All language subtitles for Jamaicano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,825 --> 00:01:15,385 Me casé con Mickey Hollinan cuando tenía 15, él tenía 20. 2 00:01:15,946 --> 00:01:17,085 Los declaro ahora marido y mujer. 3 00:01:20,478 --> 00:01:21,376 ¿Estás feliz ahora? 4 00:01:21,920 --> 00:01:23,377 Claro que sí, Mickey. 5 00:01:25,794 --> 00:01:27,361 Bienvenida a la familia. 6 00:01:29,512 --> 00:01:32,720 Va a ser bueno tenerte cerca con mi sobrino. 7 00:01:34,118 --> 00:01:37,245 Tu mamá estaría orgullosa de ti. - felicidades. 8 00:01:38,115 --> 00:01:41,550 sinceramente les deseo lo mejor - gracias. 9 00:01:45,929 --> 00:01:49,292 eso es nena, súbete a mi espalda. 10 00:01:49,811 --> 00:01:51,712 vengo de una serie de hogares rápidos. 11 00:01:52,483 --> 00:02:02,336 donde fui muy maltratada así que me case con Mickey. 12 00:02:04,742 --> 00:02:06,187 te veré luego tío Phil. 13 00:02:07,087 --> 00:02:08,977 gracias por todo. 14 00:02:12,093 --> 00:02:14,440 Mickey parecía un sueño hecho realidad. 15 00:02:15,168 --> 00:02:17,241 todo lo que tenia que hacer era decir lo que quería. 16 00:02:17,685 --> 00:02:20,741 como ir al cine o comer una barra de chocolate. 17 00:02:21,536 --> 00:02:24,049 Mickey se convirtió en mi mas grande esperanza. 18 00:02:26,295 --> 00:02:28,816 el tío Phil me dará mas responsabilidades. 19 00:02:29,253 --> 00:02:33,642 así que estuve pensando que cuando termines de estudiar... 20 00:02:34,107 --> 00:02:35,927 y haya guardado dinero podemos comprarnos nuestra casa. 21 00:02:36,519 --> 00:02:38,073 en unos cuantos años? - - Oh si. 22 00:02:38,625 --> 00:02:42,166 Al tío Phil no le va a importar tu eres de la familia ahora. 23 00:02:43,042 --> 00:02:48,236 lo se solo que pensé que tendríamos nuestro hogar en unos meses. 24 00:02:49,516 --> 00:02:53,709 bueno lo tendremos mi niño tendrá que tener un lugar. 25 00:02:54,453 --> 00:02:57,250 en unos cuantos meses. - de veras? 26 00:02:58,411 --> 00:03:00,531 seguro señora yo no le negaría nada. 27 00:03:01,145 --> 00:03:04,199 el me amaba y eso era una bendición. 28 00:03:05,228 --> 00:03:07,580 aun cuando no supiera mucho al respecto. 29 00:03:12,263 --> 00:03:14,375 Julene Mickey por siempre. 30 00:03:42,914 --> 00:03:48,920 hay miren todos ahí viene la novia toda vestida de blanco. 31 00:03:50,878 --> 00:03:53,228 es la cosa mas hermosa que he visto. 32 00:03:54,063 --> 00:03:55,265 oh dios. 33 00:03:57,420 --> 00:03:59,604 Mickey Hollinan creo que te ganaste la lotería. 34 00:03:59,991 --> 00:04:01,250 eso es seguro. 35 00:04:01,658 --> 00:04:03,415 soy un tipo afortunado. 36 00:04:04,261 --> 00:04:06,264 nos disculpas? 37 00:04:06,997 --> 00:04:12,945 Mickey estoy un poco corto de ayuda así que tendrás que ayudarme mañana. 38 00:04:13,441 --> 00:04:15,655 que? Mañana?mierda. 39 00:04:16,220 --> 00:04:18,001 oye ya eres un hombre casado . 40 00:04:18,348 --> 00:04:19,998 lo se pero tío Phil, vamos. 41 00:04:20,445 --> 00:04:21,133 eres un hombre? 42 00:04:21,806 --> 00:04:23,561 eres mi hombre. 43 00:04:27,477 --> 00:04:28,453 Mick. 44 00:04:28,889 --> 00:04:30,885 Phillips. - si querida? 45 00:04:31,265 --> 00:04:33,366 se queman las hamburguesas. 46 00:04:39,288 --> 00:04:42,362 esta será tu nuevo hogar. 47 00:04:43,226 --> 00:04:49,128 hay sabanas en el closet y toallas en el baño. 48 00:04:49,777 --> 00:04:52,893 gracias. sabes cocinar? - claro que se tía. 49 00:04:59,406 --> 00:05:05,141 no soy tu tía vieja, así que por favor dime Kate. 50 00:05:06,138 --> 00:05:07,947 claro Kate. 51 00:05:12,167 --> 00:05:14,236 Mickey no creo que le agrade a tu tía. 52 00:05:14,730 --> 00:05:18,161 no digas eso los tíos creen que eres especial. 53 00:05:36,150 --> 00:05:38,680 espera dale a tu esposo un beso de despedida. 54 00:05:42,762 --> 00:05:46,256 ahora ve a aprender algo y enséñamelo luego. 55 00:05:47,419 --> 00:05:47,901 bien. 56 00:05:58,790 --> 00:06:00,170 entonces que crees? 57 00:06:01,269 --> 00:06:02,927 no me gusta. 58 00:06:03,780 --> 00:06:07,349 no parece real. 59 00:06:05,331 --> 00:06:07,893 es basado en lo que ves en tu experiencia. 60 00:06:08,354 --> 00:06:10,078 muchas que he visto no pueden ser dibujadas. 61 00:06:10,375 --> 00:06:11,552 inténtalo. 62 00:06:14,337 --> 00:06:16,249 bien tratare. 63 00:06:16,713 --> 00:06:19,216 no dejes que las cosas te sobrecojan. 64 00:06:32,819 --> 00:06:35,335 excelente la comida Jolene - así mismo es. 65 00:06:37,096 --> 00:06:40,436 no es especial. - - Que salsa usaste? 66 00:06:41,000 --> 00:06:43,193 la que sea es deliciosa. 67 00:06:46,319 --> 00:06:49,498 donde aprendiste a cocinar? - yo misma. 68 00:06:49,919 --> 00:06:55,975 yo comería un poco mas. - aquí tienes. 69 00:06:56,657 --> 00:06:59,143 gracias pero debo guardar espacio para el postre. 70 00:07:00,278 --> 00:07:03,437 oh lo siento yo no hice postre. 71 00:07:04,358 --> 00:07:08,085 bueno no interesa así vamos variando. 72 00:07:08,486 --> 00:07:11,948 tal vez para la próxima podrías hacer una ensalada. 73 00:07:12,549 --> 00:07:15,124 si todavía tienes hambre tía Kate podemos pedir helado. 74 00:07:15,665 --> 00:07:17,364 no Mickey estoy llena. 75 00:07:17,911 --> 00:07:20,054 gracias por la comida. 76 00:07:20,998 --> 00:07:23,918 si quieres Kate preparare un sándwich. 77 00:07:29,488 --> 00:07:31,275 quizás ella debería hacerlo. 78 00:07:33,275 --> 00:07:34,631 no estuvo tan mala o si? 79 00:07:35,262 --> 00:07:37,780 oh no nena estuvo genial. 80 00:07:40,610 --> 00:07:42,804 vamos a descansar, 81 00:07:45,111 --> 00:07:47,820 si estoy cansada. 82 00:07:52,547 --> 00:07:55,547 bien tengo algo para ti. 83 00:07:57,610 --> 00:07:59,432 vamos ábrelo. 84 00:08:00,042 --> 00:08:01,545 pero es mañana. 85 00:08:02,029 --> 00:08:04,680 lo se pero esto es para esta noche. 86 00:08:09,737 --> 00:08:11,723 mierda Mickey es tan lindo. 87 00:08:12,207 --> 00:08:13,782 lo escogí yo mismo. 88 00:08:14,319 --> 00:08:16,885 no vas a probártelo. 89 00:08:18,650 --> 00:08:24,751 la tendera me hizo preguntas sobre tu talla y eso así que improvise. 90 00:08:26,834 --> 00:08:30,429 puedo cambiarla si lo deseas. - no me gusta. 91 00:08:36,946 --> 00:08:38,555 gracias Mickey. 92 00:08:40,536 --> 00:08:43,338 tendré que engordar un poco. te ves bien nena. 93 00:08:44,378 --> 00:08:46,357 realmente sexy. 94 00:08:47,385 --> 00:08:49,169 ven aquí. 95 00:08:53,527 --> 00:08:58,688 ojala mi mamá te hubiese conocido te hubiese amado como yo. 96 00:09:01,691 --> 00:09:04,021 Nick? - Si? 97 00:09:07,493 --> 00:09:09,468 como murió? 98 00:09:20,130 --> 00:09:22,187 no quiero hablar de eso ahora. 99 00:09:24,629 --> 00:09:30,174 tenemos que ser capaces de compartirlo todo. 100 00:09:31,200 --> 00:09:35,836 lo se solo que no quiero hablar de eso ahora, 101 00:09:39,615 --> 00:09:41,015 esta bien. 102 00:09:53,692 --> 00:09:55,665 que te ocurre Mickey? 103 00:09:56,307 --> 00:09:58,961 estoy feliz de haberte encontrado. 104 00:10:05,695 --> 00:10:09,894 feliz cumpleaños, lo siento. 105 00:10:17,217 --> 00:10:19,149 me encanto el regalo Mickey. 106 00:10:20,164 --> 00:10:22,041 gracias. 107 00:10:25,962 --> 00:10:28,174 Julene 108 00:10:41,204 --> 00:10:43,625 el no tenia ambiciones. 109 00:10:46,642 --> 00:10:52,822 nunca hablamos de vivir en casa de sus tíos o de cosas relevantes. 110 00:10:58,336 --> 00:11:00,270 vivíamos el día a día. 111 00:11:10,755 --> 00:11:12,909 despierten dormilones. 112 00:11:13,327 --> 00:11:16,492 esta es la noche que he estado esperando... 113 00:11:17,211 --> 00:11:22,065 porque no eres ya una nena... 114 00:11:22,810 --> 00:11:27,840 te convertiste en la chica mas linda que he visto. 115 00:11:28,347 --> 00:11:32,058 feliz y dulces 16. 