Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:45,953 --> 00:00:48,303
- Ehi.
- Posso dormire qui stanotte?
2
00:00:48,739 --> 00:00:49,789
Si', certo.
3
00:01:01,948 --> 00:01:04,898
Mi sembra assurdo che
potrei non rivederlo piu'.
4
00:01:18,102 --> 00:01:20,352
Ehi, amico. Siamo ancora d'accordo?
5
00:01:20,778 --> 00:01:22,978
Quindi domani avrai il passaporto?
6
00:01:23,650 --> 00:01:24,650
Bene.
7
00:01:25,069 --> 00:01:28,527
No, no. Va bene. Sto andando a
prendere gli ottomila dollari.
8
00:01:28,557 --> 00:01:30,407
Si'. Ok, ci vediamo domani.
9
00:01:45,569 --> 00:01:46,569
No.
10
00:01:46,846 --> 00:01:47,846
No.
11
00:01:48,406 --> 00:01:49,171
No!
12
00:01:49,201 --> 00:01:51,301
In The Dark 2x03
"Son of a Gun"
13
00:01:51,331 --> 00:01:53,547
Traduzione: Edipo,
Millenium of the Blind, Pretzel
14
00:01:53,577 --> 00:01:55,884
Traduzione: MikTyson, Braille,
felicia99, BlindNessie
15
00:01:55,914 --> 00:01:57,214
Revisione: Doggo
16
00:01:57,238 --> 00:01:59,238
Risinc: nordeg
17
00:02:00,499 --> 00:02:02,607
Mi dispiace, sto solo
cercando di trovare
18
00:02:02,637 --> 00:02:04,737
un altro modo per avere i soldi.
19
00:02:05,678 --> 00:02:08,222
Ho tipo 300 dollari e puoi
avere la mia macchina.
20
00:02:08,252 --> 00:02:10,352
Pero' ti prego, amico. Ti prego.
21
00:02:13,113 --> 00:02:14,213
Va bene, ok.
22
00:02:38,436 --> 00:02:40,922
- Ed Enrico, adesso parliamo di Re Enrico.
- Certo.
23
00:02:40,952 --> 00:02:42,758
Enrico voleva creare un'alleanza tra...
24
00:02:42,788 --> 00:02:44,288
Con la Francia, si'.
25
00:03:04,455 --> 00:03:05,455
Ciao, Sam.
26
00:03:07,813 --> 00:03:10,213
E' il diminutivo di Samantha oppure...
27
00:03:11,032 --> 00:03:13,266
Riciclate questi entro
la fine della settimana.
28
00:03:13,296 --> 00:03:14,396
Agli ordini.
29
00:03:15,663 --> 00:03:17,313
Grazie, grazie davvero.
30
00:03:23,117 --> 00:03:25,417
Non so perche' Nia si fidi di voi...
31
00:03:26,462 --> 00:03:27,862
ma io non mi fido.
32
00:03:40,424 --> 00:03:41,788
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
33
00:03:41,818 --> 00:03:44,711
- Sam ti ha puntato la pistola contro?
- Oh, si'.
34
00:03:44,741 --> 00:03:47,437
Cioe', non me l'ha
esattamente puntata contro,
35
00:03:47,467 --> 00:03:49,712
ma aveva la pistola con se'.
36
00:03:50,109 --> 00:03:51,261
Poteva uccidermi.
37
00:03:51,291 --> 00:03:52,991
Ero un bersaglio facile.
38
00:03:53,229 --> 00:03:54,229
Ehi,
39
00:03:54,426 --> 00:03:57,876
e' arrivato questo pacco per
Jessica Damon. Credo siano...
40
00:03:58,038 --> 00:04:01,785
- forniture mediche per cani o altro.
- Oh, si'. Si', e' per me.
41
00:04:01,815 --> 00:04:03,065
Mettilo pure...
42
00:04:03,253 --> 00:04:04,753
su quel bel bancone.
43
00:04:09,877 --> 00:04:11,748
- Bene.
- Bene.
44
00:04:12,406 --> 00:04:16,448
Bene. Ok, grazie mille. Siamo nel
bel mezzo di una piccola riunione.
45
00:04:16,949 --> 00:04:18,441
- Ok.
- Ciao.
46
00:04:18,849 --> 00:04:19,849
Grazie.
47
00:04:20,387 --> 00:04:23,461
Oh, mio Dio. Fattela e basta.
Basta che poi la smetti.
48
00:04:23,491 --> 00:04:25,742
Penso sia davvero carino
che pensi che io possa
49
00:04:25,772 --> 00:04:30,122
fare sesso senza sentimento, ma sai,
se facessi sesso con quella donna la...
50
00:04:30,957 --> 00:04:32,403
- Beh, la sposerei.
- Ok.
51
00:04:32,433 --> 00:04:35,831
E non posso preoccuparmi di una
relazione adesso, considerando...
52
00:04:35,861 --> 00:04:37,775
Essere lesbica sembra davvero faticoso.
53
00:04:37,805 --> 00:04:38,855
Si', beh...
54
00:04:39,119 --> 00:04:41,245
sicuramente dopo un po'
ti fa male il polso.
55
00:04:41,275 --> 00:04:43,420
Ragazze, possiamo
riprendere il discorso?
56
00:04:43,450 --> 00:04:47,319
- Cosa devo fare con il problema Sam?
- Nulla, non ci sono difficolta' o problemi.
57
00:04:47,349 --> 00:04:49,950
L'unico problema e' che dobbiamo
riciclare questi soldi.
58
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Ok.
59
00:04:51,318 --> 00:04:53,666
A nessuno importa
dell'incolumita' di Felix, bene.
60
00:04:53,696 --> 00:04:56,744
Creero' altre transazioni per la toelettatura
itinerante e Murphy fara' il versamento.
61
00:04:56,774 --> 00:04:59,259
- Devo andare di nuovo in banca?
- Si', te l'ho detto.
62
00:04:59,289 --> 00:05:01,539
Devi fare tanti piccoli versamenti.
63
00:05:02,285 --> 00:05:03,285
- Jess?
- Si'?
64
00:05:03,315 --> 00:05:07,172
Puoi riparare il furgone, cosi' vediamo
di avere qualche cliente reale?
65
00:05:07,202 --> 00:05:09,250
Cosa ti fa pensare che io
sappia riparare un furgone?
66
00:05:09,280 --> 00:05:10,355
- Perche'...
- Che?
67
00:05:10,385 --> 00:05:13,180
Tu sei sempre quella che mette
l'inchiostro nella stampante.
68
00:05:13,210 --> 00:05:16,082
- Non intendevo come stereotipo.
- Oh, mio Dio.
69
00:05:16,112 --> 00:05:17,212
Comunque ok.
70
00:05:19,503 --> 00:05:21,103
Come ti senti per Max?
71
00:05:23,894 --> 00:05:24,944
Uno schifo.
72
00:05:26,491 --> 00:05:28,349
E' cosi' irritante, sin da quando
73
00:05:28,379 --> 00:05:30,979
e' tornato, mi sento
in un costante st...
74
00:05:35,331 --> 00:05:39,231
Ma non importa. Tieniti libera dopo
il lavoro, cosi' usciamo. Io...
75
00:05:39,623 --> 00:05:40,623
Non...
76
00:05:40,901 --> 00:05:43,201
Non ne posso piu' di sentirmi cosi'.
77
00:05:45,777 --> 00:05:47,277
E' una cosa stupida.
78
00:05:52,891 --> 00:05:54,841
Favorisca patente e libretto.
79
00:05:59,038 --> 00:06:00,444
Perche'? Sono parcheggiato.
80
00:06:00,474 --> 00:06:03,624
E' proprieta' privata e
abbiamo ricevuto un reclamo.
81
00:06:34,412 --> 00:06:35,462
Buongiorno.
82
00:06:36,567 --> 00:06:39,245
- Ehi, Dean Cuisine.
- Ti prego, non mi chiamare cosi'.
83
00:06:39,275 --> 00:06:40,900
Scusami, sono solo emozionato, amico.
84
00:06:40,930 --> 00:06:43,229
Ha chiamato un poliziotto
di New Castle e indovina...
85
00:06:43,259 --> 00:06:44,793
chi hanno trovato in un parcheggio?
86
00:06:44,823 --> 00:06:46,473
- Max Parish.
- Bingo.
87
00:06:46,548 --> 00:06:49,049
- Vado a prenderlo.
- No, pensavo di andare insieme.
