All language subtitles for In.the.dark.2019.S02E09.WEB.H264-ALiGN.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,799 --> 00:00:02,949 Max, sono io. 2 00:00:03,923 --> 00:00:04,923 Sto... 3 00:00:05,966 --> 00:00:10,216 un po' impazzendo, penso di aver scambiato il bastone con quello di Chloe. 4 00:00:10,814 --> 00:00:12,783 Penso di averlo scambiato con il suo... 5 00:00:12,813 --> 00:00:14,999 e l'ho chiamata un milione di volte. 6 00:00:15,029 --> 00:00:17,351 Sono davanti a casa sua da un'ora e non so cos'altro fare. 7 00:00:17,381 --> 00:00:19,681 Quindi, devi rispondere al telefono. 8 00:00:20,524 --> 00:00:22,703 Richiamarmi, per favore. Non so cosa fare. 9 00:00:25,551 --> 00:00:27,101 Rispondi al telefono. 10 00:00:48,119 --> 00:00:49,269 Sono tornata. 11 00:00:51,717 --> 00:00:52,867 Dai, parlami. 12 00:00:58,209 --> 00:00:59,209 Jess? 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Ehi. 14 00:01:16,112 --> 00:01:18,114 TI VOGLIO BENE, MA DEVO ANDARMENE 15 00:01:19,217 --> 00:01:23,167 In The Dark 2x09 - "How to Succeed in Business Without Really Dying" 16 00:01:24,120 --> 00:01:27,170 Traduzione: Edipo, Millenium of the Blind, Braille 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,200 Traduzione: Pretzel, BlindNessie, MikTyson, Doggo 18 00:01:31,368 --> 00:01:32,818 Revisione: Mr Magoo 19 00:01:35,565 --> 00:01:38,236 Sei sicura che un campione di eroina basti per localizzarla? 20 00:01:38,266 --> 00:01:41,136 Assolutamente. E ho rimesso a posto il resto, come hai chiesto. 21 00:01:41,166 --> 00:01:42,166 Perfetto. 22 00:01:42,334 --> 00:01:43,982 Hai avuto fortuna con le impronte? 23 00:01:44,012 --> 00:01:47,238 No, ce ne sono di quattro tipi. Troppo poco per l'identificazione. 24 00:01:47,268 --> 00:01:48,568 Me lo aspettavo. 25 00:01:49,014 --> 00:01:50,343 Localizziamo la droga. 26 00:01:50,373 --> 00:01:52,713 - Dammi un paio d'ore. - Certo. Grazie, Jen. 27 00:01:52,743 --> 00:01:53,743 Andiamo. 28 00:01:54,019 --> 00:01:56,514 Quindi, ridarai il bastone alla Mason. Non capisco. 29 00:01:56,544 --> 00:01:59,241 L'hai sentita. Le impronte non basteranno. 30 00:01:59,750 --> 00:02:01,999 Ma se riusciamo ad accertare che la droga appartiene a Nia 31 00:02:02,029 --> 00:02:05,738 e sorprendiamo Murphy mentre fa lo scambio, avremo entrambe in pugno. 32 00:02:05,768 --> 00:02:08,150 - Ma Murphy non lo rifara'... - Se pensa che le stai addosso. 33 00:02:08,180 --> 00:02:09,380 Un vero genio. 34 00:02:09,486 --> 00:02:11,286 - Gia'. - E' proprio lui. 35 00:02:11,420 --> 00:02:15,088 Non credi che la Mason sospettera' qualcosa se le restituirai il bastone con la droga? 36 00:02:15,118 --> 00:02:16,268 Si', infatti. 37 00:02:18,371 --> 00:02:19,123 Che vuol dire? 38 00:02:27,193 --> 00:02:28,193 Chi e'? 39 00:02:28,494 --> 00:02:30,310 Murphy, sono Chloe. 40 00:02:34,466 --> 00:02:35,566 Ciao, Chloe. 41 00:02:35,826 --> 00:02:37,133 Ho il tuo bastone. 42 00:02:37,163 --> 00:02:38,163 Tieni. 43 00:02:43,214 --> 00:02:44,214 Grazie. 44 00:02:44,268 --> 00:02:45,417 Come sei arrivata qui? 45 00:02:45,447 --> 00:02:46,547 Con un Uber. 46 00:02:46,660 --> 00:02:48,610 Mio padre e' ancora al lavoro. 47 00:02:48,655 --> 00:02:50,248 E' molto tardi, vuoi entrare? 48 00:02:50,278 --> 00:02:52,606 La macchina mi sta aspettando... 49 00:02:52,802 --> 00:02:54,871 - devo andare. - Ti prendo il tuo bastone. 50 00:02:54,901 --> 00:02:56,900 Tranquilla, ho quello vecchio. 51 00:02:57,136 --> 00:02:58,986 Mi piace di piu', comunque. 52 00:03:02,444 --> 00:03:03,444 Ciao. 53 00:03:14,276 --> 00:03:15,989 Grazie per averlo fatto. 54 00:03:16,019 --> 00:03:17,019 Prego. 55 00:03:18,380 --> 00:03:20,291 Vuoi andare a prendere un gelato? 56 00:03:20,321 --> 00:03:21,884 Ci sara' ancora una gelateria aperta. 57 00:03:21,914 --> 00:03:23,764 Voglio solo andare a letto. 58 00:03:25,005 --> 00:03:26,005 Ok. 59 00:03:27,537 --> 00:03:28,587 Chiama Max. 60 00:03:30,080 --> 00:03:31,680 Ehi, sono di nuovo io. 61 00:03:34,065 --> 00:03:37,478 Chloe mi ha riportato il bastone, quindi e' tutto a posto. 62 00:03:37,508 --> 00:03:40,258 E' incredibile, ma e' davvero tutto a posto. 63 00:04:11,582 --> 00:04:12,582 Ciao. 64 00:04:13,570 --> 00:04:15,624 Lo so, e' stato strano anche per me... 65 00:04:15,654 --> 00:04:16,889 chiamarti cosi' tardi. 66 00:04:16,919 --> 00:04:18,769 Ma non volevo restare sola. 67 00:04:21,345 --> 00:04:22,595 Vuoi una birra? 68 00:04:22,777 --> 00:04:23,827 Si', certo. 69 00:04:25,174 --> 00:04:26,432 Ok, entra. 70 00:04:32,195 --> 00:04:33,995 Chiamata in arrivo da Pam. 71 00:04:35,633 --> 00:04:37,582 Oddio, scusami. E' il lavoro, 72 00:04:37,612 --> 00:04:38,912 scusa un attimo. 73 00:04:39,722 --> 00:04:41,072 Pam, che succede? 74 00:04:43,120 --> 00:04:44,378 Aspetta, aspetta. 75 00:04:44,408 --> 00:04:45,408 Adesso? 76 00:04:47,542 --> 00:04:49,042 Sono quasi le 23:00. 77 00:04:51,881 --> 00:04:54,296 Si', ok. No, sto arrivando. 78 00:04:58,098 --> 00:04:59,779 So che e' davvero scortese, 79 00:04:59,809 --> 00:05:01,059 ma devo andare. 80 00:05:01,973 --> 00:05:03,273 Si', ho sentito. 81 00:05:07,098 --> 00:05:08,298 Va tutto bene? 82 00:05:08,629 --> 00:05:09,679 Si', era... 83 00:05:10,181 --> 00:05:12,431 Pam. Ha bisogno di me per una cosa. 84 00:05:13,897 --> 00:05:15,447 Posso chiamarti dopo? 85 00:05:16,001 --> 00:05:17,051 Si', certo. 86 00:05:26,679 --> 00:05:29,229 Ehi, mi hanno appena chiamato. Chi altro sta arrivando? 87 00:05:29,259 --> 00:05:31,754 La Narcotici, l'Agenzia delle Entrate, tutta la combriccola. 88 00:05:31,784 --> 00:05:32,841 Non vedo l'ora, tu? 89 00:05:32,871 --> 00:05:36,187 Non capita spesso che i federali ti chiamino per una riunione urgente su un tuo caso. 90 00:05:36,217 --> 00:05:39,577 Sembra che abbiano qualcosa di grosso su Nia, ma ce l'ho anche io. 91 00:05:39,607 --> 00:05:41,106 Fantastico, andiamo. 92 00:05:41,335 --> 00:05:44,985 - Ehi, la riunione iniziera' fra 45 minuti. - Torno a sedermi. 