e 284 00:13:07,417 --> 00:13:08,951 oitenta do chão, não é considerado invasão de propriedade. 285 00:13:08,952 --> 00:13:10,942 O que significa que mesmo se 286 00:13:10,943 --> 00:13:12,476 identificarmos quem está pilotando o drone, 287 00:13:12,477 --> 00:13:14,839 eles não necessariamente enfrentariam quaisquer consequências. 288 00:13:14,840 --> 00:13:16,332 Não se preocupe com isso. 289 00:13:16,333 --> 00:13:18,405 Assim que eu souber quem está me espionando, meus 290 00:13:18,406 --> 00:13:21,391 advogados vão garantir que haja consequências. 291 00:13:24,378 --> 00:13:25,745 Ok, obrigado. 292 00:13:27,530 --> 00:13:30,266 HPD disse que vai enviar alguém assim que puder, mas 293 00:13:30,267 --> 00:13:32,837 tenho a sensação de que isso não é uma prioridade. 294 00:13:32,838 --> 00:13:34,039 Na verdade, eu estava pensando 295 00:13:34,040 --> 00:13:35,947 poderíamos "Magnum-Higgins" essa coisa. 296 00:13:35,948 --> 00:13:39,430 Você e eu... Investiguemos juntos. 297 00:13:39,431 --> 00:13:41,504 Sem o romance secreto. 298 00:13:41,505 --> 00:13:42,954 Você tem uma pista ou algo assim? 299 00:13:42,955 --> 00:13:46,604 Sim, graças a uma comunidade online de fãs de tênis, 300 00:13:46,605 --> 00:13:48,760 Descobri que as pegadas no 301 00:13:48,761 --> 00:13:50,253 banheiro foram feitas por esses sapatos. 302 00:13:50,254 --> 00:13:53,156 Você fez tudo isso enquanto eu estava no telefone? 303 00:13:53,157 --> 00:13:56,058 Thomas e Juliet podem ter alguma competição. 304 00:13:58,257 --> 00:13:59,458 O que? 305 00:13:59,459 --> 00:14:00,868 Estávamos muito ocupados aqui ontem à noite. 306 00:14:00,869 --> 00:14:02,734 Alguém pode ter pego nosso ladrão 307 00:14:02,735 --> 00:14:04,144 na câmera e postado nas redes sociais. 308 00:14:04,145 --> 00:14:07,296 Agora você está pensando como um PI! 309 00:14:07,297 --> 00:14:08,665 A hashtag La Triviana... 310 00:14:08,666 --> 00:14:11,652 Isso vai restringir as fotos tiradas ontem à noite. 311 00:14:18,038 --> 00:14:20,690 Espere... É ele? 312 00:14:20,691 --> 00:14:23,386 Esses são os sapatos. Mas ele não está marcado. 313 00:14:23,387 --> 00:14:25,708 Talvez não, mas temos o rosto dele. 314 00:14:25,709 --> 00:14:28,860 Isso é o suficiente para levar ao HPD. 315 00:14:28,861 --> 00:14:32,011 Ei, Val, olha isso. 316 00:14:32,012 --> 00:14:33,711 Está de volta? 317 00:14:33,712 --> 00:14:36,946 Acumulando muitas visualizações, seu bastardo? 318 00:14:36,947 --> 00:14:40,471 Ele apenas vibra por mais alguns minutos e depois vai embora. 319 00:14:40,472 --> 00:14:42,337 Hmm, isso é um drone de nível comercial. 320 00:14:42,338 --> 00:14:45,405 É tem uma câmera de alta definição. Eu os vejo o tempo todo em turnês. 321 00:14:45,406 --> 00:14:47,437 Estou sendo espionado em 4k? Ótimo. 322 00:14:47,438 --> 00:14:51,086 Você tem alguma ideia de quem estaria interessado em vigiá-lo? 323 00:14:51,087 --> 00:14:52,455 Hmm, essa é uma longa lista. 324 00:14:52,456 --> 00:14:55,316 Pode ser qualquer número de concorrentes. A imprensa. 325 00:14:55,317 --> 00:14:57,596 Uh, conselho de administração que acabei de demitir. 326 00:14:57,597 --> 00:15:00,043 Praticamente qualquer CEO de uma empresa de tecnologia. 327 00:15:00,044 --> 00:15:01,495 Bezos está atrás de mim desde que gastei US$ 328 00:15:01,496 --> 00:15:04,232 7 milhões fazendo lobby junto ao governo grego 329 00:15:04,233 --> 00:15:06,264 não deixá-lo atracar seu iate lá. 330 00:15:06,265 --> 00:15:07,881 Por que você faria isso? 331 00:15:07,882 --> 00:15:09,705 Despeito. 332 00:15:09,706 --> 00:15:11,281 Certo. Bem, para começar, 333 00:15:11,282 --> 00:15:13,023 precisamos falar com toda a sua equipe, 334 00:15:13,024 --> 00:15:15,842 incluindo qualquer pessoa que tenha visto o drone sobrevoando a propriedade. 335 00:15:15,843 --> 00:15:17,418 Nocauteie-se. 336 00:15:17,419 --> 00:15:21,192 Eu estava lá quando os paparazzi invadiram sua propriedade em Palo Alto. 337 00:15:21,193 --> 00:15:22,602 Depois disso, ele se mudou para cá. 338 00:15:22,603 --> 00:15:24,633 Você acredita que essa atenção o seguiu até aqui 339 00:15:24,634 --> 00:15:27,122 do continente? Bem, eu não ficaria surpreso. 340 00:15:27,123 --> 00:15:29,112 Fotos recentes do Sr. Pierce são tão 341 00:15:29,113 --> 00:15:32,471 raras que custam milhares de dólares. 342 00:15:32,472 --> 00:15:35,789 Os moradores daqui não se importam muito com o Sr. Pierce. 343 00:15:35,790 --> 00:15:37,074 Sim? Por que isso? 344 00:15:37,075 --> 00:15:38,981 Ele criou muito dinheiro comprando esta terra. 345 00:15:38,982 --> 00:15:40,433 Leis de zoneamento violadas. 346 00:15:40,434 --> 00:15:42,341 A Lei das Espécies Ameaçadas. 