88
00:06:49,079 --> 00:06:50,601
- Vado io.
- Ho io l'indirizzo,
89
00:06:50,631 --> 00:06:53,581
quindi devo venire con te.
E' pazzesco, andiamo.
90
00:06:53,884 --> 00:06:54,884
Guido io.
91
00:07:14,551 --> 00:07:17,012
Messaggio da Samantha:
Vediamoci di nuovo stasera. Stesso posto.
92
00:07:26,589 --> 00:07:27,639
Ok, Murphy?
93
00:07:27,811 --> 00:07:29,348
Devo fare una commissione, quindi
94
00:07:29,378 --> 00:07:31,955
qui c'e' tutto cio' che ti
serve per il versamento.
95
00:07:31,985 --> 00:07:34,545
- Per favore, scrivimi quando hai fatto.
- Una commissione?
96
00:07:34,575 --> 00:07:36,154
Hai finito gli assorbenti, per caso?
97
00:07:36,184 --> 00:07:38,214
Che spiritosa, davvero
divertente. C'e' altro?
98
00:07:38,244 --> 00:07:40,358
- Hai finito?
- No, seriamente, dove stai andando?
99
00:07:40,388 --> 00:07:41,841
Devo solo occuparmi...
100
00:07:41,871 --> 00:07:43,621
di una cosa, alla luce...
101
00:07:43,818 --> 00:07:45,409
di certi avvenimenti recenti.
102
00:07:45,439 --> 00:07:48,207
- Non preoccuparti.
- Beh, puoi prenderne un pacco anche a me?
103
00:07:48,237 --> 00:07:50,556
E qualche pacco di assorbenti
maxi per la notte.
104
00:07:50,586 --> 00:07:51,636
Sai com'e'.
105
00:07:51,734 --> 00:07:53,234
Come sei divertente.
106
00:07:53,483 --> 00:07:55,405
Ehi, io vado a pranzo.
107
00:07:55,894 --> 00:07:57,044
Che ore sono?
108
00:07:57,342 --> 00:07:58,643
Non lo so, le 11:00?
109
00:07:58,673 --> 00:08:01,052
Ok, ma non inizi a
lavorare tipo alle 10:00?
110
00:08:01,082 --> 00:08:04,732
- Sto davvero morendo di fame.
- Puoi pranzare alle 12:30, ok?
111
00:08:04,884 --> 00:08:06,684
Sai, vivo con mia sorella.
112
00:08:07,722 --> 00:08:10,201
Quella per cui hai una gigantesca cotta.
113
00:08:10,231 --> 00:08:12,105
- Non ho una gigantesca cotta...
- Si', invece.
114
00:08:12,135 --> 00:08:14,613
Beh, mi ha fatto vedere i tuoi messaggi.
115
00:08:14,643 --> 00:08:18,644
Fra l'altro, lo sai che si vede quando stai
scrivendo qualcosa e poi cancelli e poi...
116
00:08:18,674 --> 00:08:20,924
ricominci. E poi cancelli di nuovo.
117
00:08:21,334 --> 00:08:23,957
Ecco, quindi diciamo che posso dire
a Chels qualsiasi cosa voglia, sai.
118
00:08:23,987 --> 00:08:25,728
Se sei un tipo tosto
o se sei un fallito.
119
00:08:25,758 --> 00:08:27,535
Gia', mi dara' retta. E'...
120
00:08:27,565 --> 00:08:29,215
E' abbastanza insicura.
121
00:08:29,984 --> 00:08:32,492
Beh, ecco, diciamo che
se stai veramente...
122
00:08:32,522 --> 00:08:35,631
morendo di fame, allora penso che
tu possa gia' andare a pranzo.
123
00:08:35,661 --> 00:08:38,061
Cerca solo di non metterci troppo, ok?
124
00:08:44,054 --> 00:08:46,304
Siete stati qui anche ieri, giusto?
125
00:08:46,453 --> 00:08:48,060
Io, si'. Si'.
126
00:08:49,163 --> 00:08:51,313
La nostra societa' sta davvero...
127
00:08:51,391 --> 00:08:53,085
andando alla grande di questi tempi.
128
00:08:53,115 --> 00:08:54,265
Buon per voi.
129
00:08:55,682 --> 00:08:57,482
- Ricevuta?
- Si', per...
130
00:08:57,836 --> 00:08:59,686
le tasse e quella roba li'.
131
00:09:04,694 --> 00:09:05,944
Trova l'uscita.
132
00:09:31,079 --> 00:09:32,079
Resta.
133
00:09:32,109 --> 00:09:33,109
Resta.
134
00:09:33,512 --> 00:09:34,512
Resta.
135
00:09:35,454 --> 00:09:36,454
Resta li'.
136
00:09:37,653 --> 00:09:38,653
Resta.
137
00:09:44,304 --> 00:09:45,304
Reagan!
138
00:09:45,653 --> 00:09:47,084
Reagan, zitto!
139
00:09:47,753 --> 00:09:48,753
Ciao.
140
00:09:49,025 --> 00:09:50,317
Ciao, mamma.
141
00:09:50,592 --> 00:09:52,566
Sono salito proprio per cercarti.
142
00:09:52,596 --> 00:09:53,846
Che ci fai qui?
143
00:09:54,075 --> 00:09:56,375
Sono solo passato a salutarti. Mi...
144
00:09:58,443 --> 00:09:59,447
mancavi.
145
00:10:00,033 --> 00:10:02,383
- Ok.
- Che c'e', non puoi mancarmi?
146
00:10:05,114 --> 00:10:06,214
Ehi, Reagan.
147
00:10:13,252 --> 00:10:14,302
Finalmente.
148
00:10:15,233 --> 00:10:16,233
Salve.
149
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
Come va?
150
00:10:20,125 --> 00:10:21,125
Salve.
151
00:10:21,296 --> 00:10:24,146
C'e' un responsabile con
cui possiamo parlare?
152
00:10:24,283 --> 00:10:25,283
Io...
153
00:10:25,505 --> 00:10:29,855
non so bene chi sia il responsabile qui.
Mi limito a rispondere al telefono.
154
00:10:31,925 --> 00:10:35,175
Buongiorno, signorina.
Per caso potrebbe aiutarci lei?
155
00:10:36,606 --> 00:10:38,562
Si', trovate gli opuscoli
li' da qualche parte.
156
00:10:38,592 --> 00:10:41,673
Oh, no, scusi, non siamo qui
per un cane guida. Siamo...
157
00:10:41,703 --> 00:10:43,103
Siamo dell'IRS-CI.
158
00:10:43,732 --> 00:10:47,232
- Che sarebbe?
- Agenzia delle Entrate, Indagini Criminali.
159
00:10:49,473 --> 00:10:50,473
Ok.
160
00:10:50,602 --> 00:10:53,092
Possiamo parlare da
qualche parte in privato?
161
00:10:53,122 --> 00:10:54,122
Certo.
162
00:10:54,423 --> 00:10:56,934
- Si'.
- Ah, e c'e' una certa Jessica Damon?
163
00:10:56,964 --> 00:10:58,364
- E' qui.
- Bene.
164
00:10:58,423 --> 00:11:01,223
- Vorremmo parlare anche con lei.
- Perfetto.
165
00:11:01,662 --> 00:11:02,662
Andro'...
166
00:11:03,163 --> 00:11:04,664
a cercargliela...
167
00:11:05,484 --> 00:11:07,034
mio britannico amico.
168
00:11:11,503 --> 00:11:14,659
Sono Pam Clarke. Lui e' Josh Wallace.
Ecco il nostro biglietto da visita.
169
00:11:14,689 --> 00:11:15,689
Grazie.
170
00:11:16,203 --> 00:11:18,802
Trattiamo reati finanziari relativi
a evasione fiscale, riciclaggio
171
00:11:18,832 --> 00:11:20,712
- e traffici illeciti.
- Bla, bla, bla.
172
00:11:20,742 --> 00:11:23,746
Si tratta solo di una mera
formalita'. Non ci vorra' molto.
173
00:11:23,776 --> 00:11:27,263
Di solito lo facciamo via telefono,
ma "CSI: Chicago", qui, ha insistito
174
00:11:27,293 --> 00:11:28,893
per venire di persona.
175
00:11:29,244 --> 00:11:32,167
Si', siamo felici di aiutarvi.
C'e' stato qualche problema, per caso?
