All language subtitles for In.the.dark.2019.S02E03.TBS.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:45,953 --> 00:00:48,303 - Ehi. - Posso dormire qui stanotte? 2 00:00:48,739 --> 00:00:49,789 Si', certo. 3 00:01:01,948 --> 00:01:04,898 Mi sembra assurdo che potrei non rivederlo piu'. 4 00:01:18,102 --> 00:01:20,352 Ehi, amico. Siamo ancora d'accordo? 5 00:01:20,778 --> 00:01:22,978 Quindi domani avrai il passaporto? 6 00:01:23,650 --> 00:01:24,650 Bene. 7 00:01:25,069 --> 00:01:28,527 No, no. Va bene. Sto andando a prendere gli ottomila dollari. 8 00:01:28,557 --> 00:01:30,407 Si'. Ok, ci vediamo domani. 9 00:01:45,569 --> 00:01:46,569 No. 10 00:01:46,846 --> 00:01:47,846 No. 11 00:01:48,406 --> 00:01:49,171 No! 12 00:01:49,201 --> 00:01:51,301 In The Dark 2x03 "Son of a Gun" 13 00:01:51,331 --> 00:01:53,547 Traduzione: Edipo, Millenium of the Blind, Pretzel 14 00:01:53,577 --> 00:01:55,884 Traduzione: MikTyson, Braille, felicia99, BlindNessie 15 00:01:55,914 --> 00:01:57,214 Revisione: Doggo 16 00:01:57,238 --> 00:01:59,238 Risinc: nordeg 17 00:02:00,499 --> 00:02:02,607 Mi dispiace, sto solo cercando di trovare 18 00:02:02,637 --> 00:02:04,737 un altro modo per avere i soldi. 19 00:02:05,678 --> 00:02:08,222 Ho tipo 300 dollari e puoi avere la mia macchina. 20 00:02:08,252 --> 00:02:10,352 Pero' ti prego, amico. Ti prego. 21 00:02:13,113 --> 00:02:14,213 Va bene, ok. 22 00:02:38,436 --> 00:02:40,922 - Ed Enrico, adesso parliamo di Re Enrico. - Certo. 23 00:02:40,952 --> 00:02:42,758 Enrico voleva creare un'alleanza tra... 24 00:02:42,788 --> 00:02:44,288 Con la Francia, si'. 25 00:03:04,455 --> 00:03:05,455 Ciao, Sam. 26 00:03:07,813 --> 00:03:10,213 E' il diminutivo di Samantha oppure... 27 00:03:11,032 --> 00:03:13,266 Riciclate questi entro la fine della settimana. 28 00:03:13,296 --> 00:03:14,396 Agli ordini. 29 00:03:15,663 --> 00:03:17,313 Grazie, grazie davvero. 30 00:03:23,117 --> 00:03:25,417 Non so perche' Nia si fidi di voi... 31 00:03:26,462 --> 00:03:27,862 ma io non mi fido. 32 00:03:40,424 --> 00:03:41,788 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 33 00:03:41,818 --> 00:03:44,711 - Sam ti ha puntato la pistola contro? - Oh, si'. 34 00:03:44,741 --> 00:03:47,437 Cioe', non me l'ha esattamente puntata contro, 35 00:03:47,467 --> 00:03:49,712 ma aveva la pistola con se'. 36 00:03:50,109 --> 00:03:51,261 Poteva uccidermi. 37 00:03:51,291 --> 00:03:52,991 Ero un bersaglio facile. 38 00:03:53,229 --> 00:03:54,229 Ehi, 39 00:03:54,426 --> 00:03:57,876 e' arrivato questo pacco per Jessica Damon. Credo siano... 40 00:03:58,038 --> 00:04:01,785 - forniture mediche per cani o altro. - Oh, si'. Si', e' per me. 41 00:04:01,815 --> 00:04:03,065 Mettilo pure... 42 00:04:03,253 --> 00:04:04,753 su quel bel bancone. 43 00:04:09,877 --> 00:04:11,748 - Bene. - Bene. 44 00:04:12,406 --> 00:04:16,448 Bene. Ok, grazie mille. Siamo nel bel mezzo di una piccola riunione. 45 00:04:16,949 --> 00:04:18,441 - Ok. - Ciao. 46 00:04:18,849 --> 00:04:19,849 Grazie. 47 00:04:20,387 --> 00:04:23,461 Oh, mio Dio. Fattela e basta. Basta che poi la smetti. 