347 00:15:42,342 --> 00:15:45,533 E ainda tem planos de expansão. 348 00:15:45,534 --> 00:15:46,695 Meu palpite? 349 00:15:46,696 --> 00:15:48,354 É membro do clube das três vírgulas. 350 00:15:48,355 --> 00:15:49,971 Você quer dizer outro bilionário? 351 00:15:49,972 --> 00:15:53,122 Alguns deles queriam essa propriedade quando foi à venda. 352 00:15:53,123 --> 00:15:55,113 Nolan deu algumas cotoveladas afiadas para pegá-lo. 353 00:15:58,224 --> 00:16:00,836 Sim, já vi isso várias vezes. 354 00:16:00,837 --> 00:16:02,287 Não faço ideia de quem possa 355 00:16:02,288 --> 00:16:04,775 ser, mas sempre vem do leste. 356 00:16:04,776 --> 00:16:07,719 Oh, tudo bem. Bem, isso é realmente muito útil. Obrigado. 357 00:16:07,720 --> 00:16:09,419 Claro. A propósito, algum 358 00:16:09,420 --> 00:16:11,824 de vocês gostaria de um café? 359 00:16:11,825 --> 00:16:13,109 Estou voando para a Ilha Grande 360 00:16:13,110 --> 00:16:15,515 para o estimulante vespertino do Sr. Pierce. 361 00:16:15,516 --> 00:16:16,800 Resistir. 362 00:16:16,801 --> 00:16:19,537 Você voa para a Ilha Grande só para pegar o café dele? 363 00:16:19,538 --> 00:16:21,445 Ele jura que pode provar a diferença. 364 00:16:21,446 --> 00:16:24,679 Algo sobre o nível mineral da água. 365 00:16:24,680 --> 00:16:26,918 Pode ser rude dizer não. 366 00:16:26,919 --> 00:16:29,033 Vou tomar um latte gelado de leite de aveia. 367 00:16:29,034 --> 00:16:31,770 Estou bem. Obrigado. 368 00:16:31,771 --> 00:16:33,719 Sem problemas. 369 00:16:33,720 --> 00:16:35,212 Uau. 370 00:16:35,213 --> 00:16:38,156 Tanto para reduzir o grupo de suspeitos. 371 00:16:38,157 --> 00:16:39,940 Sim. Parece que teremos que encontrar outra maneira 372 00:16:39,941 --> 00:16:43,008 de descobrir quem está pilotando aquele drone. 373 00:16:43,009 --> 00:16:45,247 Depois de terminar seu café com leite, é claro. 374 00:16:45,248 --> 00:16:48,068 Oh sim. 375 00:16:48,069 --> 00:16:51,136 Ok, então, Lewis fez contato com os assassinos de Greene. 376 00:16:51,137 --> 00:16:53,624 Disse a eles que alguém apareceu fazendo perguntas 377 00:16:53,625 --> 00:16:55,158 sobre eles, mas queria conhecê-los pessoalmente. 378 00:16:55,159 --> 00:16:56,859 E eles realmente morderam? Disse a eles que 379 00:16:56,860 --> 00:16:57,936 achava que o cara era um policial disfarçado. 380 00:16:57,937 --> 00:16:59,305 Portanto, o plano é simples. 381 00:16:59,306 --> 00:17:01,544 Você o cobre enquanto ele se encontra com o contato. 382 00:17:01,545 --> 00:17:04,903 Enquanto ele os distrai, coloco um rastreador no carro. 383 00:17:04,904 --> 00:17:06,147 É isso. Tudo bem, para o registro, 384 00:17:06,148 --> 00:17:08,303 Tenho grandes reservas sobre este plano. 385 00:17:08,304 --> 00:17:10,958 Bem, sim, eu também. Mas a reunião é daqui a uma hora, 386 00:17:10,959 --> 00:17:13,197 então temos de agora até lá para nos prepararmos. 387 00:17:13,198 --> 00:17:15,104 Espera, sério? Sim, eles insistiram. 388 00:17:15,105 --> 00:17:17,054 Não há como estarmos prontos em uma hora. 389 00:17:17,055 --> 00:17:18,920 Não há como ele estar pronto em uma hora. 390 00:17:18,921 --> 00:17:21,573 Lewis, o cara que veio perguntar 391 00:17:21,574 --> 00:17:23,232 sobre Greene, a que horas ele apareceu? 392 00:17:23,233 --> 00:17:24,435 Ué, de manhã. 393 00:17:24,436 --> 00:17:25,720 Que horas exatamente? 394 00:17:25,721 --> 00:17:27,752 Deu uma boa olhada no carro dele? 395 00:17:27,753 --> 00:17:29,577 Não. Eu não vi. Que tal o rosto dele? 396 00:17:29,578 --> 00:17:30,655 Como ele era? 397 00:17:30,656 --> 00:17:33,516 Ele tinha, uh, cabelo castanho. 398 00:17:33,517 --> 00:17:36,170 Cabelo castanho? Escuro? Foi leve? 399 00:17:36,171 --> 00:17:38,326 Altura? Construir? 400 00:17:38,327 --> 00:17:39,529 Luis... 401 00:17:39,530 --> 00:17:42,100 Posso falar com você, por favor? 402 00:17:47,242 --> 00:17:49,606 Olha, eu quero pegar esses caras tanto quanto você, 403 00:17:49,607 --> 00:17:51,679 mas esse não é o caminho. Precisamos de mais tempo. 404 00:17:51,680 --> 00:17:54,084 Não, o tempo é um luxo que não temos. 405 00:17:54,085 --> 00:17:58,106 Esta pode ser nossa única chance de identificar os homens que estão tentando nos matar. 406 00:17:58,107 --> 00:17:59,808 É agora, ou nunca. 407 00:18:10,839 --> 00:18:14,445 ♪ Vertigem, vertigem Romper, vertigem ♪ 408 00:18:14,446 --> 00:18:16,021 ♪ Oochie bop bop oochie bop boop ♪ 409 00:18:16,022 --> 00:18:20,168 ♪ Eu disse tonto, tonto Romper, tonto ♪ 410 00:18:20,168 --> 00:18:21,453 ♪ Jialo a jialo a jialo ♪ 411 00:18:21,454 --> 00:18:23,195 Beleza, não é? Ah, ela é linda. 412 00:18:23,196 --> 00:18:25,476 Qual é o nome dela? Oh, eu não dou nomes aos meus cavalos. 