176
00:11:32,197 --> 00:11:35,145
Beh, ho notato che i vostri moduli per
l'esenzione fiscale sono stati ripresentati
177
00:11:35,175 --> 00:11:36,879
quando avete cambiato gestione.
178
00:11:36,909 --> 00:11:39,054
Cio' ha portato ad una verifica su...
179
00:11:39,084 --> 00:11:42,024
- tutti i vostri cofirmatari del conto.
- Tutto parte del normale protocollo.
180
00:11:42,054 --> 00:11:43,554
Si', ok. Si', certo.
181
00:11:43,837 --> 00:11:45,569
Il che mi ha portato a lei,
Jessica Damon.
182
00:11:45,599 --> 00:11:46,683
Oh, ok.
183
00:11:46,963 --> 00:11:49,962
C'e' una segnalazione per attivita'
sospette relativa al suo nome
184
00:11:49,992 --> 00:11:53,192
per un prelievo di contanti
pari a diecimila dollari.
185
00:11:53,383 --> 00:11:54,562
Si', esatto.
186
00:11:57,665 --> 00:12:00,315
Ho comprato un anello.
Per la mia ragazza.
187
00:12:00,433 --> 00:12:02,933
Si', volevo chiederle di sposarmi, ma...
188
00:12:03,494 --> 00:12:06,082
- mi ha lasciata, quindi...
- Beh, mi dispiace.
189
00:12:06,112 --> 00:12:07,862
Si figuri. Sopravvivero'.
190
00:12:08,595 --> 00:12:11,443
E riguardo il Cammino della Speranza,
anche il vostro recente...
191
00:12:11,473 --> 00:12:14,812
- aumento delle entrate mi ha colpito.
- Oh, si', si', si'.
192
00:12:14,842 --> 00:12:17,092
Beh, abbiamo da poco iniziato un...
193
00:12:17,464 --> 00:12:19,154
servizio di toelettatura per cani.
194
00:12:19,184 --> 00:12:20,793
- E' un servizio itinerante.
- Gia'.
195
00:12:20,823 --> 00:12:22,595
Cosi' che possiamo andare noi dai cani.
196
00:12:22,625 --> 00:12:24,412
- Possono venire loro da noi.
- E' su ruote.
197
00:12:24,442 --> 00:12:27,129
E tutti i ricavati andranno alla nostra
scuola per cani guida, quindi...
198
00:12:27,159 --> 00:12:29,635
- Si', usiamo shampoo, balsami. Sapete...
- Gia'...
199
00:12:29,665 --> 00:12:30,665
Ed e'...
200
00:12:31,132 --> 00:12:32,812
magnifico. Sta andando davvero bene.
201
00:12:32,842 --> 00:12:34,439
- Davvero.
- Un incredibile successo.
202
00:12:34,469 --> 00:12:35,919
Davvero, davvero alla grande.
203
00:12:35,949 --> 00:12:37,798
Ecco spiegato tutto,
l'anello di fidanzamento,
204
00:12:37,828 --> 00:12:40,678
il servizio di toelettatura,
e' tutto risolto.
205
00:12:40,932 --> 00:12:42,268
- Tutto qui?
- In realta'...
206
00:12:42,298 --> 00:12:45,043
Si', e' tutto qui. Mandateci i vostri
libri contabili appena vi e' possibile,
207
00:12:45,073 --> 00:12:46,823
Il nostro indirizzo e' sul biglietto.
208
00:12:46,853 --> 00:12:48,306
Tu, invece...
209
00:12:48,336 --> 00:12:49,736
mi devi il pranzo.
210
00:12:51,136 --> 00:12:52,755
- Grazie per il vostro tempo.
- Certo.
211
00:12:52,785 --> 00:12:55,585
- Si figuri. Grazie a voi.
- Nessun problema.
212
00:12:57,152 --> 00:12:58,852
Si goda gli Stati Uniti.
213
00:13:01,063 --> 00:13:03,763
- Se ne sono andati?
- Credo che vomitero'.
214
00:13:04,281 --> 00:13:05,534
Allora, dimmi...
215
00:13:05,564 --> 00:13:07,014
perche' sei venuto?
216
00:13:07,358 --> 00:13:08,708
Ti servono soldi?
217
00:13:08,985 --> 00:13:11,271
No, non mi servono.
La mia azienda sta andando
218
00:13:11,301 --> 00:13:12,751
davvero molto bene.
219
00:13:14,402 --> 00:13:15,486
E tu stai bene?
220
00:13:15,516 --> 00:13:16,516
Sto bene.
221
00:13:18,151 --> 00:13:19,569
Sei ancora single, immagino.
222
00:13:19,599 --> 00:13:21,315
In realta', ho...
223
00:13:22,456 --> 00:13:23,706
Ho una ragazza.
224
00:13:24,227 --> 00:13:25,577
No, non ci credo.
225
00:13:26,776 --> 00:13:29,226
Vuoi un po' del tuo Bordeaux preferito?
226
00:13:29,939 --> 00:13:32,469
Va bene, diciamo pure che non
e' ancora ufficialmente...
227
00:13:32,499 --> 00:13:34,549
la mia ragazza, ma ci stiamo...
228
00:13:34,799 --> 00:13:35,949
frequentando.
229
00:13:37,126 --> 00:13:38,612
E' una cosa abbastanza seria.
230
00:13:38,642 --> 00:13:40,813
Si tratta per caso della tua amica Jess?
231
00:13:40,843 --> 00:13:42,843
No, lei e' sempre omosessuale.
232
00:13:43,822 --> 00:13:45,701
Chi non lo e', al giorno d'oggi?
233
00:13:45,731 --> 00:13:47,114
Si chiama Chelsea.
234
00:13:47,144 --> 00:13:49,194
E che lavoro fa questa Chelsea?
235
00:13:49,482 --> 00:13:50,732
E' una barista.
236
00:13:51,928 --> 00:13:52,928
Oh, Fee.
237
00:13:53,204 --> 00:13:56,007
A differenza tua e di tutta questa famiglia,
amo le persone per come sono,
238
00:13:56,037 --> 00:13:57,773
non per il loro pedigree.
239
00:13:57,803 --> 00:14:01,161
Almeno usa protezioni, ok? Non ho bisogno
che tu metta incinta una barista, ok?
240
00:14:01,191 --> 00:14:02,741
Mi serve una pistola.
241
00:14:03,213 --> 00:14:04,213
Come?
242
00:14:04,243 --> 00:14:06,040
Mi serve una pistola.
Ecco perche' sono qui.
243
00:14:06,070 --> 00:14:08,726
- Va bene, mamma? Mi serve una pistola.
- Perche'?
244
00:14:08,756 --> 00:14:10,656
Perche' c'e' un vagabondo...
245
00:14:10,856 --> 00:14:12,706
nel vicolo del mio palazzo.
246
00:14:12,887 --> 00:14:14,687
Mi minaccia. L'ho anche...
247
00:14:15,008 --> 00:14:17,911
detto alla polizia, ma loro non
fanno nulla. Voglio solo...
248
00:14:17,941 --> 00:14:19,891
sentirmi protetto, percio'...
249
00:14:21,180 --> 00:14:22,230
eccomi qui.
250
00:14:24,717 --> 00:14:26,067
Sono fiera di te.
251
00:14:27,354 --> 00:14:29,604
Hai tutto il diritto di difenderti.
252
00:14:34,785 --> 00:14:37,085
Beh, non puo' essere andato lontano.
253
00:14:37,152 --> 00:14:39,713
Quindi significa che
stiamo per prenderlo?
254
00:14:39,743 --> 00:14:41,293
Cavolo, che emozione.
255
00:14:41,903 --> 00:14:43,606
Senti, io mi occupo
dei motel della zona.
256
00:14:43,636 --> 00:14:46,711
Tu controlla il centro
commerciale e i dintorni, ok?
257
00:14:46,741 --> 00:14:47,966
Credi che sia li' dentro?
258
00:14:47,996 --> 00:14:49,546
A fare che? Shopping?
259
00:14:49,693 --> 00:14:51,793
E' giusto per essere sicuri, ok?
260
00:14:56,039 --> 00:14:57,339
Faro' come dici.
261
00:15:00,839 --> 00:15:03,683
Quale direbbe che sia la
sua qualita' piu' preziosa?
262
00:15:03,713 --> 00:15:06,013
Sono estremamente puntuale e sono...
263
00:15:06,556 --> 00:15:07,983
leale, direi.