116 00:11:33,554 --> 00:11:37,553 felicidades dulce Jolene. 117 00:11:42,368 --> 00:11:44,502 saca tu flaco trasero de la cama muchacho. 118 00:11:45,041 --> 00:11:46,574 muchacho? no me llames así viejo. 119 00:11:47,182 --> 00:11:49,512 oye donde esta tu sentido del humor. 120 00:11:50,005 --> 00:11:52,194 no quiero que me llames así en frente de mi esposa. 121 00:11:53,179 --> 00:11:54,743 Que ? 122 00:11:56,872 --> 00:12:01,977 odio estropearle su fiesta pero la cocina esta hecha un desastre... 123 00:12:02,579 --> 00:12:07,139 crees que podrías encargarte de ella Joliet? 124 00:12:07,602 --> 00:12:09,566 claro.no tengo nada mejor que hacer. 125 00:12:10,421 --> 00:12:13,054 feliz cumpleaños, 126 00:12:14,779 --> 00:12:18,005 el tío Phil siempre estaba tratando de impresionarme. 127 00:12:21,097 --> 00:12:23,432 haciendo cualquier payasada. 128 00:13:53,920 --> 00:13:55,793 feliz cumpleaños querida. 129 00:14:18,011 --> 00:14:22,665 en toda mi vida jamás había querido ver mas a alguien. 130 00:14:34,257 --> 00:14:36,601 trataba de contenerme pero no podía. 131 00:14:38,224 --> 00:14:41,074 no se, era de esa forma con Phil. 132 00:14:57,727 --> 00:15:02,600 era tan intenso y constante, tan innegable. 133 00:15:03,450 --> 00:15:06,273 que no podíamos evitarlo. 134 00:16:07,056 --> 00:16:09,236 era todos los días ahora. 135 00:16:10,145 --> 00:16:15,100 pasábamos horas juntos y Mickey en casa, pobre Mickey. 136 00:16:20,287 --> 00:16:22,457 sentía tanta lastima por el. 137 00:16:23,179 --> 00:16:26,297 no se como seria un día mas perfecto. 138 00:16:27,588 --> 00:16:29,819 yo si lo se. 139 00:17:04,001 --> 00:17:08,025 creo que este es uno de los lugares mas hermosos del mundo. 140 00:17:10,419 --> 00:17:12,622 ves ese puente allá. 141 00:17:13,877 --> 00:17:17,021 por allá construiremos una casa tu y yo. 142 00:17:17,760 --> 00:17:23,576 para estar juntos todos los días y que sea el lugar mas bello del mundo. 143 00:17:27,079 --> 00:17:29,266 bésame haz esto real. 144 00:17:38,521 --> 00:17:40,446 para Phil. 145 00:17:42,597 --> 00:17:45,310 me siento mal - que hice? 146 00:17:46,715 --> 00:17:50,209 mírame? - te veo. 147 00:17:53,092 --> 00:18:00,294 yo esperaría hasta que Kate muriese, así de tanto me importas. 148 00:18:00,849 --> 00:18:09,879 yo te amo y no me detendré por nada ni nadie solo que tenemos que tener cuidado. 149 00:18:15,639 --> 00:18:18,132 con haremos? 150 00:18:18,721 --> 00:18:21,554 tenemos que pensar en Mickey y Kate. 151 00:18:25,273 --> 00:18:28,480 pero ahora no quiero pensar en nada. 152 00:18:44,678 --> 00:18:45,975 quieres algo? 153 00:18:46,390 --> 00:18:48,052 déjame ayudarte. 154 00:18:49,425 --> 00:18:51,816 escuche algo. 155 00:19:10,482 --> 00:19:11,912 oh Kate. 156 00:19:12,991 --> 00:19:15,457 tu pequeña puta. 157 00:19:16,264 --> 00:19:21,632 sal de aquí puta. 158 00:19:29,315 --> 00:19:31,725 vete a arruinar la vida de otro. 159 00:19:39,378 --> 00:19:42,024 que haz hacho tío Phil. 160 00:19:45,341 --> 00:19:49,594 eres un maldito bastardo. 161 00:20:02,045 --> 00:20:04,419 lo siento mucho. 162 00:21:23,279 --> 00:21:26,806 cuando me entere de lo de Mickey llore por días. 163 00:21:29,337 --> 00:21:32,143 voy a darte algo para que duermas bien. 164 00:21:34,065 --> 00:21:35,932 solo sentirás un pequeño pinchazo. 165 00:21:39,322 --> 00:21:41,690 ahora recuéstate, vamos. 166 00:21:47,729 --> 00:21:51,983 veamos como amaneces, quieres hablar de lo que paso? 167 00:21:52,914 --> 00:21:54,370 yo no quería... 168 00:22:02,156 --> 00:22:05,955 me pusieron en un motel en la interestatal hasta decidir que hacer conmigo. 169 00:22:07,453 --> 00:22:15,386 me llamaron una rompe hogar con ningún empeño y sin realidades. 170 00:22:16,718 --> 00:22:19,616 creo que todo era verdad. 171 00:22:20,951 --> 00:22:23,379 entonces me entreviste con un psiquiatra, 172 00:22:24,714 --> 00:22:27,300 háblame de tus sentimientos hacia Mickey. 173 00:22:27,683 --> 00:22:32,465 el me amaba como nadie. 174 00:22:34,648 --> 00:22:36,147 y tu lo amabas? 175 00:22:37,606 --> 00:22:41,555 lo extraño. - y a Phillips? 176 00:22:46,131 --> 00:22:48,663 fue un arma de doble filo. 177 00:22:49,500 --> 00:22:54,845 me recomendó distancia hasta que me convirtiera en un adulto razonable. 178 00:22:56,241 --> 00:23:02,861 conto mi historia en el estado y por eso iba a ser castigada. 179 00:23:06,648 --> 00:23:10,225 soy la Sra. Ans y estoy a cargo del instituto. 180 00:23:10,602 --> 00:23:15,663 ella es la Sra. Sindi ella esta a cargo de monitorear a todas las chicas. 181 00:23:16,492 --> 00:23:18,239 estoy aquí todos los días menos los viernes. 182 00:23:18,795 --> 00:23:21,181 sigue las reglas y vamos a llevarnos bien. 183 00:23:21,997 --> 00:23:23,592 tienes alguna pregunta. 184 00:23:24,400 --> 00:23:27,988 puedo tener lápices y colores. 185 00:23:28,417 --> 00:23:32,450 desafortunadamente no se permiten lápices. 186 00:23:32,965 --> 00:23:36,637 tal vez podamos darte unas crayolas - si Sra. 187 00:23:38,296 --> 00:23:40,960 tienes algo que añadir - sus pastillas. 188 00:23:43,685 --> 00:23:47,336 toma estas. - no estoy enferma. 189 00:23:47,843 --> 00:23:50,055 no te preocupes no te harán daño. 190 00:23:51,382 --> 00:23:53,306 buena chica. 191 00:24:24,774 --> 00:24:30,296 después de unos me di cuenta que no era lugar para mi aunque me hubiese perdido... 192 00:24:32,421 --> 00:24:35,298 por unos días. 193 00:24:48,736 --> 00:24:51,398 su señoría... - dos meses después... 194 00:24:51,778 --> 00:24:54,497 fui llevada a los tribunales para probar que tenia 16. 195 00:25:11,569 --> 00:25:16,328 al principio vi algo diferente en el. 196 00:25:17,082 --> 00:25:20,810 hasta que me di cuenta que su pelo estaba gris. 197 00:25:22,049 --> 00:25:23,929 Phil. 198 00:25:25,216 --> 00:25:28,187 debe haber sufrido todo este tiempo. 199 00:25:50,086 --> 00:25:52,103 quieres? 200 00:25:58,886 --> 00:26:03,807 no puedo crees que te mesclaste con ese. 201 00:26:08,010 --> 00:26:12,471 fue mi culpa - eso no es cierto. 202 00:26:14,150 --> 00:26:17,284 en mi opinión todos los hombres son unos cerdos. 203 00:26:24,576 --> 00:26:27,305 los necesitaras tómalos. 204 00:26:30,651 --> 00:26:33,088 solo no le digas a la Dra. 205 00:26:37,756 --> 00:26:42,177 tu no tienes culpa de nada eres solo una niña de la que se aprovecharon. 206 00:26:47,367 --> 00:26:48,852 no pertenezco aquí Sindi. 207 00:26:49,435 --> 00:26:52,210 así es como el sistema funciona 208 00:26:55,469 --> 00:26:57,456 meseta matando. 209 00:26:59,329 --> 00:27:03,313 tu solo comporte y ya veras que saldrás. 210 00:27:25,958 --> 00:27:27,999 se apagaran las luces en 5 minutos. 211 00:27:35,383 --> 00:27:39,544 escuche que Phil fue sentenciado 18 meses en una prision estatal. 212 00:28:02,826 --> 00:28:04,776 diablos. 213 00:28:23,355 --> 00:28:24,991 esta sangrando. 214 00:28:26,307 --> 00:28:30,502 déjenme morir, déjenme morir. 215 00:29:08,975 --> 00:29:10,790 hora de las pastillas. 216 00:29:18,276 --> 00:29:20,457 voy tomar un descanso quieres ir a fumar. 217 00:29:20,948 --> 00:29:22,121 no me meteré en problemas. 218 00:29:22,559 --> 00:29:23,991 oye estas conmigo 219 00:29:25,052 --> 00:29:26,752 claro. 220 00:29:28,890 --> 00:29:32,643 oye es muy bueno. 221 00:29:33,622 --> 00:29:36,315 los haría mejores si tuviese tempera. 222 00:29:38,237 --> 00:29:40,360 vamos. 223 00:29:48,853 --> 00:29:53,227 no es asombroso como todavía puedes encontrar belleza en un lugar como este. 224 00:29:55,631 --> 00:29:59,254 yo no te he dicho pero soy muy buena con el maquillaje. 225 00:30:01,769 --> 00:30:06,410 yo también fui hermosa tal vez no tanto como tu... 226 00:30:07,891 --> 00:30:10,875 apuesto a que puedo hacerte ver mas hermosa. 