413 00:18:25,477 --> 00:18:28,752 Você não pode se apegar emocionalmente aos seus investimentos. 414 00:18:28,753 --> 00:18:30,825 Uh, então, alguma atualização sobre a caça aos drones? 415 00:18:30,826 --> 00:18:32,773 Sim, realmente. Achamos que podemos 416 00:18:32,774 --> 00:18:34,598 identificar quem está espionando você 417 00:18:34,599 --> 00:18:36,588 se pudermos colocar as mãos naquele drone. 418 00:18:36,589 --> 00:18:38,330 Sim. Se conseguirmos bloquear a 419 00:18:38,331 --> 00:18:39,740 banda de frequência, cairá do céu, 420 00:18:39,741 --> 00:18:42,021 então podemos rastrear o GPS de volta ao ponto de partida. 421 00:18:42,022 --> 00:18:43,514 Sinto um "mas" chegando. 422 00:18:43,515 --> 00:18:45,048 Mas vamos ter que correr de volta para Oahu. 423 00:18:45,049 --> 00:18:46,748 Só não tenho aqui o equipamento necessário 424 00:18:46,749 --> 00:18:48,448 para executar o plano. Não seja ridículo. 425 00:18:48,449 --> 00:18:51,849 Vou pedir a Valentina para buscá-lo. Ela está em uma corrida de café agora. 426 00:18:51,850 --> 00:18:53,964 Sim. Sim, estamos cientes. 427 00:18:55,831 --> 00:18:56,660 Pessoal. 428 00:18:56,661 --> 00:18:59,064 Plano B. Isso acaba agora. 429 00:19:05,576 --> 00:19:06,735 Posso? 430 00:19:13,993 --> 00:19:15,154 Higgy. 431 00:19:33,815 --> 00:19:37,920 ♪ Oh meu, meu Chattanooga Lucy, mulher, o que é que você faz comigo ♪ 432 00:19:37,921 --> 00:19:39,868 ♪ Fruto proibido, com certeza é suculento ♪ 433 00:19:39,869 --> 00:19:42,357 ♪ Você me pegou por aí, por aí ♪ 434 00:19:42,358 --> 00:19:45,135 ♪ Oh meu, minha Chattanooga Lucy, quebre-me fácil ♪ 435 00:19:45,136 --> 00:19:47,789 Se ultrapassar a linha do cume, nunca mais o veremos! 436 00:19:47,790 --> 00:19:50,651 ♪ Ou segure-se frouxamente, mantenha-me vindo por aí, vindo por aí ♪ 437 00:19:50,652 --> 00:19:53,056 ♪ Mantenha-me vindo por aí, vindo por aí ♪ 438 00:19:53,057 --> 00:19:55,502 ♪ Mantenha-me vindo por aí, vindo por aí ♪ 439 00:20:00,188 --> 00:20:03,630 Boa, Higgy. 440 00:20:09,768 --> 00:20:12,421 Deve ser um dia lento se é você quem está anotando meu depoimento. 441 00:20:12,422 --> 00:20:14,785 Vi seu nome no relatório da prisão. 442 00:20:14,786 --> 00:20:17,563 Pensei em assumir a liderança. 443 00:20:17,564 --> 00:20:18,890 Akoni Kapule. 23. 444 00:20:18,891 --> 00:20:20,466 Nós o pegamos em uma loja de antiguidades local. 445 00:20:20,467 --> 00:20:22,498 Ele queria vender suas máscaras. 446 00:20:22,499 --> 00:20:25,484 Ele é tão jovem. O que vai acontecer com ele? 447 00:20:25,485 --> 00:20:27,805 Bem, a boa notícia para ele é que ele não 448 00:20:27,806 --> 00:20:28,925 tem antecedentes, então ele pagará fiança. 449 00:20:28,926 --> 00:20:30,170 Mas é um crime de classe C, 450 00:20:30,171 --> 00:20:32,450 então ele está olhando para 30 dias no mínimo. 451 00:20:32,451 --> 00:20:34,814 Uau. OK. 452 00:20:34,815 --> 00:20:35,933 Então, é isso? 453 00:20:35,934 --> 00:20:38,546 É isso. 454 00:20:38,547 --> 00:20:41,117 Só preciso que você assine aqui. 455 00:20:41,118 --> 00:20:44,393 Estampa de sapato, né? Isso é um bom trabalho de detetive, Kumu. 456 00:20:44,394 --> 00:20:45,885 Obrigado. 457 00:20:45,886 --> 00:20:48,747 Levará apenas um minuto para tirar sua propriedade das provas. 458 00:20:55,507 --> 00:20:57,248 Pode querer ficar confortável. 459 00:20:57,249 --> 00:20:59,902 Eles disseram que seria um minuto e meia hora atrás. 460 00:20:59,903 --> 00:21:02,763 Eu pensei que eu corri no horário da ilha. 461 00:21:09,275 --> 00:21:12,176 Você está certo? 462 00:21:12,177 --> 00:21:15,079 Esta é a última coisa que eu precisava hoje. 463 00:21:15,080 --> 00:21:17,775 Meu turno começou há mais de uma hora. 464 00:21:17,776 --> 00:21:19,889 O que trouxe você? 465 00:21:19,890 --> 00:21:21,382 É uma longa história. 466 00:21:21,383 --> 00:21:24,908 Bem, como você disse, temos tempo. 467 00:21:26,649 --> 00:21:28,556 Uma bomba de combustível. 468 00:21:28,557 --> 00:21:32,827 O meu quebrou e custa $ 750 para substituir. 469 00:21:32,828 --> 00:21:35,398 $ 750 eu não tenho. 470 00:21:35,399 --> 00:21:39,876 Então meu filho decidiu "ajudar". 471 00:21:39,877 --> 00:21:42,987 Ele roubou coisas de um bar e foi preso. 472 00:21:42,988 --> 00:21:45,060 O menino tem coração, 473 00:21:45,061 --> 00:21:48,046 mas não tem bom senso. 474 00:21:48,047 --> 00:21:50,327 Sra. Kapule? 475 00:21:50,328 --> 00:21:51,944 Você pode voltar agora. 476 00:21:53,811 --> 00:21:56,921 Obrigado... por ouvir. 477 00:22:17,116 --> 00:22:19,354 Verificado. 