48 00:04:23,491 --> 00:04:25,742 Penso sia davvero carino che pensi che io possa 49 00:04:25,772 --> 00:04:30,122 fare sesso senza sentimento, ma sai, se facessi sesso con quella donna la... 50 00:04:30,957 --> 00:04:32,403 - Beh, la sposerei. - Ok. 51 00:04:32,433 --> 00:04:35,831 E non posso preoccuparmi di una relazione adesso, considerando... 52 00:04:35,861 --> 00:04:37,775 Essere lesbica sembra davvero faticoso. 53 00:04:37,805 --> 00:04:38,855 Si', beh... 54 00:04:39,119 --> 00:04:41,245 sicuramente dopo un po' ti fa male il polso. 55 00:04:41,275 --> 00:04:43,420 Ragazze, possiamo riprendere il discorso? 56 00:04:43,450 --> 00:04:47,319 - Cosa devo fare con il problema Sam? - Nulla, non ci sono difficolta' o problemi. 57 00:04:47,349 --> 00:04:49,950 L'unico problema e' che dobbiamo riciclare questi soldi. 58 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 Ok. 59 00:04:51,318 --> 00:04:53,666 A nessuno importa dell'incolumita' di Felix, bene. 60 00:04:53,696 --> 00:04:56,744 Creero' altre transazioni per la toelettatura itinerante e Murphy fara' il versamento. 61 00:04:56,774 --> 00:04:59,259 - Devo andare di nuovo in banca? - Si', te l'ho detto. 62 00:04:59,289 --> 00:05:01,539 Devi fare tanti piccoli versamenti. 63 00:05:02,285 --> 00:05:03,285 - Jess? - Si'? 64 00:05:03,315 --> 00:05:07,172 Puoi riparare il furgone, cosi' vediamo di avere qualche cliente reale? 65 00:05:07,202 --> 00:05:09,250 Cosa ti fa pensare che io sappia riparare un furgone? 66 00:05:09,280 --> 00:05:10,355 - Perche'... - Che? 67 00:05:10,385 --> 00:05:13,180 Tu sei sempre quella che mette l'inchiostro nella stampante. 68 00:05:13,210 --> 00:05:16,082 - Non intendevo come stereotipo. - Oh, mio Dio. 69 00:05:16,112 --> 00:05:17,212 Comunque ok. 70 00:05:19,503 --> 00:05:21,103 Come ti senti per Max? 71 00:05:23,894 --> 00:05:24,944 Uno schifo. 72 00:05:26,491 --> 00:05:28,349 E' cosi' irritante, sin da quando 73 00:05:28,379 --> 00:05:30,979 e' tornato, mi sento in un costante st... 74 00:05:35,331 --> 00:05:39,231 Ma non importa. Tieniti libera dopo il lavoro, cosi' usciamo. Io... 75 00:05:39,623 --> 00:05:40,623 Non... 76 00:05:40,901 --> 00:05:43,201 Non ne posso piu' di sentirmi cosi'. 77 00:05:45,777 --> 00:05:47,277 E' una cosa stupida. 78 00:05:52,891 --> 00:05:54,841 Favorisca patente e libretto. 79 00:05:59,038 --> 00:06:00,444 Perche'? Sono parcheggiato. 80 00:06:00,474 --> 00:06:03,624 E' proprieta' privata e abbiamo ricevuto un reclamo. 81 00:06:34,412 --> 00:06:35,462 Buongiorno. 82 00:06:36,567 --> 00:06:39,245 - Ehi, Dean Cuisine. - Ti prego, non mi chiamare cosi'. 83 00:06:39,275 --> 00:06:40,900 Scusami, sono solo emozionato, amico. 84 00:06:40,930 --> 00:06:43,229 Ha chiamato un poliziotto di New Castle e indovina... 85 00:06:43,259 --> 00:06:44,793 chi hanno trovato in un parcheggio? 86 00:06:44,823 --> 00:06:46,473 - Max Parish. - Bingo. 87 00:06:46,548 --> 00:06:49,049 - Vado a prenderlo. - No, pensavo di andare insieme. 88 00:06:49,079 --> 00:06:50,601 - Vado io. - Ho io l'indirizzo, 89 00:06:50,631 --> 00:06:53,581 quindi devo venire con te. E' pazzesco, andiamo. 90 00:06:53,884 --> 00:06:54,884 Guido io. 91 00:07:14,551 --> 00:07:17,012 Messaggio da Samantha: Vediamoci di nuovo stasera. Stesso posto. 92 00:07:26,589 --> 00:07:27,639 Ok, Murphy? 93 00:07:27,811 --> 00:07:29,348 Devo fare una commissione, quindi 94 00:07:29,378 --> 00:07:31,955 qui c'e' tutto cio' che ti serve per il versamento. 