227 00:30:13,135 --> 00:30:17,014 lo que nunca haría seria cubrir esas pecas. 228 00:30:17,542 --> 00:30:23,149 te dan un toque de atardecer que muchos envidiarían. 229 00:30:26,809 --> 00:30:37,468 no pondría el pelo con esa cola de caballo sino que lo cortaría y estilizaba tu rostro. 230 00:31:13,180 --> 00:31:14,879 lo siento. 231 00:31:32,029 --> 00:31:34,479 no fue tan malo ser amada por una mujer. 232 00:31:36,063 --> 00:31:45,374 una vez que estas en ello solo tienes que dejarte llevar. 233 00:31:55,925 --> 00:31:58,492 te pudimos conseguir estos. 234 00:32:01,752 --> 00:32:03,385 gracias Sra. Anns 235 00:32:04,035 --> 00:32:06,956 agradécele a Sindi ella me dijo de tus dibujos. 236 00:32:07,780 --> 00:32:09,282 es buena terapia mantenla. 237 00:32:19,788 --> 00:32:22,136 te pago un dólar si me haces un retrato. 238 00:32:24,523 --> 00:32:27,554 si no tenían un espejo me tenían a mi. 239 00:32:28,257 --> 00:32:32,865 mis retratos no se parecían mucho aunque en algunos casos... 240 00:32:33,341 --> 00:32:36,793 eran mejor que el original aunque realmente no importaba mucho. 241 00:32:57,012 --> 00:32:59,604 trata de no hacer ruido. 242 00:33:05,980 --> 00:33:12,337 no me gusta este lugar. - hay que acostumbrarse. 243 00:33:15,129 --> 00:33:17,598 sácame de aquí Sindi. 244 00:33:23,620 --> 00:33:25,465 he estado pensando en ello. 245 00:33:26,301 --> 00:33:28,803 tengo un plan. 246 00:33:31,773 --> 00:33:41,338 peor tendrás que prometerme que te quedaras conmigo. 247 00:33:44,087 --> 00:33:48,782 nunca te dejare sindi te lo juro. 248 00:35:21,631 --> 00:35:25,725 dios mío estas hermosa. 249 00:35:27,516 --> 00:35:29,513 guao. 250 00:35:30,334 --> 00:35:31,885 parezco otra persona. 251 00:35:32,420 --> 00:35:36,328 pero eres tu misma no lo olvides. 252 00:35:41,443 --> 00:35:43,508 oh mierda tengo que irme. 253 00:35:45,163 --> 00:35:48,859 ahora sabrán que te fuiste y harán muchas preguntas. 254 00:35:49,606 --> 00:35:51,227 a que hora vasa regresar? 255 00:35:51,759 --> 00:35:54,899 tan pronto como pueda resolver esto. 256 00:35:55,400 --> 00:35:57,271 después tengo unos días libres para pasarlo en cama. 257 00:35:57,682 --> 00:35:59,114 podemos ir a la playa, por favor. 258 00:35:59,755 --> 00:36:03,864 no podemos exponernos hasta que esto haya pasado. 259 00:36:06,023 --> 00:36:09,869 no te quiero mirando por esa ventana me entiendes. 260 00:36:10,675 --> 00:36:11,579 esta bien. 261 00:36:12,300 --> 00:36:14,059 puedo ver TV o algo. 262 00:36:15,223 --> 00:36:22,084 haz lo que quieras solo no muevas nada de su lugar. 263 00:36:24,346 --> 00:36:26,175 esta bien. 264 00:36:26,815 --> 00:36:28,976 te amo. 265 00:36:38,667 --> 00:36:40,150 cierra la puerta. 266 00:36:59,123 --> 00:37:04,519 no pretendí ser desagradecida pero tenia que hacer mi vida... 267 00:37:08,958 --> 00:37:15,960 habia ahorrado 100 dolares con las pinturas suficientes para irme lejos 268 00:37:18,901 --> 00:37:27,110 y decidí salir a buscarla así que me sentí libre por 1ra vez en mi vida. 269 00:37:34,122 --> 00:37:41,581 hice todo tipo de trabajo algunos peores que otros pero no me arrepiento. 270 00:37:46,259 --> 00:37:52,164 pero me tomaba un aire de vez en cuando y viajaba atreves del país, 271 00:37:55,484 --> 00:37:59,998 me sentía vacía pero experimentada. 272 00:39:06,099 --> 00:39:10,887 muy buen dos hamburguesas y un banana Split. 273 00:39:11,560 --> 00:39:13,172 quédate con el cambio. 274 00:39:13,716 --> 00:39:14,010 gracias. 275 00:39:29,293 --> 00:39:33,678 que tal son los tipo que dan propina? - son bastante celosos. 276 00:39:49,141 --> 00:39:53,549 ese me da escalofríos. 277 00:39:54,601 --> 00:39:57,059 vamos es gracioso. 278 00:39:57,859 --> 00:40:02,003 gracioso, para nada. - yo creo que es mono. 279 00:40:02,915 --> 00:40:05,894 alguna vez has tenido buen gusto. 280 00:40:06,397 --> 00:40:09,397 yo no huelo a mis conquistas - pues deberías. 281 00:40:11,272 --> 00:40:15,483 el come aquí todos los días. - el no viene solo por la comida. 282 00:40:16,201 --> 00:40:20,394 no lo creo - es bastante obvio. 283 00:40:20,895 --> 00:40:23,132 porque crees que solo pregunta por ti. 284 00:40:23,621 --> 00:40:26,914 no se tal vez sea por otra. 285 00:40:27,386 --> 00:40:30,389 no te preocupes tomare su orden. 286 00:40:39,399 --> 00:40:40,981 que te traigo. 287 00:40:42,623 --> 00:40:45,275 puedes traerme a Jolene. 288 00:40:45,686 --> 00:40:48,925 ella esta ocupada con otros clientes. 289 00:40:50,092 --> 00:40:52,533 no me parece muy ocupada. 290 00:40:53,447 --> 00:41:01,339 solo dile que la espero. y que le escribi una cancion. 291 00:41:15,436 --> 00:41:19,842 quiere que le tomes la orden, creo te escribió una canción. 292 00:41:22,076 --> 00:41:23,931 una canción para mi?. 293 00:41:24,957 --> 00:41:27,319 perdedor. Me pregunto como será. 294 00:41:27,592 --> 00:41:29,619 no creo que bese tan mal. 295 00:41:29,975 --> 00:41:34,715 hasta cargo si quieres pero después no medidas ayuda. 296 00:41:36,312 --> 00:41:38,588 yo puedo cuidarme sola. 297 00:41:42,133 --> 00:41:45,350 es bueno verte de nuevo, veo que te gusta este lugar. 298 00:41:45,919 --> 00:41:49,246 así es aunque el servicio no es muy bueno. 299 00:41:50,097 --> 00:41:56,925 quiero presentarme soy Coco Lauget. 300 00:42:01,225 --> 00:42:02,550 Jolene. 301 00:42:02,998 --> 00:42:05,085 eso ya lo sabia, te importa. 302 00:42:54,181 --> 00:42:56,195 gracias, usare su orden. 303 00:42:58,506 --> 00:43:00,583 no quieres dar una vuelta. 304 00:43:00,905 --> 00:43:02,209 tal vez en otro momento. 305 00:43:02,715 --> 00:43:05,562 quieres salir el sábado en la noche. 306 00:43:43,924 --> 00:43:51,075 no era una estrella de rock pero era un buen bailador y un caballero . 307 00:43:52,341 --> 00:43:54,358 me gustaba. 308 00:44:13,138 --> 00:44:17,608 al menos me hacia reír. 309 00:44:18,628 --> 00:44:21,282 ahora tenia razones para reír. 310 00:44:28,573 --> 00:44:32,724 esto es lo que soy. 311 00:44:34,956 --> 00:44:37,018 tu eres el dueño. 312 00:44:37,471 --> 00:44:39,424 vayamos a verlo. 313 00:44:42,466 --> 00:44:46,899 me costo mucho esfuerzo - esta genial. 314 00:45:12,879 --> 00:45:14,502 estos son tus diseños? 315 00:45:14,942 --> 00:45:17,747 no son de todo el mundo. 316 00:45:18,191 --> 00:45:20,330 aquí se debe coger de todos. 317 00:45:20,902 --> 00:45:23,986 lo se yo dibujo. 318 00:45:24,875 --> 00:45:26,560 ah si? 319 00:45:27,236 --> 00:45:31,476 soy bastante buena - apuesto que si nena. 320 00:45:39,680 --> 00:45:49,673 esto es complicado es un arte y no todos pueden hacerlo. 321 00:46:02,447 --> 00:46:10,939 me encanta el arte. Me especialice en los retratos. 322 00:46:36,264 --> 00:46:40,576 trabaja para mi. - si en serio. 323 00:46:41,137 --> 00:46:44,897 solo tengo que despedir al que trabaja conmigo. 324 00:46:45,309 --> 00:46:55,022 y enseñarte unos cuantos trucos para que te metas en el negocio. 325 00:46:56,885 --> 00:46:58,246 hazlo rápido 326 00:46:58,884 --> 00:47:05,223 solo relájate y deja que Coco haga su trabajo. 327 00:47:10,745 --> 00:47:14,223 eso es tan asqueroso no puedo creer que te dejaras hacer eso, 328 00:47:14,591 --> 00:47:16,014 creo que es sexy. 329 00:47:17,358 --> 00:47:19,089 creo que eso lo hace oficial. 330 00:47:19,573 --> 00:47:21,165 solo estas enojada porque me mudo. 331 00:47:21,627 --> 00:47:26,438 no es eso es quien escogiste para hacerlo. 332 00:47:27,222 --> 00:47:29,128 solo lo conoces hace unas semanas. 333 00:47:29,696 --> 00:47:31,222 me hizo un tatuaje. 334 00:47:31,926 --> 00:47:34,309 y tengo un trabajo artístico, 335 00:47:34,725 --> 00:47:37,260 tu crees que eso que tienes en el culo es artístico. 336 00:47:39,341 --> 00:47:42,890 al menos el cree en mi. 337 00:47:43,680 --> 00:47:46,521 con el saldrás lastimada. 