Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,955 --> 00:00:07,281
Anteriormente em "Magnum PI"...
2
00:00:07,282 --> 00:00:08,774
Não há realmente
nenhum homem que teve
3
00:00:08,775 --> 00:00:10,640
mais impacto na minha
vida do que Greene.
4
00:00:10,641 --> 00:00:12,548
Ele é quem montou o time.
5
00:00:12,549 --> 00:00:13,916
Estou procurando um amigo meu.
6
00:00:13,917 --> 00:00:15,243
Acredito que ele
atraca seu barco aqui.
7
00:00:15,244 --> 00:00:16,694
Você me pediu
para ligar se alguém
8
00:00:16,695 --> 00:00:18,602
viesse perguntar
sobre o cara da Marinha.
9
00:00:18,603 --> 00:00:19,639
Alguém acabou de fazer.
10
00:00:19,640 --> 00:00:21,007
Ele volta, você me liga.
11
00:00:21,008 --> 00:00:22,915
Corpo lavado no
lado de barlavento.
12
00:00:22,916 --> 00:00:23,992
Ele é ex-Marinha.
13
00:00:23,993 --> 00:00:25,486
Capitão Buck Greene.
14
00:00:25,487 --> 00:00:28,554
Sete anos atrás, Greene nos
enviou a uma fortaleza terrorista
15
00:00:28,555 --> 00:00:32,245
para eliminar um alvo de alto
valor chamado Ahmad Hadid.
16
00:00:32,246 --> 00:00:33,779
Parece que quem matou Greene
17
00:00:33,780 --> 00:00:35,521
quer vingança por aquele ataque,
18
00:00:35,522 --> 00:00:38,133
e ele está disposto a fazer
grandes esforços para obtê-lo.
19
00:00:38,134 --> 00:00:39,584
E o capitão do porto?
20
00:00:39,585 --> 00:00:41,409
Aquele que disse a TC que Greene
21
00:00:41,410 --> 00:00:42,445
pegou seu barco no
dia em que foi morto?
22
00:00:42,446 --> 00:00:43,939
Lewis Pele. Hum.
23
00:00:43,940 --> 00:00:45,058
O HPD o questionou?
24
00:00:45,059 --> 00:00:46,468
Bem, eles o fariam se
pudessem encontrá-lo.
25
00:00:46,469 --> 00:00:48,168
Dois dias depois que
o corpo de Greene
26
00:00:48,169 --> 00:00:49,454
apareceu, ele não
apareceu para trabalhar
27
00:00:49,455 --> 00:00:51,569
e ele limpou seu
apartamento também.
28
00:00:51,570 --> 00:00:53,062
Bem, isso não é suspeito.
29
00:00:53,063 --> 00:00:55,052
Peele sabe de algo.
30
00:00:55,053 --> 00:00:56,629
Eu estou certo disso.
31
00:00:57,997 --> 00:01:03,055
♪ Estou saindo na sexta de
manhã, com destino à Califórnia ♪
32
00:01:03,056 --> 00:01:04,673
♪ Não tem dinheiro amigo ♪
33
00:01:04,674 --> 00:01:07,741
♪ Só para descer com o som ♪
34
00:01:07,742 --> 00:01:12,634
♪ Haverá alguns momentos
ruins lá, sim, eu sei disso bem ♪
35
00:01:12,635 --> 00:01:17,362
♪ Mas quando eu chegar lá,
amigo, nunca mais vou voltar ♪
36
00:01:17,363 --> 00:01:24,080
♪ Nova York estou
saindo, Califórnia ♪
37
00:01:40,958 --> 00:01:43,114
Um conselho, Lewis.
38
00:01:43,115 --> 00:01:44,357
Quando decidir
dividir a cidade, use o
39
00:01:44,358 --> 00:01:47,219
caixa eletrônico antes
de sair, não depois.
40
00:01:47,220 --> 00:01:48,670
Quem diabos é você?
Chegaremos a isso em um minuto,
41
00:01:48,671 --> 00:01:50,495
mas primeiro, quero saber
por que você fugiu da cidade
42
00:01:50,496 --> 00:01:53,232
antes que o HPD
tivesse a chance de
43
00:01:53,233 --> 00:01:54,642
interrogá-lo sobre o
assassinato de Buck Greene.
44
00:01:54,643 --> 00:01:56,218
Eu não sei do que
você está falando.
45
00:01:56,219 --> 00:01:58,373
Realmente? Porque você
disse ao meu sócio que Buck
46
00:01:58,374 --> 00:02:01,318
Greene partiu no dia em
que vocês dois conversaram.
47
00:02:01,319 --> 00:02:03,433
Nós dois sabemos que isso não é verdade.
48
00:02:03,434 --> 00:02:06,211
Meu palpite é que alguém
pagou para você mentir
49
00:02:06,212 --> 00:02:08,865
e, se alguém viesse fazer
perguntas, para contar.
50
00:02:08,866 --> 00:02:11,229
Mas quando Buck
Greene foi morto,
51
00:02:11,230 --> 00:02:15,002
você entrou em pânico
e dividiu a cidade.
52
00:02:15,003 --> 00:02:16,412
Eu não sabia que eles o matariam.
53
00:02:16,413 --> 00:02:18,319
Sim, então você diz.
54
00:02:18,320 --> 00:02:21,139
Eu te digo o que.
55
00:02:21,140 --> 00:02:23,130
Eu vou te dar uma
chance de fazer isso direito.
56
00:02:23,131 --> 00:02:24,665
Como? Os homens que mataram
57
00:02:24,666 --> 00:02:26,986
Buck Green...
58
00:02:26,987 --> 00:02:29,060
você vai me ajudar a encontrá-los.
59
00:02:29,061 --> 00:02:32,087
Você está me pedindo
para arriscar minha vida?
60
00:02:32,088 --> 00:02:33,746
Acho que não fui claro.
61
00:02:35,862 --> 00:02:37,519
Eu não estou perguntando.
62
00:02:58,834 --> 00:03:00,866
Tudo bem, meninos e meninas...
63
00:03:00,867 --> 00:03:03,437
Temos duas equipas
empatadas no primeiro lugar...
64
00:03:03,438 --> 00:03:07,252
The Island Hoppers e
The La Mariana's Trench.
65
00:03:07,253 --> 00:03:10,694
Sim, e só para constar,
temos o nome do marco
66
00:03:10,695 --> 00:03:13,099
do oceano e não do
buraco no estacionamento.
67
00:03:13,100 --> 00:03:15,586
Calma, campeão. Isso
já teria acabado se não
68
00:03:15,587 --> 00:03:17,867
estivéssemos enfrentando
um bando de trapaceiros.
69
00:03:17,868 --> 00:03:19,319
Ooh.
70
00:03:19,320 --> 00:03:22,138
Orville, o que está acontecendo com a
política de proibição de telefones, cara?
71
00:03:22,139 --> 00:03:24,627
Ei, pela última vez, eu estava
verificando o e-mail, certo?
72
00:03:24,628 --> 00:03:26,161
As aceitações da faculdade
de Dennis estão chegando.
73
00:03:26,162 --> 00:03:28,815
Oh sim? Ele se inscreveu
na "Universidade do Google"
74
00:03:28,816 --> 00:03:31,469
e "Wikipedia Tech?"
75
00:03:31,470 --> 00:03:34,455
Queimadura doentia, Kumu. Eu
gosto, mas agora não é a hora, certo?
76
00:03:34,456 --> 00:03:35,823
Por favor, por favor, acalme-se.
77
00:03:35,824 --> 00:03:38,933
Resta-nos uma pergunta
para desempatar.
78
00:03:38,934 --> 00:03:42,375
Este é para todos
os berlindes, pessoal.
79
00:03:42,376 --> 00:03:45,733
Com que idade a rainha Elizabeth
80
00:03:45,734 --> 00:03:48,139
II foi coroada
rainha da Inglaterra?
81
00:03:48,140 --> 00:03:49,549
Ei, como isso é justo?
82
00:03:49,550 --> 00:03:51,415
Eles têm um especialista
em história britânica.
83
00:03:51,416 --> 00:03:53,945
Ei, apenas a sorte do sorteio.
Eu não escolho as perguntas.
84
00:03:53,946 --> 00:03:56,018
Tubo para baixo ali.
Certo, pessoal, 10 segundos.
85
00:03:56,019 --> 00:03:57,884
10 segundos. É
melhor você acertar.
86
00:03:57,885 --> 00:03:59,833
É melhor anotar
no quadro branco.
87
00:03:59,834 --> 00:04:01,533
São 27h27. É
melhor você acertar.
88
00:04:01,534 --> 00:04:05,099
3, 2, marcadores para baixo.
Abaixe seus marcadores.
89
00:04:05,100 --> 00:04:08,375
OK. Island Hoppers,
qual é a sua resposta final?
90
00:04:08,376 --> 00:04:11,485
25, senhoras e
senhores, 25. Boom.
91
00:04:11,486 --> 00:04:14,264
E a Fossa de La
Mariana, o que você tem?
92
00:04:14,265 --> 00:04:15,716
27.
93
00:04:15,717 --> 00:04:19,406
Ooh. A resposta correta é...
94
00:04:19,407 --> 00:04:20,566
27 anos!
95
00:04:20,567 --> 00:04:22,018
Trincheira de La Mariana vence.
96
00:04:22,019 --> 00:04:24,713
Espere. Não. Espere. Não não.
Isso é completamente absurdo.
97
00:04:24,714 --> 00:04:26,538
Deve haver um engano
nisso, Rick, certo?
98
00:04:26,539 --> 00:04:28,528
O rei George morreu
em 1952, o que fez de
99
00:04:28,529 --> 00:04:30,851
Sua Majestade a
Rainha, abençoe sua alma,
100
00:04:30,852 --> 00:04:33,173
25 quando ela o
sucedeu. Desculpe.