264
00:15:08,561 --> 00:15:10,899
Non ha nessuna esperienza nel
servizio di ristorazione?
265
00:15:10,929 --> 00:15:12,129
Si', e' cosi'.
266
00:15:12,728 --> 00:15:16,314
Immagino che neanche lei l'avesse
prima che qualcuno l'assumesse.
267
00:15:16,344 --> 00:15:17,344
Gia'.
268
00:15:18,628 --> 00:15:20,673
E non ha neanche una referenza.
269
00:15:20,703 --> 00:15:24,244
E' perche' il modulo predefinito che ho
usato non aveva lo spazio per le referenze.
270
00:15:24,274 --> 00:15:25,624
Senta, Darnell...
271
00:15:25,783 --> 00:15:26,783
Aspetti...
272
00:15:28,652 --> 00:15:30,287
questo e' il mio decimo colloquio.
273
00:15:30,317 --> 00:15:33,886
So che il mio curriculum fa schifo,
ma ho davvero bisogno di un lavoro.
274
00:15:33,916 --> 00:15:35,666
Mi impegnero' al massimo.
275
00:15:36,420 --> 00:15:37,420
Va bene.
276
00:15:39,182 --> 00:15:40,982
Ora devo tornare a lavoro.
277
00:15:48,615 --> 00:15:50,826
IL CAMMINO DELLA TOELETTATURABAGNO - TAGLIO - TOSATURA
278
00:15:51,044 --> 00:15:52,994
Credi che se la siano bevuta?
279
00:15:53,409 --> 00:15:54,559
Credo di si'.
280
00:15:55,686 --> 00:15:57,370
A proposito, sei stata davvero brava...
281
00:15:57,400 --> 00:15:58,844
con quella bugia dell'anello.
282
00:15:58,874 --> 00:15:59,874
Grazie.
283
00:16:01,347 --> 00:16:02,647
Sono convinta...
284
00:16:03,316 --> 00:16:05,744
Sono convinta che siamo
al sicuro, ma dovremmo...
285
00:16:05,774 --> 00:16:09,007
Per essere piu' tranquilli dobbiamo avere
il furgone pronto il prima possibile.
286
00:16:09,037 --> 00:16:10,037
Si'.
287
00:16:10,067 --> 00:16:11,717
Lo so. Ci sto provando.
288
00:16:12,337 --> 00:16:14,780
- Dove cavolo e' Felix?
- A comprare un'armatura del 17esimo secolo
289
00:16:14,810 --> 00:16:17,656
per la sua immaginaria battaglia con Sam,
credo. Fatti aiutare dalla tua ragazza.
290
00:16:17,686 --> 00:16:18,687
No, non...
291
00:16:19,735 --> 00:16:22,881
Non posso starle troppo vicino.
Non ce la faccio fisicamente.
292
00:16:22,911 --> 00:16:25,943
- Che hai detto?
- Mi sono masturbata sul suo Instagram ieri.
293
00:16:25,973 --> 00:16:27,496
- Oh, Jess!
- Lo so,
294
00:16:27,526 --> 00:16:28,826
sono disgustosa.
295
00:16:33,214 --> 00:16:34,540
Che state facendo qui?
296
00:16:34,570 --> 00:16:36,970
- Niente.
- Ehi, quel tizio ti cerca.
297
00:16:38,338 --> 00:16:40,466
Potresti essere un po' piu' specifico...
298
00:16:40,496 --> 00:16:41,496
fratello.
299
00:16:43,491 --> 00:16:44,741
Vieni, Pretzel.
300
00:16:53,485 --> 00:16:54,485
Murphy.
301
00:16:55,201 --> 00:16:56,358
Sono Josh Wallace.
302
00:16:56,388 --> 00:16:58,188
Ci siamo conosciuti prima.
303
00:16:58,751 --> 00:16:59,951
Ha un secondo?
304
00:17:09,524 --> 00:17:13,674
Che succede? Mi ha visto prendere 20
dollari da un bancomat tre anni fa?
305
00:17:13,927 --> 00:17:15,626
No, si tratta del mio cane, Oliver.
306
00:17:15,656 --> 00:17:18,442
Avrebbe proprio bisogno di un bagno e
di un'accorciata al pelo, ho pensato...
307
00:17:18,472 --> 00:17:21,672
di fargli provare il vostro
servizio di toelettatura.
308
00:17:21,931 --> 00:17:24,701
- Ciao, Oliver.
- Oh, l'ho legato a una panchina qui fuori.
309
00:17:24,731 --> 00:17:27,479
Ho visto il vostro cartello
"Solo cani guida".
310
00:17:27,509 --> 00:17:28,954
Uno che segue le regole.
311
00:17:28,984 --> 00:17:29,984
Mi piace.
312
00:17:31,048 --> 00:17:34,463
Va bene, si', perche' non mi da' un minuto,
vado a parlarne a Jess, e'...
313
00:17:34,493 --> 00:17:38,393
- E' lei che si occupa della toelettatura.
- Vado a prendere Ollie.
314
00:17:38,458 --> 00:17:39,458
Ok.
315
00:17:39,937 --> 00:17:40,937
Ottimo.
316
00:17:43,687 --> 00:17:44,937
Trova l'uscita.
317
00:17:53,264 --> 00:17:54,314
Ehi, Ollie.
318
00:17:58,624 --> 00:17:59,624
Jess!
319
00:18:01,630 --> 00:18:02,880
Non ti agitare.
320
00:18:03,292 --> 00:18:06,642
Il tizio del fisco e' tornato.
E ha portato il suo cane.
321
00:18:06,776 --> 00:18:09,198
- E vuole che lo toelettiamo.
- Beh, digli che...
322
00:18:09,228 --> 00:18:12,570
- Che siamo prese, prenotate o come vuoi...
- No, e' passato vicino al furgone,
323
00:18:12,600 --> 00:18:15,250
deve aver visto che
non lo stavamo usando.
324
00:18:16,950 --> 00:18:18,920
Devi solo toelettargli il cane.
325
00:18:18,950 --> 00:18:21,967
Dove? Non abbiamo un furgone
per la toelettatura, Murphy.
326
00:18:21,997 --> 00:18:25,341
Abbiamo solo e' un mini-frigo
e un tagliere e soprattutto...
327
00:18:25,371 --> 00:18:27,774
- non so toelettare un cane!
- Non l'hai imparato a Veterinaria?
328
00:18:27,804 --> 00:18:28,954
Certo che no.
329
00:18:30,176 --> 00:18:31,176
Sterling.
330
00:18:32,168 --> 00:18:33,168
Lei sa...
331
00:18:34,530 --> 00:18:35,800
Lei sa come si fa.
332
00:18:35,830 --> 00:18:38,630
- Sterling, quella delle tue fantasie?
- Si'.
333
00:18:38,991 --> 00:18:40,925
Ha lavorato in un negozio
di animali, era sul CV.
334
00:18:40,955 --> 00:18:43,424
Smettila di sbavarle dietro
e fatti aiutare da lei.
335
00:18:43,454 --> 00:18:46,004
- No, davvero. Murphy...
- Vieni con me!
336
00:18:55,751 --> 00:18:56,914
Non so che altro dirti.
337
00:18:56,944 --> 00:18:57,944
Salve...
338
00:18:57,974 --> 00:18:59,110
- di nuovo.
- Salve.
339
00:18:59,140 --> 00:19:01,919
La nostra Jess, qui,
si prendera' Oliver per un bel...
340
00:19:01,949 --> 00:19:03,539
bagno e taglio del pelo.
341
00:19:03,569 --> 00:19:05,783
- Grazie per averlo preso all'ultimo.
- Nessun problema...
342
00:19:05,813 --> 00:19:08,122
Abbiamo avuto una disdetta
all'ultimo minuto, per cui...
343
00:19:08,152 --> 00:19:09,752
Buongiorno, signorino.
344
00:19:09,785 --> 00:19:12,035
Ma ciao. Ok, bene, ci prenderemo...
345
00:19:12,163 --> 00:19:13,877
molta cura di te.
346
00:19:14,341 --> 00:19:15,341
Andiamo.
347
00:19:17,658 --> 00:19:20,408
Beh, non vi ho nemmeno
chiesto quanto costa.
348
00:19:20,488 --> 00:19:21,988
30, sono 30 dollari.
349
00:19:22,187 --> 00:19:24,683
- Cosi' poco?
- Per questo siamo cosi' apprezzati.