338 00:47:49,824 --> 00:47:53,014 veo lo que ve en ti - gracias. 339 00:47:53,768 --> 00:47:58,126 pero no puedo ver lo que ves en el. 340 00:48:27,578 --> 00:48:30,126 coco tenia razón. 341 00:48:31,176 --> 00:48:36,258 confianza, te dije que debía tener confianza. 342 00:48:37,417 --> 00:48:39,280 es muy buena. 343 00:49:02,808 --> 00:49:06,293 lo hiciste nena me siento orgulloso. 344 00:50:03,022 --> 00:50:04,996 hagámoslo. 345 00:50:13,160 --> 00:50:15,636 me equivoque. 346 00:50:21,072 --> 00:50:28,653 no, es que ahí cosas de mi pasado que... 347 00:50:31,456 --> 00:50:37,150 es muy dulce Coco, muy dulce. 348 00:50:42,343 --> 00:50:44,641 crees que funcione. 349 00:50:45,081 --> 00:50:47,781 tu eres la elegida para mi. 350 00:50:48,116 --> 00:50:49,603 eso me dijeron antes. 351 00:50:50,029 --> 00:50:51,421 yo no. 352 00:50:52,094 --> 00:50:59,918 yo solo quiero que seas quien eres y ser para ti lo que quieras. 353 00:51:01,996 --> 00:51:08,179 entiendo que siempre hay un pasado que respetar pero los dos sabemos... 354 00:51:09,566 --> 00:51:18,265 que el presente es lo que importa. 355 00:51:21,870 --> 00:51:26,640 todo lo demás interesa poco. 356 00:51:29,230 --> 00:51:37,038 nosotros permaneceremos juntos. te amo Joliet. 357 00:51:39,619 --> 00:51:48,484 por favor di que si 358 00:51:46,909 --> 00:51:51,768 no sabia nada de el, su pasado o familia. 359 00:51:55,618 --> 00:51:59,536 solo se que ...Jolene lauget me gusto. 360 00:52:02,448 --> 00:52:03,971 acepto. 361 00:52:04,479 --> 00:52:06,813 y tuve un bello anillo. 362 00:53:25,250 --> 00:53:40,059 cuando me fije bien sin sus tatuajes y un par de espejuelos era como con Mickey. 363 00:54:07,929 --> 00:54:10,429 eso esta muy bien. 364 00:54:12,348 --> 00:54:15,385 y el tatuaje también. - mas te vale. 365 00:54:17,008 --> 00:54:20,367 adonde vas? - ahora regreso. 366 00:54:21,583 --> 00:54:33,293 cuando vas a volver. - donde va con ese apuro 367 00:54:33,815 --> 00:54:38,086 - no lo se. Siempre esta en ese estúpido carro. 368 00:55:00,960 --> 00:55:03,157 que crees que esta haciendo ahí. 369 00:55:03,926 --> 00:55:07,005 están drogándose como te dije que haría. 370 00:55:07,826 --> 00:55:09,910 el no me haría eso. 371 00:55:10,489 --> 00:55:13,612 se realista que crees que esta ocurriendo ahí. 372 00:55:20,747 --> 00:55:22,609 voy a averiguarlo. 373 00:55:24,715 --> 00:55:27,274 estas loca regresa aquí. 374 00:55:38,639 --> 00:55:41,840 que diablos estas haciendo aquí perdiste el juicio. 375 00:55:43,129 --> 00:55:44,607 esta traficando? 376 00:55:45,069 --> 00:55:46,987 vete de aquí antes que regresen 377 00:55:47,424 --> 00:55:49,135 respóndeme estas traficando? 378 00:55:54,508 --> 00:55:57,484 es la única forma de mantener el negocio. 379 00:55:58,672 --> 00:56:01,997 eres un maldito. 380 00:56:07,643 --> 00:56:11,581 estoy haciendo lo mejor que puedo por los dos. 381 00:56:25,676 --> 00:56:34,154 nadie puede lograr nada no tiene un poco de ayuda. 382 00:56:35,694 --> 00:56:37,792 estas lleno de mierda. 383 00:56:38,509 --> 00:56:40,905 no nena eso no es así. 384 00:56:41,399 --> 00:56:50,560 mejor no me lastimes Coco. 385 00:57:30,953 --> 00:57:35,160 disculpe busco a Coco luego esta aquí. 386 00:57:36,000 --> 00:57:36,480 no. 387 00:57:36,909 --> 00:57:38,469 sabe cuando va a regresar? 388 00:57:39,581 --> 00:57:41,575 quien quiere saberlo? 389 00:57:43,332 --> 00:57:46,961 La Sra. Coco Lauget, su esposa. 390 00:57:48,759 --> 00:57:51,167 usted es su ex esposa. 391 00:57:55,270 --> 00:57:58,242 no te lo dijo no. 392 00:58:03,139 --> 00:58:09,596 mira ramera gaste hasta el ultimo centavo rastreando a ese maldito. 393 00:58:10,173 --> 00:58:13,723 no me hagas perder el tiempo y encuéntralo. 394 00:58:14,247 --> 00:58:16,936 le digo que no esta aquí. 395 00:58:17,643 --> 00:58:19,852 mira esto. 396 00:58:20,926 --> 00:58:24,739 aguanta aquí, hijo de puta. 397 00:58:29,087 --> 00:58:33,204 como.. - bastardo hijo de puta. 398 00:58:35,059 --> 00:58:37,207 oye hay una explicación para todo. 399 00:58:39,822 --> 00:58:41,992 tienes una para mi. 400 00:58:42,729 --> 00:58:45,405 como saldrás de esta maldito? 401 00:58:46,766 --> 00:58:50,058 créelo o no estoy feliz de verte a ti y a ... 402 00:58:50,507 --> 00:58:52,245 Coco Mr. 403 00:58:52,917 --> 00:58:55,385 porque no mejor damos una vuelta. 404 00:58:56,646 --> 00:58:58,107 tienes que estar bromeando. 405 00:58:58,577 --> 00:59:01,354 al regreso te explico. 406 00:59:26,618 --> 00:59:28,347 maldito. 407 01:00:54,712 --> 01:00:57,990 911 servicio de emergencias. 408 01:00:58,302 --> 01:01:00,148 hola, hola. 409 01:01:00,738 --> 01:01:03,221 un sentimiento extraño se apodero de mi. 410 01:01:04,326 --> 01:01:14,192 me sentí como una niña de nuevo y sentí que no lo extrañaría. 411 01:01:15,784 --> 01:01:22,233 por primer vez en la vida me pregunte si mis padres aun Vivian. 412 01:01:24,265 --> 01:01:29,876 porque se molestaron en ponerme Jolene. 413 01:01:32,377 --> 01:01:36,862 porque dejar que las autoridades me criaran. 414 01:05:28,000 --> 01:05:29,325 Sals, esta es Baby. 415 01:05:30,143 --> 01:05:31,439 Una de las mejores bailarinas. 416 01:05:32,496 --> 01:05:33,265 Es un placer. 417 01:05:34,513 --> 01:05:35,137 Hola. 418 01:05:37,392 --> 01:05:39,405 Puedo invitarte a una copa de Champagne. 419 01:05:40,989 --> 01:05:44,729 - Puedo bailar para ti. - No es necesario, solo quiero hablar. 420 01:05:46,073 --> 01:05:48,519 Solo hablar unas cuantas cosas y disfrutar. 421 01:05:49,815 --> 01:05:51,446 - Lo que quiera. - Gracias. 422 01:05:52,647 --> 01:05:53,944 sientate. 423 01:06:00,607 --> 01:06:02,957 Me llaman Fontain, y a ti, cariño. 424 01:06:06,362 --> 01:06:08,328 Jolene. - Jolene. 425 01:06:10,153 --> 01:06:12,504 Realmente me quede maravillado con tu actuación. 426 01:06:12,843 --> 01:06:14,233 realmente eres muy buena. 427 01:06:14,621 --> 01:06:15,677 Lo estudiaste. 428 01:06:18,171 --> 01:06:19,803 No, solo me gusta la música. 429 01:06:20,715 --> 01:06:21,339 Ya veo. 430 01:06:23,691 --> 01:06:24,844 Estas bien. 431 01:06:25,406 --> 01:06:27,881 - Gracias - De nada. 432 01:06:28,827 --> 01:06:30,794 No sé si llamarte Jolene o Cariño. 433 01:06:47,868 --> 01:06:48,972 Es un caballero. 434 01:06:50,077 --> 01:06:52,811 No se ponía a mirar mi culo como los demás. 435 01:06:54,251 --> 01:06:56,984 Era de los que gozaba del respeto de todo en la comunidad. 436 01:06:57,945 --> 01:06:59,624 Le daba consejos a todos. 437 01:07:00,633 --> 01:07:04,036 De cómo comprar caballos, o de quien sería el próximo presidente. 438 01:07:05,094 --> 01:07:06,246 siempre estaba en lo cierto. 439 01:07:07,160 --> 01:07:09,318 Era un ciudadano de los grandes. 440 01:07:09,943 --> 01:07:11,478 Así el señor Fontaine. 441 01:07:16,657 --> 01:07:17,617 Vives en un museo. 442 01:07:20,446 --> 01:07:21,694 Esto es increíble. 443 01:07:23,039 --> 01:07:26,059 Hay grandiosos museos aquí, te puedo llevar. 444 01:07:28,027 --> 01:07:29,562 - Está bien - Ok 445 01:07:35,796 --> 01:07:38,144 De donde sacaste tantas cosas bonitas. 446 01:07:38,721 --> 01:07:41,597 Me ha dado por coleccionar... así es. 447 01:07:41,985 --> 01:07:44,047 Cuando veo algo que me gusta lo compro 448 01:07:46,112 --> 01:07:47,407 Te gusta. 449 01:07:48,417 --> 01:07:50,142 - Me encanta - Lo puedo ver. 450 01:07:53,930 --> 01:07:56,329 Ay dios mío, si parece navidad. 451 01:07:56,837 --> 01:07:58,518 Es la navidad, déjame mostrarte. 452 01:08:10,286 --> 01:08:13,690 Realmente debes sentirte feliz de vivir en esta palacio en el cielo. 453 01:08:14,346 --> 01:08:16,409 Realmente depende de las circunstancias. 454 01:08:17,275 --> 01:08:18,953 Ven, te mostrare algo. 455 01:08:22,984 --> 01:08:24,519 Dame el abrigo. 