95 00:07:31,985 --> 00:07:34,545 - Per favore, scrivimi quando hai fatto. - Una commissione? 96 00:07:34,575 --> 00:07:36,154 Hai finito gli assorbenti, per caso? 97 00:07:36,184 --> 00:07:38,214 Che spiritosa, davvero divertente. C'e' altro? 98 00:07:38,244 --> 00:07:40,358 - Hai finito? - No, seriamente, dove stai andando? 99 00:07:40,388 --> 00:07:41,841 Devo solo occuparmi... 100 00:07:41,871 --> 00:07:43,621 di una cosa, alla luce... 101 00:07:43,818 --> 00:07:45,409 di certi avvenimenti recenti. 102 00:07:45,439 --> 00:07:48,207 - Non preoccuparti. - Beh, puoi prenderne un pacco anche a me? 103 00:07:48,237 --> 00:07:50,556 E qualche pacco di assorbenti maxi per la notte. 104 00:07:50,586 --> 00:07:51,636 Sai com'e'. 105 00:07:51,734 --> 00:07:53,234 Come sei divertente. 106 00:07:53,483 --> 00:07:55,405 Ehi, io vado a pranzo. 107 00:07:55,894 --> 00:07:57,044 Che ore sono? 108 00:07:57,342 --> 00:07:58,643 Non lo so, le 11:00? 109 00:07:58,673 --> 00:08:01,052 Ok, ma non inizi a lavorare tipo alle 10:00? 110 00:08:01,082 --> 00:08:04,732 - Sto davvero morendo di fame. - Puoi pranzare alle 12:30, ok? 111 00:08:04,884 --> 00:08:06,684 Sai, vivo con mia sorella. 112 00:08:07,722 --> 00:08:10,201 Quella per cui hai una gigantesca cotta. 113 00:08:10,231 --> 00:08:12,105 - Non ho una gigantesca cotta... - Si', invece. 114 00:08:12,135 --> 00:08:14,613 Beh, mi ha fatto vedere i tuoi messaggi. 115 00:08:14,643 --> 00:08:18,644 Fra l'altro, lo sai che si vede quando stai scrivendo qualcosa e poi cancelli e poi... 116 00:08:18,674 --> 00:08:20,924 ricominci. E poi cancelli di nuovo. 117 00:08:21,334 --> 00:08:23,957 Ecco, quindi diciamo che posso dire a Chels qualsiasi cosa voglia, sai. 118 00:08:23,987 --> 00:08:25,728 Se sei un tipo tosto o se sei un fallito. 119 00:08:25,758 --> 00:08:27,535 Gia', mi dara' retta. E'... 120 00:08:27,565 --> 00:08:29,215 E' abbastanza insicura. 121 00:08:29,984 --> 00:08:32,492 Beh, ecco, diciamo che se stai veramente... 122 00:08:32,522 --> 00:08:35,631 morendo di fame, allora penso che tu possa gia' andare a pranzo. 123 00:08:35,661 --> 00:08:38,061 Cerca solo di non metterci troppo, ok? 124 00:08:44,054 --> 00:08:46,304 Siete stati qui anche ieri, giusto? 125 00:08:46,453 --> 00:08:48,060 Io, si'. Si'. 126 00:08:49,163 --> 00:08:51,313 La nostra societa' sta davvero... 127 00:08:51,391 --> 00:08:53,085 andando alla grande di questi tempi. 128 00:08:53,115 --> 00:08:54,265 Buon per voi. 129 00:08:55,682 --> 00:08:57,482 - Ricevuta? - Si', per... 130 00:08:57,836 --> 00:08:59,686 le tasse e quella roba li'. 131 00:09:04,694 --> 00:09:05,944 Trova l'uscita. 132 00:09:31,079 --> 00:09:32,079 Resta. 133 00:09:32,109 --> 00:09:33,109 Resta. 134 00:09:33,512 --> 00:09:34,512 Resta. 135 00:09:35,454 --> 00:09:36,454 Resta li'. 136 00:09:37,653 --> 00:09:38,653 Resta. 137 00:09:44,304 --> 00:09:45,304 Reagan! 138 00:09:45,653 --> 00:09:47,084 Reagan, zitto! 139 00:09:47,753 --> 00:09:48,753 Ciao. 140 00:09:49,025 --> 00:09:50,317 Ciao, mamma. 141 00:09:50,592 --> 00:09:52,566 Sono salito proprio per cercarti. 142 00:09:52,596 --> 00:09:53,846 Che ci fai qui? 143 00:09:54,075 --> 00:09:56,375 Sono solo passato a salutarti. Mi... 144 00:09:58,443 --> 00:09:59,447 mancavi. 