350
00:19:24,713 --> 00:19:29,513
Allora puo' tornare a prenderlo tra un'oretta
e sara' tutto bello pettinato e pulito.
351
00:19:30,373 --> 00:19:32,299
Mi piacerebbe restare,
se non e' un problema.
352
00:19:32,329 --> 00:19:35,429
Forse intanto potrebbe farmi
visitare la struttura?
353
00:19:36,588 --> 00:19:38,038
Ne sarei deliziata.
354
00:19:39,253 --> 00:19:40,253
Ok.
355
00:19:40,370 --> 00:19:41,370
Vediamo...
356
00:19:42,219 --> 00:19:43,369
la pistola...
357
00:19:43,532 --> 00:19:45,882
ha un caricatore piu' capiente, ma...
358
00:19:45,951 --> 00:19:48,388
la rivoltella si inceppa
meno frequentemente.
359
00:19:48,418 --> 00:19:49,468
Quale vuoi?
360
00:19:50,601 --> 00:19:52,901
Quella che si inceppa meno, presumo.
361
00:19:54,586 --> 00:19:55,586
Ok.
362
00:19:57,901 --> 00:20:00,769
- Vuoi che ti mostri come si usa?
- No, credo di saperlo.
363
00:20:00,799 --> 00:20:03,999
- Ne sei proprio sicuro?
- Mamma, tranquilla, grazie.
364
00:20:04,727 --> 00:20:09,324
Il freddo che ha colpito stanotte il nord
dell'Illinois si sente ancora parecchio.
365
00:20:09,354 --> 00:20:12,127
Avremo a che fare con
tanta neve e nevischio
366
00:20:12,157 --> 00:20:14,157
con massime attorno allo zero.
367
00:20:14,367 --> 00:20:16,067
Le temperature polari...
368
00:20:21,245 --> 00:20:25,345
Salve, per caso c'e' un posto qui
vicino dove posso ordinare una pizza?
369
00:20:26,144 --> 00:20:27,144
Grazie.
370
00:20:31,388 --> 00:20:33,483
Ciao, Oliver...
371
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
Ciao...
372
00:20:35,226 --> 00:20:38,226
Pensavo che fosse un furgone
per la toelettatura.
373
00:20:38,504 --> 00:20:40,889
Lo e', si'. O meglio,
lo sto facendo diventare tale.
374
00:20:40,919 --> 00:20:42,869
Si', ma quel tipo, sai, e'...
375
00:20:43,131 --> 00:20:45,456
un nostro grande benefattore per cui...
376
00:20:45,486 --> 00:20:46,786
potremmo aver...
377
00:20:46,844 --> 00:20:51,500
- esagerato sulla prontezza del furgone.
- Cioe', avete mentito al vostro benefattore?
378
00:20:51,530 --> 00:20:52,730
- Gia'.
- Ok.
379
00:20:52,859 --> 00:20:55,777
Bene, perche' mi fa sentire meglio
sull'aver mentito nel mio curriculum.
380
00:20:55,807 --> 00:20:57,302
Come, che vuoi dire?
381
00:20:57,332 --> 00:20:58,988
Che in realta' non ho mai...
382
00:20:59,018 --> 00:21:01,352
- lavorato in un negozio di animali.
- Ok.
383
00:21:01,382 --> 00:21:02,908
Gia', solo che avevo...
384
00:21:02,938 --> 00:21:04,890
veramente bisogno di questo lavoro.
385
00:21:04,920 --> 00:21:08,420
Ehi, troveremo un modo.
Quando difficile potra' mai essere?
386
00:21:08,706 --> 00:21:10,533
Sapone liquido alla lavanda.
387
00:21:10,563 --> 00:21:11,763
Siamo a posto.
388
00:21:12,292 --> 00:21:13,292
Si'.
389
00:21:16,095 --> 00:21:19,095
E questa e' la nostra area
addestramento, dove...
390
00:21:19,562 --> 00:21:22,212
beh, addestriamo i cani
e roba del genere.
391
00:21:22,706 --> 00:21:25,306
All'incirca quanti
cani educate all'anno?
392
00:21:25,714 --> 00:21:27,448
Un centinaio o giu' di li'.
393
00:21:27,478 --> 00:21:29,078
Caspita, un centinaio.
394
00:21:29,367 --> 00:21:32,945
Ho letto che con l'avanzare della tecnologia
ci sara' meno bisogno di cani guida.
395
00:21:32,975 --> 00:21:36,675
- Tra Uber e Postmates e tutta quella roba.
- Oh, beh, non qui.
396
00:21:37,963 --> 00:21:39,644
Beh, abbiamo terminato la visita.
397
00:21:39,674 --> 00:21:40,674
Breve.
398
00:21:41,357 --> 00:21:44,198
Beh, allora aspettero'
qui che Ollie sia pronto.
399
00:21:44,228 --> 00:21:45,978
Vuole della coca o altro?
400
00:21:46,064 --> 00:21:47,814
- Che cosa?
- La bibita.
401
00:22:28,231 --> 00:22:29,731
Sto morendo di fame.
402
00:22:33,121 --> 00:22:34,121
Max,
403
00:22:34,439 --> 00:22:36,239
e' finita, sei in arresto.
404
00:22:40,359 --> 00:22:41,359
Fermati!
405
00:22:43,224 --> 00:22:44,374
Sta' attento!
406
00:23:06,817 --> 00:23:09,961
Hai il diritto di rimanere in silenzio. Cio'
che dirai potra' essere usato contro di te
407
00:23:09,991 --> 00:23:11,280
- in tribunale.
- Lo so.
408
00:23:11,310 --> 00:23:12,859
Hai diritto ad un avvocato.
409
00:23:12,889 --> 00:23:16,139
Se non puoi permettertelo,
te ne verra' assegnato uno.
410
00:23:29,273 --> 00:23:30,523
Non mi toccare.
411
00:23:44,703 --> 00:23:46,303
Oh, ma dai. Sul serio?
412
00:23:50,020 --> 00:23:51,106
Hai segnale?
413
00:23:51,136 --> 00:23:53,236
Ti sembra che abbia un telefono?
414
00:23:55,478 --> 00:23:57,241
- Non funzionera'.
- Stai zitto un secondo?
415
00:23:57,271 --> 00:23:59,021
Altrimenti, mi ucciderai?
416
00:24:00,035 --> 00:24:01,094
Cos'hai detto?
417
00:24:01,124 --> 00:24:04,624
O quel genere di trattamento
e' riservato agli adolescenti?
418
00:24:07,237 --> 00:24:08,387
C'e' nessuno?
419
00:24:09,170 --> 00:24:10,170
Aiuto!
420
00:24:12,056 --> 00:24:14,556
Mi sentite? Siamo bloccati in ascensore!
421
00:24:16,016 --> 00:24:17,781
Vengono qui anche i clienti o...
422
00:24:17,811 --> 00:24:19,718
sono principalmente i dipendenti?
423
00:24:19,748 --> 00:24:21,514
No, di solito ci sono anche clienti.
424
00:24:21,544 --> 00:24:24,041
Si', ma stiamo aspettando
una cucciolata.
425
00:24:24,071 --> 00:24:26,681
Quando arriveranno i
cuccioli ci saranno molti...
426
00:24:26,711 --> 00:24:28,995
molti clienti e...
427
00:24:29,025 --> 00:24:31,012
E allevatori e addestratori.
428
00:24:31,042 --> 00:24:33,389
E' una cosa in grande.
E' davvero speciale.
429
00:24:33,419 --> 00:24:36,672
E molte persone che hanno perso
la vista usano cani guida?
430
00:24:36,702 --> 00:24:38,977
La maggior parte di
quelle che vengono qui.
431
00:24:39,007 --> 00:24:41,278
- Gia'.
- E date i cani gratuitamente?
432
00:24:41,308 --> 00:24:42,667
Ho letto il volantino.
433
00:24:42,697 --> 00:24:45,102
Si', non pensiamo sia giusto...
434
00:24:45,586 --> 00:24:47,802
far pagare la gente per
un dono cosi' bello.
435
00:24:47,832 --> 00:24:50,055
- Come ve lo permettete?
- Abbiamo diversi benefattori
436
00:24:50,085 --> 00:24:53,691
e la toelettatura itinerante sta andando
alla grande, come ho gia' detto.
437
00:24:53,721 --> 00:24:55,510
Vado a vedere perche'
ci sta mettendo tanto.
438
00:24:55,540 --> 00:24:57,440
Ok, Pretzel, trova l'uscita.