101
00:04:33,174 --> 00:04:35,495
Exceto que sua coroação foi
102
00:04:35,496 --> 00:04:36,740
adiada quase um ano e meio,
103
00:04:36,741 --> 00:04:40,555
fazendo dela 27 na época.
104
00:04:40,556 --> 00:04:42,503
Quando você tem um
bebê que te acorda a cada 3
105
00:04:42,504 --> 00:04:44,203
horas, você pega muito
"Jeopardy!" reprises.
106
00:04:44,204 --> 00:04:45,779
Uau.
107
00:04:45,780 --> 00:04:48,268
Ela está certa. Sinto muito.
Bem, parabéns, pessoal.
108
00:04:48,269 --> 00:04:51,460
Todos vocês ganham vales-presente
de $ 50 para La Mariana.
109
00:04:51,461 --> 00:04:53,865
Legal. Estaremos aplicando
isso à guia do bar de hoje à noite.
110
00:04:53,866 --> 00:04:56,893
Não não não não. Apenas
alimentos e bebidas não alcoólicas.
111
00:04:56,894 --> 00:04:58,344
Álcool é excluído. O que?
112
00:04:58,345 --> 00:05:01,496
Você percebe que está
operando um bar, certo?
113
00:05:01,497 --> 00:05:02,947
Sim, eu sei, Shammy. Sim eu faço.
114
00:05:02,948 --> 00:05:04,274
Obrigado por isso.
115
00:05:04,275 --> 00:05:07,177
Oh. É o Tomás.
116
00:05:07,178 --> 00:05:08,960
Oi. São quase 2:00 da manhã.
117
00:05:08,961 --> 00:05:10,370
onde você está. Está tudo bem?
118
00:05:10,371 --> 00:05:12,858
Sim. Acontece que encontrar
Lewis foi a parte fácil...
119
00:05:12,859 --> 00:05:15,180
Tem sido difícil
obter informações.
120
00:05:15,181 --> 00:05:17,254
Ele não está
cooperando? Não, ele
121
00:05:17,255 --> 00:05:18,788
está, só que ele não
tem muito a oferecer.
122
00:05:18,789 --> 00:05:21,275
Os caras que o pagaram
não lhe deram seus nomes.
123
00:05:21,276 --> 00:05:22,811
Certo, e acho que eles
pagaram a ele em dinheiro ou
124
00:05:22,812 --> 00:05:25,713
criptomoeda, então não
há trilha financeira a seguir.
125
00:05:25,714 --> 00:05:28,574
Não. A única pista que temos
é o número de telefone que
126
00:05:28,575 --> 00:05:30,274
mandei para você, e acho que
você não conseguiu nada com isso.
127
00:05:30,275 --> 00:05:31,602
Não, infelizmente não.
128
00:05:31,603 --> 00:05:33,219
Estava vinculado a um
aplicativo de mensagens
129
00:05:33,220 --> 00:05:35,749
criptografadas, tudo
roteado por servidores VPN.
130
00:05:35,749 --> 00:05:38,112
É impossível rastrear.
131
00:05:38,113 --> 00:05:40,475
Então, qual é o próximo
passo? Bem, eu tenho uma
132
00:05:40,476 --> 00:05:43,254
ideia, mas te contarei amanhã
quando chegar em casa.
133
00:05:43,255 --> 00:05:45,577
Infelizmente, vamos
sentir falta um do outro.
134
00:05:45,578 --> 00:05:47,317
Tenho que voar para
Maui logo pela manhã para
135
00:05:47,318 --> 00:05:49,682
encontrar um cliente. TC
está me dando uma carona.
136
00:05:49,683 --> 00:05:51,464
Maui? Quem é o cliente?
137
00:05:51,465 --> 00:05:52,874
Nolan Pierce.
138
00:05:52,875 --> 00:05:54,119
Aquele é aquele bilionário
da tecnologia, certo?
139
00:05:54,120 --> 00:05:56,150
Sim. Várias vezes.
140
00:05:56,151 --> 00:05:58,224
A empresa de mineração
de dados que ele montou é
141
00:05:58,225 --> 00:06:00,712
usada por metade dos
anunciantes online do mundo.
142
00:06:00,713 --> 00:06:02,910
Então, qual é o trabalho? Não tenho certeza.
143
00:06:02,911 --> 00:06:04,527
Um advogado entrou
em contato em seu nome.
144
00:06:04,528 --> 00:06:06,683
Aparentemente, é algo
altamente sensível, então...
145
00:06:06,684 --> 00:06:08,341
Tudo bem, boa sorte, Higgy.
146
00:06:08,342 --> 00:06:10,872
Sim, obrigado. Deixe-me saber
se houver mais alguma coisa
147
00:06:10,873 --> 00:06:12,322
que eu possa fazer para
ajudar com a coisa toda de Lewis.
148
00:06:12,323 --> 00:06:14,189
Sim, eu vou deixar você saber.
149
00:06:14,190 --> 00:06:16,635
Vejo você em breve.
150
00:06:16,636 --> 00:06:18,295
Boa noite, Higgy.
151
00:06:37,951 --> 00:06:39,692
Ei. Ah, você chegou cedo.
152
00:06:39,693 --> 00:06:41,226
Deixou algo para
trás ontem à noite?
153
00:06:41,227 --> 00:06:45,207
Na verdade, eu esperava,
uh, descontar meus "ganhos"
154
00:06:45,208 --> 00:06:48,400
para, digamos, um, uh, spam e
burrito de café da manhã com ovos.
155
00:06:48,401 --> 00:06:49,934
Uau, você não perde tempo.
156
00:06:49,935 --> 00:06:53,169
Eu sei como funciona o
esquema de cartões-presente.
157
00:06:53,170 --> 00:06:54,372
As empresas emitem
as coisas sabendo
158
00:06:54,373 --> 00:06:56,072
que metade delas
não serão resgatadas.
159
00:06:56,073 --> 00:06:59,348
O truque, Kumu, é usá-lo
assim que o conseguir.
160
00:06:59,349 --> 00:07:00,674
Lute contra o poder, Shammy.
161
00:07:00,675 --> 00:07:02,582
Um spam e ovo, chegando.
162
00:07:02,583 --> 00:07:04,448
Oh, contanto que você
não se importe em esperar.
163
00:07:04,449 --> 00:07:06,107
A cozinha não abre
por mais 30 minutos.
164
00:07:06,107 --> 00:07:08,263
Com TC em Maui, tenho o dia todo.
165
00:07:11,540 --> 00:07:13,571
Ei...
166
00:07:13,572 --> 00:07:15,935
A gaveta do dinheiro está fora do caminho.
167
00:07:15,936 --> 00:07:17,676
Parece que alguém o abriu.
168
00:07:17,677 --> 00:07:19,543
Você está brincando.
Está faltando alguma coisa?
169
00:07:19,544 --> 00:07:23,440
Não guardamos dinheiro
no caixa da noite para
170
00:07:23,441 --> 00:07:25,390
o dia, mas ele
definitivamente foi adulterado.
171
00:07:34,513 --> 00:07:37,498
Oh não. As máscaras
moai sumiram.
172
00:07:37,499 --> 00:07:41,230
O que, aquelas coisas velhas e
empoeiradas que estavam na parede?
173
00:07:41,231 --> 00:07:42,764
Eu acho que
poderia ter sido pior.
174
00:07:42,765 --> 00:07:46,248
Essas "coisas velhas e
empoeiradas" são esculpidas
175
00:07:46,249 --> 00:07:48,735
na melhor madeira de koa e
podem custar US$ 900 cada.
176
00:07:48,736 --> 00:07:50,519
Porra, me desculpe,
Kumu. eu não...
177
00:07:50,520 --> 00:07:52,716
Eu simplesmente não
entendo como isso aconteceu.
178
00:07:52,717 --> 00:07:54,624
O alarme teria disparado
se alguém invadisse, e tenho
179
00:07:54,625 --> 00:07:56,863
certeza de que verifiquei
todas as portas e janelas
180
00:07:56,864 --> 00:07:58,688
antes de fechar ontem à noite.
181
00:08:01,758 --> 00:08:03,208
Todos eles?
182
00:08:06,029 --> 00:08:08,806
Isso foi definitivamente
fechado quando saí.
183
00:08:08,807 --> 00:08:09,967
Mesmo que estivesse destrancada,
184
00:08:09,968 --> 00:08:11,958
essas janelas só
abrem por dentro.
185
00:08:11,959 --> 00:08:13,659
Como ele entrou?
186
00:08:18,304 --> 00:08:19,878
Ele não.
187
00:08:19,879 --> 00:08:21,620
Ele simplesmente nunca foi embora.
188
00:08:21,621 --> 00:08:23,859
Ele deve ter se escondido
aqui antes de fechar.
189
00:08:23,860 --> 00:08:26,679
Ficou em cima do
vaso sanitário para que o
190
00:08:26,680 --> 00:08:28,379
box parecesse vazio e
esperou até você sair.
191
00:08:28,380 --> 00:08:30,991
O que significa que
é tudo minha culpa.
192
00:08:38,083 --> 00:08:40,032
O que está no arquivo?
Estendeu a mão para um velho
193
00:08:40,033 --> 00:08:41,648
Amigo da marinha
que agora está na NSA.
194
00:08:41,649 --> 00:08:43,681
Tenho algumas informações
sobre a rede de Hadid.
195
00:08:43,682 --> 00:08:47,123
Olha isso... Nadine Amherst.
196
00:08:47,124 --> 00:08:49,694
Ela foi agente da CIA no
197
00:08:49,695 --> 00:08:51,104
Afeganistão de 2010 a 2016.
198
00:08:51,105 --> 00:08:53,218
Ela era a especialista em Hadid.