93 00:05:49,404 --> 00:05:51,004 Dean, quanti anni hai? 94 00:05:52,340 --> 00:05:53,988 Vado a scaldare una focaccina. 95 00:05:54,018 --> 00:05:55,018 37? 96 00:05:55,771 --> 00:05:56,771 Di piu'? 97 00:05:57,082 --> 00:05:58,082 Di meno? 98 00:05:58,587 --> 00:05:59,373 Dean? 99 00:06:03,979 --> 00:06:04,979 Ehi, capo. 100 00:06:05,264 --> 00:06:07,710 Sono appena usciti i risultati della scientifica sulla droga. 101 00:06:07,740 --> 00:06:10,590 Le tracce non corrispondono alla merce di Nia. 102 00:06:10,908 --> 00:06:13,985 - E' impossibile, deve esserci un errore. - Non e' il caso che tu venga alla riunione. 103 00:06:14,015 --> 00:06:15,416 Puo' occuparsene Gene. 104 00:06:15,446 --> 00:06:17,385 - Gene? Capo, questo e' il mio caso. - Gia'. 105 00:06:17,415 --> 00:06:19,115 Che continui a rovinare. 106 00:06:19,975 --> 00:06:21,875 Non ti voglio alla riunione. 107 00:06:23,776 --> 00:06:27,673 Come tutti voi saprete, Nia Bailey e' stata accusata l'anno scorso di traffici illeciti, 108 00:06:27,703 --> 00:06:30,053 ma le accuse sono cadute. Comunque... 109 00:06:30,156 --> 00:06:31,943 dopo la sparatoria alla Lavanderia Sunrise, 110 00:06:31,973 --> 00:06:36,095 i nostri dell'Agenzia delle Entrate hanno ottenuto il registro privato della Bailey 111 00:06:36,125 --> 00:06:39,114 e hanno trovato prove di smaltimento illecito di denaro. 112 00:06:39,144 --> 00:06:41,812 Questo ci ha fornito un motivo per controllare le sue linee telefoniche 113 00:06:41,842 --> 00:06:44,365 e ci porta al motivo per cui vi ho fatto riunire: 114 00:06:44,395 --> 00:06:47,425 L'annuale consegna della signora Bailey al cartello degli Ocana. 115 00:06:47,455 --> 00:06:49,676 Avverra' alle 5 del mattino, tra due giorni. 116 00:06:49,706 --> 00:06:51,674 Se posso, ho anche delle prove di contrabbando... 117 00:06:51,704 --> 00:06:52,954 Agente Riley... 118 00:06:53,022 --> 00:06:54,122 basta cosi'. 119 00:06:54,735 --> 00:06:56,897 - Ma ho... - Dean. Vattene. 120 00:06:56,927 --> 00:06:57,927 Subito. 121 00:07:02,286 --> 00:07:03,436 Con permesso. 122 00:07:06,302 --> 00:07:08,255 Mi spiace. Lo sollevero' dal caso. 123 00:07:08,285 --> 00:07:09,585 Prego, continui. 124 00:07:09,702 --> 00:07:11,014 Parlando delle logistiche... 125 00:07:13,146 --> 00:07:14,896 Posso chiederti una cosa? 126 00:07:15,176 --> 00:07:16,176 Che c'e'? 127 00:07:17,013 --> 00:07:19,313 - Perche' te ne sei andata? - Cosa? 128 00:07:19,398 --> 00:07:21,538 Praticamente, ti ho chiesto di scappare con me, 129 00:07:21,568 --> 00:07:23,853 come una totale psicopatica e tu... 130 00:07:23,883 --> 00:07:25,583 hai detto subito di si'. 131 00:07:26,016 --> 00:07:27,416 Mi chiedo perche'. 132 00:07:28,864 --> 00:07:30,564 Perche' mi rendi felice. 133 00:07:31,053 --> 00:07:33,253 - Che dolce. - E anche perche'... 134 00:07:34,414 --> 00:07:36,864 Chicago non ha piu' niente da offrirmi. 135 00:07:37,445 --> 00:07:38,653 Ok, ora tocca a te. 136 00:07:38,683 --> 00:07:40,433 Perche' te ne sei andata? 137 00:07:41,705 --> 00:07:43,505 Sai una cosa? Non importa. 138 00:07:44,818 --> 00:07:46,728 L'unica cosa importante ora e' questo momento. 139 00:07:46,758 --> 00:07:47,758 Tu ed io. 140 00:07:48,065 --> 00:07:51,365 Si'. Non mi sentivo cosi' bene da nemmeno io so quanto. 141 00:07:51,922 --> 00:07:53,101 Forse da sempre. 142 00:07:53,131 --> 00:07:54,731 Anche per me e' cosi'. 143 00:08:05,266 --> 00:08:06,522 TI VOGLIO BENE, MA DEVO ANDARMENE 144 00:08:08,136 --> 00:08:10,736 Tutto qui? Non ha lasciato scritto altro? 145 00:08:11,519 --> 00:08:13,083 - No. - Perche' a me non ha scritto? 146 00:08:13,113 --> 00:08:14,841 E' questa l'unica cosa che ti preoccupa? 147 00:08:14,871 --> 00:08:16,455 Una lettera sarebbe stato carina. 148 00:08:16,485 --> 00:08:18,405 - Avrebbe potuto usare una penna normale. - Ehi. 149 00:08:18,435 --> 00:08:19,685 Ciao, Benjamin. 150 00:08:19,975 --> 00:08:23,325 - Posso avere i miei soldi del ricatto? - Assolutamente. 151 00:08:25,725 --> 00:08:27,849 Ho saputo che stai ignorando mia sorella. 152 00:08:27,879 --> 00:08:29,329 Non va bene, amico. 153 00:08:29,774 --> 00:08:32,692 Quello che non va bene e' che non posso stare con la ragazza che mi piace, 154 00:08:32,722 --> 00:08:34,822 perche' suo fratello mi ricatta. 155 00:08:35,165 --> 00:08:36,165 Ecco qui. 156 00:08:36,274 --> 00:08:37,175 Grazie. 157 00:08:37,205 --> 00:08:39,834 Se preferisci, potremmo tagliare questa parte e darmi direttamente... 158 00:08:39,864 --> 00:08:41,674 le medicine per i cani. Erano... 159 00:08:41,704 --> 00:08:43,304 - molto efficaci. - Assolutamente no. 160 00:08:43,334 --> 00:08:45,800 - Cosa pensi che comprero' con questi soldi? - Non voglio saperlo! 161 00:08:45,830 --> 00:08:46,830 Vattene. 162 00:08:51,124 --> 00:08:53,924 - E' andata bene. - So come gestire Benjamin. 163 00:08:54,795 --> 00:08:56,345 Cosa faremo con Jess? 164 00:08:56,815 --> 00:08:59,815 Non tornera' comunque finche' lavoreremo con Nia. 165 00:09:00,007 --> 00:09:01,632 - Gia' - Odio Nia, Felix. 166 00:09:01,662 --> 00:09:04,235 La odio per averci costretto in questa cosa. 167 00:09:04,265 --> 00:09:05,686 E la odio... 168 00:09:06,266 --> 00:09:07,749 per avermi portato via Jess. 169 00:09:07,779 --> 00:09:08,829 Ti capisco. 170 00:09:17,056 --> 00:09:20,386 Aspetta, Darnell stava lavorando con quel Josiah per fermare Nia. 171 00:09:20,416 --> 00:09:23,394 Il piano era che Josiah si sarebbe appropriato delle droghe di Nia 172 00:09:23,424 --> 00:09:25,785 e poi lui l'avrebbe fatta fuori. 173 00:09:25,815 --> 00:09:27,816 Beh, Darnell non e' piu' qui. 174 00:09:27,846 --> 00:09:28,946 Ma noi, si'. 175 00:09:29,483 --> 00:09:30,906 Possiamo portarlo noi a termine. 176 00:09:30,936 --> 00:09:32,486 "Portarlo a termine"? 177 00:09:32,835 --> 00:09:34,865 - Chi sei tu? - Quando Nia avra' il suo carico, 178 00:09:34,895 --> 00:09:37,753 potremmo fare quello che avrebbe voluto fare Darnell. 179 00:09:37,783 --> 00:09:39,897 Cosi' per Nia sara' la fine e Jess tornera'. 