456 01:08:32,575 --> 01:08:33,679 Es hermoso. 457 01:08:37,850 --> 01:08:39,540 Esta es mi gran posesión. 458 01:08:45,652 --> 01:08:46,900 Me recuerda a ti. 459 01:08:57,924 --> 01:08:59,986 - Esto no es por mí. - Todo esto es por ti. 460 01:09:08,565 --> 01:09:11,205 - Y toda esta gente - Parientes 461 01:09:12,501 --> 01:09:15,090 - ven aquí. - No, ya no. 462 01:09:16,723 --> 01:09:18,449 - Los ve. - No a menudo. 463 01:09:24,776 --> 01:09:26,504 Esa era mi esposa. 464 01:09:26,891 --> 01:09:27,756 Es hermosa. 465 01:09:28,191 --> 01:09:29,247 Gracias, lo era. 466 01:09:29,776 --> 01:09:31,695 Murió hace ya mucho tiempo 467 01:09:32,321 --> 01:09:33,952 La foto me ha acompañado. 468 01:09:35,468 --> 01:09:36,141 Ya veo. 469 01:09:41,224 --> 01:09:43,430 - No soy tan joven - Si lo suficiente. 470 01:09:44,705 --> 01:09:45,426 No lo pienso. 471 01:09:47,250 --> 01:09:49,888 La vida se trata de momentos, cuando encuentras uno bueno.... 472 01:09:51,040 --> 01:09:53,054 ....no debes dejarlo escapar. 473 01:09:55,214 --> 01:09:56,558 Déjame preguntarte algo 474 01:09:57,182 --> 01:09:59,293 Qué tal si te pido que te mudes aquí conmigo. 475 01:10:02,412 --> 01:10:04,953 Ya veo que eres muy arriesgado. 476 01:10:06,202 --> 01:10:07,065 Verdad. 477 01:10:11,140 --> 01:10:13,681 Jolene, Ya no bailes mas y ven a vivir conmigo. 478 01:10:17,334 --> 01:10:20,209 - En serio - Te lo dije ya una vez 479 01:10:21,793 --> 01:10:23,089 Y nunca juego con lo que digo. 480 01:10:28,176 --> 01:10:29,232 Esto es por ti. 481 01:10:31,371 --> 01:10:32,953 No por nadie más. 482 01:10:33,390 --> 01:10:37,702 Puedes vivir en este palacio, con piscina, y servicio toda la mañana. 483 01:10:39,480 --> 01:10:41,734 Cualquier tipo de comida a cualquier hora del día, la que quieras. 484 01:10:46,210 --> 01:10:47,649 Lo que tienes que decir es Si. 485 01:10:49,344 --> 01:10:51,406 Porque yo si puedes tener a la que quiera. 486 01:10:53,570 --> 01:10:55,345 No quiero a nadie más, te quiero a ti. 487 01:10:58,367 --> 01:11:00,191 Tu no me quieres a mí, solo confías en mi. 488 01:11:00,529 --> 01:11:01,443 No digas eso. 489 01:11:03,217 --> 01:11:04,896 Tú te mereces lo mejor de mi 490 01:11:07,965 --> 01:11:09,455 Déjame ocuparme de ti. 491 01:11:09,984 --> 01:11:12,381 Y como pago, gozo de tu compañía. 492 01:11:13,774 --> 01:11:15,886 y puedes salir por esa puerta cuando quieras. 493 01:11:17,085 --> 01:11:18,237 No hay cadenas. 494 01:11:23,845 --> 01:11:24,710 que dices. 495 01:11:37,508 --> 01:11:38,468 Feliz Navidad. 496 01:11:39,477 --> 01:11:42,305 Cree, o pretende creer esta historia. 497 01:11:43,697 --> 01:11:46,336 Toda esta parte, es la verdad. 498 01:12:14,361 --> 01:12:15,465 Es muy hermoso. 499 01:12:16,645 --> 01:12:20,385 - Es de los viejos cariño, como el Flamingo y los otros.... 500 01:12:21,825 --> 01:12:23,503 ...eso es Las Vegas. 501 01:12:23,843 --> 01:12:24,899 No lo que es ahora... 502 01:12:25,287 --> 01:12:27,110 Todos estos hoteles son cajas de música. 503 01:12:27,528 --> 01:12:31,458 Todos disfrazados, Drogas, Martinis, todos juntos. 504 01:12:32,947 --> 01:12:35,900 Tomas sus Martinis y lo comparten todo.... 505 01:12:37,388 --> 01:12:39,164 ...se ha perdido hasta el respeto. 506 01:13:14,968 --> 01:13:18,756 Le estaba diciendo que lo amaba y en ese momento... 507 01:13:21,463 --> 01:13:22,568 Lo sentí. 508 01:13:40,298 --> 01:13:41,450 Como estas princesa. 509 01:13:43,082 --> 01:13:45,240 Un poco nerviosa por tus amigos. 510 01:13:45,818 --> 01:13:47,402 tranquila, les encantaras. 511 01:13:48,651 --> 01:13:50,282 Déjame decirte algo, le encantas a todos. 512 01:13:57,151 --> 01:13:58,448 - Frank - Un placer verte 513 01:13:58,929 --> 01:14:00,130 Jimmy, ella es Jolene. 514 01:14:01,138 --> 01:14:02,195 - Hola, - Mucho gusto 515 01:14:03,971 --> 01:14:06,128 No vamos hablar de negocios esta noche. 516 01:14:06,421 --> 01:14:07,622 Vamos, todo está bien. 517 01:14:08,328 --> 01:14:11,540 - Pensé que íbamos hablar de lo nuevo - Podemos calmarnos, vamos a disfrutar. 518 01:14:13,795 --> 01:14:15,617 - Con todo tu respeto - Estas sordo. 519 01:14:16,387 --> 01:14:18,593 Hey, ya te hizo una proposición. 520 01:14:20,560 --> 01:14:23,056 Llevo veinticinco años en esto, y es así como se hace. 521 01:14:24,044 --> 01:14:26,727 Todo lo que te pide que lo pienses, no tenemos que hablarlo ahora. 522 01:14:27,116 --> 01:14:28,939 No tenemos que hablarlo ahora. 523 01:14:29,231 --> 01:14:30,384 Lo que sea. 524 01:14:32,666 --> 01:14:34,200 Está bien, Lo que tu diga. 525 01:14:35,208 --> 01:14:36,649 está bien, lo que yo diga. 526 01:14:41,681 --> 01:14:43,025 Estas bien cariño 527 01:14:53,714 --> 01:14:55,488 Casi siempre estaba en negocios. 528 01:14:56,593 --> 01:14:58,128 Siempre estaba vestida. 529 01:14:59,905 --> 01:15:01,775 Me gustaba hacer lo que quisiera. 530 01:15:04,652 --> 01:15:07,528 Mi vida era muy confortable, siempre. 531 01:15:08,038 --> 01:15:11,157 Era como estar comiendo caramelos todo el día. 532 01:15:18,250 --> 01:15:20,072 Qué te pasa, estas bien 533 01:15:22,520 --> 01:15:23,816 Te amo princesa. 534 01:15:26,214 --> 01:15:27,845 Te amo también. 535 01:15:30,004 --> 01:15:30,819 Ven. 536 01:15:39,639 --> 01:15:41,318 solo quiero que sepas. 537 01:15:42,807 --> 01:15:46,644 Que no tienes que preocuparte de nada, Siempre me ocupare de todo. 538 01:15:49,377 --> 01:15:52,638 - Hasta cuando me valla. - No te vas a ir. 539 01:15:53,886 --> 01:15:54,750 Lo sé. 540 01:15:57,533 --> 01:16:00,202 Es maravilloso, realmente lo es. 541 01:16:14,924 --> 01:16:17,559 Quieres algo especial, puedes pedirlo. 542 01:16:22,865 --> 01:16:24,886 Estas feliz. 543 01:16:25,560 --> 01:16:26,999 Tú me haces feliz 544 01:16:28,872 --> 01:16:30,265 Bien, eso lo quería escuchar. 545 01:16:35,826 --> 01:16:37,696 Hey, esos no son tus amigos 546 01:16:46,276 --> 01:16:47,283 Si. 547 01:16:47,909 --> 01:16:49,491 - No vas a saludarlos - .No 548 01:16:49,908 --> 01:16:51,155 Esta noche no. 549 01:16:59,817 --> 01:17:02,263 No me importa como sea en New York, Te he dicho miles de veces.... 550 01:17:02,650 --> 01:17:03,830 que esto es Las Vegas. 551 01:17:04,314 --> 01:17:05,607 Las cosas son a mi modo. 552 01:17:05,995 --> 01:17:07,195 Que... 553 01:17:07,536 --> 01:17:08,878 Ahora está bien... 554 01:17:09,439 --> 01:17:10,783 Lo quieres ahora, vamos ahora. 555 01:17:11,697 --> 01:17:12,800 Está bien. 556 01:17:17,854 --> 01:17:19,752 Jolene, Jolene, despierta 557 01:17:21,192 --> 01:17:22,152 Despierta. 558 01:17:23,162 --> 01:17:24,410 Quiero que despiertes. 559 01:17:25,371 --> 01:17:27,653 tienes que vestirte y baja, espera por mi. 560 01:17:28,378 --> 01:17:30,632 - Porque - porque tengo una reunión. 561 01:17:31,591 --> 01:17:32,936 - ahora - si, ahora. 562 01:17:33,322 --> 01:17:35,385 No puedo demorar más, tengo que verlos. 563 01:17:35,678 --> 01:17:37,596 - Voy a tomar un poco de jugo... - No. 564 01:17:38,653 --> 01:17:41,654 NO te puedes quedar, vas a bajar 565 01:17:42,042 --> 01:17:43,721 vas a vestirte y me esperaras. 566 01:17:44,441 --> 01:17:45,978 Está bien, y no subas. 567 01:17:47,083 --> 01:17:48,332 Yo te alcanzo. 568 01:17:58,444 --> 01:17:59,116 Vamos. 569 01:18:01,994 --> 01:18:03,817 Todo está bien, todo está bien. 570 01:18:04,253 --> 01:18:05,068 Vamos. 571 01:18:05,551 --> 01:18:06,558 Jolene 572 01:18:36,516 --> 01:18:37,572 Franki, Jimmy 573 01:18:43,916 --> 01:18:44,972 Saul... 574 01:18:49,299 --> 01:18:51,026 No esta aquí, ve a la otra habitación. 575 01:19:00,089 --> 01:19:01,671 La vida cambia rápido... 576 01:19:02,492 --> 01:19:04,794 Todo cambia, y lo que era... 577 01:19:07,095 --> 01:19:08,037 ya no es. 578 01:19:10,004 --> 01:19:12,067 te encuentras sola en la nada. 579 01:19:14,465 --> 01:19:16,238 Para muchos das lastima. 