199
00:08:53,219 --> 00:08:56,204
Você já entrou em contato
com ela? Infelizmente,
200
00:08:56,205 --> 00:09:00,433
Nadine morreu em um acidente
de avião no verão passado.
201
00:09:00,434 --> 00:09:02,674
Motor único. Ela era
uma piloto amadora.
202
00:09:02,675 --> 00:09:05,119
Mas é o seguinte... O
relatório oficial diz que foi um
203
00:09:05,120 --> 00:09:07,815
erro do piloto, mas um cara
com quem conversei no NTSB,
204
00:09:07,816 --> 00:09:10,262
ele diz que há sérias dúvidas
de que foi um acidente.
205
00:09:10,262 --> 00:09:11,796
Então você está dizendo
que isso pode ser sabotagem?
206
00:09:11,797 --> 00:09:14,947
Sim. E além disso, o chefe
de Nadine na Agência...
207
00:09:14,948 --> 00:09:17,312
Ele morreu há dois
meses. Bater e correr.
208
00:09:17,313 --> 00:09:20,338
Ok, então são três pessoas
que morreram de forma
209
00:09:20,339 --> 00:09:22,453
suspeita, incluindo Greene.
Parece que qualquer um
210
00:09:22,454 --> 00:09:24,402
que foi atrás de Hadid
está sendo eliminado.
211
00:09:24,403 --> 00:09:26,019
Eles estão trabalhando na cadeia
212
00:09:26,020 --> 00:09:28,134
de comando até chegarem a nós.
213
00:09:28,135 --> 00:09:31,286
Ouvi dizer que San Diego
era um beco sem saída?
214
00:09:31,287 --> 00:09:33,110
Bem, não exatamente.
215
00:09:37,009 --> 00:09:38,542
O que ele está fazendo aqui?
216
00:09:38,543 --> 00:09:39,870
Eu o trouxe de volta comigo.
217
00:09:39,871 --> 00:09:40,948
Sim, eu posso ver isso. Por que?
218
00:09:40,949 --> 00:09:42,192
Porque ele é nossa melhor chance
219
00:09:42,193 --> 00:09:43,519
de descobrir os
assassinos de Greene.
220
00:09:43,520 --> 00:09:45,551
Ele vai entrar em contato
com eles e marcar um encontro.
221
00:09:45,552 --> 00:09:46,754
Então ele é isca.
222
00:09:46,755 --> 00:09:48,744
Sim. Sim, podes dizer isso.
223
00:10:15,077 --> 00:10:18,684
♪ E você está
confuso sobre qual ir ♪
224
00:10:18,685 --> 00:10:21,794
Ooh, uau! Então,
cara comprou tudo isso
225
00:10:21,795 --> 00:10:24,157
vendendo informações
privadas de outras pessoas?
226
00:10:24,158 --> 00:10:25,443
Uh-huh. A ironia é,
227
00:10:25,444 --> 00:10:27,807
para alguém que
sabe tanto sobre todos
228
00:10:27,808 --> 00:10:30,046
os outros, muito pouco
se sabe sobre ele.
229
00:10:30,047 --> 00:10:32,327
Pierce é bastante recluso.
230
00:10:32,328 --> 00:10:34,939
Ele não é visto
em público há anos.
231
00:10:34,940 --> 00:10:37,178
Se eu tivesse bilhões
de dólares e minha própria
232
00:10:37,179 --> 00:10:39,169
ilha, ninguém teria
notícias minhas também.
233
00:10:40,746 --> 00:10:43,937
♪ Venha e dê uma volta grátis ♪
234
00:10:43,938 --> 00:10:48,333
♪ Sim, sim, sim, sim ♪
235
00:10:48,334 --> 00:10:50,821
♪ Venha e dê uma volta grátis ♪
236
00:10:50,822 --> 00:10:52,812
A casa original foi
construída em 1930,
237
00:10:52,813 --> 00:10:54,885
mas o Sr. Pierce
adicionou três chalés,
238
00:10:54,886 --> 00:10:57,580
um hangar para seu jato particular,
um estábulo e dois quartos do pânico.
239
00:10:57,581 --> 00:10:59,696
Desculpe, dois
quartos do pânico?
240
00:10:59,697 --> 00:11:01,935
Então ele não tem que
dividir com o pessoal.
241
00:11:03,843 --> 00:11:06,123
Parece que o Sr.
Pierce está na varanda.
242
00:11:06,124 --> 00:11:07,493
Milímetros?
243
00:11:09,524 --> 00:11:11,016
Puxar!
244
00:11:18,026 --> 00:11:19,683
Acho que peguei um pedaço desse.
245
00:11:23,167 --> 00:11:24,577
Senhor...
246
00:11:24,578 --> 00:11:26,816
Uau. Ah, uh...
247
00:11:26,817 --> 00:11:29,179
Olá. Eu sou Juliet Higgins.
Este é meu associado,
248
00:11:29,180 --> 00:11:31,253
Teodoro Calvino.
249
00:11:31,254 --> 00:11:33,408
Volte novamente? Sr. Pierce, eu sou...
250
00:11:33,409 --> 00:11:35,731
Eu sou o investigador
particular que você contratou.
251
00:11:35,732 --> 00:11:38,136
Oh, certo. Na verdade, uh,
252
00:11:38,137 --> 00:11:39,670
Bernie contratou
você, mas tanto faz.
253
00:11:39,671 --> 00:11:41,702
Prazer em conhecê-lo. Sim.
254
00:11:41,703 --> 00:11:43,112
Bem-vindo.
255
00:11:52,899 --> 00:11:57,045
Oh, desculpe. Uh, eu não
sou bom com sugestões sociais.
256
00:11:57,046 --> 00:11:59,036
Talvez eu devesse
apenas te mostrar o lugar.
257
00:11:59,037 --> 00:12:00,653
OK.
258
00:12:02,811 --> 00:12:04,178
Por aqui.
259
00:12:06,335 --> 00:12:09,237
Ellison está com Lanai.
Zuckerberg está comprando Kauai.
260
00:12:09,238 --> 00:12:10,398
Achei melhor apostar
minha reivindicação
261
00:12:10,399 --> 00:12:11,767
antes que não reste mais nada.
262
00:12:11,768 --> 00:12:14,213
O que você construiu aqui...
É de tirar o fôlego.
263
00:12:14,214 --> 00:12:15,458
Foi de tirar o fôlego.
264
00:12:15,459 --> 00:12:16,867
Olha, esta
propriedade deveria ser
265
00:12:16,868 --> 00:12:21,097
m-meu... meu refúgio, meu...
Meu Shangri-la, meu Xanadu.
266
00:12:21,098 --> 00:12:22,921
Mas agora estou sitiado.
267
00:12:22,922 --> 00:12:25,990
Como assim?
268
00:12:25,991 --> 00:12:27,857
É um drone.
269
00:12:27,858 --> 00:12:29,391
Um drone? Sim, você
sabe, uma pequena aeronave
270
00:12:29,392 --> 00:12:32,003
não tripulada, pilotada
por controle remoto?
271
00:12:32,004 --> 00:12:33,578
Tente acompanhar aqui.
Não, estou familiarizado
272
00:12:33,579 --> 00:12:35,445
com o conceito de
drone, Sr. Pierce,
273
00:12:35,446 --> 00:12:38,596
mas você poderia detalhar
a natureza do problema?
274
00:12:38,597 --> 00:12:42,702
Um drone está me espionando.
Na minha propriedade.
275
00:12:42,703 --> 00:12:45,563
Drones estão em toda parte agora.
As pessoas voam com eles para
276
00:12:45,564 --> 00:12:48,383
se divertir, especialmente em
partes cênicas da ilha como esta.
277
00:12:48,384 --> 00:12:50,705
Ele está certo. Pode ser
apenas uma coincidência.
278
00:12:50,706 --> 00:12:53,607
Duas vezes é uma coincidência.
Três vezes é um padrão.
279
00:12:53,608 --> 00:12:56,178
Mas quatro dias seguidos?
Isso é assédio de boa-fé.
280
00:12:56,179 --> 00:12:59,288
Então olhe, eu teria colocado minha
equipe de segurança corporativa
281
00:12:59,289 --> 00:13:01,985
nisso, mas eu os demiti há
dois dias por tentar sindicalizar.
282
00:13:01,986 --> 00:13:03,601
Então você pode me ajudar?
283
00:13:03,602 --> 00:13:07,416
O problema é que, a menos
que esteja abaixo de um metro e
284
00:13:07,417 --> 00:13:08,951
oitenta do chão, não é
considerado invasão de propriedade.
285
00:13:08,952 --> 00:13:10,942
O que significa que mesmo se
286
00:13:10,943 --> 00:13:12,476
identificarmos quem
está pilotando o drone,
287
00:13:12,477 --> 00:13:14,839
eles não necessariamente
enfrentariam quaisquer consequências.
288
00:13:14,840 --> 00:13:16,332
Não se preocupe com isso.
289
00:13:16,333 --> 00:13:18,405
Assim que eu souber quem
está me espionando, meus
290
00:13:18,406 --> 00:13:21,391
advogados vão garantir
que haja consequências.
291
00:13:24,378 --> 00:13:25,745
Ok, obrigado.
292
00:13:27,530 --> 00:13:30,266
HPD disse que vai enviar
alguém assim que puder, mas
293
00:13:30,267 --> 00:13:32,837
tenho a sensação de que
isso não é uma prioridade.
294
00:13:32,838 --> 00:13:34,039
Na verdade, eu estava pensando
295
00:13:34,040 --> 00:13:35,947
poderíamos
"Magnum-Higgins" essa coisa.
296
00:13:35,948 --> 00:13:39,430
Você e eu...
Investiguemos juntos.
297
00:13:39,431 --> 00:13:41,504
Sem o romance secreto.
298
00:13:41,505 --> 00:13:42,954
Você tem uma pista ou algo assim?