180 00:09:39,927 --> 00:09:41,498 No! Murphy. 181 00:09:41,695 --> 00:09:44,314 - E' troppo pericoloso. - Felix, dobbiamo fare qualcosa. 182 00:09:44,344 --> 00:09:46,844 - Non ne usciremo mai. - Assolutamente no. 183 00:09:46,874 --> 00:09:48,297 Guarda cos'e' successo a Tyson. 184 00:09:48,327 --> 00:09:50,102 E a Max e a Darnell. 185 00:09:53,426 --> 00:09:55,676 Dobbiamo fare qualcosa di drastico. 186 00:09:58,906 --> 00:09:59,906 Ok. 187 00:10:01,754 --> 00:10:02,754 Davvero? 188 00:10:03,463 --> 00:10:04,463 Andiamo. 189 00:10:04,546 --> 00:10:05,796 Vieni, Pretzel. 190 00:10:08,325 --> 00:10:10,703 Ok, Darnell ha detto che questa e' la copertura di Josiah. 191 00:10:10,733 --> 00:10:11,783 Fantastico. 192 00:10:12,305 --> 00:10:15,383 Solo contanti, la maggior parte del fatturato realizzato nei trimestri. 193 00:10:15,413 --> 00:10:18,053 Una girandola di dipendenti, piccoli stipendi. 194 00:10:18,083 --> 00:10:20,263 E' una copertura migliore di una scuola per cani guida. 195 00:10:20,293 --> 00:10:21,605 Sta' zitto, Felix. 196 00:10:21,635 --> 00:10:25,715 - C'e' qualcuno con cui possiamo parlare? - Si', proprio di fronte a noi. 197 00:10:25,745 --> 00:10:26,745 Salve. 198 00:10:26,987 --> 00:10:28,258 Posso aiutarvi? 199 00:10:28,288 --> 00:10:29,938 Stiamo cercando Josiah. 200 00:10:30,595 --> 00:10:31,595 Chi? 201 00:10:31,674 --> 00:10:33,274 Come? Il proprietario? 202 00:10:34,885 --> 00:10:37,049 Possiamo parlare con un responsabile? 203 00:10:37,079 --> 00:10:39,033 Siete in una sala giochi alle 9. Sono da solo. 204 00:10:39,063 --> 00:10:41,695 - Ok. Grazie per la collaborazione. - Di niente. 205 00:10:41,725 --> 00:10:43,763 - Meglio andare. - "Grazie per la collaborazione?". 206 00:10:43,793 --> 00:10:45,709 Che dovevo fare, puntargli una pistola? 207 00:10:45,739 --> 00:10:47,189 Ascolta, rilassati. 208 00:10:47,270 --> 00:10:50,543 Aspettiamo che arrivi qualcuno che ci possa portare da Josiah. 209 00:10:50,573 --> 00:10:51,573 Ok? 210 00:10:51,603 --> 00:10:54,603 - Ok. - Questo posto non e' poi cosi' male. 211 00:10:55,007 --> 00:10:58,082 Ho gia' messo gli occhi su quella piccolina laggiu'. 212 00:10:58,112 --> 00:10:59,294 Dove stai andando? 213 00:10:59,324 --> 00:11:00,469 Prendo dei gettoni. 214 00:11:00,499 --> 00:11:01,799 Stabilisco qualche record. 215 00:11:01,829 --> 00:11:04,096 Forse quello attirera' l'attenzione di Josiah. 216 00:11:04,126 --> 00:11:05,676 Capisci cosa intendo? 217 00:11:06,596 --> 00:11:07,596 Felix. 218 00:11:08,105 --> 00:11:09,105 Signore. 219 00:11:11,497 --> 00:11:15,214 Signore, riguardo all'altra sera, avrei potuto contribuire. 220 00:11:15,503 --> 00:11:17,598 Il bastone di Murphy Mason era pieno di eroina. 221 00:11:17,628 --> 00:11:20,202 Eroina che lei voleva introdurre in prigione per Nia. 222 00:11:20,232 --> 00:11:24,176 Per l'ultima volta, le tracce di droga non corrispondono alla merce di Nia Bailey. 223 00:11:24,206 --> 00:11:25,577 Provengono dal Michigan. 224 00:11:25,607 --> 00:11:27,611 Ok, forse Nia sta usando un fornitore diverso... 225 00:11:27,641 --> 00:11:29,501 Anche se il bastone fosse ammissibile, 226 00:11:29,531 --> 00:11:32,981 proverebbe solo che passa della merce al suo ragazzo. E... 227 00:11:33,131 --> 00:11:37,981 non credo che vogliamo arrivare al punto in cui la signorina Mason debba testimoniare. 228 00:11:38,628 --> 00:11:40,278 - Capisco... - Dean... 229 00:11:41,514 --> 00:11:43,014 mi hai promesso Nia. 230 00:11:43,744 --> 00:11:46,648 Non sei nemmeno stato tu a portarla dentro. E' stata l'Agenzia delle Entrate. 231 00:11:46,678 --> 00:11:48,759 E ad essere sincero, trovo sempre piu' difficile 232 00:11:48,789 --> 00:11:50,777 giustificare la tua presenza qui. 233 00:11:50,807 --> 00:11:52,785 Signore, se c'e' qualcosa che so di Nia Bailey, 234 00:11:52,815 --> 00:11:55,106 e' che quest'irruzione potrebbe anche non portare a nulla. 235 00:11:55,136 --> 00:11:57,243 Sembra sempre sapere quando stiamo per arrivare. 236 00:11:57,273 --> 00:12:00,623 Voglio solo offrirle un altro modo per arrivare a lei... 237 00:12:00,772 --> 00:12:03,492 - Non ora, per favore. - Chiamano dalla scuola di Chloe. 238 00:12:03,522 --> 00:12:04,822 E' un'emergenza. 239 00:12:04,890 --> 00:12:07,190 Signore, le chiedo solo un minuto... 240 00:12:15,382 --> 00:12:16,772 Bastano per 15. 241 00:12:26,731 --> 00:12:27,781 Ci vediamo. 242 00:12:27,826 --> 00:12:28,826 Si'. 243 00:12:39,063 --> 00:12:40,313 Preso in pieno. 244 00:12:41,528 --> 00:12:43,718 - Non c'e' ancora nessuno? - No, ma sto andando forte. 245 00:12:43,748 --> 00:12:45,598 Scopri se c'e' qualcuno con cui parlare. 246 00:12:45,628 --> 00:12:47,928 Te l'ho detto, non c'e' nessuno qui. 247 00:12:48,953 --> 00:12:49,953 Ehi. 248 00:12:51,195 --> 00:12:52,195 Chi e'? 249 00:12:52,360 --> 00:12:54,216 - Non lo so. Non... - Chi e'? 250 00:12:54,246 --> 00:12:55,496 Mi chiamo Trey. 251 00:12:59,216 --> 00:13:01,116 Voi conoscete Darnell, vero? 252 00:13:01,999 --> 00:13:04,111 - Si', lo conosciamo. - Cosa ci fate qui? 253 00:13:04,141 --> 00:13:05,499 Dobbiamo parlare con Josiah. 254 00:13:05,529 --> 00:13:08,929 Ascolta, so che lavorate per Nia. Non potete restare qui. 255 00:13:09,005 --> 00:13:10,005 Chi... 256 00:13:10,644 --> 00:13:11,894 lavora per Nia? 257 00:13:13,928 --> 00:13:14,928 Noi. 258 00:13:15,857 --> 00:13:17,507 Allora chiudi le porte. 259 00:13:19,923 --> 00:13:20,923 Voi due, 260 00:13:21,329 --> 00:13:22,529 venite con me. 261 00:13:24,090 --> 00:13:25,840 - Avanti? - Si', avanti. 262 00:13:34,496 --> 00:13:36,146 Siamo amici di Darnell. 263 00:13:36,552 --> 00:13:38,653 Nia ha scoperto che lui le rubava la merce, 264 00:13:38,683 --> 00:13:40,629 cosi' l'ha costretto ha lasciare la citta'. 265 00:13:40,659 --> 00:13:41,759 Cosa volete? 266 00:13:42,013 --> 00:13:43,512 Beh, dato che lui non c'e' piu', 267 00:13:43,542 --> 00:13:45,281 vogliamo prendere il suo posto. 