145 00:10:00,033 --> 00:10:02,383 - Ok. - Che c'e', non puoi mancarmi? 146 00:10:05,114 --> 00:10:06,214 Ehi, Reagan. 147 00:10:13,252 --> 00:10:14,302 Finalmente. 148 00:10:15,233 --> 00:10:16,233 Salve. 149 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 Come va? 150 00:10:20,125 --> 00:10:21,125 Salve. 151 00:10:21,296 --> 00:10:24,146 C'e' un responsabile con cui possiamo parlare? 152 00:10:24,283 --> 00:10:25,283 Io... 153 00:10:25,505 --> 00:10:29,855 non so bene chi sia il responsabile qui. Mi limito a rispondere al telefono. 154 00:10:31,925 --> 00:10:35,175 Buongiorno, signorina. Per caso potrebbe aiutarci lei? 155 00:10:36,606 --> 00:10:38,562 Si', trovate gli opuscoli li' da qualche parte. 156 00:10:38,592 --> 00:10:41,673 Oh, no, scusi, non siamo qui per un cane guida. Siamo... 157 00:10:41,703 --> 00:10:43,103 Siamo dell'IRS-CI. 158 00:10:43,732 --> 00:10:47,232 - Che sarebbe? - Agenzia delle Entrate, Indagini Criminali. 159 00:10:49,473 --> 00:10:50,473 Ok. 160 00:10:50,602 --> 00:10:53,092 Possiamo parlare da qualche parte in privato? 161 00:10:53,122 --> 00:10:54,122 Certo. 162 00:10:54,423 --> 00:10:56,934 - Si'. - Ah, e c'e' una certa Jessica Damon? 163 00:10:56,964 --> 00:10:58,364 - E' qui. - Bene. 164 00:10:58,423 --> 00:11:01,223 - Vorremmo parlare anche con lei. - Perfetto. 165 00:11:01,662 --> 00:11:02,662 Andro'... 166 00:11:03,163 --> 00:11:04,664 a cercargliela... 167 00:11:05,484 --> 00:11:07,034 mio britannico amico. 168 00:11:11,503 --> 00:11:14,659 Sono Pam Clarke. Lui e' Josh Wallace. Ecco il nostro biglietto da visita. 169 00:11:14,689 --> 00:11:15,689 Grazie. 170 00:11:16,203 --> 00:11:18,802 Trattiamo reati finanziari relativi a evasione fiscale, riciclaggio 171 00:11:18,832 --> 00:11:20,712 - e traffici illeciti. - Bla, bla, bla. 172 00:11:20,742 --> 00:11:23,746 Si tratta solo di una mera formalita'. Non ci vorra' molto. 173 00:11:23,776 --> 00:11:27,263 Di solito lo facciamo via telefono, ma "CSI: Chicago", qui, ha insistito 174 00:11:27,293 --> 00:11:28,893 per venire di persona. 175 00:11:29,244 --> 00:11:32,167 Si', siamo felici di aiutarvi. C'e' stato qualche problema, per caso? 176 00:11:32,197 --> 00:11:35,145 Beh, ho notato che i vostri moduli per l'esenzione fiscale sono stati ripresentati 177 00:11:35,175 --> 00:11:36,879 quando avete cambiato gestione. 178 00:11:36,909 --> 00:11:39,054 Cio' ha portato ad una verifica su... 179 00:11:39,084 --> 00:11:42,024 - tutti i vostri cofirmatari del conto. - Tutto parte del normale protocollo. 180 00:11:42,054 --> 00:11:43,554 Si', ok. Si', certo. 181 00:11:43,837 --> 00:11:45,569 Il che mi ha portato a lei, Jessica Damon. 182 00:11:45,599 --> 00:11:46,683 Oh, ok. 183 00:11:46,963 --> 00:11:49,962 C'e' una segnalazione per attivita' sospette relativa al suo nome 184 00:11:49,992 --> 00:11:53,192 per un prelievo di contanti pari a diecimila dollari. 185 00:11:53,383 --> 00:11:54,562 Si', esatto. 186 00:11:57,665 --> 00:12:00,315 Ho comprato un anello. Per la mia ragazza. 187 00:12:00,433 --> 00:12:02,933 Si', volevo chiederle di sposarmi, ma... 188 00:12:03,494 --> 00:12:06,082 - mi ha lasciata, quindi... - Beh, mi dispiace. 189 00:12:06,112 --> 00:12:07,862 Si figuri. Sopravvivero'. 