299
00:13:42,955 --> 00:13:46,604
Sim, graças a uma comunidade
online de fãs de tênis,
300
00:13:46,605 --> 00:13:48,760
Descobri que as pegadas no
301
00:13:48,761 --> 00:13:50,253
banheiro foram feitas
por esses sapatos.
302
00:13:50,254 --> 00:13:53,156
Você fez tudo isso enquanto
eu estava no telefone?
303
00:13:53,157 --> 00:13:56,058
Thomas e Juliet podem
ter alguma competição.
304
00:13:58,257 --> 00:13:59,458
O que?
305
00:13:59,459 --> 00:14:00,868
Estávamos muito
ocupados aqui ontem à noite.
306
00:14:00,869 --> 00:14:02,734
Alguém pode ter
pego nosso ladrão
307
00:14:02,735 --> 00:14:04,144
na câmera e postado
nas redes sociais.
308
00:14:04,145 --> 00:14:07,296
Agora você está pensando como um PI!
309
00:14:07,297 --> 00:14:08,665
A hashtag La Triviana...
310
00:14:08,666 --> 00:14:11,652
Isso vai restringir as
fotos tiradas ontem à noite.
311
00:14:18,038 --> 00:14:20,690
Espere... É ele?
312
00:14:20,691 --> 00:14:23,386
Esses são os sapatos.
Mas ele não está marcado.
313
00:14:23,387 --> 00:14:25,708
Talvez não, mas temos o rosto dele.
314
00:14:25,709 --> 00:14:28,860
Isso é o suficiente para levar ao HPD.
315
00:14:28,861 --> 00:14:32,011
Ei, Val, olha isso.
316
00:14:32,012 --> 00:14:33,711
Está de volta?
317
00:14:33,712 --> 00:14:36,946
Acumulando muitas
visualizações, seu bastardo?
318
00:14:36,947 --> 00:14:40,471
Ele apenas vibra por mais alguns
minutos e depois vai embora.
319
00:14:40,472 --> 00:14:42,337
Hmm, isso é um drone
de nível comercial.
320
00:14:42,338 --> 00:14:45,405
É tem uma câmera de alta definição.
Eu os vejo o tempo todo em turnês.
321
00:14:45,406 --> 00:14:47,437
Estou sendo espionado
em 4k? Ótimo.
322
00:14:47,438 --> 00:14:51,086
Você tem alguma ideia de quem
estaria interessado em vigiá-lo?
323
00:14:51,087 --> 00:14:52,455
Hmm, essa é uma longa lista.
324
00:14:52,456 --> 00:14:55,316
Pode ser qualquer número
de concorrentes. A imprensa.
325
00:14:55,317 --> 00:14:57,596
Uh, conselho de administração
que acabei de demitir.
326
00:14:57,597 --> 00:15:00,043
Praticamente qualquer CEO
de uma empresa de tecnologia.
327
00:15:00,044 --> 00:15:01,495
Bezos está atrás de
mim desde que gastei US$
328
00:15:01,496 --> 00:15:04,232
7 milhões fazendo lobby
junto ao governo grego
329
00:15:04,233 --> 00:15:06,264
não deixá-lo
atracar seu iate lá.
330
00:15:06,265 --> 00:15:07,881
Por que você faria isso?
331
00:15:07,882 --> 00:15:09,705
Despeito.
332
00:15:09,706 --> 00:15:11,281
Certo. Bem, para começar,
333
00:15:11,282 --> 00:15:13,023
precisamos falar
com toda a sua equipe,
334
00:15:13,024 --> 00:15:15,842
incluindo qualquer pessoa que tenha
visto o drone sobrevoando a propriedade.
335
00:15:15,843 --> 00:15:17,418
Nocauteie-se.
336
00:15:17,419 --> 00:15:21,192
Eu estava lá quando os paparazzi
invadiram sua propriedade em Palo Alto.
337
00:15:21,193 --> 00:15:22,602
Depois disso, ele se mudou para cá.
338
00:15:22,603 --> 00:15:24,633
Você acredita que essa
atenção o seguiu até aqui
339
00:15:24,634 --> 00:15:27,122
do continente? Bem,
eu não ficaria surpreso.
340
00:15:27,123 --> 00:15:29,112
Fotos recentes do
Sr. Pierce são tão
341
00:15:29,113 --> 00:15:32,471
raras que custam
milhares de dólares.
342
00:15:32,472 --> 00:15:35,789
Os moradores daqui não se
importam muito com o Sr. Pierce.
343
00:15:35,790 --> 00:15:37,074
Sim? Por que isso?
344
00:15:37,075 --> 00:15:38,981
Ele criou muito dinheiro
comprando esta terra.
345
00:15:38,982 --> 00:15:40,433
Leis de zoneamento violadas.
346
00:15:40,434 --> 00:15:42,341
A Lei das Espécies Ameaçadas.
347
00:15:42,342 --> 00:15:45,533
E ainda tem planos de expansão.
348
00:15:45,534 --> 00:15:46,695
Meu palpite?
349
00:15:46,696 --> 00:15:48,354
É membro do clube
das três vírgulas.
350
00:15:48,355 --> 00:15:49,971
Você quer dizer outro bilionário?
351
00:15:49,972 --> 00:15:53,122
Alguns deles queriam essa
propriedade quando foi à venda.
352
00:15:53,123 --> 00:15:55,113
Nolan deu algumas
cotoveladas afiadas para pegá-lo.
353
00:15:58,224 --> 00:16:00,836
Sim, já vi isso várias vezes.
354
00:16:00,837 --> 00:16:02,287
Não faço ideia de quem possa
355
00:16:02,288 --> 00:16:04,775
ser, mas sempre vem do leste.
356
00:16:04,776 --> 00:16:07,719
Oh, tudo bem. Bem, isso é
realmente muito útil. Obrigado.
357
00:16:07,720 --> 00:16:09,419
Claro. A propósito, algum
358
00:16:09,420 --> 00:16:11,824
de vocês gostaria de um café?
359
00:16:11,825 --> 00:16:13,109
Estou voando para a Ilha Grande
360
00:16:13,110 --> 00:16:15,515
para o estimulante
vespertino do Sr. Pierce.
361
00:16:15,516 --> 00:16:16,800
Resistir.
362
00:16:16,801 --> 00:16:19,537
Você voa para a Ilha Grande
só para pegar o café dele?
363
00:16:19,538 --> 00:16:21,445
Ele jura que pode
provar a diferença.
364
00:16:21,446 --> 00:16:24,679
Algo sobre o nível
mineral da água.
365
00:16:24,680 --> 00:16:26,918
Pode ser rude dizer não.
366
00:16:26,919 --> 00:16:29,033
Vou tomar um latte
gelado de leite de aveia.
367
00:16:29,034 --> 00:16:31,770
Estou bem. Obrigado.
368
00:16:31,771 --> 00:16:33,719
Sem problemas.
369
00:16:33,720 --> 00:16:35,212
Uau.
370
00:16:35,213 --> 00:16:38,156
Tanto para reduzir
o grupo de suspeitos.
371
00:16:38,157 --> 00:16:39,940
Sim. Parece que teremos
que encontrar outra maneira
372
00:16:39,941 --> 00:16:43,008
de descobrir quem está
pilotando aquele drone.
373
00:16:43,009 --> 00:16:45,247
Depois de terminar seu
café com leite, é claro.
374
00:16:45,248 --> 00:16:48,068
Oh sim.
375
00:16:48,069 --> 00:16:51,136
Ok, então, Lewis fez contato
com os assassinos de Greene.
376
00:16:51,137 --> 00:16:53,624
Disse a eles que alguém
apareceu fazendo perguntas
377
00:16:53,625 --> 00:16:55,158
sobre eles, mas queria
conhecê-los pessoalmente.
378
00:16:55,159 --> 00:16:56,859
E eles realmente
morderam? Disse a eles que
379
00:16:56,860 --> 00:16:57,936
achava que o cara era
um policial disfarçado.
380
00:16:57,937 --> 00:16:59,305
Portanto, o plano é simples.
381
00:16:59,306 --> 00:17:01,544
Você o cobre enquanto ele
se encontra com o contato.
382
00:17:01,545 --> 00:17:04,903
Enquanto ele os distrai,
coloco um rastreador no carro.
383
00:17:04,904 --> 00:17:06,147
É isso. Tudo bem,
para o registro,
384
00:17:06,148 --> 00:17:08,303
Tenho grandes
reservas sobre este plano.
385
00:17:08,304 --> 00:17:10,958
Bem, sim, eu também. Mas
a reunião é daqui a uma hora,
386
00:17:10,959 --> 00:17:13,197
então temos de agora até
lá para nos prepararmos.
387
00:17:13,198 --> 00:17:15,104
Espera, sério?
Sim, eles insistiram.
388
00:17:15,105 --> 00:17:17,054
Não há como estarmos
prontos em uma hora.
389
00:17:17,055 --> 00:17:18,920
Não há como ele estar
pronto em uma hora.
390
00:17:18,921 --> 00:17:21,573
Lewis, o cara que veio perguntar
391
00:17:21,574 --> 00:17:23,232
sobre Greene, a que
horas ele apareceu?
392
00:17:23,233 --> 00:17:24,435
Ué, de manhã.
393
00:17:24,436 --> 00:17:25,720
Que horas exatamente?
394
00:17:25,721 --> 00:17:27,752
Deu uma boa
olhada no carro dele?
395
00:17:27,753 --> 00:17:29,577
Não. Eu não vi.
Que tal o rosto dele?
396
00:17:29,578 --> 00:17:30,655
Como ele era?
397
00:17:30,656 --> 00:17:33,516
Ele tinha, uh, cabelo castanho.
398
00:17:33,517 --> 00:17:36,170
Cabelo castanho?
Escuro? Foi leve?