268 00:13:45,311 --> 00:13:48,419 Come faccio a sapere che non vi ha mandati Nia? O la polizia? 269 00:13:48,449 --> 00:13:50,863 Per quel che ne so, potreste indossare un microfono. 270 00:13:50,893 --> 00:13:54,523 - Non indosso un microfono. - Giuro su Dio, non indossiamo un microfono. 271 00:13:54,553 --> 00:13:55,703 Dimostratelo. 272 00:13:56,100 --> 00:13:57,500 Aprite le braccia. 273 00:13:57,848 --> 00:13:58,848 No. 274 00:13:59,848 --> 00:14:01,500 Lui e' pulito. Ora controllo lei. 275 00:14:01,530 --> 00:14:02,898 Aspetta. Trey. 276 00:14:03,578 --> 00:14:04,578 Voglio... 277 00:14:05,968 --> 00:14:06,968 che tu... 278 00:14:08,605 --> 00:14:10,055 ti tolga i vestiti. 279 00:14:11,524 --> 00:14:12,869 Aspetta. 280 00:14:58,284 --> 00:14:59,984 Visto? Nessun microfono. 281 00:15:00,543 --> 00:15:01,843 Tutti i vestiti. 282 00:15:33,251 --> 00:15:34,751 Ora puoi rivestirti. 283 00:15:45,685 --> 00:15:47,485 La maglia e' davanti a te. 284 00:15:47,925 --> 00:15:49,025 Li' davanti. 285 00:15:57,993 --> 00:16:01,009 Se ti passiamo la merce, quanto ci vorra' per fermare Nia? 286 00:16:01,039 --> 00:16:04,046 Se sono 11 panetti come quelli che Trey vi ha rubato, 287 00:16:04,076 --> 00:16:06,032 ci vorranno anni. 288 00:16:06,062 --> 00:16:07,390 Non avevamo altro, 289 00:16:07,420 --> 00:16:11,570 ma siamo il suo deposito quindi so che sta per arrivare un altro carico. 290 00:16:12,096 --> 00:16:14,527 Pensate di essere il suo unico deposito? 291 00:16:14,557 --> 00:16:18,261 Le piace far credere alla gente di essere indispensabili per lei. 292 00:16:18,291 --> 00:16:19,835 Ma ha posti ovunque, in citta', 293 00:16:19,865 --> 00:16:22,621 e non tiene piu' di 20 panetti in ognuno. 294 00:16:22,832 --> 00:16:26,394 Se sapevi che ci sarebbe voluto cosi' tanto, perche' hai fatto l'accordo con Darnell? 295 00:16:26,424 --> 00:16:30,532 Perche' sapevo che nulla l'avrebbe fatta incazzare piu' di scoprire che il fratellino 296 00:16:30,562 --> 00:16:31,912 ruba la sua merce 297 00:16:32,308 --> 00:16:33,608 e la porta a me. 298 00:16:33,878 --> 00:16:36,950 Ma se davvero volete fermare Nia una volta per tutte, 299 00:16:36,987 --> 00:16:38,837 non avete abbastanza merce. 300 00:16:39,912 --> 00:16:40,912 Tutto qui. 301 00:16:42,251 --> 00:16:43,770 - Trey. - Ci penso io. 302 00:16:43,800 --> 00:16:45,550 Da questa parte, andiamo. 303 00:16:46,502 --> 00:16:47,502 Forza. 304 00:16:49,879 --> 00:16:52,129 Ehi, mi dispiace davvero per prima. 305 00:16:52,608 --> 00:16:54,312 - Non e' stato giusto. - Va bene cosi'. 306 00:16:54,342 --> 00:16:55,392 No, invece. 307 00:16:55,660 --> 00:16:56,960 Ok, beh, grazie. 308 00:17:01,673 --> 00:17:03,873 Le abbiamo inviato diversi avvisi. 309 00:17:04,241 --> 00:17:05,791 Si', lo so, mi scusi. 310 00:17:07,251 --> 00:17:08,901 Sono un padre single... 311 00:17:08,991 --> 00:17:10,741 e un poliziotto. Percio'... 312 00:17:10,771 --> 00:17:12,713 a volte le cose diventano un po' difficili. 313 00:17:12,743 --> 00:17:14,844 Era la mamma di Chloe quella brava a organizzare tutto. 314 00:17:14,874 --> 00:17:15,874 Capisco. 315 00:17:17,144 --> 00:17:20,053 E mi creda, odio essere in questa posizione, 316 00:17:20,907 --> 00:17:23,957 ma, visto che il suo ultimo assegno era scoperto, 317 00:17:25,872 --> 00:17:28,672 devo chiederle di pagare la retta entro oggi. 318 00:17:29,559 --> 00:17:32,859 Altrimenti Chloe non fara' piu' parte di questa scuola. 319 00:17:40,527 --> 00:17:41,577 Beh, io... 320 00:17:42,955 --> 00:17:44,055 non posso... 321 00:17:44,294 --> 00:17:45,394 pagare oggi. 322 00:17:45,828 --> 00:17:49,328 - Se mi concede un paio di mesi, posso... - Signor Riley... 323 00:17:49,734 --> 00:17:52,384 purtroppo ci sono delle regole da seguire. 324 00:17:56,584 --> 00:17:57,734 Dove andiamo? 325 00:17:57,834 --> 00:17:59,684 - Ti porto a casa. - Ma che stai dicendo? 326 00:17:59,714 --> 00:18:02,284 - Non voglio piu' che tu venga qui a scuola. - Ma a me piace qui. 327 00:18:02,314 --> 00:18:05,034 - Ho anche degli amici. - Sono cose che non voglio sentire ora. 328 00:18:05,064 --> 00:18:07,233 - Non e' giusto. - La vita e' ingiusta. 329 00:18:07,263 --> 00:18:09,413 - Ti prego, entra in auto. - No! 330 00:18:09,594 --> 00:18:11,294 - Che hai detto? - No! 331 00:18:11,517 --> 00:18:14,124 Non entrero' se non mi dirai perche' non posso piu' venire qui! 332 00:18:14,154 --> 00:18:17,114 Perche' all'improvviso non abbiamo piu' soldi? 333 00:18:17,585 --> 00:18:20,202 Perche' mi hai trascinato giu' dal letto e mi hai fatto mentire a Murphy? 334 00:18:20,232 --> 00:18:22,882 - Basta cosi'. Entra in auto. - No! Papa'! 335 00:18:24,142 --> 00:18:27,813 Mi dispiace cosi' tanto non aver potuto far niente per aiutarti prima. 336 00:18:27,843 --> 00:18:29,593 - Non fa niente. - Io... 337 00:18:29,661 --> 00:18:32,161 Ti sei gia' scusato un milione di volte. 338 00:18:32,647 --> 00:18:35,997 Sono felice di non lavorare per quel tipo. E' un mostro. 339 00:18:36,585 --> 00:18:38,623 - Hai gia' detto anche questo. - Ci abbiamo provato. 340 00:18:38,653 --> 00:18:40,952 Forse dobbiamo solo arrenderci all'idea che Jess... 341 00:18:40,982 --> 00:18:42,782 non tornera' tanto presto. 342 00:18:43,054 --> 00:18:44,054 Forse. 343 00:18:46,716 --> 00:18:50,266 - Davvero non vuoi che resti? - Ho bisogno di stare da sola, 344 00:18:50,450 --> 00:18:51,450 per... 345 00:18:51,713 --> 00:18:53,763 - Sai... - Ho capito. Va bene. 346 00:18:54,457 --> 00:18:56,342 Chiamami se hai bisogno di qualcosa. Ok? 347 00:18:56,372 --> 00:18:58,522 - Mi trovi in ufficio. - Grazie. 348 00:19:01,844 --> 00:19:02,844 Vieni qui. 349 00:19:19,813 --> 00:19:20,913 Chiama Jess. 350 00:19:21,395 --> 00:19:22,845 Sto chiamando Jess. 351 00:19:23,763 --> 00:19:27,613 E' la segreteria telefonica di Jessica Damon. Lascia un messaggio. 