478 00:22:19,355 --> 00:22:22,423 Eu sou bom em comunicações. Lewis, como você está? 479 00:22:22,424 --> 00:22:24,911 Eu posso ouvir vocês dois, sim. 480 00:22:24,912 --> 00:22:26,528 Agora lembre-se, você só precisa 481 00:22:26,529 --> 00:22:27,689 mantê-lo ocupado por alguns minutos. 482 00:22:27,690 --> 00:22:29,223 Assim que eu colocar o rastreador no carro, 483 00:22:29,224 --> 00:22:31,339 Eu lhe darei o sinal para embrulhá-lo. 484 00:22:31,340 --> 00:22:32,997 Certo. 485 00:22:36,191 --> 00:22:39,840 Ei. Luís? Você vai ficar bem. 486 00:22:44,153 --> 00:22:46,142 O que eu... Apenas respire 487 00:22:46,143 --> 00:22:47,801 fundo e atenda o telefone. 488 00:22:50,456 --> 00:22:51,534 Olá? 489 00:22:51,535 --> 00:22:53,773 Sim, estou no cais. Onde você está? 490 00:22:53,774 --> 00:22:55,224 Thomas, são eles. 491 00:22:59,331 --> 00:23:00,988 Não, não consegui um número. 492 00:23:00,989 --> 00:23:02,522 Uma placa de carro? 493 00:23:02,523 --> 00:23:04,388 Algo está errado. Sim, eu também não gosto. 494 00:23:04,389 --> 00:23:05,964 Temos que puxá-lo. Não não. 495 00:23:05,965 --> 00:23:09,364 E-eu vim sozinho, eu juro. 496 00:23:09,365 --> 00:23:11,355 Lewis, ouça-me. Saia daí, certo? 497 00:23:11,356 --> 00:23:13,802 Desça e encontre cobertura. 498 00:23:13,803 --> 00:23:15,750 Encontre cobertura! 499 00:23:15,751 --> 00:23:18,074 Homem morto! Homem morto! 500 00:23:28,150 --> 00:23:29,808 Rick, onde está o atirador? 501 00:23:33,790 --> 00:23:35,821 Thomas, eu o peguei. Edifício branco, lado norte. 502 00:23:35,822 --> 00:23:36,858 Eles estão em movimento! 503 00:23:36,859 --> 00:23:38,102 Vá até Lewis. 504 00:23:46,563 --> 00:23:48,925 Certo, estou de olho no atirador! 505 00:23:56,970 --> 00:23:58,255 Ele atirou em mim. 506 00:23:58,256 --> 00:24:00,453 Ainda bem que reforçamos este colete. 507 00:24:56,229 --> 00:24:59,130 Como é esse Kona de Kona? Eu tenho que ser honesto. 508 00:24:59,131 --> 00:25:00,996 Achei que não haveria muita 509 00:25:00,997 --> 00:25:03,401 diferença, mas isso é incrível. 510 00:25:03,402 --> 00:25:05,972 OK. Entendi. 511 00:25:05,973 --> 00:25:07,963 Este chip contém os dados da rota de voo do drone. 512 00:25:07,964 --> 00:25:09,621 Se eu conseguir descriptografá-lo, 513 00:25:09,622 --> 00:25:11,322 descobriremos de onde foi lançado. 514 00:25:13,728 --> 00:25:15,178 O número de série foi arquivado. 515 00:25:15,179 --> 00:25:17,832 Apenas significa que o operador estava tentando cobrir seus rastros. 516 00:25:20,031 --> 00:25:21,399 Resistir. 517 00:25:21,400 --> 00:25:23,264 Isso é ao vivo? 518 00:25:23,265 --> 00:25:26,996 Sim, acredito que sim. O operador deve ter restabelecido o contato. 519 00:25:26,997 --> 00:25:30,190 Quem quer que seja, vou processá-lo 520 00:25:30,191 --> 00:25:31,226 até o esquecimento, seu filho da... 521 00:25:33,383 --> 00:25:36,990 E é por isso que você não mexe com Nolan Pierce. 522 00:25:36,991 --> 00:25:40,142 Você sabe que não há microfone naquela coisa. 523 00:25:40,143 --> 00:25:41,386 Eles não podem ouvi-lo. 524 00:25:41,387 --> 00:25:43,044 Uh... Sim, claro. 525 00:25:43,045 --> 00:25:47,109 É por isso que eu estava exagerando na enunciação. 526 00:25:47,110 --> 00:25:48,352 Huh. 527 00:25:48,353 --> 00:25:51,214 OK. Eu tenho o registro da trajetória de voo. 528 00:25:51,215 --> 00:25:54,406 Parece que foi lançado três milhas a leste daqui. 529 00:25:54,407 --> 00:25:55,817 Isso é terra protegida. 530 00:25:55,818 --> 00:25:58,014 As últimas plantas kulu'i de Maui crescem lá. 531 00:25:58,015 --> 00:26:00,337 Sim. Algum grupo de ativistas tentou me convencer a assinar 532 00:26:00,338 --> 00:26:02,534 alguns papéis concordando em não interferir em seu crescimento 533 00:26:02,535 --> 00:26:04,359 quando eu comprei o lugar. 534 00:26:04,360 --> 00:26:07,344 Podem ser os ativistas tentando desenterrar 535 00:26:07,345 --> 00:26:09,501 alguma sujeira sobre você e expulsá-lo da ilha. 536 00:26:09,502 --> 00:26:11,035 Ok, vamos verificar este local e, com sorte, 537 00:26:11,036 --> 00:26:14,394 descobriremos quem está espionando você. 538 00:26:19,454 --> 00:26:21,112 Acabei de falar ao telefone com Lewis. 539 00:26:21,113 --> 00:26:25,258 O cara está com três costelas quebradas, mas deve receber alta em breve. 540 00:26:25,259 --> 00:26:28,576 Eu verifiquei a identidade desse cara. É um pseudônimo. 541 00:26:28,577 --> 00:26:30,360 Há uma surpresa. Sem telefone também. 542 00:26:30,361 --> 00:26:31,604 Acho que ele o abandonou nas docas, mas 543 00:26:31,605 --> 00:26:33,677 enviei as impressões digitais para Gordie. 544 00:26:33,678 --> 00:26:35,170 Você acha que ele faz parte da rede de Hadid? 545 00:26:35,171 --> 00:26:38,653 Eh, meu palpite é que ele é um pistoleiro contratado. 546 00:26:38,654 --> 00:26:40,104 E agora? 