439
00:24:57,671 --> 00:24:58,921
Trova l'uscita.
440
00:25:06,515 --> 00:25:08,765
- Cosa c'e'?
- Non e' una padella.
441
00:25:09,543 --> 00:25:11,593
Hai un'idea migliore, per caso?
442
00:25:16,583 --> 00:25:17,952
Come ti permetti?
443
00:25:17,982 --> 00:25:20,254
Questa e' l'uniforme ufficiale
del Cammino della Speranza.
444
00:25:20,284 --> 00:25:22,122
Felix mi ha detto che costa molto.
445
00:25:22,152 --> 00:25:23,452
Non avevo dubbi.
446
00:25:24,618 --> 00:25:25,618
Ahia.
447
00:25:25,911 --> 00:25:28,273
- Scusa, scusa, scusa. Fammi vedere.
- Ahia, ahia.
448
00:25:28,303 --> 00:25:29,553
Brucia davvero.
449
00:25:36,083 --> 00:25:38,694
- Perche' ci state mettendo cosi' tanto?
- Stiamo toelettando.
450
00:25:38,724 --> 00:25:40,427
Beh, toelettate piu' alla svelta.
451
00:25:40,457 --> 00:25:43,284
Mary Poppins mi sta facendo
milioni di domande.
452
00:25:43,314 --> 00:25:44,314
Ok.
453
00:25:48,048 --> 00:25:49,748
Dovremmo davvero finire.
454
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Certo.
455
00:26:02,464 --> 00:26:04,314
Puoi smetterla, per favore?
456
00:26:06,863 --> 00:26:08,663
Sai, potrei aiutarti, Max.
457
00:26:10,728 --> 00:26:13,028
Posso alleggerire la tua sentenza...
458
00:26:13,167 --> 00:26:16,217
se mi dai informazioni
sull'organizzazione di Nia.
459
00:26:26,755 --> 00:26:27,955
E' ancora qui?
460
00:26:29,367 --> 00:26:32,418
- C'e' nessuno?
- Oh, si', chiedo scusa. Ho annuito.
461
00:26:32,448 --> 00:26:34,948
Avrei dovuto sapere che non andava bene.
462
00:26:35,255 --> 00:26:38,105
Nessun problema.
Hanno quasi finito, quindi...
463
00:26:42,946 --> 00:26:44,144
Posso farti una domanda?
464
00:26:44,174 --> 00:26:45,174
Un'altra?
465
00:26:45,708 --> 00:26:46,708
Certo.
466
00:26:48,481 --> 00:26:50,531
Cosa si prova ad essere ciechi?
467
00:26:50,835 --> 00:26:53,585
Cosa si prova ad essere
ciechi? Nel senso...
468
00:26:53,776 --> 00:26:55,955
come accoppio i calzini o
se sono sempre depressa?
469
00:26:55,985 --> 00:26:57,802
Scusa, non avrei dovuto chiedere.
470
00:26:57,832 --> 00:26:58,932
No, va bene.
471
00:26:59,954 --> 00:27:01,904
La gente me lo chiede spesso.
472
00:27:03,094 --> 00:27:05,594
Non saprei come rispondere. Per me e'...
473
00:27:06,162 --> 00:27:07,162
normale.
474
00:27:08,353 --> 00:27:09,682
Devo ammettere che...
475
00:27:09,712 --> 00:27:11,162
mi affascini molto.
476
00:27:11,585 --> 00:27:13,557
Non lo so, e' che...
477
00:27:16,233 --> 00:27:18,783
- E' per questo che sei tornato.
- Cosa?
478
00:27:19,889 --> 00:27:21,277
Vuoi portarmi a letto.
479
00:27:21,307 --> 00:27:22,857
- Come, scusa?
- No.
480
00:27:23,126 --> 00:27:25,256
- Va bene.
- Pensi che voglia portarti a letto?
481
00:27:25,286 --> 00:27:26,286
Esatto.
482
00:27:27,029 --> 00:27:29,201
Hai visto la mia foto
sul sito e hai pensato
483
00:27:29,231 --> 00:27:31,193
"Non mi sono mai fatto
una cieca". Ecco fatto.
484
00:27:31,223 --> 00:27:32,273
Cosa? Cosa?
485
00:27:33,028 --> 00:27:34,782
Mi stai davvero offendendo. E non...
486
00:27:34,812 --> 00:27:36,628
Non e' quello che voglio fare.
487
00:27:36,658 --> 00:27:39,326
Non approfitterei mai di
qualcuno con una disabilita'.
488
00:27:39,356 --> 00:27:40,506
- Dai.
- No.
489
00:27:41,159 --> 00:27:42,259
Devo andare.
490
00:27:43,006 --> 00:27:44,419
Per favore, aspetta. Non...
491
00:27:44,449 --> 00:27:45,817
Non pensavo...
492
00:27:59,184 --> 00:28:00,184
Salve.
493
00:28:09,221 --> 00:28:11,854
- Potrebbe mandarci in prigione.
- Si', pensavo volesse quello. Scusa.
494
00:28:11,884 --> 00:28:15,234
- "Che volesse quello"?
- Abbiamo avuto un vero cliente?
495
00:28:16,539 --> 00:28:18,182
Andiamo nel tuo ufficio.
496
00:28:18,212 --> 00:28:20,275
Quello era il tizio del fisco?
497
00:28:20,645 --> 00:28:22,734
Perche'? Perche'? Perche'?
498
00:28:22,764 --> 00:28:25,113
Perche'? Che ci faceva qui?
Perche' gli hai toelettato il cane?
499
00:28:25,143 --> 00:28:28,045
Stava indagando sulle ragioni del
nostro eccesso di liquidita'.
500
00:28:28,075 --> 00:28:31,086
Quindi gli ho detto che e' per il successo
della nostra toelettatura itinerante.
501
00:28:31,116 --> 00:28:32,474
Si', poi ha portato il cane.
502
00:28:32,504 --> 00:28:35,311
- E poi ha capito tutto e se n'e' andato?
- No.
503
00:28:35,341 --> 00:28:38,985
Se n'e' andato perche' credevo che volesse
portarmi a letto, ma mi sbagliavo.
504
00:28:39,015 --> 00:28:41,464
Volevi fartela con qualcuno
che puo' mandarci in prigione?
505
00:28:41,494 --> 00:28:45,144
- Ma certo, non sa tenere le gambe chiuse.
- Sistemero' tutto.
506
00:28:45,308 --> 00:28:47,425
Vi lascio sole per tre ore
e guarda che disastro.
507
00:28:47,455 --> 00:28:50,105
- Felix, dov'eri?
- Dove te ne eri andato?
508
00:28:59,236 --> 00:29:01,485
- Hai comprato una pistola?
- Fai sul serio?
509
00:29:01,515 --> 00:29:03,627
L'ho presa in prestito da mia mamma.
510
00:29:03,657 --> 00:29:04,966
Una pistola da mamma?
511
00:29:04,996 --> 00:29:06,867
E' una... Era una pistola di mio padre.
512
00:29:06,897 --> 00:29:09,547
E' una pistola da uomini.
Per proteggerci.
513
00:29:10,328 --> 00:29:11,328
Felix...
514
00:29:11,835 --> 00:29:13,508
lo sai che avere una pistola
515
00:29:13,538 --> 00:29:14,784
ti mette piu' a rischio...
516
00:29:14,814 --> 00:29:16,538
- di esserne una vittima.
- Di esserne una vittima.
517
00:29:16,568 --> 00:29:17,818
Si' lo so ma...
518
00:29:19,480 --> 00:29:20,973
mi fa sentire al sicuro, ok?
519
00:29:21,003 --> 00:29:23,600
- Non la terrai in questo edificio.
- Devo trovarle un posto.
520
00:29:23,630 --> 00:29:25,438
- Beh, dove vorresti metterla?
- Non lo so.
521
00:29:25,468 --> 00:29:28,020
Aspetta. Mettila nel furgone.
Ti faccio vedere dove.
522
00:29:28,050 --> 00:29:29,050
Murphy...
523
00:29:29,841 --> 00:29:32,091
devi occuparti del tizio del fisco.
524
00:29:32,251 --> 00:29:33,951
- Lo so.
- Tipo subito.
525
00:29:35,157 --> 00:29:37,387
Smettila di dire banalita', Felix.
526
00:29:40,278 --> 00:29:42,728
- Qui va bene, no? Ok.