352 00:19:31,574 --> 00:19:32,724 Ehi, sono io. 353 00:19:34,895 --> 00:19:36,165 Non so dove tu sia. 354 00:19:36,195 --> 00:19:37,195 Non so... 355 00:19:37,534 --> 00:19:40,834 Non so neanche se vorrai mai piu' rivolgermi la parola, 356 00:19:42,285 --> 00:19:43,285 ma... 357 00:19:48,925 --> 00:19:50,225 mi manchi tanto. 358 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 Adoro... 359 00:19:59,155 --> 00:20:01,783 gli alberghi che hanno questo tipo di nomi, "Mattoni e Timo." 360 00:20:01,813 --> 00:20:04,555 Due cose che non fanno parte neanche della stessa categoria. 361 00:20:04,585 --> 00:20:08,435 Gia', non riesco a capacitarmi di quanto sia carina questa citta'. 362 00:20:09,454 --> 00:20:10,454 Salve. 363 00:20:10,783 --> 00:20:13,625 - Salve, come posso aiutarvi? - Avete camere libere? 364 00:20:13,655 --> 00:20:15,005 Per quante notti? 365 00:20:15,340 --> 00:20:16,590 Non ne ho idea. 366 00:20:17,479 --> 00:20:18,929 Cominciamo con due. 367 00:20:19,356 --> 00:20:20,356 Bene. 368 00:20:20,455 --> 00:20:22,845 Sembra che entrambe le nostre camere singole siano prenotate, 369 00:20:22,875 --> 00:20:24,362 ma c'e' una doppia disponibile. 370 00:20:24,392 --> 00:20:25,842 La volete comunque? 371 00:20:26,344 --> 00:20:28,994 Si'. Si', credo possa andare bene. Grazie. 372 00:20:29,095 --> 00:20:32,445 Perfetto. Si chiama "Stanza delle Azalee". Vi piacera'. 373 00:20:33,005 --> 00:20:34,005 Grazie. 374 00:20:37,794 --> 00:20:39,644 Chiamata in arrivo da Josh. 375 00:20:47,704 --> 00:20:48,704 Ehi. 376 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 Ehi. 377 00:20:50,765 --> 00:20:52,138 Scusa se me ne sono andato. 378 00:20:52,168 --> 00:20:53,945 Ho dovuto lavorare tutta la notte. 379 00:20:53,975 --> 00:20:55,375 Ora sono in pausa. 380 00:20:56,745 --> 00:20:57,745 Bene. 381 00:20:58,244 --> 00:21:01,274 So che siamo in pieno giorno e probabilmente starai lavorando, 382 00:21:01,304 --> 00:21:02,304 ma... 383 00:21:02,485 --> 00:21:03,835 ti va di vederci? 384 00:21:05,344 --> 00:21:06,344 Si'. 385 00:21:07,093 --> 00:21:08,093 Mi va. 386 00:21:11,173 --> 00:21:12,173 Ciao. 387 00:22:19,605 --> 00:22:21,405 Ho bisogno di altri soldi. 388 00:22:22,485 --> 00:22:24,485 "Ciao, Felix, come stai oggi? 389 00:22:24,794 --> 00:22:26,625 Mi piacciono i tuoi pantaloni." 390 00:22:26,655 --> 00:22:28,404 Le tue battute non mi fanno ridere. 391 00:22:28,434 --> 00:22:30,173 Non sono divertenti. 392 00:22:30,744 --> 00:22:32,994 Per niente. Devi darmi altri soldi. 393 00:22:33,315 --> 00:22:34,855 Te li ho dati stamattina. 394 00:22:34,885 --> 00:22:35,935 Si', beh... 395 00:22:36,214 --> 00:22:37,403 Senti, li ho spesi. 396 00:22:37,433 --> 00:22:39,032 Non ho altri contanti ora. 397 00:22:39,062 --> 00:22:40,412 Dovrai aspettare. 398 00:22:41,065 --> 00:22:42,065 Va bene. 399 00:22:42,125 --> 00:22:43,125 Va bene. 400 00:22:44,004 --> 00:22:46,215 Posso fare una telefonata veloce? 401 00:22:46,953 --> 00:22:47,953 Nove... 402 00:22:48,015 --> 00:22:49,015 Uno... 403 00:22:49,155 --> 00:22:50,155 Va bene. 404 00:22:50,694 --> 00:22:52,395 Ho bisogno di quei soldi. 405 00:22:52,425 --> 00:22:54,425 - Va bene. Va bene. - Adesso. 406 00:22:55,505 --> 00:22:57,355 Al momento non ho contanti. 407 00:23:00,945 --> 00:23:01,945 Pero'... 408 00:23:02,355 --> 00:23:03,605 potrei darti... 409 00:23:04,155 --> 00:23:05,355 qualcos'altro. 410 00:23:18,605 --> 00:23:20,155 Era di mio zio Ralph. 411 00:23:20,914 --> 00:23:22,425 Vale un po' di soldi, ok? 412 00:23:22,455 --> 00:23:23,455 Grazie. 413 00:23:34,380 --> 00:23:35,380 Bene. 414 00:23:35,841 --> 00:23:36,841 Cosa? 415 00:23:38,806 --> 00:23:39,806 Nulla. 416 00:23:40,485 --> 00:23:42,468 Vado a prendere dell'acqua. Ne vuoi un po'? 417 00:23:42,498 --> 00:23:43,498 Si'. 418 00:23:45,964 --> 00:23:48,997 Sai, sei cosi' gentile che pensavo saresti stato... 419 00:23:49,027 --> 00:23:51,027 molto gentile anche nel sesso. 420 00:23:51,294 --> 00:23:52,344 E' stata... 421 00:23:53,000 --> 00:23:54,450 una bella sorpresa. 422 00:23:54,786 --> 00:23:56,636 Una davvero, davvero bella. 423 00:23:56,907 --> 00:23:58,207 Beh, anche tu... 424 00:23:58,586 --> 00:24:01,488 sei stata una bella sorpresa, in tutti i sensi. 425 00:24:03,941 --> 00:24:04,941 Grazie. 426 00:24:09,248 --> 00:24:10,648 Aspetta un attimo. 427 00:24:11,808 --> 00:24:13,904 - Che scortese. - Scusa, e' Pam. 428 00:24:13,934 --> 00:24:15,543 Organizza un brunch per festeggiare 429 00:24:15,573 --> 00:24:18,223 e se non le rispondo subito, mi chiamera'. 430 00:24:19,093 --> 00:24:20,397 E' una di quelle persone. 431 00:24:20,427 --> 00:24:21,703 Che cosa festeggiate? 432 00:24:21,733 --> 00:24:24,683 - Solo una cosa di lavoro. - Una cosa di lavoro? 433 00:24:24,852 --> 00:24:26,302 Sii piu' vago, dai. 434 00:24:27,032 --> 00:24:28,077 Scusa. 435 00:24:28,107 --> 00:24:29,992 Ricordi la donna su cui stiamo indagando? 436 00:24:30,022 --> 00:24:32,444 Sta aspettando un grosso carico che confischeremo... 437 00:24:32,474 --> 00:24:34,874 cosi' potremo arrestarla, grazie a me. 438 00:24:37,600 --> 00:24:39,250 Scusa, so che sembra... 439 00:24:39,345 --> 00:24:41,295 molto pomposo, e' solo che... 440 00:24:41,663 --> 00:24:43,249 ho lavorato davvero tanto. 441 00:24:43,279 --> 00:24:45,229 - Congratulazioni. - Grazie. 442 00:24:45,495 --> 00:24:48,617 Oh, mio Dio, mi sono dimenticato di dirtelo. Quel poliziotto che frequentavi... 443 00:24:48,647 --> 00:24:50,696 e' stato buttato fuori da una riunione importante. 444 00:24:50,726 --> 00:24:52,476 - Stai scherzando? - No. 445 00:24:52,827 --> 00:24:54,197 Si', il suo capo... 446 00:24:54,227 --> 00:24:56,688 l'ha esonerato dal caso davanti a tutti. 447 00:24:56,718 --> 00:24:58,768 E' stata una scena niente male. 448 00:24:59,370 --> 00:25:01,170 Sono cosi' triste per lui. 449 00:25:03,316 --> 00:25:06,416 Non e' che sia una grande esperta di queste cose... 450 00:25:07,637 --> 00:25:09,712 Avro' comprato dieci grammi di erba in totale. 451 00:25:09,742 --> 00:25:11,693 E' il mio unico termine di paragone. 452 00:25:11,723 --> 00:25:13,743 Quanta droga compra un signore della droga? 