547 00:26:40,105 --> 00:26:41,680 Bem, agora temos algumas respostas. 548 00:26:41,681 --> 00:26:44,209 Mas precisamos que ele pense que sabemos mais do que realmente sabemos. 549 00:26:59,678 --> 00:27:00,838 Quem são vocês? 550 00:27:00,839 --> 00:27:02,662 Isso não é importante. A verdadeira questão 551 00:27:02,663 --> 00:27:04,570 é: quem é você? Você é um dos homens 552 00:27:04,571 --> 00:27:07,639 que torturou e matou o capitão Buck Greene. 553 00:27:07,640 --> 00:27:10,045 E você vai nos dizer quem o contratou. 554 00:27:10,046 --> 00:27:11,620 Eu não posso te dizer isso. Realmente? 555 00:27:11,621 --> 00:27:13,361 Porque onde estou, não parece que você tem muita 556 00:27:13,362 --> 00:27:15,684 escolha. Eu não posso te dizer quem nos contratou 557 00:27:15,685 --> 00:27:16,969 porque eu não sei. 558 00:27:16,970 --> 00:27:18,504 Eu sou pago para seguir ordens. 559 00:27:18,505 --> 00:27:20,867 Não faça perguntas. Então você nunca se perguntou por que 560 00:27:20,868 --> 00:27:24,931 seu empregador queria que você matasse um agente da CIA 561 00:27:24,932 --> 00:27:26,299 e um capitão da Marinha? 562 00:27:26,300 --> 00:27:29,119 Eu não sei nada sobre nenhum oficial de caso. 563 00:27:29,120 --> 00:27:30,778 A operação inteira é tão negra quanto possível. 564 00:27:30,779 --> 00:27:34,925 Contatos duplo-cegos, gotas mortas, tudo que você precisa saber. 565 00:27:37,165 --> 00:27:38,450 Por que isso importa tanto para você? 566 00:27:38,451 --> 00:27:40,233 Porque o Capitão Greene era nosso amigo. 567 00:27:40,234 --> 00:27:42,887 Não. Não, ele não estava. 568 00:27:42,888 --> 00:27:45,209 Se ele fosse realmente seu amigo, 569 00:27:45,210 --> 00:27:47,863 Acho que você não o chamaria de capitão. 570 00:27:53,006 --> 00:27:55,161 Você fazia parte da equipe dele. 571 00:27:55,162 --> 00:27:59,142 Vocês são dois dos caras que estamos procurando, não são? 572 00:27:59,143 --> 00:28:00,635 Imagine isso. 573 00:28:00,636 --> 00:28:02,708 Aqui estamos nós, trabalhando duro para identificar vocês, 574 00:28:02,709 --> 00:28:06,068 e todo esse tempo vocês estiveram procurando por nós. 575 00:28:11,293 --> 00:28:12,536 Gordie. 576 00:28:12,537 --> 00:28:15,149 Magnum, onde diabos você conseguiu essas digitais? 577 00:28:15,150 --> 00:28:17,305 Confie em mim. quanto menos você souber, melhor. 578 00:28:17,306 --> 00:28:18,425 Presumo que tenha acertado. 579 00:28:18,426 --> 00:28:20,374 Sim. Oliver Cane, ex-Ranger do Exército, 580 00:28:20,375 --> 00:28:21,991 atualmente cumprindo uma sentença de 7 anos 581 00:28:21,992 --> 00:28:23,318 na Prisão Militar de Leavenworth. 582 00:28:23,319 --> 00:28:25,142 H-Espere. Você disse atualmente? 583 00:28:25,143 --> 00:28:26,968 Sim. Porque de acordo com registros 584 00:28:26,969 --> 00:28:29,000 oficiais, ele ainda está dentro da prisão. 585 00:28:31,529 --> 00:28:33,726 Sim. Eles vão ter que fazer um trabalho 586 00:28:33,727 --> 00:28:35,221 melhor com suas verificações de cama. 587 00:28:46,914 --> 00:28:48,903 Certo, bem, meu amigo da NSA está fazendo 588 00:28:48,904 --> 00:28:50,811 um mergulho profundo em nosso convidado. 589 00:28:50,812 --> 00:28:52,718 Ele está entrando em pseudônimos, finanças, histórico 590 00:28:52,719 --> 00:28:55,124 de viagens, as obras. Sim, mas quais são as chances 591 00:28:55,125 --> 00:28:56,989 que insurgentes estrangeiros poderiam ter tirado 592 00:28:56,990 --> 00:28:59,312 alguém de Leavenworth sem algum tipo de registro disso? 593 00:28:59,313 --> 00:29:01,925 Eu estava pensando a mesma coisa. Mas se esse cara não está 594 00:29:01,926 --> 00:29:03,874 trabalhando com o pessoal de Hadid, quem está por trás disso? 595 00:29:03,875 --> 00:29:05,988 Nenhuma idéia. Mas não vamos conseguir 596 00:29:05,989 --> 00:29:07,522 nada dele sem algum tipo de influência. 597 00:29:10,717 --> 00:29:12,499 Seu cara passou? 598 00:29:12,500 --> 00:29:14,116 Grande momento. 599 00:29:17,766 --> 00:29:20,792 Oliver Cane. Serviu no 75º 600 00:29:20,793 --> 00:29:22,659 Regimento de Rangers de 2014 a 2018, 601 00:29:22,660 --> 00:29:24,732 quando você foi dispensado com desonra, condenado, 602 00:29:24,733 --> 00:29:28,422 à revelia, por crimes de guerra na Síria. 603 00:29:28,423 --> 00:29:31,201 Você deve ter amigos em lugares altos para puxar minha jaqueta. 604 00:29:31,202 --> 00:29:32,279 Oh, não tão alto quanto você. 605 00:29:32,280 --> 00:29:33,689 Você tem que estar muito bem conectado 606 00:29:33,690 --> 00:29:35,389 para recrutar um mercenário de Leavenworth. 607 00:29:35,390 --> 00:29:37,338 Você pode não saber quem está assinando seus contracheques, mas 608 00:29:37,339 --> 00:29:39,660 com certeza sabe os nomes dos homens com quem está trabalhando. 