- Penso di si'.
527
00:29:45,316 --> 00:29:46,416
Ok, andiamo.
528
00:29:52,151 --> 00:29:54,097
- Non ci credo.
- Trey?
529
00:29:54,450 --> 00:29:57,213
Con quella pelata quasi
non ti riconoscevo.
530
00:29:58,076 --> 00:30:00,633
- Non ci vediamo da una vita.
- Lo so. Come sta tua sorella?
531
00:30:00,663 --> 00:30:02,545
Sta bene, sta bene. Ora ha due figli.
532
00:30:02,575 --> 00:30:05,763
- Wow. Stiamo invecchiando.
- Eh gia', siamo vecchi come il cucco.
533
00:30:05,793 --> 00:30:07,420
Yo, che ci fai tutto in tiro?
534
00:30:07,450 --> 00:30:09,295
Adesso Nia ti fa mettere il completo?
535
00:30:09,325 --> 00:30:11,504
A dire il vero, non lavoro piu' per lei.
536
00:30:11,534 --> 00:30:12,759
- Wow.
- Gia'.
537
00:30:12,789 --> 00:30:14,775
Se vuoi ci metto una
buona parola con Josiah.
538
00:30:14,805 --> 00:30:17,708
No, no non serve. Sto cercando
di uscire dal giro, sai, no?
539
00:30:17,738 --> 00:30:19,238
- Sul serio?
- Si'.
540
00:30:19,546 --> 00:30:21,553
Non me lo sarei mai aspettato.
541
00:30:22,465 --> 00:30:23,606
- Chiamami.
- Ok.
542
00:30:23,636 --> 00:30:25,788
- Prendiamoci una birra, ok?
- Ok, senz'altro, amico.
543
00:30:25,818 --> 00:30:28,108
E senti, non fare come l'ultima volta.
544
00:30:28,138 --> 00:30:29,793
- Sei stato tu.
- Ho aspettato un mese!
545
00:30:29,823 --> 00:30:33,223
- Ma smettila. Smettila.
- Piu' di un mese, amico. E dai!
546
00:30:38,260 --> 00:30:39,260
Pronto?
547
00:30:42,818 --> 00:30:44,518
Aspetti, dice sul serio?
548
00:30:47,245 --> 00:30:50,061
Si', si' certo, posso...
Posso iniziare domani.
549
00:30:50,091 --> 00:30:51,141
Ok. Ottimo.
550
00:30:51,267 --> 00:30:53,117
Ehi, grazie mille, davvero.
551
00:30:53,907 --> 00:30:55,957
Ok, ancora grazie. Arrivederci.
552
00:30:59,961 --> 00:31:01,461
Sto morendo di fame.
553
00:31:01,515 --> 00:31:03,815
Non potevi arrestarmi dopo la pizza?
554
00:31:04,143 --> 00:31:06,662
- Vuoi davvero farti dieci anni in prigione?
- Ma smettila.
555
00:31:06,692 --> 00:31:08,242
Smettila di provarci.
556
00:31:08,737 --> 00:31:10,487
Non lavorero' mai con te.
557
00:31:10,695 --> 00:31:12,523
Dopo quello che hai fatto a Murphy.
558
00:31:12,553 --> 00:31:15,853
Sai, dovresti smettere di
essere cosi' fedele a Murphy.
559
00:31:17,289 --> 00:31:18,439
Lo sai, io...
560
00:31:18,733 --> 00:31:20,109
Non volevo dirtelo.
561
00:31:20,139 --> 00:31:21,189
Dirmi cosa?
562
00:31:22,131 --> 00:31:24,326
Il giorno dopo la tua fuga, Murphy...
563
00:31:24,356 --> 00:31:25,515
si e' praticamente...
564
00:31:25,545 --> 00:31:27,395
buttata tra le mie braccia.
565
00:31:27,482 --> 00:31:28,632
Si', come no.
566
00:31:29,138 --> 00:31:30,638
Abbiamo fatto sesso.
567
00:31:30,862 --> 00:31:31,862
Certo.
568
00:31:34,544 --> 00:31:38,044
Ha una piccola voglia,
molto carina, sul fianco destro.
569
00:31:38,636 --> 00:31:40,236
Quasi a forma di luna.
570
00:31:44,460 --> 00:31:47,710
Credo che abbiamo piu' cose
in comune di quanto pensi.
571
00:31:51,969 --> 00:31:53,919
Resistete. Vi tireremo fuori.
572
00:31:55,524 --> 00:31:58,724
Ti prego non dirmi che c'e'
un altro cane li' dentro.
573
00:31:59,122 --> 00:32:00,922
Voglio mostrarti una cosa.
574
00:32:04,168 --> 00:32:05,168
Guarda.
575
00:32:05,272 --> 00:32:07,472
Per lavare i cani piu' facilmente.
576
00:32:07,716 --> 00:32:09,000
Che stai facendo?
577
00:32:09,030 --> 00:32:12,548
So che i tuoi amici credono tu possa
sistemare il furgone perche' sei lesbica,
578
00:32:12,578 --> 00:32:15,269
- ma, ovviamente, non sei in grado.
- No, no, infatti.
579
00:32:15,299 --> 00:32:17,327
- Tu si'? Perche'...
- Non lo so. Pero'...
580
00:32:17,357 --> 00:32:19,357
e' una scusa per stare con te.
581
00:32:19,650 --> 00:32:22,181
E, quando poi impareremo
a fare la toelettatura,
582
00:32:22,211 --> 00:32:24,111
possiamo farlo qui e c'e'...
583
00:32:24,698 --> 00:32:26,400
un sacco di spazio per mettere tutto.
584
00:32:26,430 --> 00:32:29,302
Per il sapone e delle stupide...
585
00:32:29,332 --> 00:32:31,332
bandane per cani e altra roba.
586
00:32:33,784 --> 00:32:34,784
Ehi.
587
00:32:35,876 --> 00:32:36,876
Cosa?
588
00:32:38,644 --> 00:32:39,644
Vieni qui.
589
00:32:43,597 --> 00:32:44,597
Si'?
590
00:33:10,044 --> 00:33:12,938
IL CAMMINO DELLA TOELETTATURABAGNO - TAGLIO - TOSATURA
591
00:33:13,876 --> 00:33:16,256
Max, hai l'occasione
di ripartire da zero.
592
00:33:16,286 --> 00:33:18,586
Non gettare via la tua vita per lei.
593
00:33:18,930 --> 00:33:20,379
So che credi che lei ti ami,
594
00:33:20,409 --> 00:33:23,909
ma Murphy non e' in grado di
amare nessuno al fuori di se'.
595
00:33:26,522 --> 00:33:28,845
Senti, so che hai informazioni su Nia.
596
00:33:28,875 --> 00:33:30,083
Qualcosa di grosso,
597
00:33:30,113 --> 00:33:33,793
altrimenti non saresti stato un
informatore importante per Sarah.
598
00:33:33,823 --> 00:33:35,223
Di cosa si tratta?
599
00:33:38,178 --> 00:33:40,678
- So dov'e' il deposito di Nia.
- Come?
600
00:33:41,687 --> 00:33:43,665
Uno nella tua posizione
non potrebbe saperlo.
601
00:33:43,695 --> 00:33:47,085
Avevo un telefono usa e getta all'inizio e
ho ricevuto un messaggio da uno dei suoi.
602
00:33:47,115 --> 00:33:48,531
Non era destinato a me.
603
00:33:48,561 --> 00:33:50,161
Nia ne e' al corrente?
604
00:33:50,244 --> 00:33:51,794
No, nessuno sa nulla.
605
00:33:56,710 --> 00:33:58,860
Ti diro' tutto ad una condizione.
606
00:33:59,269 --> 00:34:02,520
Quando usciremo da questo ascensore,
mi procurerai un nuovo passaporto.
607
00:34:02,550 --> 00:34:05,303
Un nuovo inizio con una fedina penale
pulita. Ti diro' tutto cio' che so
608
00:34:05,333 --> 00:34:07,283
non appena me lo consegnerai.
609
00:34:09,586 --> 00:34:12,247
Ok, ma nessuno deve sapere
che ti ho trovato. Nessuno.
610
00:34:12,277 --> 00:34:14,459
Se scappi, e' finita. Nessun accordo.
611
00:34:14,489 --> 00:34:15,989
- Capito?
- Capito.
612
00:34:19,053 --> 00:34:20,053
Fermo!