453 00:25:13,773 --> 00:25:15,718 Abbastanza da doverla mettere in un deposito. 454 00:25:15,748 --> 00:25:17,849 Equivale a milioni di dollari in eroina. 455 00:25:17,879 --> 00:25:20,140 Piu' di soli dieci grammi di erba, stanne certa. 456 00:25:20,170 --> 00:25:21,170 Oh, wow. 457 00:25:21,677 --> 00:25:24,110 Visto? Te l'ho detto che acciuffo i criminali. 458 00:25:24,140 --> 00:25:25,140 Gia'. 459 00:25:30,183 --> 00:25:31,433 E' incredibile. 460 00:25:36,402 --> 00:25:37,602 Potete andare. 461 00:25:40,835 --> 00:25:43,335 Sta diventando una specie di tradizione. 462 00:25:44,297 --> 00:25:45,297 Lo so. 463 00:25:45,573 --> 00:25:47,473 Che informazioni hai per me? 464 00:25:47,742 --> 00:25:49,394 I federali sanno del tuo carico. 465 00:25:49,424 --> 00:25:51,596 Hanno intenzione di confiscartelo al deposito. 466 00:25:51,626 --> 00:25:53,076 Come fai a saperlo? 467 00:25:53,198 --> 00:25:55,648 Faccio sesso con questo tipo del fisco. 468 00:25:56,695 --> 00:25:58,278 Quindi puoi mandare... 469 00:25:58,308 --> 00:26:02,226 il carico al Cammino della Speranza e poi distribuirlo nei tuoi depositi. 470 00:26:02,256 --> 00:26:04,309 Beh, non entrera' mica in quella cassaforte. 471 00:26:04,339 --> 00:26:06,039 Abbiamo un seminterrato. 472 00:26:06,917 --> 00:26:08,417 Cosa vuoi in cambio? 473 00:26:08,552 --> 00:26:09,552 Niente. 474 00:26:11,689 --> 00:26:13,791 Mi hai chiesto di dimostrarti la mia lealta'. 475 00:26:13,821 --> 00:26:15,621 E' quello che sto facendo. 476 00:26:16,699 --> 00:26:17,927 Lo apprezzo. 477 00:26:23,853 --> 00:26:24,853 Hai fame? 478 00:26:25,495 --> 00:26:27,957 Il servizio in camera e' molto buono qui. Posso ordinare... 479 00:26:27,987 --> 00:26:30,995 un paio di bistecche e una bottiglia di vino. Che ne dici? 480 00:26:31,025 --> 00:26:33,425 - Certo. - Come vuoi la tua bistecca? 481 00:26:36,073 --> 00:26:37,073 Ben cotta. 482 00:26:45,743 --> 00:26:47,893 Quale altra opzione abbiamo, Felix? 483 00:26:47,927 --> 00:26:49,877 - Andare in prigione? - Si'. 484 00:26:50,079 --> 00:26:51,181 - Ok. - Si'! 485 00:26:51,211 --> 00:26:53,252 Preferirei andare in prigione, in realta', 486 00:26:53,282 --> 00:26:55,479 piuttosto che finire per trasformare... 487 00:26:55,509 --> 00:26:58,459 il nostro seminterrato in un deposito di eroina. 488 00:26:58,526 --> 00:27:00,902 In piu', ti sei forse dimenticata che Dean ti ha quasi presa? 489 00:27:00,932 --> 00:27:02,578 E' stato esonerato dal caso. 490 00:27:02,608 --> 00:27:05,336 E se avessero qualcosa su di noi, Josh lo saprebbe. 491 00:27:05,366 --> 00:27:06,466 Oh, mio Dio. 492 00:27:07,152 --> 00:27:08,852 Senti, l'ho dovuto fare. 493 00:27:09,366 --> 00:27:11,335 - Per Jess. - Oh, ma fammi... 494 00:27:11,365 --> 00:27:14,301 il piacere, Murphy, non e' vero che vuoi farlo per Jess. 495 00:27:14,331 --> 00:27:17,531 - Che cosa vuoi dire? - L'hai fatto perche' ti piace. 496 00:27:17,733 --> 00:27:19,526 E' da quando abbiamo iniziato... 497 00:27:19,556 --> 00:27:23,256 che vuoi tirartene fuori, ma guarda fin dove ci hai trascinato. 498 00:27:25,398 --> 00:27:26,598 Quello e' mio. 499 00:27:28,095 --> 00:27:29,195 Hai ragione. 500 00:27:29,518 --> 00:27:31,068 Forse mi piace farlo. 501 00:27:32,089 --> 00:27:33,239 Ma perche'... 502 00:27:33,745 --> 00:27:35,195 sono brava a farlo. 503 00:27:36,112 --> 00:27:38,762 E non sono brava in molte cose, percio'... 504 00:27:39,631 --> 00:27:42,161 ecco perche' so che posso tirarci fuori da questa storia e lo faro'. 505 00:27:42,191 --> 00:27:46,641 Ma non devi per forza restare se non vuoi. Puoi scaricarmi come ha fatto Jess. 506 00:27:47,946 --> 00:27:49,096 Non lo faro'. 507 00:27:50,325 --> 00:27:51,375 Perche' no? 508 00:27:52,941 --> 00:27:55,391 Perche' anche io sono abbastanza bravo. 509 00:28:00,359 --> 00:28:01,359 No. 510 00:28:05,403 --> 00:28:07,403 Amico, dove cavolo eri finito? 511 00:28:07,940 --> 00:28:10,561 - Ti ho chiamato, tipo, un milione di volte. - Lo so. C'e' stato... 512 00:28:10,591 --> 00:28:11,791 un problema... 513 00:28:12,029 --> 00:28:13,873 alla scuola di Chloe. Che succede? 514 00:28:13,903 --> 00:28:15,153 Non hai saputo? 515 00:28:15,305 --> 00:28:17,670 - Saputo cosa? - Non e' venuto nessuno stamattina. 516 00:28:17,700 --> 00:28:19,378 Ne' Nia, ne' gli Ocana. 517 00:28:19,408 --> 00:28:22,238 Nessuno. C'erano 40 nostri agenti che stavano li' come degli idioti. 518 00:28:22,268 --> 00:28:25,018 - Quel carico era troppo importante. - Gia'. 519 00:28:25,131 --> 00:28:27,254 Capisco perche' nessuno l'ha mai fermata. 520 00:28:27,284 --> 00:28:29,184 Si', beh, io devo riuscirci. 521 00:28:29,388 --> 00:28:30,388 Ok? 522 00:28:33,600 --> 00:28:36,521 E sono sicuro che arriveremo a lei grazie a Murphy Mason. 523 00:28:36,551 --> 00:28:39,351 Dean, non abbiamo prove contro di lei, amico. 524 00:28:41,187 --> 00:28:45,037 Puoi chiamarmi l'ufficio del procuratore distrettuale? Ho un'idea. 525 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 Si'. 526 00:28:53,280 --> 00:28:56,280 Non ricevi i miei messaggi o cosa? 527 00:28:58,524 --> 00:29:00,574 Si', ci possiamo vedere subito. 528 00:29:01,998 --> 00:29:04,248 Si', ci vediamo tra tipo 20 minuti. 529 00:29:06,451 --> 00:29:09,151 Hai bisogno di aiuto con un cane guida o... 530 00:29:13,788 --> 00:29:14,788 Benissimo. 531 00:29:21,012 --> 00:29:22,612 - Ciao. - Eccoti qua. 532 00:29:22,879 --> 00:29:24,566 Iniziavo a preoccuparmi. 533 00:29:24,596 --> 00:29:26,546 Ah, si', scusa, stavo solo... 534 00:29:27,163 --> 00:29:29,263 Beh, sono andata a fare un giro. 535 00:29:29,921 --> 00:29:31,071 Mi piace qui. 536 00:29:31,430 --> 00:29:32,730 E' carino, vero? 537 00:29:35,018 --> 00:29:36,618 Perche' non rimaniamo? 538 00:29:37,257 --> 00:29:38,257 Certo. 539 00:29:38,432 --> 00:29:39,432 Ok. 540 00:29:39,663 --> 00:29:41,013 Per quanto tempo? 541 00:29:41,465 --> 00:29:42,765 Indefinitamente? 