609 00:29:39,661 --> 00:29:41,402 Você vai nos dizer quem eles são, ou vai acordar 610 00:29:41,403 --> 00:29:44,512 amanhã em Damasco com um alvo nas costas. 611 00:29:49,613 --> 00:29:51,645 O cara que está chamando o nome dos tiros é Swayzak. 612 00:29:51,646 --> 00:29:53,013 Ele foi contratado para montar a equipe. 613 00:29:53,014 --> 00:29:55,916 Contratado por quem? Como eu disse, eu não sei. 614 00:29:55,917 --> 00:29:58,569 Eu sou apenas um soldado de infantaria. Como vocês eram. 615 00:29:58,570 --> 00:29:59,979 Mm, nós servimos nosso país. 616 00:29:59,980 --> 00:30:02,385 Você assassinou um capitão veterano de três 617 00:30:02,386 --> 00:30:04,292 guerras, e fez isso por um dia de pagamento. 618 00:30:04,293 --> 00:30:05,536 Não somos nada parecidos. 619 00:30:05,537 --> 00:30:08,522 Pense o que quiser, ok? 620 00:30:08,523 --> 00:30:10,927 Mas eu já lhe disse tudo o que sei. 621 00:30:10,928 --> 00:30:14,120 A única questão agora é para onde vamos a partir daqui. 622 00:30:14,121 --> 00:30:16,069 Agora que sei quem você é, não 623 00:30:16,070 --> 00:30:19,387 pode simplesmente me deixar ir. 624 00:30:19,388 --> 00:30:21,460 Matar-me não trará seu capitão de volta. 625 00:30:21,461 --> 00:30:24,031 Mas é o único movimento que lhe resta aqui. 626 00:30:34,399 --> 00:30:39,623 ♪ Nou e Kawaipunahele ♪ 627 00:30:39,624 --> 00:30:41,987 Ouvi dizer que encerramos nosso primeiro caso. 628 00:30:41,988 --> 00:30:43,314 Parabéns, parceiro. 629 00:30:43,315 --> 00:30:45,263 Sim você também. 630 00:30:45,264 --> 00:30:47,668 Você não parece exatamente muito feliz. 631 00:30:47,669 --> 00:30:49,824 Ele é apenas uma criança. 632 00:30:49,825 --> 00:30:51,815 23 anos. 633 00:30:51,816 --> 00:30:54,842 Ele estava apenas procurando uma maneira de consertar o carro de sua mãe. 634 00:30:54,843 --> 00:30:57,123 Ele viu isso como a única solução. 635 00:30:57,124 --> 00:30:59,362 Ele fez uma coisa ruim por um bom motivo. 636 00:30:59,363 --> 00:31:01,974 Mas isso não muda o fato de que ele infringiu a lei. 637 00:31:05,251 --> 00:31:09,438 Quando eu tinha 9 anos, meu pai perdeu o emprego. 638 00:31:09,439 --> 00:31:11,056 Havia dias em que não sabíamos 639 00:31:11,057 --> 00:31:14,373 de onde viria nossa próxima refeição. 640 00:31:14,374 --> 00:31:16,405 Mas lembro que uma noite ele voltou 641 00:31:16,406 --> 00:31:20,344 para casa com uma bandeja de lau lau. 642 00:31:20,345 --> 00:31:24,781 O recibo colado nele tinha o nome de outra pessoa. 643 00:31:24,782 --> 00:31:26,482 Ele o havia roubado. 644 00:31:28,266 --> 00:31:29,924 Tempos desesperados. 645 00:31:31,791 --> 00:31:36,642 Eu era muito jovem para entender na época, mas... 646 00:31:39,379 --> 00:31:42,737 Às vezes, quando você perde o controle sobre uma parte de sua 647 00:31:42,738 --> 00:31:47,215 vida, pode parecer que todo o resto está escapando de seu alcance. 648 00:31:47,216 --> 00:31:48,543 Sim. 649 00:31:48,544 --> 00:31:51,528 Sim, eu estive lá. 650 00:31:51,529 --> 00:31:53,187 Não há nada mais assustador. 651 00:31:53,188 --> 00:31:55,966 Concordo. É por isso que liguei de volta para 652 00:31:55,967 --> 00:31:58,329 Katsumoto e disse a ele que não apresentaria queixa. 653 00:32:00,694 --> 00:32:02,684 Essa família está lutando. 654 00:32:02,685 --> 00:32:06,747 Não preciso tornar as coisas mais difíceis do que já são. 655 00:32:06,748 --> 00:32:08,530 Bem, pelo que vale, 656 00:32:08,531 --> 00:32:10,894 Acho que você tomou a decisão certa. 657 00:32:10,895 --> 00:32:13,631 Mahalo. 658 00:32:13,632 --> 00:32:15,953 E obrigado novamente por sua ajuda. 659 00:32:15,954 --> 00:32:17,570 Você é bastante o gumshoe. 660 00:32:17,571 --> 00:32:20,100 Gumwheel. 661 00:32:20,101 --> 00:32:21,841 Ei, talvez possamos enfrentar o vândalo 662 00:32:21,842 --> 00:32:23,873 que está marcando a lixeira a seguir. 663 00:32:31,711 --> 00:32:33,494 Tem que ser isso. 664 00:32:44,069 --> 00:32:47,759 Saindo desses sacos de dormir, é uma operação de quatro homens. 665 00:32:47,760 --> 00:32:49,376 Sim, parece que estiveram aqui recentemente. 666 00:32:49,377 --> 00:32:53,398 Devemos tê-los assustado quando abatemos o drone. 667 00:32:53,399 --> 00:32:54,974 Mm, provavelmente não americano. 668 00:32:54,975 --> 00:32:57,462 As etiquetas em seus cigarros estão em espanhol. 669 00:33:03,559 --> 00:33:04,967 Bem, isso explica por que eles 670 00:33:04,968 --> 00:33:07,622 fizeram um incêndio no meio do dia. 671 00:33:10,360 --> 00:33:12,018 Eles estão queimando evidências. 672 00:33:19,939 --> 00:33:21,887 Olhar. 673 00:33:21,888 --> 00:33:25,204 Nolan nem está na maioria dessas fotos. 