613
00:34:20,563 --> 00:34:22,413
Max Parish, sei in arresto.
614
00:34:23,506 --> 00:34:24,556
Come va, D?
615
00:34:30,953 --> 00:34:32,638
E' stata un'intuizione, si puo' dire.
616
00:34:32,668 --> 00:34:33,668
Grazie.
617
00:34:36,490 --> 00:34:37,790
Mira. Mira esto.
618
00:34:38,721 --> 00:34:40,966
Che e' successo? Dovevi
restare al centro commerciale.
619
00:34:40,996 --> 00:34:42,551
Non ti sei fatto sentire per ore,
620
00:34:42,581 --> 00:34:44,740
pensavo fossi nei guai e che
avessi bisogno di rinforzi.
621
00:34:44,770 --> 00:34:47,170
Cosi' ho rintracciato la tua macchina.
622
00:34:47,538 --> 00:34:49,488
Senti, so fare il mio lavoro.
623
00:34:50,005 --> 00:34:51,555
Ti puoi fidare di me.
624
00:34:51,621 --> 00:34:53,071
Fantastico. Grazie.
625
00:34:53,212 --> 00:34:54,930
Di nulla. Ti copriro' sempre le spalle.
626
00:34:54,960 --> 00:34:57,643
Te lo continuero' a dire.
Non so quante volte dovro' farlo...
627
00:34:57,673 --> 00:34:59,427
Ti copro le spalle,
ma devi coinvolgermi.
628
00:35:01,877 --> 00:35:04,477
- Si'?
- Murphy Mason e' qui per vederla.
629
00:35:09,984 --> 00:35:11,134
Ciao, Murphy.
630
00:35:12,484 --> 00:35:13,484
Ehi.
631
00:35:14,693 --> 00:35:16,438
Come sta andando la tua giornata?
632
00:35:16,468 --> 00:35:17,818
Sta andando bene.
633
00:35:18,666 --> 00:35:20,166
Che cosa ci fai qui?
634
00:35:21,254 --> 00:35:22,304
Sono qui...
635
00:35:22,495 --> 00:35:23,745
per scusarmi...
636
00:35:23,951 --> 00:35:25,072
per prima. Non...
637
00:35:25,102 --> 00:35:27,528
- avrei dovuto dire quelle cose.
- Non fa nulla.
638
00:35:27,558 --> 00:35:29,704
Invece si'. Sono in una
brutta situazione...
639
00:35:29,734 --> 00:35:31,918
- romantica, o quel che e'.
- E' comprensibile.
640
00:35:31,948 --> 00:35:33,948
E mi dispiace per il tuo cane.
641
00:35:34,817 --> 00:35:36,880
La nostra addetta e'
nuova e ha troppo lavoro.
642
00:35:36,910 --> 00:35:38,550
Stiamo lavorando ad alcuni problemi.
643
00:35:38,580 --> 00:35:41,330
- Capisco.
- Percio' lo ripeto, mi dispiace.
644
00:35:44,261 --> 00:35:45,599
Siamo a posto? Perche'...
645
00:35:45,629 --> 00:35:47,960
- mi sono scusata per il sesso.
- L'hai fatto.
646
00:35:47,990 --> 00:35:49,785
- E per il cane.
- Lo so.
647
00:35:49,815 --> 00:35:52,115
- E ho risposto a tutte le tue domande.
- Esatto.
648
00:35:52,145 --> 00:35:54,195
Ma sento ancora dell'imbarazzo?
649
00:35:54,337 --> 00:35:55,687
Nessun imbarazzo.
650
00:35:56,727 --> 00:35:58,727
E allora cosa c'e' che non va?
651
00:35:59,145 --> 00:36:00,245
Ok, senti...
652
00:36:01,700 --> 00:36:05,210
quando mi hanno assegnato il Cammino della
Speranza, mi sono informato su cio' che fate.
653
00:36:05,240 --> 00:36:08,324
E sarebbe dovuta essere una
telefonata di cinque minuti...
654
00:36:08,354 --> 00:36:11,304
ma dovevo venire a vedervi
di persona perche'...
655
00:36:12,685 --> 00:36:13,985
sto iniziando...
656
00:36:16,644 --> 00:36:17,944
Sto iniziando...
657
00:36:18,286 --> 00:36:19,736
a perdere la vista.
658
00:36:20,303 --> 00:36:22,153
E continuera' a peggiorare.
659
00:36:27,186 --> 00:36:28,336
E' terribile.
660
00:36:28,477 --> 00:36:29,557
E' terribile.
661
00:36:29,587 --> 00:36:33,737
Ho pensato che sarebbe stato piu' facile,
con la scusa del lavoro, ma...
662
00:36:33,842 --> 00:36:34,842
Capisco.
663
00:36:35,908 --> 00:36:37,008
Lo e' stato?
664
00:36:37,403 --> 00:36:38,403
No.
665
00:36:38,952 --> 00:36:39,952
Ma, ehi...
666
00:36:40,457 --> 00:36:42,907
almeno ho incontrato una persona cieca.
667
00:36:45,735 --> 00:36:47,985
Sei la prima persona a cui lo dico.
668
00:36:49,850 --> 00:36:50,850
Wow.
669
00:36:51,422 --> 00:36:53,722
Pero' ho abusato della mia posizione
670
00:36:53,883 --> 00:36:55,833
e volevo scusarmi per questo.
671
00:36:57,103 --> 00:36:58,853
Bene, allora, siamo pari.
672
00:36:59,927 --> 00:37:02,577
Per l'essere stati
inappropriati entrambi.
673
00:37:03,231 --> 00:37:05,709
E' un problema se vengo
di nuovo? Cioe'...
674
00:37:05,739 --> 00:37:09,189
non come qualcuno che vuole
controllarvi le finanze, ma...
675
00:37:09,369 --> 00:37:10,369
perche'...
676
00:37:10,482 --> 00:37:11,482
non ho...
677
00:37:12,419 --> 00:37:14,519
Non ho nessuno con cui parlarne.
678
00:37:17,540 --> 00:37:18,540
Certo.
679
00:37:35,261 --> 00:37:37,412
Altri da riciclare per
la prossima settimana.
680
00:37:37,442 --> 00:37:38,442
Ok.
681
00:37:45,737 --> 00:37:46,937
Che hai fatto?
682
00:37:47,726 --> 00:37:48,726
Perche'?
683
00:37:49,825 --> 00:37:51,525
Non sei piu' cosi' teso.
684
00:37:53,957 --> 00:37:54,957
Grazie.
685
00:38:26,811 --> 00:38:27,811
Ehi.
686
00:38:28,707 --> 00:38:30,707
Pensavo andassimo al Linsmore.
687
00:38:30,938 --> 00:38:33,549
Ho cambiato idea. Non credo che
fare sesso mi fara' stare meglio,
688
00:38:33,579 --> 00:38:35,148
quindi saro' semplicemente triste.
689
00:38:35,178 --> 00:38:36,878
E dormiro' di nuovo qui.
690
00:38:37,027 --> 00:38:38,668
A meno che non volessi...
691
00:38:38,698 --> 00:38:41,598
un momento privato con
l'Instagram di Sterling.
692
00:38:42,841 --> 00:38:44,707
Non mi serve Instagram, in realta'.
693
00:38:44,737 --> 00:38:48,284
Posso ripescarlo dall'archivio
delle storie realmente accadute.
694
00:38:48,314 --> 00:38:49,314
Cosa?
695
00:38:49,891 --> 00:38:51,993
Pensavo non volessi
frequentare nessuno adesso.
696
00:38:52,023 --> 00:38:54,180
- Non ci stiamo frequentando.
- No.
697
00:38:54,210 --> 00:38:55,935
- No, davvero. Ci stiamo...
- Jess...
698
00:38:55,965 --> 00:38:57,665
no, sarebbe un disastro.
699
00:38:58,421 --> 00:39:00,271
So tenere le cose separate.
700
00:39:00,509 --> 00:39:02,959
Ti ho guardato farlo per tutta la vita.
701
00:39:03,596 --> 00:39:05,896
Gia', non mi riesce piu' molto bene.
702
00:39:06,973 --> 00:39:08,022
Ovviamente.
703
00:39:28,118 --> 00:39:30,133
- Cos'e'?
- Quello che riciclava i soldi alla Bailey
704
00:39:30,163 --> 00:39:33,813
- e' stato arrestato di nuovo.
- Ne ha uno nuovo? Ci penso io.
52015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.