580 01:19:19,355 --> 01:19:21,755 Para mucho estas muerta. 581 01:19:24,307 --> 01:19:25,794 Como cualquier otro. 582 01:19:42,158 --> 01:19:44,412 Dos años después estoy en Texas. 583 01:19:45,134 --> 01:19:47,629 En mesas, compartiendo y con mis libros... 584 01:19:48,252 --> 01:19:49,739 y con un trabajo como recepcionista. 585 01:19:50,846 --> 01:19:52,284 al menos así estaba. 586 01:19:54,732 --> 01:19:56,986 No he estado con nadie en un tiempo. 587 01:19:57,324 --> 01:19:58,526 Es bueno para mí. 588 01:19:59,389 --> 01:20:00,830 Estoy por mi sola. 589 01:20:07,126 --> 01:20:08,899 al final estaba donde suponía. 590 01:20:14,606 --> 01:20:15,998 A dónde vas con ese apuro 591 01:20:16,527 --> 01:20:19,690 Lo siento pero recibí una llamada y tengo que irme. 592 01:20:20,960 --> 01:20:22,639 Qué hay de las otras horas 593 01:20:23,121 --> 01:20:24,514 Sera rápido 594 01:20:25,187 --> 01:20:26,147 y mañana... 595 01:20:27,156 --> 01:20:29,553 No quiero perder nada esta noche. 596 01:20:29,939 --> 01:20:30,804 nos vemos. 597 01:20:31,623 --> 01:20:33,204 A lo mejor es el de tus sueños. 598 01:21:07,805 --> 01:21:09,532 Esta fiesta está muy buena. 599 01:21:10,349 --> 01:21:13,130 - Disculpa - Eres la primera persona que veo... 600 01:21:14,838 --> 01:21:16,755 hasta ahora...muy linda. 601 01:21:18,724 --> 01:21:19,396 Espera. 602 01:21:23,520 --> 01:21:24,912 Ya puedes seguir 603 01:21:38,276 --> 01:21:39,119 Idiota 604 01:21:40,667 --> 01:21:42,059 No te gustaría hablar. 605 01:21:43,190 --> 01:21:45,924 No puedo hablar con invitados, gracias de todas maneras. 606 01:21:46,454 --> 01:21:49,045 De todas manera a quien debo pedirle permiso. 607 01:21:49,909 --> 01:21:50,869 Olvídalo. 608 01:21:52,548 --> 01:21:54,085 No sabes, esta es la casa de mis padres. 609 01:21:56,817 --> 01:21:57,825 Que linda casa. 610 01:22:00,069 --> 01:22:01,844 Hey, te estábamos buscando. 611 01:22:02,661 --> 01:22:04,723 Hay una joven que tu padre quiere que conozcas. 612 01:22:05,065 --> 01:22:07,174 - Ya se madre, Cual es tu nombre. - Badly. 613 01:22:07,513 --> 01:22:08,424 Mami, estoy ocupado. 614 01:22:09,051 --> 01:22:09,964 cuál es tu nombre. 615 01:22:10,973 --> 01:22:12,269 Jolene. 616 01:22:14,620 --> 01:22:16,537 Mami, ella es Jolene, Jolene esta es mi madre. 617 01:22:17,529 --> 01:22:21,779 Por favor puedes darle permiso a Jolene para que hable conmigo. 618 01:22:23,692 --> 01:22:24,604 Mi Nombre Es Bred. 619 01:22:25,804 --> 01:22:27,101 Espero que te guste. 620 01:22:34,673 --> 01:22:35,777 Tal como pensé. 621 01:22:36,978 --> 01:22:38,830 Tienes un aroma especial. 622 01:22:40,365 --> 01:22:41,640 De veras que si. 623 01:22:44,102 --> 01:22:47,172 No había oído eso, tengo que irme 624 01:22:55,687 --> 01:22:57,125 Ella me ama. 625 01:23:15,572 --> 01:23:16,676 firme aquí.... 626 01:23:18,116 --> 01:23:19,222 Jolene. 627 01:23:20,661 --> 01:23:21,669 Esta seguro. 628 01:23:22,391 --> 01:23:23,496 Es lo que dice. 629 01:23:28,528 --> 01:23:29,295 Gracias 630 01:23:33,065 --> 01:23:35,030 - de donde vienen... - No lo sé. 631 01:23:35,656 --> 01:23:36,664 Déjame decirte. 632 01:23:39,139 --> 01:23:42,112 Quiero tener el honor de que me acompañes esta noche en una cena. 633 01:23:42,404 --> 01:23:44,132 Brad Jee Ben. 634 01:23:44,470 --> 01:23:46,773 555 6777, ay dios mío. 635 01:23:48,071 --> 01:23:49,749 sabes quién es. 636 01:23:50,089 --> 01:23:51,528 No sabes quien es. 637 01:23:53,688 --> 01:23:56,996 Bran Lee Ben, el de la nacional. 638 01:23:59,778 --> 01:24:02,224 su familia son los dueños de los edificios del centro. 639 01:24:04,286 --> 01:24:06,014 Ese tipo. 640 01:24:07,789 --> 01:24:08,942 Es tan rico... 641 01:24:10,444 --> 01:24:11,212 Llámalo. 642 01:24:11,965 --> 01:24:13,116 Llámalo ahora. 643 01:24:13,742 --> 01:24:14,892 Yo lo llamo por ti. 644 01:24:16,046 --> 01:24:17,150 Tomate un descanso 645 01:24:17,824 --> 01:24:20,126 Estás loca, no sabes quien es. 646 01:24:20,970 --> 01:24:22,601 Porque no vas tú. 647 01:24:23,899 --> 01:24:25,866 Jolene, déjame decirte algo. 648 01:24:26,970 --> 01:24:29,702 Nadie te dice que te quedes... 649 01:24:30,424 --> 01:24:31,720 te puedo cuidar esto. 650 01:24:32,683 --> 01:24:33,498 No lo quiero. 651 01:25:03,708 --> 01:25:05,578 - Puede traerme uno de los vinos. - Clar. 652 01:25:07,594 --> 01:25:08,746 Prefieres tinto. 653 01:25:10,712 --> 01:25:12,199 Realmente me gusta el blanco. 654 01:25:12,778 --> 01:25:14,123 Bien. 655 01:25:14,556 --> 01:25:17,527 - Que te parece - No es mi tipo de lugar, pero esta bonito. 656 01:25:19,064 --> 01:25:20,695 Realmente me impresionas, de veras. 657 01:25:22,136 --> 01:25:23,335 De veras me impresionas. 658 01:25:25,399 --> 01:25:26,504 Gracias. 659 01:25:26,985 --> 01:25:30,101 Apareces en mi vida, y aquí estas esperando un vino 660 01:25:34,924 --> 01:25:35,933 Vamos a ver.... 661 01:25:37,733 --> 01:25:39,077 porque demora... 662 01:25:41,360 --> 01:25:42,512 Olvidaste algo. 663 01:25:43,760 --> 01:25:46,732 No señor, estamos buscando uno de los mejores.... 664 01:25:48,077 --> 01:25:49,421 como lo pidió. 665 01:25:55,156 --> 01:25:56,958 No te hagas el inteligente. 666 01:25:57,535 --> 01:25:58,400 si señor. 667 01:25:58,881 --> 01:26:00,322 - Me oíste - si. 668 01:26:01,043 --> 01:26:02,387 - Cual es tu nombre. - Benjamín 669 01:26:03,252 --> 01:26:04,213 Benjamín. 670 01:26:05,174 --> 01:26:08,434 Benjamín es un honor, tiranos el mejor. 671 01:26:14,847 --> 01:26:16,046 Siempre eres así. 672 01:26:17,443 --> 01:26:19,165 No, no soy así... 673 01:26:19,506 --> 01:26:20,561 Tú te mereces esto. 674 01:26:20,853 --> 01:26:22,869 Me da pena, pero no quiero que esperes. 675 01:26:25,585 --> 01:26:27,793 Entonces, que haces exactamente. 676 01:26:29,376 --> 01:26:32,059 Bueno atiendo el stuck Broker pero es solo un Hobbies. 677 01:26:33,165 --> 01:26:34,652 Nunca he trabajado en mi vida. 678 01:26:35,518 --> 01:26:38,827 El dinero nunca me ha faltado... esa es la razón. 679 01:26:41,463 --> 01:26:43,239 Olvídate de mí, déjame verte a ti. 680 01:26:45,158 --> 01:26:47,843 Realmente eres una persona muy extraña- 681 01:26:48,614 --> 01:26:49,287 No.. 682 01:26:50,201 --> 01:26:51,687 Realmente soy muy simple. 683 01:26:54,326 --> 01:26:57,826 discúlpame, pero te ofendería si te preguntara si me ves como a Jesús Cristo. 684 01:26:59,967 --> 01:27:01,312 en serio preguntas eso. 685 01:27:02,702 --> 01:27:04,477 si, en serio 686 01:27:05,822 --> 01:27:08,221 Solo eso lo sé yos 687 01:27:09,806 --> 01:27:12,395 Estoy seguro que me lo puedo imaginar. 688 01:27:16,278 --> 01:27:17,046 Lo siento... 689 01:27:18,870 --> 01:27:21,316 ...Esta es nuestra primera cita quiero que todo sea perfecto 690 01:27:21,751 --> 01:27:23,093 Espero que no lo haya ofendido... 691 01:27:23,480 --> 01:27:25,351 No señor, nuestro deber es complacerlo. 692 01:27:26,551 --> 01:27:28,758 - Está en su casa - Eso suena bien. 693 01:27:30,869 --> 01:27:32,739 Necesitamos una mesa grande. 694 01:27:36,461 --> 01:27:38,812 Parece que esto será fantastico. 695 01:27:40,875 --> 01:27:42,650 Me parece que estas loco. 696 01:27:43,495 --> 01:27:45,846 Porque me dices eso, de veras me gustas mucho. 697 01:27:48,004 --> 01:27:51,407 - No te estás burlando de mi - por qué dices eso. 698 01:27:52,943 --> 01:27:55,197 El jueves nos podemos ver de nuevo... no lo crees. 699 01:27:55,631 --> 01:27:56,640 Tengo que regresar. 700 01:27:58,128 --> 01:27:59,042 Me parece bien 701 01:28:02,156 --> 01:28:04,699 - No sabes nada de mi - se lo suficiente. 702 01:28:10,135 --> 01:28:13,251 Al principio no podía cree que esta fuera real. 703 01:28:15,074 --> 01:28:17,328 Por el otro lado parecía. 