674 00:33:25,205 --> 00:33:27,527 Sabe, não tenho certeza se é nele que eles estão interessados. 675 00:33:27,528 --> 00:33:29,185 Então, em quem eles estão interessados? 676 00:33:36,401 --> 00:33:38,018 Valentina? 677 00:33:38,019 --> 00:33:40,671 Olha, quero dizer, ela está em cada uma dessas fotos. 678 00:33:40,672 --> 00:33:44,570 Por que eles estariam interessados ​​no piloto de Nolan? 679 00:33:44,571 --> 00:33:46,021 Não sei. Mas é difícil imaginar que eles 680 00:33:46,022 --> 00:33:48,385 fariam todo esse esforço apenas para espioná-la. 681 00:33:48,386 --> 00:33:49,588 Estou começando a achar que eles não 682 00:33:49,589 --> 00:33:50,957 fugiram porque derrubamos o drone deles. 683 00:33:57,716 --> 00:33:59,625 Nolan, preciso que me ouça com muita atenção. 684 00:34:00,246 --> 00:34:01,447 Estou apenas sentado para o meu lanche da tarde. 685 00:34:01,448 --> 00:34:02,857 O que se passa? Nós entendemos tudo errado. 686 00:34:02,858 --> 00:34:04,433 Nunca foi sobre você. As pessoas que 687 00:34:04,434 --> 00:34:05,926 pilotavam o drone estavam vigiando Valentina. 688 00:34:05,927 --> 00:34:08,082 Valentina? O que... Por quê? Por que não eu? 689 00:34:08,083 --> 00:34:09,658 Não sei, mas eles estão vindo para sua propriedade agora. 690 00:34:09,659 --> 00:34:10,860 Acreditamos que estejam armados. 691 00:34:10,861 --> 00:34:12,312 Você precisa entrar em um quarto do pânico. 692 00:34:12,313 --> 00:34:14,468 Qual deles? Não importa, basta escolher um. 693 00:34:14,469 --> 00:34:16,293 Vá agora. Mara! 694 00:34:22,804 --> 00:34:23,923 Oh meu Deus! 695 00:34:23,924 --> 00:34:26,121 Mara, reúna o cajado imediatamente! 696 00:34:26,122 --> 00:34:27,779 Sim senhor. 697 00:34:46,607 --> 00:34:47,850 Nunca pensei que veria o dia em que 698 00:34:47,851 --> 00:34:50,503 realmente colocaríamos esta sala em uso. 699 00:34:52,164 --> 00:34:54,070 Ei, chefe? 700 00:34:56,145 --> 00:34:58,673 Eu não posso acreditar que isso está acontecendo. 701 00:35:07,175 --> 00:35:09,537 Eu conheço-os. 702 00:35:09,538 --> 00:35:12,192 Costumávamos trabalhar para o mesmo homem na Venezuela. 703 00:35:12,193 --> 00:35:13,850 Que homem? 704 00:35:13,851 --> 00:35:15,136 Artur Morales. 705 00:35:15,137 --> 00:35:16,463 Eu pensei que ele era apenas um homem 706 00:35:16,464 --> 00:35:17,914 de negócios, mas acontece que ele era... 707 00:35:17,915 --> 00:35:19,697 Um traficante. 708 00:35:19,698 --> 00:35:21,315 Sua prisão foi uma grande notícia. 709 00:35:21,316 --> 00:35:24,881 Antes de sair, avisei o DEA. 710 00:35:24,882 --> 00:35:27,783 Ele deve ter aprendido que era eu. 711 00:35:27,784 --> 00:35:29,359 Senhor, olhe. 712 00:35:57,144 --> 00:35:58,345 Você sempre voa com isso? 713 00:35:58,346 --> 00:36:01,040 Desde que eu e Shammy fomos sequestrados, 714 00:36:01,041 --> 00:36:02,700 Eu não jogo nenhum jogo. 715 00:36:35,460 --> 00:36:38,444 Resta apenas um, e ele está vindo para cá. 716 00:36:47,693 --> 00:36:49,973 Oh Deus. 717 00:36:49,974 --> 00:36:52,005 Isso vai ser tão embaraçoso. 718 00:36:52,006 --> 00:36:53,871 Se vou morrer jovem, devo fazer algo 719 00:36:53,872 --> 00:36:56,110 que as pessoas vão se lembrar, sabe? 720 00:36:56,111 --> 00:37:00,505 Tipo... Como chegar antes de Elon em Marte. 721 00:37:02,000 --> 00:37:04,984 Dois tiros. O que você acha que aconteceu? 722 00:37:07,473 --> 00:37:10,956 Se vou sair, vou fazê-lo como um herói. 723 00:37:18,296 --> 00:37:20,078 Oi. 724 00:37:20,079 --> 00:37:21,157 Todos estão bem? 725 00:37:21,158 --> 00:37:22,359 Vocês caras! 726 00:37:22,360 --> 00:37:23,562 Oh. 727 00:37:26,050 --> 00:37:28,040 É tão bom ver você. 728 00:37:30,654 --> 00:37:33,182 Aqui está o nosso interlocutor. Paulo Swazak. 729 00:37:33,183 --> 00:37:35,919 Ex-Forças Especiais virou empreiteiro militar privado. 730 00:37:35,920 --> 00:37:37,910 Nenhum registro após o serviço militar. 731 00:37:37,911 --> 00:37:40,066 Sem presença online. Então, conseguimos outro nome, 732 00:37:40,067 --> 00:37:41,973 mas ainda não sabemos quem está pagando esses caras. 733 00:37:41,974 --> 00:37:45,457 Não. Acho que tiramos tudo o que podíamos de Cane. 734 00:37:45,458 --> 00:37:47,157 Sim, acho que você está certo. 735 00:37:47,158 --> 00:37:49,520 O mesmo aconteceu com Cane quando ele apontou o problema óbvio aqui. 736 00:37:49,521 --> 00:37:51,428 Não podemos simplesmente deixá-lo ir. 737 00:37:51,429 --> 00:37:53,543 Sim, eu sei. 738 00:37:53,544 --> 00:37:55,201 Então o que vamos fazer? 739 00:38:14,983 --> 00:38:16,557 Vamos, vamos. 740 00:38:22,364 --> 00:38:24,603 Não esperava que isso fosse tão cerimonioso. 741 00:38:24,604 --> 00:38:25,929 Não vai ser. 742 00:38:28,585 --> 00:38:32,025 Acho que não somos tão diferentes afinal, somos? 