190 00:12:08,595 --> 00:12:11,443 E riguardo il Cammino della Speranza, anche il vostro recente... 191 00:12:11,473 --> 00:12:14,812 - aumento delle entrate mi ha colpito. - Oh, si', si', si'. 192 00:12:14,842 --> 00:12:17,092 Beh, abbiamo da poco iniziato un... 193 00:12:17,464 --> 00:12:19,154 servizio di toelettatura per cani. 194 00:12:19,184 --> 00:12:20,793 - E' un servizio itinerante. - Gia'. 195 00:12:20,823 --> 00:12:22,595 Cosi' che possiamo andare noi dai cani. 196 00:12:22,625 --> 00:12:24,412 - Possono venire loro da noi. - E' su ruote. 197 00:12:24,442 --> 00:12:27,129 E tutti i ricavati andranno alla nostra scuola per cani guida, quindi... 198 00:12:27,159 --> 00:12:29,635 - Si', usiamo shampoo, balsami. Sapete... - Gia'... 199 00:12:29,665 --> 00:12:30,665 Ed e'... 200 00:12:31,132 --> 00:12:32,812 magnifico. Sta andando davvero bene. 201 00:12:32,842 --> 00:12:34,439 - Davvero. - Un incredibile successo. 202 00:12:34,469 --> 00:12:35,919 Davvero, davvero alla grande. 203 00:12:35,949 --> 00:12:37,798 Ecco spiegato tutto, l'anello di fidanzamento, 204 00:12:37,828 --> 00:12:40,678 il servizio di toelettatura, e' tutto risolto. 205 00:12:40,932 --> 00:12:42,268 - Tutto qui? - In realta'... 206 00:12:42,298 --> 00:12:45,043 Si', e' tutto qui. Mandateci i vostri libri contabili appena vi e' possibile, 207 00:12:45,073 --> 00:12:46,823 Il nostro indirizzo e' sul biglietto. 208 00:12:46,853 --> 00:12:48,306 Tu, invece... 209 00:12:48,336 --> 00:12:49,736 mi devi il pranzo. 210 00:12:51,136 --> 00:12:52,755 - Grazie per il vostro tempo. - Certo. 211 00:12:52,785 --> 00:12:55,585 - Si figuri. Grazie a voi. - Nessun problema. 212 00:12:57,152 --> 00:12:58,852 Si goda gli Stati Uniti. 213 00:13:01,063 --> 00:13:03,763 - Se ne sono andati? - Credo che vomitero'. 214 00:13:04,281 --> 00:13:05,534 Allora, dimmi... 215 00:13:05,564 --> 00:13:07,014 perche' sei venuto? 216 00:13:07,358 --> 00:13:08,708 Ti servono soldi? 217 00:13:08,985 --> 00:13:11,271 No, non mi servono. La mia azienda sta andando 218 00:13:11,301 --> 00:13:12,751 davvero molto bene. 219 00:13:14,402 --> 00:13:15,486 E tu stai bene? 220 00:13:15,516 --> 00:13:16,516 Sto bene. 221 00:13:18,151 --> 00:13:19,569 Sei ancora single, immagino. 222 00:13:19,599 --> 00:13:21,315 In realta', ho... 223 00:13:22,456 --> 00:13:23,706 Ho una ragazza. 224 00:13:24,227 --> 00:13:25,577 No, non ci credo. 225 00:13:26,776 --> 00:13:29,226 Vuoi un po' del tuo Bordeaux preferito? 226 00:13:29,939 --> 00:13:32,469 Va bene, diciamo pure che non e' ancora ufficialmente... 227 00:13:32,499 --> 00:13:34,549 la mia ragazza, ma ci stiamo... 228 00:13:34,799 --> 00:13:35,949 frequentando. 229 00:13:37,126 --> 00:13:38,612 E' una cosa abbastanza seria. 230 00:13:38,642 --> 00:13:40,813 Si tratta per caso della tua amica Jess? 231 00:13:40,843 --> 00:13:42,843 No, lei e' sempre omosessuale. 232 00:13:43,822 --> 00:13:45,701 Chi non lo e', al giorno d'oggi? 233 00:13:45,731 --> 00:13:47,114 Si chiama Chelsea. 234 00:13:47,144 --> 00:13:49,194 E che lavoro fa questa Chelsea? 235 00:13:49,482 --> 00:13:50,732 E' una barista. 236 00:13:51,928 --> 00:13:52,928 Oh, Fee. 237 00:13:53,204 --> 00:13:56,007 A differenza tua e di tutta questa famiglia, amo le persone per come sono, 238 00:13:56,037 --> 00:13:57,773 non per il loro pedigree. 