399
00:17:36,171 --> 00:17:38,326
Altura? Construir?
400
00:17:38,327 --> 00:17:39,529
Luis...
401
00:17:39,530 --> 00:17:42,100
Posso falar com você, por favor?
402
00:17:47,242 --> 00:17:49,606
Olha, eu quero pegar esses
caras tanto quanto você,
403
00:17:49,607 --> 00:17:51,679
mas esse não é o caminho.
Precisamos de mais tempo.
404
00:17:51,680 --> 00:17:54,084
Não, o tempo é um
luxo que não temos.
405
00:17:54,085 --> 00:17:58,106
Esta pode ser nossa única chance de identificar
os homens que estão tentando nos matar.
406
00:17:58,107 --> 00:17:59,808
É agora, ou nunca.
407
00:18:10,839 --> 00:18:14,445
♪ Vertigem, vertigem
Romper, vertigem ♪
408
00:18:14,446 --> 00:18:16,021
♪ Oochie bop bop
oochie bop boop ♪
409
00:18:16,022 --> 00:18:20,168
♪ Eu disse tonto,
tonto Romper, tonto ♪
410
00:18:20,168 --> 00:18:21,453
♪ Jialo a jialo a jialo ♪
411
00:18:21,454 --> 00:18:23,195
Beleza, não é? Ah, ela é linda.
412
00:18:23,196 --> 00:18:25,476
Qual é o nome dela? Oh, eu
não dou nomes aos meus cavalos.
413
00:18:25,477 --> 00:18:28,752
Você não pode se apegar
emocionalmente aos seus investimentos.
414
00:18:28,753 --> 00:18:30,825
Uh, então, alguma atualização
sobre a caça aos drones?
415
00:18:30,826 --> 00:18:32,773
Sim, realmente.
Achamos que podemos
416
00:18:32,774 --> 00:18:34,598
identificar quem
está espionando você
417
00:18:34,599 --> 00:18:36,588
se pudermos colocar
as mãos naquele drone.
418
00:18:36,589 --> 00:18:38,330
Sim. Se conseguirmos bloquear a
419
00:18:38,331 --> 00:18:39,740
banda de frequência,
cairá do céu,
420
00:18:39,741 --> 00:18:42,021
então podemos rastrear o
GPS de volta ao ponto de partida.
421
00:18:42,022 --> 00:18:43,514
Sinto um "mas" chegando.
422
00:18:43,515 --> 00:18:45,048
Mas vamos ter que
correr de volta para Oahu.
423
00:18:45,049 --> 00:18:46,748
Só não tenho aqui o
equipamento necessário
424
00:18:46,749 --> 00:18:48,448
para executar o
plano. Não seja ridículo.
425
00:18:48,449 --> 00:18:51,849
Vou pedir a Valentina para buscá-lo.
Ela está em uma corrida de café agora.
426
00:18:51,850 --> 00:18:53,964
Sim. Sim, estamos cientes.
427
00:18:55,831 --> 00:18:56,660
Pessoal.
428
00:18:56,661 --> 00:18:59,064
Plano B. Isso acaba agora.
429
00:19:05,576 --> 00:19:06,735
Posso?
430
00:19:13,993 --> 00:19:15,154
Higgy.
431
00:19:33,815 --> 00:19:37,920
♪ Oh meu, meu Chattanooga Lucy,
mulher, o que é que você faz comigo ♪
432
00:19:37,921 --> 00:19:39,868
♪ Fruto proibido, com
certeza é suculento ♪
433
00:19:39,869 --> 00:19:42,357
♪ Você me pegou por aí, por aí ♪
434
00:19:42,358 --> 00:19:45,135
♪ Oh meu, minha Chattanooga
Lucy, quebre-me fácil ♪
435
00:19:45,136 --> 00:19:47,789
Se ultrapassar a linha do
cume, nunca mais o veremos!
436
00:19:47,790 --> 00:19:50,651
♪ Ou segure-se frouxamente,
mantenha-me vindo por aí, vindo por aí ♪
437
00:19:50,652 --> 00:19:53,056
♪ Mantenha-me vindo
por aí, vindo por aí ♪
438
00:19:53,057 --> 00:19:55,502
♪ Mantenha-me vindo
por aí, vindo por aí ♪
439
00:20:00,188 --> 00:20:03,630
Boa, Higgy.
440
00:20:09,768 --> 00:20:12,421
Deve ser um dia lento se é você
quem está anotando meu depoimento.
441
00:20:12,422 --> 00:20:14,785
Vi seu nome no
relatório da prisão.
442
00:20:14,786 --> 00:20:17,563
Pensei em assumir a liderança.
443
00:20:17,564 --> 00:20:18,890
Akoni Kapule. 23.
444
00:20:18,891 --> 00:20:20,466
Nós o pegamos em uma
loja de antiguidades local.
445
00:20:20,467 --> 00:20:22,498
Ele queria vender suas máscaras.
446
00:20:22,499 --> 00:20:25,484
Ele é tão jovem. O que
vai acontecer com ele?
447
00:20:25,485 --> 00:20:27,805
Bem, a boa notícia
para ele é que ele não
448
00:20:27,806 --> 00:20:28,925
tem antecedentes,
então ele pagará fiança.
449
00:20:28,926 --> 00:20:30,170
Mas é um crime de classe C,
450
00:20:30,171 --> 00:20:32,450
então ele está olhando
para 30 dias no mínimo.
451
00:20:32,451 --> 00:20:34,814
Uau. OK.
452
00:20:34,815 --> 00:20:35,933
Então, é isso?
453
00:20:35,934 --> 00:20:38,546
É isso.
454
00:20:38,547 --> 00:20:41,117
Só preciso que você assine aqui.
455
00:20:41,118 --> 00:20:44,393
Estampa de sapato, né? Isso é
um bom trabalho de detetive, Kumu.
456
00:20:44,394 --> 00:20:45,885
Obrigado.
457
00:20:45,886 --> 00:20:48,747
Levará apenas um minuto para
tirar sua propriedade das provas.
458
00:20:55,507 --> 00:20:57,248
Pode querer ficar confortável.
459
00:20:57,249 --> 00:20:59,902
Eles disseram que seria
um minuto e meia hora atrás.
460
00:20:59,903 --> 00:21:02,763
Eu pensei que eu
corri no horário da ilha.
461
00:21:09,275 --> 00:21:12,176
Você está certo?
462
00:21:12,177 --> 00:21:15,079
Esta é a última coisa
que eu precisava hoje.
463
00:21:15,080 --> 00:21:17,775
Meu turno começou
há mais de uma hora.
464
00:21:17,776 --> 00:21:19,889
O que trouxe você?
465
00:21:19,890 --> 00:21:21,382
É uma longa história.
466
00:21:21,383 --> 00:21:24,908
Bem, como você
disse, temos tempo.
467
00:21:26,649 --> 00:21:28,556
Uma bomba de combustível.
468
00:21:28,557 --> 00:21:32,827
O meu quebrou e custa
$ 750 para substituir.
469
00:21:32,828 --> 00:21:35,398
$ 750 eu não tenho.
470
00:21:35,399 --> 00:21:39,876
Então meu filho decidiu "ajudar".
471
00:21:39,877 --> 00:21:42,987
Ele roubou coisas
de um bar e foi preso.
472
00:21:42,988 --> 00:21:45,060
O menino tem coração,
473
00:21:45,061 --> 00:21:48,046
mas não tem bom senso.
474
00:21:48,047 --> 00:21:50,327
Sra. Kapule?
475
00:21:50,328 --> 00:21:51,944
Você pode voltar agora.
476
00:21:53,811 --> 00:21:56,921
Obrigado... por ouvir.
477
00:22:17,116 --> 00:22:19,354
Verificado.
478
00:22:19,355 --> 00:22:22,423
Eu sou bom em comunicações.
Lewis, como você está?
479
00:22:22,424 --> 00:22:24,911
Eu posso ouvir vocês dois, sim.
480
00:22:24,912 --> 00:22:26,528
Agora lembre-se, você só precisa
481
00:22:26,529 --> 00:22:27,689
mantê-lo ocupado
por alguns minutos.
482
00:22:27,690 --> 00:22:29,223
Assim que eu colocar
o rastreador no carro,
483
00:22:29,224 --> 00:22:31,339
Eu lhe darei o sinal
para embrulhá-lo.
484
00:22:31,340 --> 00:22:32,997
Certo.
485
00:22:36,191 --> 00:22:39,840
Ei. Luís? Você vai ficar bem.
486
00:22:44,153 --> 00:22:46,142
O que eu... Apenas respire
487
00:22:46,143 --> 00:22:47,801
fundo e atenda o telefone.
488
00:22:50,456 --> 00:22:51,534
Olá?
489
00:22:51,535 --> 00:22:53,773
Sim, estou no cais.
Onde você está?
490
00:22:53,774 --> 00:22:55,224
Thomas, são eles.
491
00:22:59,331 --> 00:23:00,988
Não, não consegui um número.
492
00:23:00,989 --> 00:23:02,522
Uma placa de carro?
493
00:23:02,523 --> 00:23:04,388
Algo está errado. Sim,
eu também não gosto.
494
00:23:04,389 --> 00:23:05,964
Temos que puxá-lo. Não não.
495
00:23:05,965 --> 00:23:09,364
E-eu vim sozinho, eu juro.
496
00:23:09,365 --> 00:23:11,355
Lewis, ouça-me. Saia daí, certo?
497
00:23:11,356 --> 00:23:13,802
Desça e encontre cobertura.
498
00:23:13,803 --> 00:23:15,750
Encontre cobertura!
499
00:23:15,751 --> 00:23:18,074
Homem morto! Homem morto!
500
00:23:28,150 --> 00:23:29,808
Rick, onde está o atirador?
501
00:23:33,790 --> 00:23:35,821
Thomas, eu o peguei.