704 01:28:19,632 --> 01:28:22,077 y había conocido a alguien muy especial 705 01:28:24,474 --> 01:28:25,913 Era un poco raro. 706 01:28:26,875 --> 01:28:28,890 pero era un caballero. 707 01:28:29,467 --> 01:28:32,057 Nunca inapropiado, y siempre considerado. 708 01:28:34,456 --> 01:28:38,243 Después de unos días, comencé a disfrutar su personalidad. 709 01:28:41,024 --> 01:28:42,846 y siempre se salía de la vía. 710 01:28:44,048 --> 01:28:45,535 para mostrarme que le importaba. 711 01:28:49,227 --> 01:28:50,666 A donde me llevas. 712 01:29:18,581 --> 01:29:19,877 Que asombroso. 713 01:29:23,665 --> 01:29:24,961 Esto es hermoso 714 01:29:27,870 --> 01:29:31,281 Es lo más cerca al paraíso que puedo llevarte. 715 01:29:56,014 --> 01:29:57,981 Gracias, eres muy amable. 716 01:29:58,990 --> 01:29:59,855 De nada. 717 01:30:05,171 --> 01:30:06,850 Estas tan feliz como yo. 718 01:30:08,099 --> 01:30:10,161 Espero que esto quede para siempre. 719 01:30:10,692 --> 01:30:12,274 Te tengo una sorpresa. 720 01:30:19,295 --> 01:30:20,448 Que es esto. 721 01:30:20,835 --> 01:30:22,801 No sé, ábrelo, te perteneces 722 01:30:30,048 --> 01:30:32,014 te despedí, no te dejare trabajar más. 723 01:30:36,011 --> 01:30:37,353 Me gusta mi trabajo. 724 01:30:38,123 --> 01:30:39,468 No puedes seguir. 725 01:30:40,458 --> 01:30:42,184 Puedes hacer tus pinturas, tener hijos. 726 01:30:42,478 --> 01:30:44,204 qué te pasa, como vas a despedirme. 727 01:30:44,639 --> 01:30:45,983 cálmate y escucha. 728 01:30:46,897 --> 01:30:50,253 El señor me dijo, que un día encontraría la persona correcta. 729 01:30:50,592 --> 01:30:51,744 para pasar el resto de mi vida. 730 01:30:52,036 --> 01:30:53,790 El señor también te dijo que me despidieras. 731 01:30:57,550 --> 01:30:59,277 quiero que seas una mujer feliz. 732 01:31:07,282 --> 01:31:09,392 Te casarías conmigo, Por favor dime que si. 733 01:31:16,294 --> 01:31:18,596 No es así de simple. 734 01:31:19,941 --> 01:31:21,506 Tu no me conoces. 735 01:31:21,872 --> 01:31:25,084 Quiero contarte de mi vida primero. 736 01:31:25,549 --> 01:31:27,131 Es importante, no sabes quién soy. 737 01:31:27,519 --> 01:31:29,198 no, lo que importa somos nosotros ahora... 738 01:31:29,633 --> 01:31:32,031 ...solo sé que te amo y quiero pasar el resto de mis días a tu lado. 739 01:31:32,514 --> 01:31:34,655 - Brad. - Es todo lo que necesito saber. 740 01:31:35,184 --> 01:31:38,588 No me importa, donde has estado o que has hecho, ese es el pasado. 741 01:31:38,880 --> 01:31:40,368 Este es nuestro futuro. 742 01:31:41,377 --> 01:31:43,706 Estamos saltando pasos, y tus padres. 743 01:31:44,696 --> 01:31:46,500 Nosotros juntos. 744 01:31:46,793 --> 01:31:48,328 Te estoy pidiendo que te cases conmigo. 745 01:31:48,622 --> 01:31:49,725 Lo entiendo 746 01:31:50,064 --> 01:31:52,846 Pero realmente, no puedo decir que si ahora. 747 01:31:53,329 --> 01:31:55,055 Claro, necesitas tiempo 748 01:31:55,825 --> 01:31:58,079 Podemos pasarnos el resto de nuestras vidas ´conociéndonos. 749 01:31:58,993 --> 01:32:01,965 Por que hacerlo tan complicado, si lo que siento es amor. 750 01:32:03,550 --> 01:32:06,188 Estaremos muy felices, te lo juro por dios. 751 01:32:16,732 --> 01:32:18,555 Esto está muy extraño 752 01:32:18,894 --> 01:32:20,861 Espera, disculpa. 753 01:32:21,870 --> 01:32:23,166 Paren la música. 754 01:32:24,271 --> 01:32:26,382 Salgan de aquí, vallase, vallase. 755 01:32:27,247 --> 01:32:28,062 Ahora. 756 01:32:30,848 --> 01:32:31,474 Lo siento. 757 01:32:32,146 --> 01:32:33,012 Escúchame. 758 01:32:33,924 --> 01:32:35,987 sé que me va a costar mucho trabajo... 759 01:32:37,284 --> 01:32:39,731 ...pero tú has sido la primera mujer de la que me enamoro. 760 01:32:40,164 --> 01:32:42,131 y la primera que le pido que se case. 761 01:32:42,900 --> 01:32:45,681 y sé que me amaras tanto como lo hago yo. 762 01:32:46,738 --> 01:32:47,843 todo es perfecto. 763 01:32:48,660 --> 01:32:51,681 Te lo mostrare, que soy sencillamente tu tipo 764 01:32:53,695 --> 01:32:55,182 Eso es intenso. 765 01:32:55,523 --> 01:32:56,865 Solo cásate conmigo. 766 01:32:58,020 --> 01:33:00,177 - No puedo. - Claro que puedes. 767 01:33:02,340 --> 01:33:04,625 No puedo casarme contigo. 768 01:33:10,497 --> 01:33:12,607 Y ahora le pido, que bese a la novia. 769 01:33:36,961 --> 01:33:38,448 Viste a tus padres.. 770 01:33:40,011 --> 01:33:41,544 A quien le importa. 771 01:33:42,028 --> 01:33:42,844 ves. 772 01:34:35,874 --> 01:34:37,985 Espera...no. 773 01:34:50,635 --> 01:34:51,883 Que rico... 774 01:35:12,919 --> 01:35:13,832 Gracias. 775 01:35:24,060 --> 01:35:26,025 - Quien ese - Ese es mi padre. 776 01:35:28,067 --> 01:35:29,028 tu papa... 777 01:35:32,338 --> 01:35:33,873 Porque no vamos allá. 778 01:35:34,355 --> 01:35:36,589 Si quiere conocerte, tiene que venir. 779 01:35:37,885 --> 01:35:39,611 Quiero conocerlo. 780 01:35:41,961 --> 01:35:43,927 Es un poco complicado. 781 01:35:44,289 --> 01:35:45,297 Confía en mí. 782 01:35:50,234 --> 01:35:52,249 No deberíamos actuar así 783 01:35:54,599 --> 01:35:55,512 No es así... 784 01:35:56,329 --> 01:35:59,093 Qué tipo de padres no vienen a la boda de su hijo 785 01:36:00,101 --> 01:36:02,548 Orgullo, inflexibilidad, Arrogancia. 786 01:36:04,851 --> 01:36:06,243 pero no te preocupes. 787 01:36:10,175 --> 01:36:14,776 Cuando tengamos hijos, quiero que lo amemos ante cualquier cosa. 788 01:36:15,067 --> 01:36:16,794 Claro, una gran familia. 789 01:36:17,949 --> 01:36:19,244 Así es. 790 01:36:20,301 --> 01:36:21,690 - Bred - Que. 791 01:36:29,027 --> 01:36:30,369 Estas tu.... 792 01:36:33,102 --> 01:36:33,967 si.. 793 01:36:35,935 --> 01:36:37,373 voy a ser papa. 794 01:36:38,316 --> 01:36:40,857 Todos contentos menos los familiares de Bred. 795 01:36:41,866 --> 01:36:43,496 Ningún tipo de cercanía. 796 01:36:44,698 --> 01:36:47,863 Tenía que trabajar en eso 797 01:36:48,107 --> 01:36:50,122 En ese tipo de cosa... 798 01:36:50,462 --> 01:36:51,854 en los modales. 799 01:36:52,288 --> 01:36:55,502 Todo era cuestión de tener paciencia. 800 01:36:55,840 --> 01:36:58,335 siempre con los ojos abiertos. 801 01:36:58,627 --> 01:36:59,491 Discúlpame. 802 01:37:01,220 --> 01:37:02,306 Qué bueno verte. 803 01:37:03,268 --> 01:37:04,468 Para mi tambien. 804 01:37:04,807 --> 01:37:06,391 Jolene, este es mi papa. 805 01:37:06,684 --> 01:37:07,835 Un placer conocerlo 806 01:37:08,461 --> 01:37:09,612 Un placer para mí. 807 01:37:10,461 --> 01:37:12,091 Y aquí está mi madre. 808 01:37:13,150 --> 01:37:14,685 Mucho gusto de verla de nuevo. 809 01:37:18,474 --> 01:37:20,007 Vamos a tener una criatura. 810 01:37:21,019 --> 01:37:22,457 Es niño o niña. 811 01:37:22,987 --> 01:37:23,900 Un niño. 812 01:37:34,573 --> 01:37:35,917 Jolene...despierta 813 01:37:38,507 --> 01:37:40,234 - Despierta - Estas bien. 814 01:37:40,621 --> 01:37:43,354 Con cuantos te has acostado. 815 01:37:46,646 --> 01:37:49,044 De que hablas, porque me preguntas eso. 816 01:37:49,384 --> 01:37:51,878 Es algo que me viene preocupándome. 817 01:37:53,106 --> 01:37:55,648 Cuando nos conocimos dijiste que eso no importaba. 818 01:37:56,320 --> 01:37:57,473 Estas bien. 819 01:37:59,584 --> 01:38:03,037 Trate de decirte pero no me escuchaste. 820 01:38:03,503 --> 01:38:05,325 - Por qué quieres saberlo. - Solo responde. 821 01:38:05,712 --> 01:38:07,536 No, respóndeme la mía. 822 01:38:07,827 --> 01:38:08,692 cuantas. 823 01:38:10,037 --> 01:38:12,099 - Estas bromeando, quieres un numero - Cuantas. 824 01:38:12,630 --> 01:38:14,549 No tengo que darte esa explicación. 825 01:38:16,737 --> 01:38:17,554 Así es. 826 01:38:21,438 --> 01:38:23,788 Bred, me dijiste que no importaba. 