239 00:13:57,803 --> 00:14:01,161 Almeno usa protezioni, ok? Non ho bisogno che tu metta incinta una barista, ok? 240 00:14:01,191 --> 00:14:02,741 Mi serve una pistola. 241 00:14:03,213 --> 00:14:04,213 Come? 242 00:14:04,243 --> 00:14:06,040 Mi serve una pistola. Ecco perche' sono qui. 243 00:14:06,070 --> 00:14:08,726 - Va bene, mamma? Mi serve una pistola. - Perche'? 244 00:14:08,756 --> 00:14:10,656 Perche' c'e' un vagabondo... 245 00:14:10,856 --> 00:14:12,706 nel vicolo del mio palazzo. 246 00:14:12,887 --> 00:14:14,687 Mi minaccia. L'ho anche... 247 00:14:15,008 --> 00:14:17,911 detto alla polizia, ma loro non fanno nulla. Voglio solo... 248 00:14:17,941 --> 00:14:19,891 sentirmi protetto, percio'... 249 00:14:21,180 --> 00:14:22,230 eccomi qui. 250 00:14:24,717 --> 00:14:26,067 Sono fiera di te. 251 00:14:27,354 --> 00:14:29,604 Hai tutto il diritto di difenderti. 252 00:14:34,785 --> 00:14:37,085 Beh, non puo' essere andato lontano. 253 00:14:37,152 --> 00:14:39,713 Quindi significa che stiamo per prenderlo? 254 00:14:39,743 --> 00:14:41,293 Cavolo, che emozione. 255 00:14:41,903 --> 00:14:43,606 Senti, io mi occupo dei motel della zona. 256 00:14:43,636 --> 00:14:46,711 Tu controlla il centro commerciale e i dintorni, ok? 257 00:14:46,741 --> 00:14:47,966 Credi che sia li' dentro? 258 00:14:47,996 --> 00:14:49,546 A fare che? Shopping? 259 00:14:49,693 --> 00:14:51,793 E' giusto per essere sicuri, ok? 260 00:14:56,039 --> 00:14:57,339 Faro' come dici. 261 00:15:00,839 --> 00:15:03,683 Quale direbbe che sia la sua qualita' piu' preziosa? 262 00:15:03,713 --> 00:15:06,013 Sono estremamente puntuale e sono... 263 00:15:06,556 --> 00:15:07,983 leale, direi. 264 00:15:08,561 --> 00:15:10,899 Non ha nessuna esperienza nel servizio di ristorazione? 265 00:15:10,929 --> 00:15:12,129 Si', e' cosi'. 266 00:15:12,728 --> 00:15:16,314 Immagino che neanche lei l'avesse prima che qualcuno l'assumesse. 267 00:15:16,344 --> 00:15:17,344 Gia'. 268 00:15:18,628 --> 00:15:20,673 E non ha neanche una referenza. 269 00:15:20,703 --> 00:15:24,244 E' perche' il modulo predefinito che ho usato non aveva lo spazio per le referenze. 270 00:15:24,274 --> 00:15:25,624 Senta, Darnell... 271 00:15:25,783 --> 00:15:26,783 Aspetti... 272 00:15:28,652 --> 00:15:30,287 questo e' il mio decimo colloquio. 273 00:15:30,317 --> 00:15:33,886 So che il mio curriculum fa schifo, ma ho davvero bisogno di un lavoro. 274 00:15:33,916 --> 00:15:35,666 Mi impegnero' al massimo. 275 00:15:36,420 --> 00:15:37,420 Va bene. 276 00:15:39,182 --> 00:15:40,982 Ora devo tornare a lavoro. 277 00:15:48,615 --> 00:15:50,826 IL CAMMINO DELLA TOELETTATURA BAGNO - TAGLIO - TOSATURA 278 00:15:51,044 --> 00:15:52,994 Credi che se la siano bevuta? 279 00:15:53,409 --> 00:15:54,559 Credo di si'. 280 00:15:55,686 --> 00:15:57,370 A proposito, sei stata davvero brava... 281 00:15:57,400 --> 00:15:58,844 con quella bugia dell'anello. 282 00:15:58,874 --> 00:15:59,874 Grazie. 283 00:16:01,347 --> 00:16:02,647 Sono convinta... 284 00:16:03,316 --> 00:16:05,744 Sono convinta che siamo al sicuro, ma dovremmo... 285 00:16:05,774 --> 00:16:09,007 Per essere piu' tranquilli dobbiamo avere il furgone pronto il prima possibile. 