743 00:38:44,715 --> 00:38:45,917 Então, este é ele. 744 00:38:45,918 --> 00:38:48,529 Alex Cutler, US Marshal Service. 745 00:38:48,530 --> 00:38:50,105 Obrigado pela entrega especial. 746 00:38:50,106 --> 00:38:51,515 Não poderia arriscar mandá-lo de volta para Leavenworth 747 00:38:51,516 --> 00:38:53,464 - e entrando em contato com seu empregador. - Não se preocupe. 748 00:38:53,465 --> 00:38:55,413 Vamos levá-lo para um site negro seguro. 749 00:38:55,414 --> 00:38:58,523 Ele ficará isolado até que sua situação seja resolvida. 750 00:38:58,524 --> 00:38:59,560 Sim. 751 00:38:59,561 --> 00:39:00,804 Vamos. 752 00:39:05,325 --> 00:39:07,812 Oi, Gordi. 753 00:39:07,813 --> 00:39:10,922 Obrigado. 754 00:39:10,923 --> 00:39:12,664 Fico contente em ajudar. 755 00:39:14,946 --> 00:39:16,395 Tem certeza disso? 756 00:39:16,396 --> 00:39:18,676 Não. Pelo menos agora temos uma pista, certo? 757 00:39:18,677 --> 00:39:20,336 Higgins rastreará o pagamento feito a Cane. 758 00:39:20,337 --> 00:39:22,367 Esperamos descobrir quem está financiando a operação. 759 00:39:22,368 --> 00:39:24,897 Ainda assim, é um baita risco. 760 00:39:24,898 --> 00:39:26,597 Sim, eu sei. 761 00:39:36,385 --> 00:39:39,576 Então, o que vai acontecer com Valentina? 762 00:39:39,577 --> 00:39:43,308 Bem, a DEA não poderia fazer muito com uma denúncia anônima. 763 00:39:43,309 --> 00:39:45,713 Mas após os eventos de hoje, ela concorda 764 00:39:45,714 --> 00:39:47,621 em testemunhar em troca de proteção. 765 00:39:47,622 --> 00:39:49,114 Ainda assim, Morales 766 00:39:49,115 --> 00:39:51,685 foi capaz de rastreá-la. 767 00:39:51,686 --> 00:39:54,380 Sim. A vingança é um grande motivador. 768 00:39:54,381 --> 00:39:56,371 Vocês dois foram incríveis. 769 00:39:56,372 --> 00:39:58,983 Quero dizer, a maneira como você 770 00:39:58,984 --> 00:40:00,725 largou aqueles caras, foi outra coisa. 771 00:40:00,726 --> 00:40:02,218 Também me fez pensar. 772 00:40:02,219 --> 00:40:05,328 Você gostaria de estar no comando de toda a minha segurança? 773 00:40:05,329 --> 00:40:07,318 Obrigado, mas tenho meu próprio negócio para administrar. 774 00:40:07,319 --> 00:40:09,973 Não, não se preocupe com isso. Eu vou comprar o seu negócio, também. 775 00:40:09,974 --> 00:40:11,341 Apenas me diga quanto você quer por ele. 776 00:40:11,342 --> 00:40:13,746 Desculpe, não está à venda. Sim, estou... estou com medo 777 00:40:13,747 --> 00:40:16,732 Terei que recusar também, mas obrigado. 778 00:40:16,733 --> 00:40:18,141 Justo. Mas, hum, talvez você 779 00:40:18,142 --> 00:40:21,417 possa visitar novamente em breve. 780 00:40:21,418 --> 00:40:23,822 Uh, isso seria... adorável, sim. 781 00:40:23,823 --> 00:40:26,061 Como, uh, que tal na próxima semana? 782 00:40:26,062 --> 00:40:27,803 Isso funciona para vocês? 783 00:40:27,804 --> 00:40:31,287 Uh... Sim, sim, vamos deixar você saber. 784 00:40:31,288 --> 00:40:32,531 Porque, hum... 785 00:40:32,532 --> 00:40:35,889 Certo, uh, dicas sociais! 786 00:40:35,890 --> 00:40:37,299 Entendi! 787 00:40:37,300 --> 00:40:39,125 Certo! 788 00:40:39,126 --> 00:40:40,866 Vou trabalhar nisso! 789 00:40:53,059 --> 00:40:54,799 Isso não pode estar certo. 790 00:40:54,800 --> 00:40:56,541 O que é? Bem, encontrei uma série de transferências 791 00:40:56,542 --> 00:40:58,531 eletrônicas nas finanças de Cane, certo? 792 00:40:58,532 --> 00:41:01,559 Eu os localizei através de várias empresas de 793 00:41:01,560 --> 00:41:04,461 fachada, mas eles não levam a ninguém ligado a Hadid. 794 00:41:04,462 --> 00:41:05,830 Para onde isso leva então? 795 00:41:05,831 --> 00:41:07,488 Os fundos vêm de uma conta de orçamento negro 796 00:41:07,489 --> 00:41:10,557 originalmente estabelecido pelo Grupo de Operações Especiais da CIA. 797 00:41:10,558 --> 00:41:12,050 Bem, era aí que Greene recebia suas ordens. 798 00:41:12,051 --> 00:41:15,160 Certo. Por que a CIA iria querer matar 799 00:41:15,161 --> 00:41:16,611 você, Rick e TC apenas por seguir ordens? 800 00:41:16,612 --> 00:41:18,229 Sete anos depois, nada menos. Não 801 00:41:18,230 --> 00:41:19,639 sei, mas tiramos o Cane do tabuleiro, né? 802 00:41:19,640 --> 00:41:22,251 Enquanto ele estiver sob custódia, nossas identidades estarão seguras. 803 00:41:22,252 --> 00:41:25,154 Não, eu não teria tanta certeza disso. 804 00:41:25,155 --> 00:41:26,896 Você mostrou sua mão, Thomas. 805 00:41:26,897 --> 00:41:30,047 Se os empregadores de Cane começarem a investigar seu 806 00:41:30,048 --> 00:41:34,193 desaparecimento, meu medo é que levem diretamente a você. 63528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.