827 01:38:26,379 --> 01:38:30,596 Jolene es fácil para mí, puedo contar las mías con una mano. 828 01:38:31,032 --> 01:38:32,471 a lo mejor uno o dos. 829 01:38:33,335 --> 01:38:35,638 Algo así, pero si han sido muchos. 830 01:38:37,077 --> 01:38:39,044 Que no tengo ni idea, es así. 831 01:38:39,480 --> 01:38:42,980 Que quieres decir que cinco están bien, pero seis serian demasiado. 832 01:38:45,377 --> 01:38:48,541 - Cuantos han sido. - Cariño, vuelve a dormir. 833 01:38:49,360 --> 01:38:52,186 - diez - Bred, por favor. 834 01:38:53,772 --> 01:38:55,788 Nunca he amado a nadie como a ti. 835 01:38:56,174 --> 01:38:57,852 20, 30 50. 836 01:38:58,077 --> 01:39:00,044 Cientos, miles, te sientes mejor. 837 01:39:04,370 --> 01:39:08,499 Nunca intente hablarle de mis matrimonios, y mi vida en la carretera. 838 01:39:10,945 --> 01:39:12,767 El nunca quisiera oírlo 839 01:39:16,030 --> 01:39:17,084 Cariño. 840 01:39:23,988 --> 01:39:26,433 Espero que no estés molesto. 841 01:39:34,322 --> 01:39:36,528 No tengo nada que esconder 842 01:39:38,304 --> 01:39:39,743 Sé que no es importante. 843 01:39:51,044 --> 01:39:51,860 señor. 844 01:39:53,062 --> 01:39:54,837 Por favor perdóname... 845 01:39:55,798 --> 01:39:56,616 por todo. 846 01:40:02,418 --> 01:40:03,887 Golpee a mi esposa... 847 01:40:05,375 --> 01:40:06,625 porque me lastimo 848 01:40:12,753 --> 01:40:16,205 cariño, te amo, más que a nada en el mundo. 849 01:40:19,466 --> 01:40:21,195 Puedo hacer algo. 850 01:40:31,210 --> 01:40:33,371 Señor, por favor, perdónanos. 851 01:40:43,384 --> 01:40:46,597 No sé si fue porque es un salvaje, o su independencia... 852 01:40:48,278 --> 01:40:51,202 Esta personalidad era diferente al que yo ame. 853 01:41:34,922 --> 01:41:37,080 Por primera vez en mi vida. 854 01:41:38,185 --> 01:41:39,622 Tenía algo que quería. 855 01:41:41,736 --> 01:41:44,277 Era yo...su mamá. 856 01:41:47,681 --> 01:41:49,724 Ahora podía creer en dios. 857 01:42:18,958 --> 01:42:22,937 Eras unos padres envueltos en nuestro trabajos. 858 01:42:25,816 --> 01:42:27,975 Jolene podrías dejarlo tranquilo. 859 01:42:29,126 --> 01:42:30,280 Es que está hambriento. 860 01:42:31,288 --> 01:42:32,585 Después intentaré dormirlo. 861 01:42:32,972 --> 01:42:34,459 - Donde esta Rosi - Hoy se tomo el día. 862 01:42:34,939 --> 01:42:37,098 Hazla que regrese, tiene que ayudar. 863 01:42:38,204 --> 01:42:40,314 Abuelo y abuela vienen a verte. 864 01:42:41,467 --> 01:42:43,173 vamos hacer una comida. 865 01:42:43,513 --> 01:42:44,425 Vienen. 866 01:42:45,673 --> 01:42:47,017 Para el almuerzo, solo a verlo 867 01:42:48,438 --> 01:42:51,220 Porque no me dijiste mira como esta este lugar. 868 01:42:52,134 --> 01:42:54,341 solo llamaron que les iba a decir que no estábamos. 869 01:42:54,727 --> 01:42:56,741 Mira, no puede hacer nada por todo esto. 870 01:42:57,128 --> 01:42:58,615 No importa, no hay problema. 871 01:43:01,877 --> 01:43:03,079 Esto no es verdad. 872 01:43:04,183 --> 01:43:05,815 Claro , no te sorprendas. 873 01:43:08,549 --> 01:43:10,179 Que venga otro día. 874 01:43:45,578 --> 01:43:46,587 Maldita puta. 875 01:44:23,306 --> 01:44:25,206 Hay dios mío, señora. 876 01:44:29,524 --> 01:44:31,010 Que te hizo. 877 01:45:14,598 --> 01:45:16,805 La enfermera, no pregunto que paso. 878 01:45:22,174 --> 01:45:24,237 solo vio a una mujer bien vestida. 879 01:45:26,461 --> 01:45:29,243 y ella me dio el nombre de un abogada. 880 01:45:30,538 --> 01:45:31,834 Es un hombre muy peligroso, 881 01:45:33,896 --> 01:45:35,958 no me importa el dinero, solo quiero a mi hijo. 882 01:45:37,687 --> 01:45:40,899 Temo, que no puedo ayudarla. 883 01:45:43,805 --> 01:45:46,105 - Que quiere decir - Que no puedo tomar su caso. 884 01:45:48,025 --> 01:45:49,033 Porque. 885 01:45:52,294 --> 01:45:53,858 Porque le teme, a esa familia. 886 01:45:55,251 --> 01:45:57,216 No tiene nada que ver con ellos. 887 01:45:59,711 --> 01:46:01,486 El me golpeo, es simple 888 01:46:02,160 --> 01:46:04,029 Me temo que no es tan simple. 889 01:46:04,830 --> 01:46:07,275 No me conto nunca de su pasado. 890 01:46:07,950 --> 01:46:10,252 - Eso hace mucho. - No hay nada que pueda hacer... 891 01:46:11,242 --> 01:46:14,358 ..menos sabiendo que su antiguo matrimonio era un traficante. 892 01:46:15,031 --> 01:46:17,718 Realmente las circunstancias no la favorecen. 893 01:46:21,791 --> 01:46:23,087 Lo siento mucho... 894 01:46:23,618 --> 01:46:25,296 ..nadie tomara su caso. 895 01:46:38,701 --> 01:46:40,810 Cariño, vinimos a verte. 896 01:46:51,027 --> 01:46:52,705 Espere, a donde lo lleva. 897 01:46:53,474 --> 01:46:55,968 Esta bajo arresto. 898 01:47:30,591 --> 01:47:33,132 - Ya sé cómo se siente - No... 899 01:47:33,806 --> 01:47:35,339 Ellos se llevaron mi niño. 900 01:47:35,775 --> 01:47:38,828 discúlpeme...ellos tienen la de ganar. 901 01:47:40,122 --> 01:47:42,328 - Es la ley del estado. - al carajo la ley... 902 01:47:42,859 --> 01:47:44,538 Nadie puede llevarse mi niño, me entiende. 903 01:47:45,403 --> 01:47:47,464 Señora estoy trabajando duro en su caso. 904 01:47:48,666 --> 01:47:50,010 Se lo prometo. 905 01:47:50,379 --> 01:47:52,250 Según la ley... 906 01:47:53,771 --> 01:47:58,563 como un pensamiento... la ley dice que no soy la madre correcta 907 01:47:59,859 --> 01:48:01,586 Ellos ganan la custodia. 908 01:48:03,026 --> 01:48:04,848 Mi chico... 909 01:48:07,153 --> 01:48:08,495 Tengo opciones. 910 01:48:10,657 --> 01:48:12,287 Podrá matarla... 911 01:48:14,158 --> 01:48:16,891 Entonces mi chico si pasaría a su familia. 912 01:48:18,524 --> 01:48:22,916 Encontrar un trabajo y solo ver al niño los domingos una hora. 913 01:48:23,209 --> 01:48:24,679 como dice la ley.... 914 01:48:26,291 --> 01:48:29,311 Y encontrar el momento justo para llevármelo 915 01:48:30,656 --> 01:48:34,589 No es fácil pensar que va a crecer lejos de mi. 916 01:48:36,267 --> 01:48:37,593 Pobre relación... 917 01:48:40,852 --> 01:48:42,866 Pobre.. 918 01:49:19,301 --> 01:49:20,885 Ya no soy su madre real. 919 01:49:24,351 --> 01:49:25,454 Dejarlo ahí. 920 01:49:30,783 --> 01:49:32,250 Esperar el momento... 921 01:49:34,935 --> 01:49:36,088 nunca lo olvido. 922 01:49:42,318 --> 01:49:44,573 Es hermoso. 923 01:49:47,066 --> 01:49:48,266 Inteligente.... 924 01:49:51,477 --> 01:49:53,301 Más de lo que pude ser.. 925 01:49:58,430 --> 01:49:59,917 mi pequeño. 926 01:50:04,423 --> 01:50:05,910 Mi pequeño chico. 927 01:50:11,144 --> 01:50:12,536 Mi hijo. 928 01:50:34,867 --> 01:50:38,175 En estoy días he encontrado un trabajo en una pequeña compañía. 929 01:50:38,753 --> 01:50:40,765 Trabajando con libros y novelas. 930 01:50:42,810 --> 01:50:43,847 Es bastante cómodo. 931 01:50:45,240 --> 01:50:46,440 pero muy serio.. 932 01:50:47,257 --> 01:50:50,566 Esto está bien, es maravilloso. 933 01:50:52,100 --> 01:50:54,259 alguien me pidió que lo dibujara, hice lo mejor. 934 01:50:54,598 --> 01:50:56,422 Está bien, eso pienso. 935 01:50:58,149 --> 01:50:59,350 te dejo... 936 01:51:01,604 --> 01:51:04,002 Nos vemos mañana, a la hora de siempre. 937 01:51:04,723 --> 01:51:06,115 Está bien. 938 01:51:45,518 --> 01:51:47,868 Alguien me dijo que podía trabajar en películas. 939 01:51:48,782 --> 01:51:51,131 pero ya no tengo 25, aunque luzca joven. 940 01:51:52,811 --> 01:51:55,305 tengo un niño, aunque este con mi ex. 941 01:52:03,931 --> 01:52:05,945 Digo, por que no. 942 01:52:08,583 --> 01:52:11,411 porque no podría hacer mis sueños realidad. 943 01:52:29,570 --> 01:52:32,877 Cuando tenga mi residencia, y mi limosina. 944 01:52:43,467 --> 01:52:47,207 Mi niño estará ahí esperando en la puerta. 945 01:52:48,648 --> 01:52:52,434 Esperando por la estrella de cine de su mamá. 67191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.