286 00:16:09,037 --> 00:16:10,037 Si'. 287 00:16:10,067 --> 00:16:11,717 Lo so. Ci sto provando. 288 00:16:12,337 --> 00:16:14,780 - Dove cavolo e' Felix? - A comprare un'armatura del 17esimo secolo 289 00:16:14,810 --> 00:16:17,656 per la sua immaginaria battaglia con Sam, credo. Fatti aiutare dalla tua ragazza. 290 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 No, non... 291 00:16:19,735 --> 00:16:22,881 Non posso starle troppo vicino. Non ce la faccio fisicamente. 292 00:16:22,911 --> 00:16:25,943 - Che hai detto? - Mi sono masturbata sul suo Instagram ieri. 293 00:16:25,973 --> 00:16:27,496 - Oh, Jess! - Lo so, 294 00:16:27,526 --> 00:16:28,826 sono disgustosa. 295 00:16:33,214 --> 00:16:34,540 Che state facendo qui? 296 00:16:34,570 --> 00:16:36,970 - Niente. - Ehi, quel tizio ti cerca. 297 00:16:38,338 --> 00:16:40,466 Potresti essere un po' piu' specifico... 298 00:16:40,496 --> 00:16:41,496 fratello. 299 00:16:43,491 --> 00:16:44,741 Vieni, Pretzel. 300 00:16:53,485 --> 00:16:54,485 Murphy. 301 00:16:55,201 --> 00:16:56,358 Sono Josh Wallace. 302 00:16:56,388 --> 00:16:58,188 Ci siamo conosciuti prima. 303 00:16:58,751 --> 00:16:59,951 Ha un secondo? 304 00:17:09,524 --> 00:17:13,674 Che succede? Mi ha visto prendere 20 dollari da un bancomat tre anni fa? 305 00:17:13,927 --> 00:17:15,626 No, si tratta del mio cane, Oliver. 306 00:17:15,656 --> 00:17:18,442 Avrebbe proprio bisogno di un bagno e di un'accorciata al pelo, ho pensato... 307 00:17:18,472 --> 00:17:21,672 di fargli provare il vostro servizio di toelettatura. 308 00:17:21,931 --> 00:17:24,701 - Ciao, Oliver. - Oh, l'ho legato a una panchina qui fuori. 309 00:17:24,731 --> 00:17:27,479 Ho visto il vostro cartello "Solo cani guida". 310 00:17:27,509 --> 00:17:28,954 Uno che segue le regole. 311 00:17:28,984 --> 00:17:29,984 Mi piace. 312 00:17:31,048 --> 00:17:34,463 Va bene, si', perche' non mi da' un minuto, vado a parlarne a Jess, e'... 313 00:17:34,493 --> 00:17:38,393 - E' lei che si occupa della toelettatura. - Vado a prendere Ollie. 314 00:17:38,458 --> 00:17:39,458 Ok. 315 00:17:39,937 --> 00:17:40,937 Ottimo. 316 00:17:43,687 --> 00:17:44,937 Trova l'uscita. 317 00:17:53,264 --> 00:17:54,314 Ehi, Ollie. 318 00:17:58,624 --> 00:17:59,624 Jess! 319 00:18:01,630 --> 00:18:02,880 Non ti agitare. 320 00:18:03,292 --> 00:18:06,642 Il tizio del fisco e' tornato. E ha portato il suo cane. 321 00:18:06,776 --> 00:18:09,198 - E vuole che lo toelettiamo. - Beh, digli che... 322 00:18:09,228 --> 00:18:12,570 - Che siamo prese, prenotate o come vuoi... - No, e' passato vicino al furgone, 323 00:18:12,600 --> 00:18:15,250 deve aver visto che non lo stavamo usando. 324 00:18:16,950 --> 00:18:18,920 Devi solo toelettargli il cane. 325 00:18:18,950 --> 00:18:21,967 Dove? Non abbiamo un furgone per la toelettatura, Murphy. 326 00:18:21,997 --> 00:18:25,341 Abbiamo solo e' un mini-frigo e un tagliere e soprattutto... 327 00:18:25,371 --> 00:18:27,774 - non so toelettare un cane! - Non l'hai imparato a Veterinaria? 328 00:18:27,804 --> 00:18:28,954 Certo che no. 329 00:18:30,176 --> 00:18:31,176 Sterling. 330 00:18:32,168 --> 00:18:33,168 Lei sa... 331 00:18:34,530 --> 00:18:35,800 Lei sa come si fa. 332 00:18:35,830 --> 00:18:38,630 - Sterling, quella delle tue fantasie? - Si'. 