542 00:29:44,779 --> 00:29:45,779 Cosa? 543 00:29:45,820 --> 00:29:47,313 - Lo so, e' folle. - Che cosa... 544 00:29:47,343 --> 00:29:49,293 - Io... - Cosa stai facendo? 545 00:29:51,699 --> 00:29:52,798 Io ti... 546 00:29:52,828 --> 00:29:54,778 Come ho gia' detto, e' folle. 547 00:29:55,075 --> 00:29:56,675 Ti amo. Beh, voglio... 548 00:29:57,242 --> 00:29:59,292 Voglio stare con te per sempre. 549 00:30:00,351 --> 00:30:01,970 Oddio, vuoi sposarmi? 550 00:30:02,587 --> 00:30:03,587 Si'. 551 00:30:04,027 --> 00:30:05,427 - Si'. - Davvero? 552 00:30:06,835 --> 00:30:07,835 Si'. 553 00:30:08,119 --> 00:30:09,119 Si'. 554 00:30:11,931 --> 00:30:13,581 Ok, aspetta, ecco qui. 555 00:30:16,594 --> 00:30:17,844 Ti amo anch'io. 556 00:30:26,618 --> 00:30:27,618 Ciao. 557 00:30:38,193 --> 00:30:39,643 Va bene, e' adatto. 558 00:30:45,413 --> 00:30:47,949 Amico, non te ne daro' 20 per uno stupido orologio. 559 00:30:47,979 --> 00:30:51,691 Amico, questa parte e' d'oro, vale un sacco di soldi. 560 00:30:51,931 --> 00:30:53,431 Ok, ti posso dare... 561 00:30:53,639 --> 00:30:55,239 una bustina di eroina. 562 00:30:55,737 --> 00:30:57,924 No, non mi faccio piu' di eroina. 563 00:30:57,954 --> 00:30:59,254 Dammi le pillole e basta. 564 00:30:59,284 --> 00:31:01,634 Ok, bene, allora non se ne fa niente. 565 00:31:02,745 --> 00:31:04,395 Ok, va bene, la prendo. 566 00:31:15,972 --> 00:31:16,972 Parish. 567 00:31:18,029 --> 00:31:20,079 - Si'? - Andiamo, puoi uscire. 568 00:31:23,918 --> 00:31:25,312 Posso tornare nella mia cella? 569 00:31:25,342 --> 00:31:27,342 No, sei libero. Ti rilasciano. 570 00:31:30,017 --> 00:31:31,017 Cosa? 571 00:31:31,775 --> 00:31:34,625 - Come? - Va oltre le mie competenze, andiamo. 572 00:32:01,597 --> 00:32:02,663 Vuoi un passaggio? 573 00:32:02,693 --> 00:32:03,693 Certo. 574 00:32:04,336 --> 00:32:06,036 Max, ti conviene salire. 575 00:32:08,108 --> 00:32:10,738 Senti, si tratta di Murphy, va bene? E' nei guai... 576 00:32:10,768 --> 00:32:14,318 - le serve aiuto, sei l'unico che puo' farlo. - Oh, mio Dio! 577 00:32:15,459 --> 00:32:18,659 Ha scambiato il suo bastone con quello di mia figlia! 578 00:32:33,270 --> 00:32:34,720 Adesso vuoi salire? 579 00:32:44,085 --> 00:32:45,085 Hai fame? 580 00:32:47,958 --> 00:32:51,608 Probabilmente e' da un po' che non fai un pasto decente, vero? 581 00:32:55,273 --> 00:32:57,673 Beh, io sto morendo di fame, quindi... 582 00:33:00,911 --> 00:33:02,611 Che succedera' a Murphy? 583 00:33:04,805 --> 00:33:06,605 Dipende interamente da te. 584 00:33:45,835 --> 00:33:46,835 Andiamo. 585 00:33:47,913 --> 00:33:48,913 Andiamo. 586 00:33:58,552 --> 00:34:00,352 Tutto a posto, siamo soli. 587 00:34:00,506 --> 00:34:02,106 - L'hai preso? - Si'. 588 00:34:09,295 --> 00:34:11,095 Torniamo alla sala giochi. 589 00:34:13,013 --> 00:34:14,613 Dove l'avevi nascosto? 590 00:34:17,411 --> 00:34:20,611 - Sul serio? Non mangi nulla? - Cosa ci facciamo qui? 591 00:34:21,806 --> 00:34:23,464 Beh, cercavo di addolcirti con del cibo, 592 00:34:23,494 --> 00:34:26,944 - ma vediamo entrambi che non funziona... - Che cosa vuoi? 593 00:34:27,886 --> 00:34:29,436 Che Murphy venda Nia. 594 00:34:29,858 --> 00:34:32,791 - Perche' credi che Murphy lavori per Nia? - Smettila. 595 00:34:32,821 --> 00:34:33,821 Suvvia. 596 00:34:37,006 --> 00:34:38,006 Senti... 597 00:34:38,483 --> 00:34:39,483 il modo... 598 00:34:40,535 --> 00:34:42,185 in cui l'ho trattata... 599 00:34:42,621 --> 00:34:43,621 Murphy. 600 00:34:44,689 --> 00:34:45,689 Ci... 601 00:34:46,954 --> 00:34:49,904 Ci sono cose che rimpiango nella mia vita, ma... 602 00:34:50,047 --> 00:34:52,397 quella e' proprio in cima alla lista. 603 00:34:54,860 --> 00:34:57,645 Che tu ci creda o no, l'affare che ti ho proposto nell'ascensore 604 00:34:57,675 --> 00:34:59,475 - era per Murphy. - Ok... 605 00:35:01,200 --> 00:35:03,450 Senti, non devi credermi per forza. 606 00:35:04,396 --> 00:35:05,396 Ti ama. 607 00:35:06,191 --> 00:35:09,450 E sapevo che se in qualche modo ti avessi protetto o dato la possibilita'... 608 00:35:09,480 --> 00:35:11,530 di una vita migliore, allora... 609 00:35:12,454 --> 00:35:15,204 forse avrei potuto cominciare a rimediare... 610 00:35:15,301 --> 00:35:17,401 ad alcuni dei miei sbagli. Ma... 611 00:35:18,114 --> 00:35:20,844 tutte le volte, le cose non sono andate come volevo. 612 00:35:20,874 --> 00:35:25,574 Come quando hai detto che mi avresti fatto trasferire e non ci hai neanche provato? 613 00:35:25,994 --> 00:35:27,944 Mi hai lasciato li' a morire. 614 00:35:31,026 --> 00:35:32,976 Beh, non ne vado certo fiero. 615 00:35:35,835 --> 00:35:37,635 E' che, in quel momento... 616 00:35:37,863 --> 00:35:38,963 Beh, ecco... 617 00:35:40,531 --> 00:35:43,581 mi sono fatto prendere dalla gelosia, mi dispiace. 618 00:35:45,361 --> 00:35:47,111 Pero' adesso sei qui, no? 619 00:35:47,460 --> 00:35:51,332 E' perche' sono state ritirate le accuse dall'agente che ti ha arrestato, cioe' io. 620 00:35:51,362 --> 00:35:53,349 Credimi, ho delle prove schiaccianti contro Murphy. 621 00:35:53,379 --> 00:35:55,532 Se consegno quel bastone, potrebbe farsi... 622 00:35:55,562 --> 00:35:57,726 dieci anni in galera, anche di piu'. 623 00:35:57,756 --> 00:36:00,572 Non voglio che faccia quella fine e so che non lo vuoi neanche tu. 624 00:36:00,602 --> 00:36:02,384 Se ci vende Nia... 625 00:36:02,865 --> 00:36:04,972 ti assicuro che non stara' dentro neanche un giorno. 626 00:36:05,002 --> 00:36:08,019 - E Nia non sapra' mai che e' stata lei. - Convincila, allora. 627 00:36:08,049 --> 00:36:11,699 Si rifiuterebbe di collaborare con me, per questo mi servi tu. 628 00:36:13,726 --> 00:36:15,876 Ecco perche' mi hai fatto uscire. 629 00:36:17,064 --> 00:36:21,864 Senti, so di essere forse l'ultima persona al mondo di cui pensi di poterti fidare... 630 00:36:22,216 --> 00:36:24,603 Posso metterlo nero su bianco, se serve. 631 00:36:24,633 --> 00:36:28,983 Ho solo bisogno che Murphy ammetta che sta trafficando droga per Nia. Basta. 