Edifício branco, lado norte.
502
00:23:35,822 --> 00:23:36,858
Eles estão em movimento!
503
00:23:36,859 --> 00:23:38,102
Vá até Lewis.
504
00:23:46,563 --> 00:23:48,925
Certo, estou de olho no atirador!
505
00:23:56,970 --> 00:23:58,255
Ele atirou em mim.
506
00:23:58,256 --> 00:24:00,453
Ainda bem que
reforçamos este colete.
507
00:24:56,229 --> 00:24:59,130
Como é esse Kona de Kona?
Eu tenho que ser honesto.
508
00:24:59,131 --> 00:25:00,996
Achei que não haveria muita
509
00:25:00,997 --> 00:25:03,401
diferença, mas isso é incrível.
510
00:25:03,402 --> 00:25:05,972
OK. Entendi.
511
00:25:05,973 --> 00:25:07,963
Este chip contém os dados
da rota de voo do drone.
512
00:25:07,964 --> 00:25:09,621
Se eu conseguir
descriptografá-lo,
513
00:25:09,622 --> 00:25:11,322
descobriremos de
onde foi lançado.
514
00:25:13,728 --> 00:25:15,178
O número de série foi arquivado.
515
00:25:15,179 --> 00:25:17,832
Apenas significa que o operador
estava tentando cobrir seus rastros.
516
00:25:20,031 --> 00:25:21,399
Resistir.
517
00:25:21,400 --> 00:25:23,264
Isso é ao vivo?
518
00:25:23,265 --> 00:25:26,996
Sim, acredito que sim. O operador
deve ter restabelecido o contato.
519
00:25:26,997 --> 00:25:30,190
Quem quer que
seja, vou processá-lo
520
00:25:30,191 --> 00:25:31,226
até o esquecimento,
seu filho da...
521
00:25:33,383 --> 00:25:36,990
E é por isso que você não
mexe com Nolan Pierce.
522
00:25:36,991 --> 00:25:40,142
Você sabe que não há
microfone naquela coisa.
523
00:25:40,143 --> 00:25:41,386
Eles não podem ouvi-lo.
524
00:25:41,387 --> 00:25:43,044
Uh... Sim, claro.
525
00:25:43,045 --> 00:25:47,109
É por isso que eu estava
exagerando na enunciação.
526
00:25:47,110 --> 00:25:48,352
Huh.
527
00:25:48,353 --> 00:25:51,214
OK. Eu tenho o registro
da trajetória de voo.
528
00:25:51,215 --> 00:25:54,406
Parece que foi lançado
três milhas a leste daqui.
529
00:25:54,407 --> 00:25:55,817
Isso é terra protegida.
530
00:25:55,818 --> 00:25:58,014
As últimas plantas
kulu'i de Maui crescem lá.
531
00:25:58,015 --> 00:26:00,337
Sim. Algum grupo de ativistas
tentou me convencer a assinar
532
00:26:00,338 --> 00:26:02,534
alguns papéis concordando em
não interferir em seu crescimento
533
00:26:02,535 --> 00:26:04,359
quando eu comprei o lugar.
534
00:26:04,360 --> 00:26:07,344
Podem ser os ativistas
tentando desenterrar
535
00:26:07,345 --> 00:26:09,501
alguma sujeira sobre
você e expulsá-lo da ilha.
536
00:26:09,502 --> 00:26:11,035
Ok, vamos verificar
este local e, com sorte,
537
00:26:11,036 --> 00:26:14,394
descobriremos quem
está espionando você.
538
00:26:19,454 --> 00:26:21,112
Acabei de falar ao
telefone com Lewis.
539
00:26:21,113 --> 00:26:25,258
O cara está com três costelas
quebradas, mas deve receber alta em breve.
540
00:26:25,259 --> 00:26:28,576
Eu verifiquei a identidade
desse cara. É um pseudônimo.
541
00:26:28,577 --> 00:26:30,360
Há uma surpresa.
Sem telefone também.
542
00:26:30,361 --> 00:26:31,604
Acho que ele o
abandonou nas docas, mas
543
00:26:31,605 --> 00:26:33,677
enviei as impressões
digitais para Gordie.
544
00:26:33,678 --> 00:26:35,170
Você acha que ele faz
parte da rede de Hadid?
545
00:26:35,171 --> 00:26:38,653
Eh, meu palpite é que ele
é um pistoleiro contratado.
546
00:26:38,654 --> 00:26:40,104
E agora?
547
00:26:40,105 --> 00:26:41,680
Bem, agora temos algumas respostas.
548
00:26:41,681 --> 00:26:44,209
Mas precisamos que ele pense que
sabemos mais do que realmente sabemos.
549
00:26:59,678 --> 00:27:00,838
Quem são vocês?
550
00:27:00,839 --> 00:27:02,662
Isso não é importante.
A verdadeira questão
551
00:27:02,663 --> 00:27:04,570
é: quem é você?
Você é um dos homens
552
00:27:04,571 --> 00:27:07,639
que torturou e matou
o capitão Buck Greene.
553
00:27:07,640 --> 00:27:10,045
E você vai nos dizer
quem o contratou.
554
00:27:10,046 --> 00:27:11,620
Eu não posso te dizer isso. Realmente?
555
00:27:11,621 --> 00:27:13,361
Porque onde estou, não
parece que você tem muita
556
00:27:13,362 --> 00:27:15,684
escolha. Eu não posso
te dizer quem nos contratou
557
00:27:15,685 --> 00:27:16,969
porque eu não sei.
558
00:27:16,970 --> 00:27:18,504
Eu sou pago para seguir ordens.
559
00:27:18,505 --> 00:27:20,867
Não faça perguntas. Então
você nunca se perguntou por que
560
00:27:20,868 --> 00:27:24,931
seu empregador queria que
você matasse um agente da CIA
561
00:27:24,932 --> 00:27:26,299
e um capitão da Marinha?
562
00:27:26,300 --> 00:27:29,119
Eu não sei nada sobre
nenhum oficial de caso.
563
00:27:29,120 --> 00:27:30,778
A operação inteira é tão negra quanto possível.
564
00:27:30,779 --> 00:27:34,925
Contatos duplo-cegos, gotas
mortas, tudo que você precisa saber.
565
00:27:37,165 --> 00:27:38,450
Por que isso importa tanto para você?
566
00:27:38,451 --> 00:27:40,233
Porque o Capitão
Greene era nosso amigo.
567
00:27:40,234 --> 00:27:42,887
Não. Não, ele não estava.
568
00:27:42,888 --> 00:27:45,209
Se ele fosse realmente seu amigo,
569
00:27:45,210 --> 00:27:47,863
Acho que você não o
chamaria de capitão.
570
00:27:53,006 --> 00:27:55,161
Você fazia parte da equipe dele.
571
00:27:55,162 --> 00:27:59,142
Vocês são dois dos caras que
estamos procurando, não são?
572
00:27:59,143 --> 00:28:00,635
Imagine isso.
573
00:28:00,636 --> 00:28:02,708
Aqui estamos nós, trabalhando
duro para identificar vocês,
574
00:28:02,709 --> 00:28:06,068
e todo esse tempo vocês
estiveram procurando por nós.
575
00:28:11,293 --> 00:28:12,536
Gordie.
576
00:28:12,537 --> 00:28:15,149
Magnum, onde diabos você
conseguiu essas digitais?
577
00:28:15,150 --> 00:28:17,305
Confie em mim. quanto
menos você souber, melhor.
578
00:28:17,306 --> 00:28:18,425
Presumo que tenha acertado.
579
00:28:18,426 --> 00:28:20,374
Sim. Oliver Cane,
ex-Ranger do Exército,
580
00:28:20,375 --> 00:28:21,991
atualmente cumprindo
uma sentença de 7 anos
581
00:28:21,992 --> 00:28:23,318
na Prisão Militar de Leavenworth.
582
00:28:23,319 --> 00:28:25,142
H-Espere. Você
disse atualmente?
583
00:28:25,143 --> 00:28:26,968
Sim. Porque de
acordo com registros
584
00:28:26,969 --> 00:28:29,000
oficiais, ele ainda
está dentro da prisão.
585
00:28:31,529 --> 00:28:33,726
Sim. Eles vão ter
que fazer um trabalho
586
00:28:33,727 --> 00:28:35,221
melhor com suas
verificações de cama.
587
00:28:46,914 --> 00:28:48,903
Certo, bem, meu amigo
da NSA está fazendo
588
00:28:48,904 --> 00:28:50,811
um mergulho profundo
em nosso convidado.
589
00:28:50,812 --> 00:28:52,718
Ele está entrando em
pseudônimos, finanças, histórico
590
00:28:52,719 --> 00:28:55,124
de viagens, as obras. Sim,
mas quais são as chances
591
00:28:55,125 --> 00:28:56,989
que insurgentes estrangeiros
poderiam ter tirado
592
00:28:56,990 --> 00:28:59,312
alguém de Leavenworth sem
algum tipo de registro disso?
593
00:28:59,313 --> 00:29:01,925
Eu estava pensando a mesma
coisa. Mas se esse cara não está
594
00:29:01,926 --> 00:29:03,874
trabalhando com o pessoal de
Hadid, quem está por trás disso?
595
00:29:03,875 --> 00:29:05,988
Nenhuma idéia. Mas
não vamos conseguir
596
00:29:05,989 --> 00:29:07,522
nada dele sem algum
tipo de influência.
597
00:29:10,717 --> 00:29:12,499
Seu cara passou?
598
00:29:12,500 --> 00:29:14,116
Grande momento.
599
00:29:17,766 --> 00:29:20,792
Oliver Cane. Serviu no 75º
600
00:29:20,793 --> 00:29:22,659
Regimento de Rangers
de 2014 a 2018,
601
00:29:22,660 --> 00:29:24,732
quando você foi dispensado
com desonra, condenado,
602
00:29:24,733 --> 00:29:28,422
à revelia, por crimes
de guerra na Síria.