632 00:36:31,380 --> 00:36:33,430 Quindi come devo interpretarlo? 633 00:36:33,707 --> 00:36:35,607 Come una sorta di ultimatum? 634 00:36:36,699 --> 00:36:39,118 Tipo che se non faccio quello che mi chiedi... 635 00:36:39,148 --> 00:36:40,530 me ne torno in prigione? 636 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 No. 637 00:36:43,266 --> 00:36:44,816 Sei stato rilasciato. 638 00:36:46,060 --> 00:36:48,699 Ma sta a te decidere cosa fare riguardo a Murphy. 639 00:36:48,729 --> 00:36:51,908 Puoi salvarla oppure lasciare che sconti la pena al posto di Nia. 640 00:36:51,938 --> 00:36:53,388 Come ti ho detto... 641 00:36:54,830 --> 00:36:57,056 sto solo cercando di rimediare a degli sbagli. 642 00:36:57,086 --> 00:36:58,086 Dai. 643 00:36:58,215 --> 00:36:59,515 Mangia qualcosa. 644 00:37:05,274 --> 00:37:06,574 Dov'e' il resto? 645 00:37:07,967 --> 00:37:09,867 Ci ha dato tutta la merce... 646 00:37:10,126 --> 00:37:12,483 ma non riuscirete a rubarla senza il nostro aiuto. 647 00:37:12,513 --> 00:37:15,667 - Tu che ci guadagni? - Quando scoprira' che la droga e' sparita, 648 00:37:15,697 --> 00:37:16,830 ci uccidera', lo sai. 649 00:37:16,860 --> 00:37:18,710 Quindi mi devi garantire... 650 00:37:19,478 --> 00:37:21,948 - che non glielo lascerai fare. - Andata. 651 00:37:21,978 --> 00:37:24,096 Come faccio ad avere la certezza? 652 00:37:24,126 --> 00:37:25,276 Dimostramelo. 653 00:37:27,888 --> 00:37:30,038 Il potere di Nia sta nella sua merce. 654 00:37:30,068 --> 00:37:32,380 Ho saputo che ha ottenuto questo carico a credito. 655 00:37:32,410 --> 00:37:34,296 Non ha tutta quella liquidita'. 656 00:37:34,326 --> 00:37:35,976 Se la merce sparisce... 657 00:37:36,180 --> 00:37:37,480 dovra' scappare, 658 00:37:37,682 --> 00:37:41,916 - prima che il cartello la faccia fuori. - Nia ha un sacco di gente che le e' fedele. 659 00:37:41,946 --> 00:37:43,296 Questi ragazzi... 660 00:37:43,857 --> 00:37:46,401 mi sono fedeli solo perche' gli do una casa dove vivere. 661 00:37:46,431 --> 00:37:49,347 Per gli uomini di Nia e' la stessa cosa. E presto lavoreranno per me. 662 00:37:49,377 --> 00:37:51,255 Fino ad allora, potete stare in un rifugio. 663 00:37:51,285 --> 00:37:54,535 Sotto la sorveglianza e la protezione dei miei uomini. 664 00:37:54,656 --> 00:37:58,798 Sarete al sicuro li' finche' non avro' avuto conferma che sia morta o fuori dal Paese. 665 00:37:58,828 --> 00:38:00,528 Non la vedrete mai piu'. 666 00:38:00,577 --> 00:38:03,027 E una volta che avremo sistemato Nia... 667 00:38:03,649 --> 00:38:05,249 non lavoreremo per te. 668 00:38:05,442 --> 00:38:07,694 Non ho mai detto che l'avreste fatto. 669 00:38:07,724 --> 00:38:09,813 - Siamo d'accordo, allora? - Si'. 670 00:38:09,843 --> 00:38:11,394 Preparero' una squadra. 671 00:38:11,424 --> 00:38:14,468 Abbiamo pochi giorni prima che Nia disperda la merce, 672 00:38:14,498 --> 00:38:16,348 ma giusto per curiosita'... 673 00:38:16,527 --> 00:38:19,485 come hai fatto a convincere Nia a fidarsi cosi' tanto di te? 674 00:38:19,515 --> 00:38:20,565 Le piaccio. 675 00:38:22,195 --> 00:38:23,195 Che c'e'? 676 00:38:27,127 --> 00:38:28,676 Mi ha sempre detto... 677 00:38:28,870 --> 00:38:30,320 che le relazioni... 678 00:38:31,394 --> 00:38:33,044 uccidono questo lavoro. 679 00:38:34,265 --> 00:38:35,565 Lo trovo solo... 680 00:38:37,412 --> 00:38:38,412 ironico. 681 00:38:40,114 --> 00:38:42,356 Non riesco a capire cosa sia andato storto. 682 00:38:42,663 --> 00:38:44,613 Cioe', ce l'avevamo in pugno. 683 00:38:45,270 --> 00:38:46,570 Era proprio li'. 684 00:38:47,274 --> 00:38:48,474 Non capisco... 685 00:38:48,646 --> 00:38:50,958 come abbia potuto avere una soffiata. 686 00:38:50,988 --> 00:38:53,388 Scusami, cerchero' di farmela passare. 687 00:38:55,191 --> 00:38:56,441 Posso aiutarti. 688 00:40:04,181 --> 00:40:07,281 - Non rimani? - Mi sono scordata la pillola a casa. 689 00:40:07,484 --> 00:40:09,208 Non puoi prenderla domattina? 690 00:40:09,238 --> 00:40:10,238 Certo. 691 00:40:10,368 --> 00:40:13,352 E fra nove mesi, possiamo crescere un figlio insieme. 692 00:40:13,382 --> 00:40:14,962 Mi sembra un'ottima idea. 693 00:40:14,992 --> 00:40:16,927 - Allora aspetta, vengo con te. - No, no, no, no. 694 00:40:16,957 --> 00:40:19,009 Torno fra una ventina di minuti. 695 00:40:19,039 --> 00:40:20,289 Resta al caldo. 696 00:40:21,903 --> 00:40:22,953 Resta nudo. 697 00:40:23,965 --> 00:40:25,165 Resta inglese. 698 00:40:25,772 --> 00:40:29,432 Aspetta, non sara' mica una scusa per non restare a dormire, vero? 699 00:40:29,462 --> 00:40:30,462 No. 700 00:40:30,712 --> 00:40:31,712 Bene. 701 00:40:35,394 --> 00:40:37,194 Devo confessarti una cosa. 702 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 Cosa? 703 00:40:43,487 --> 00:40:45,037 Diciamo che mi piaci. 704 00:40:46,123 --> 00:40:48,423 Gia', diciamo che mi piaci anche tu. 705 00:40:48,766 --> 00:40:50,162 Mio piccolo crumpet. 706 00:40:50,192 --> 00:40:51,257 Come, scusa? 707 00:40:51,287 --> 00:40:53,731 Hai sentito bene. Sei il mio piccolo crumpet. 708 00:40:53,761 --> 00:40:56,511 Non voglio neanche sapere cosa sia. Pretzel? 709 00:41:03,020 --> 00:41:04,020 Ehi. 710 00:41:04,050 --> 00:41:05,050 Pretzel! 711 00:41:09,746 --> 00:41:10,996 Murph, sono io. 712 00:41:13,911 --> 00:41:14,911 Max? 713 00:41:19,979 --> 00:41:22,129 Non capisco, ti hanno rilasciato? 714 00:41:22,609 --> 00:41:23,609 Ci siamo. 715 00:41:24,069 --> 00:41:25,419 Come e' successo? 716 00:41:26,267 --> 00:41:28,312 4 ORE DOPO 717 00:41:31,447 --> 00:41:32,978 Chiamata in arrivo da Josh. 718 00:41:33,008 --> 00:41:34,956 - Oh, mio Dio. - E' tutto ok. 719 00:41:34,986 --> 00:41:38,132 "E' tutto ok"? E allora perche' ti chiama a quest'ora? Sa dove ti trovi? 720 00:41:38,162 --> 00:41:40,312 No, ma dovevo tornare a casa sua. 721 00:41:41,051 --> 00:41:44,501 - Poi e' successo questo casino. - Chiamata persa da Josh. 51559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.