603
00:29:28,423 --> 00:29:31,201
Você deve ter amigos em lugares
altos para puxar minha jaqueta.
604
00:29:31,202 --> 00:29:32,279
Oh, não tão alto quanto você.
605
00:29:32,280 --> 00:29:33,689
Você tem que estar
muito bem conectado
606
00:29:33,690 --> 00:29:35,389
para recrutar um
mercenário de Leavenworth.
607
00:29:35,390 --> 00:29:37,338
Você pode não saber quem está
assinando seus contracheques, mas
608
00:29:37,339 --> 00:29:39,660
com certeza sabe os nomes dos
homens com quem está trabalhando.
609
00:29:39,661 --> 00:29:41,402
Você vai nos dizer quem
eles são, ou vai acordar
610
00:29:41,403 --> 00:29:44,512
amanhã em Damasco
com um alvo nas costas.
611
00:29:49,613 --> 00:29:51,645
O cara que está chamando
o nome dos tiros é Swayzak.
612
00:29:51,646 --> 00:29:53,013
Ele foi contratado
para montar a equipe.
613
00:29:53,014 --> 00:29:55,916
Contratado por quem?
Como eu disse, eu não sei.
614
00:29:55,917 --> 00:29:58,569
Eu sou apenas um soldado de infantaria.
Como vocês eram.
615
00:29:58,570 --> 00:29:59,979
Mm, nós servimos nosso país.
616
00:29:59,980 --> 00:30:02,385
Você assassinou um
capitão veterano de três
617
00:30:02,386 --> 00:30:04,292
guerras, e fez isso por
um dia de pagamento.
618
00:30:04,293 --> 00:30:05,536
Não somos nada parecidos.
619
00:30:05,537 --> 00:30:08,522
Pense o que quiser, ok?
620
00:30:08,523 --> 00:30:10,927
Mas eu já lhe
disse tudo o que sei.
621
00:30:10,928 --> 00:30:14,120
A única questão agora é
para onde vamos a partir daqui.
622
00:30:14,121 --> 00:30:16,069
Agora que sei quem você é, não
623
00:30:16,070 --> 00:30:19,387
pode simplesmente me deixar ir.
624
00:30:19,388 --> 00:30:21,460
Matar-me não trará
seu capitão de volta.
625
00:30:21,461 --> 00:30:24,031
Mas é o único movimento
que lhe resta aqui.
626
00:30:34,399 --> 00:30:39,623
♪ Nou e Kawaipunahele ♪
627
00:30:39,624 --> 00:30:41,987
Ouvi dizer que encerramos
nosso primeiro caso.
628
00:30:41,988 --> 00:30:43,314
Parabéns, parceiro.
629
00:30:43,315 --> 00:30:45,263
Sim você também.
630
00:30:45,264 --> 00:30:47,668
Você não parece
exatamente muito feliz.
631
00:30:47,669 --> 00:30:49,824
Ele é apenas uma criança.
632
00:30:49,825 --> 00:30:51,815
23 anos.
633
00:30:51,816 --> 00:30:54,842
Ele estava apenas procurando uma
maneira de consertar o carro de sua mãe.
634
00:30:54,843 --> 00:30:57,123
Ele viu isso como
a única solução.
635
00:30:57,124 --> 00:30:59,362
Ele fez uma coisa
ruim por um bom motivo.
636
00:30:59,363 --> 00:31:01,974
Mas isso não muda o fato
de que ele infringiu a lei.
637
00:31:05,251 --> 00:31:09,438
Quando eu tinha 9 anos,
meu pai perdeu o emprego.
638
00:31:09,439 --> 00:31:11,056
Havia dias em que não sabíamos
639
00:31:11,057 --> 00:31:14,373
de onde viria nossa
próxima refeição.
640
00:31:14,374 --> 00:31:16,405
Mas lembro que
uma noite ele voltou
641
00:31:16,406 --> 00:31:20,344
para casa com uma
bandeja de lau lau.
642
00:31:20,345 --> 00:31:24,781
O recibo colado nele tinha
o nome de outra pessoa.
643
00:31:24,782 --> 00:31:26,482
Ele o havia roubado.
644
00:31:28,266 --> 00:31:29,924
Tempos desesperados.
645
00:31:31,791 --> 00:31:36,642
Eu era muito jovem para
entender na época, mas...
646
00:31:39,379 --> 00:31:42,737
Às vezes, quando você perde o
controle sobre uma parte de sua
647
00:31:42,738 --> 00:31:47,215
vida, pode parecer que todo o
resto está escapando de seu alcance.
648
00:31:47,216 --> 00:31:48,543
Sim.
649
00:31:48,544 --> 00:31:51,528
Sim, eu estive lá.
650
00:31:51,529 --> 00:31:53,187
Não há nada mais assustador.
651
00:31:53,188 --> 00:31:55,966
Concordo. É por isso
que liguei de volta para
652
00:31:55,967 --> 00:31:58,329
Katsumoto e disse a ele
que não apresentaria queixa.
653
00:32:00,694 --> 00:32:02,684
Essa família está lutando.
654
00:32:02,685 --> 00:32:06,747
Não preciso tornar as coisas
mais difíceis do que já são.
655
00:32:06,748 --> 00:32:08,530
Bem, pelo que vale,
656
00:32:08,531 --> 00:32:10,894
Acho que você
tomou a decisão certa.
657
00:32:10,895 --> 00:32:13,631
Mahalo.
658
00:32:13,632 --> 00:32:15,953
E obrigado novamente por sua ajuda.
659
00:32:15,954 --> 00:32:17,570
Você é bastante o gumshoe.
660
00:32:17,571 --> 00:32:20,100
Gumwheel.
661
00:32:20,101 --> 00:32:21,841
Ei, talvez possamos
enfrentar o vândalo
662
00:32:21,842 --> 00:32:23,873
que está marcando
a lixeira a seguir.
663
00:32:31,711 --> 00:32:33,494
Tem que ser isso.
664
00:32:44,069 --> 00:32:47,759
Saindo desses sacos de dormir, é
uma operação de quatro homens.
665
00:32:47,760 --> 00:32:49,376
Sim, parece que estiveram
aqui recentemente.
666
00:32:49,377 --> 00:32:53,398
Devemos tê-los assustado
quando abatemos o drone.
667
00:32:53,399 --> 00:32:54,974
Mm, provavelmente não americano.
668
00:32:54,975 --> 00:32:57,462
As etiquetas em seus
cigarros estão em espanhol.
669
00:33:03,559 --> 00:33:04,967
Bem, isso explica por que eles
670
00:33:04,968 --> 00:33:07,622
fizeram um incêndio
no meio do dia.
671
00:33:10,360 --> 00:33:12,018
Eles estão queimando evidências.
672
00:33:19,939 --> 00:33:21,887
Olhar.
673
00:33:21,888 --> 00:33:25,204
Nolan nem está na
maioria dessas fotos.
674
00:33:25,205 --> 00:33:27,527
Sabe, não tenho certeza se é
nele que eles estão interessados.
675
00:33:27,528 --> 00:33:29,185
Então, em quem eles estão interessados?
676
00:33:36,401 --> 00:33:38,018
Valentina?
677
00:33:38,019 --> 00:33:40,671
Olha, quero dizer, ela está
em cada uma dessas fotos.
678
00:33:40,672 --> 00:33:44,570
Por que eles estariam
interessados no piloto de Nolan?
679
00:33:44,571 --> 00:33:46,021
Não sei. Mas é difícil
imaginar que eles
680
00:33:46,022 --> 00:33:48,385
fariam todo esse esforço
apenas para espioná-la.
681
00:33:48,386 --> 00:33:49,588
Estou começando
a achar que eles não
682
00:33:49,589 --> 00:33:50,957
fugiram porque
derrubamos o drone deles.
683
00:33:57,716 --> 00:33:59,625
Nolan, preciso que me
ouça com muita atenção.
684
00:34:00,246 --> 00:34:01,447
Estou apenas sentado
para o meu lanche da tarde.
685
00:34:01,448 --> 00:34:02,857
O que se passa? Nós
entendemos tudo errado.
686
00:34:02,858 --> 00:34:04,433
Nunca foi sobre
você. As pessoas que
687
00:34:04,434 --> 00:34:05,926
pilotavam o drone
estavam vigiando Valentina.
688
00:34:05,927 --> 00:34:08,082
Valentina? O que...
Por quê? Por que não eu?
689
00:34:08,083 --> 00:34:09,658
Não sei, mas eles estão vindo
para sua propriedade agora.
690
00:34:09,659 --> 00:34:10,860
Acreditamos que estejam armados.
691
00:34:10,861 --> 00:34:12,312
Você precisa entrar
em um quarto do pânico.
692
00:34:12,313 --> 00:34:14,468
Qual deles? Não
importa, basta escolher um.
693
00:34:14,469 --> 00:34:16,293
Vá agora. Mara!
694
00:34:22,804 --> 00:34:23,923
Oh meu Deus!
695
00:34:23,924 --> 00:34:26,121
Mara, reúna o
cajado imediatamente!
696
00:34:26,122 --> 00:34:27,779
Sim senhor.
697
00:34:46,607 --> 00:34:47,850
Nunca pensei que
veria o dia em que
698
00:34:47,851 --> 00:34:50,503
realmente colocaríamos
esta sala em uso.
699
00:34:52,164 --> 00:34:54,070
Ei, chefe?
700
00:34:56,145 --> 00:34:58,673
Eu não posso acreditar
que isso está acontecendo.
701
00:35:07,175 --> 00:35:09,537
Eu conheço-os.
702
00:35:09,538 --> 00:35:12,192
Costumávamos trabalhar para
o mesmo homem na Venezuela.
703
00:35:12,193 --> 00:35:13,850
Que homem?
704
00:35:13,851 --> 00:35:15,136
Artur Morales.
705
00:35:15,137 --> 00:35:16,463
Eu pensei que ele
era apenas um homem
706
00:35:16,464 --> 00:35:17,914
de negócios, mas
acontece que ele era...
707
00:35:17,915 --> 00:35:19,697
Um traficante.
708
00:35:19,698 --> 00:35:21,315
Sua prisão foi uma grande notícia.
709
00:35:21,316 --> 00:35:24,881
Antes de sair, avisei o DEA.
710
00:35:24,882 --> 00:35:27,783
Ele deve ter aprendido que era eu.
711
00:35:27,784 --> 00:35:29,359
Senhor, olhe.
712
00:35:57,144 --> 00:35:58,345
Você sempre voa com isso?
713
00:35:58,346 --> 00:36:01,040
Desde que eu e Shammy
fomos sequestrados,
714
00:36:01,041 --> 00:36:02,700
Eu não jogo nenhum jogo.
715
00:36:35,460 --> 00:36:38,444
Resta apenas um, e
ele está vindo para cá.
716
00:36:47,693 --> 00:36:49,973
Oh Deus.
717
00:36:49,974 --> 00:36:52,005
Isso vai ser tão embaraçoso.
718
00:36:52,006 --> 00:36:53,871
Se vou morrer
jovem, devo fazer algo
719
00:36:53,872 --> 00:36:56,110
que as pessoas vão
se lembrar, sabe?
720
00:36:56,111 --> 00:37:00,505
Tipo... Como chegar
antes de Elon em Marte.
721
00:37:02,000 --> 00:37:04,984
Dois tiros. O que você
acha que aconteceu?
722
00:37:07,473 --> 00:37:10,956
Se vou sair, vou
fazê-lo como um herói.
723
00:37:18,296 --> 00:37:20,078
Oi.
724
00:37:20,079 --> 00:37:21,157
Todos estão bem?
725
00:37:21,158 --> 00:37:22,359
Vocês caras!
726
00:37:22,360 --> 00:37:23,562
Oh.
727
00:37:26,050 --> 00:37:28,040
É tão bom ver você.
728
00:37:30,654 --> 00:37:33,182
Aqui está o nosso interlocutor.
Paulo Swazak.
729
00:37:33,183 --> 00:37:35,919
Ex-Forças Especiais virou
empreiteiro militar privado.
730
00:37:35,920 --> 00:37:37,910
Nenhum registro
após o serviço militar.
731
00:37:37,911 --> 00:37:40,066
Sem presença online. Então,
conseguimos outro nome,
732
00:37:40,067 --> 00:37:41,973
mas ainda não sabemos
quem está pagando esses caras.
733
00:37:41,974 --> 00:37:45,457
Não. Acho que tiramos tudo
o que podíamos de Cane.
734
00:37:45,458 --> 00:37:47,157
Sim, acho que você está certo.
735
00:37:47,158 --> 00:37:49,520
O mesmo aconteceu com Cane
quando ele apontou o problema óbvio aqui.
736
00:37:49,521 --> 00:37:51,428
Não podemos simplesmente deixá-lo ir.
737
00:37:51,429 --> 00:37:53,543
Sim, eu sei.
738
00:37:53,544 --> 00:37:55,201
Então o que vamos fazer?
739
00:38:14,983 --> 00:38:16,557
Vamos, vamos.
740
00:38:22,364 --> 00:38:24,603
Não esperava que isso
fosse tão cerimonioso.
741
00:38:24,604 --> 00:38:25,929
Não vai ser.
742
00:38:28,585 --> 00:38:32,025
Acho que não somos tão
diferentes afinal, somos?
743
00:38:44,715 --> 00:38:45,917
Então, este é ele.
744
00:38:45,918 --> 00:38:48,529
Alex Cutler, US Marshal Service.
745
00:38:48,530 --> 00:38:50,105
Obrigado pela entrega especial.
746
00:38:50,106 --> 00:38:51,515
Não poderia arriscar mandá-lo
de volta para Leavenworth
747
00:38:51,516 --> 00:38:53,464
- e entrando em contato com seu empregador.
- Não se preocupe.
748
00:38:53,465 --> 00:38:55,413
Vamos levá-lo para
um site negro seguro.
749
00:38:55,414 --> 00:38:58,523
Ele ficará isolado até que
sua situação seja resolvida.
750
00:38:58,524 --> 00:38:59,560
Sim.
751
00:38:59,561 --> 00:39:00,804
Vamos.
752
00:39:05,325 --> 00:39:07,812
Oi, Gordi.
753
00:39:07,813 --> 00:39:10,922
Obrigado.
754
00:39:10,923 --> 00:39:12,664
Fico contente em ajudar.
755
00:39:14,946 --> 00:39:16,395
Tem certeza disso?
756
00:39:16,396 --> 00:39:18,676
Não. Pelo menos agora
temos uma pista, certo?
757
00:39:18,677 --> 00:39:20,336
Higgins rastreará o
pagamento feito a Cane.
758
00:39:20,337 --> 00:39:22,367
Esperamos descobrir quem
está financiando a operação.
759
00:39:22,368 --> 00:39:24,897
Ainda assim, é um baita risco.
760
00:39:24,898 --> 00:39:26,597
Sim, eu sei.
761
00:39:36,385 --> 00:39:39,576
Então, o que vai
acontecer com Valentina?
762
00:39:39,577 --> 00:39:43,308
Bem, a DEA não poderia fazer
muito com uma denúncia anônima.
763
00:39:43,309 --> 00:39:45,713
Mas após os eventos
de hoje, ela concorda
764
00:39:45,714 --> 00:39:47,621
em testemunhar
em troca de proteção.
765
00:39:47,622 --> 00:39:49,114
Ainda assim, Morales
766
00:39:49,115 --> 00:39:51,685
foi capaz de rastreá-la.
767
00:39:51,686 --> 00:39:54,380
Sim. A vingança é
um grande motivador.
768
00:39:54,381 --> 00:39:56,371
Vocês dois foram incríveis.
769
00:39:56,372 --> 00:39:58,983
Quero dizer, a maneira como você
770
00:39:58,984 --> 00:40:00,725
largou aqueles
caras, foi outra coisa.
771
00:40:00,726 --> 00:40:02,218
Também me fez pensar.
772
00:40:02,219 --> 00:40:05,328
Você gostaria de estar no
comando de toda a minha segurança?
773
00:40:05,329 --> 00:40:07,318
Obrigado, mas tenho meu
próprio negócio para administrar.
774
00:40:07,319 --> 00:40:09,973
Não, não se preocupe com isso.
Eu vou comprar o seu negócio, também.
775
00:40:09,974 --> 00:40:11,341
Apenas me diga
quanto você quer por ele.
776
00:40:11,342 --> 00:40:13,746
Desculpe, não está à venda.
Sim, estou... estou com medo
777
00:40:13,747 --> 00:40:16,732
Terei que recusar
também, mas obrigado.
778
00:40:16,733 --> 00:40:18,141
Justo. Mas, hum, talvez você
779
00:40:18,142 --> 00:40:21,417
possa visitar
novamente em breve.
780
00:40:21,418 --> 00:40:23,822
Uh, isso seria... adorável, sim.
781
00:40:23,823 --> 00:40:26,061
Como, uh, que tal na próxima semana?
782
00:40:26,062 --> 00:40:27,803
Isso funciona para vocês?
783
00:40:27,804 --> 00:40:31,287
Uh... Sim, sim, vamos
deixar você saber.
784
00:40:31,288 --> 00:40:32,531
Porque, hum...
785
00:40:32,532 --> 00:40:35,889
Certo, uh, dicas sociais!
786
00:40:35,890 --> 00:40:37,299
Entendi!
787
00:40:37,300 --> 00:40:39,125
Certo!
788
00:40:39,126 --> 00:40:40,866
Vou trabalhar nisso!
789
00:40:53,059 --> 00:40:54,799
Isso não pode estar certo.
790
00:40:54,800 --> 00:40:56,541
O que é? Bem, encontrei
uma série de transferências
791
00:40:56,542 --> 00:40:58,531
eletrônicas nas
finanças de Cane, certo?
792
00:40:58,532 --> 00:41:01,559
Eu os localizei através
de várias empresas de
793
00:41:01,560 --> 00:41:04,461
fachada, mas eles não levam
a ninguém ligado a Hadid.
794
00:41:04,462 --> 00:41:05,830
Para onde isso leva então?
795
00:41:05,831 --> 00:41:07,488
Os fundos vêm de uma
conta de orçamento negro
796
00:41:07,489 --> 00:41:10,557
originalmente estabelecido pelo
Grupo de Operações Especiais da CIA.
797
00:41:10,558 --> 00:41:12,050
Bem, era aí que Greene
recebia suas ordens.
798
00:41:12,051 --> 00:41:15,160
Certo. Por que a
CIA iria querer matar
799
00:41:15,161 --> 00:41:16,611
você, Rick e TC apenas
por seguir ordens?
800
00:41:16,612 --> 00:41:18,229
Sete anos depois,
nada menos. Não
801
00:41:18,230 --> 00:41:19,639
sei, mas tiramos o
Cane do tabuleiro, né?
802
00:41:19,640 --> 00:41:22,251
Enquanto ele estiver sob custódia,
nossas identidades estarão seguras.
803
00:41:22,252 --> 00:41:25,154
Não, eu não teria
tanta certeza disso.
804
00:41:25,155 --> 00:41:26,896
Você mostrou sua mão, Thomas.
805
00:41:26,897 --> 00:41:30,047
Se os empregadores de Cane
começarem a investigar seu
806
00:41:30,048 --> 00:41:34,193
desaparecimento, meu medo é
que levem diretamente a você.
63528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.