333 00:18:38,991 --> 00:18:40,925 Ha lavorato in un negozio di animali, era sul CV. 334 00:18:40,955 --> 00:18:43,424 Smettila di sbavarle dietro e fatti aiutare da lei. 335 00:18:43,454 --> 00:18:46,004 - No, davvero. Murphy... - Vieni con me! 336 00:18:55,751 --> 00:18:56,914 Non so che altro dirti. 337 00:18:56,944 --> 00:18:57,944 Salve... 338 00:18:57,974 --> 00:18:59,110 - di nuovo. - Salve. 339 00:18:59,140 --> 00:19:01,919 La nostra Jess, qui, si prendera' Oliver per un bel... 340 00:19:01,949 --> 00:19:03,539 bagno e taglio del pelo. 341 00:19:03,569 --> 00:19:05,783 - Grazie per averlo preso all'ultimo. - Nessun problema... 342 00:19:05,813 --> 00:19:08,122 Abbiamo avuto una disdetta all'ultimo minuto, per cui... 343 00:19:08,152 --> 00:19:09,752 Buongiorno, signorino. 344 00:19:09,785 --> 00:19:12,035 Ma ciao. Ok, bene, ci prenderemo... 345 00:19:12,163 --> 00:19:13,877 molta cura di te. 346 00:19:14,341 --> 00:19:15,341 Andiamo. 347 00:19:17,658 --> 00:19:20,408 Beh, non vi ho nemmeno chiesto quanto costa. 348 00:19:20,488 --> 00:19:21,988 30, sono 30 dollari. 349 00:19:22,187 --> 00:19:24,683 - Cosi' poco? - Per questo siamo cosi' apprezzati. 350 00:19:24,713 --> 00:19:29,513 Allora puo' tornare a prenderlo tra un'oretta e sara' tutto bello pettinato e pulito. 351 00:19:30,373 --> 00:19:32,299 Mi piacerebbe restare, se non e' un problema. 352 00:19:32,329 --> 00:19:35,429 Forse intanto potrebbe farmi visitare la struttura? 353 00:19:36,588 --> 00:19:38,038 Ne sarei deliziata. 354 00:19:39,253 --> 00:19:40,253 Ok. 355 00:19:40,370 --> 00:19:41,370 Vediamo... 356 00:19:42,219 --> 00:19:43,369 la pistola... 357 00:19:43,532 --> 00:19:45,882 ha un caricatore piu' capiente, ma... 358 00:19:45,951 --> 00:19:48,388 la rivoltella si inceppa meno frequentemente. 359 00:19:48,418 --> 00:19:49,468 Quale vuoi? 360 00:19:50,601 --> 00:19:52,901 Quella che si inceppa meno, presumo. 361 00:19:54,586 --> 00:19:55,586 Ok. 362 00:19:57,901 --> 00:20:00,769 - Vuoi che ti mostri come si usa? - No, credo di saperlo. 363 00:20:00,799 --> 00:20:03,999 - Ne sei proprio sicuro? - Mamma, tranquilla, grazie. 364 00:20:04,727 --> 00:20:09,324 Il freddo che ha colpito stanotte il nord dell'Illinois si sente ancora parecchio. 365 00:20:09,354 --> 00:20:12,127 Avremo a che fare con tanta neve e nevischio 366 00:20:12,157 --> 00:20:14,157 con massime attorno allo zero. 367 00:20:14,367 --> 00:20:16,067 Le temperature polari... 368 00:20:21,245 --> 00:20:25,345 Salve, per caso c'e' un posto qui vicino dove posso ordinare una pizza? 369 00:20:26,144 --> 00:20:27,144 Grazie. 370 00:20:31,388 --> 00:20:33,483 Ciao, Oliver... 371 00:20:33,950 --> 00:20:34,950 Ciao... 372 00:20:35,226 --> 00:20:38,226 Pensavo che fosse un furgone per la toelettatura. 373 00:20:38,504 --> 00:20:40,889 Lo e', si'. O meglio, lo sto facendo diventare tale. 374 00:20:40,919 --> 00:20:42,869 Si', ma quel tipo, sai, e'... 375 00:20:43,131 --> 00:20:45,456 un nostro grande benefattore per cui... 376 00:20:45,486 --> 00:20:46,786 potremmo aver... 377 00:20:46,844 --> 00:20:51,500 - esagerato sulla prontezza del furgone. - Cioe', avete mentito al vostro benefattore? 378 00:20:51,530 --> 00:20:52,730 - Gia'. - Ok. 379 00:20:52,859 --> 00:20:55,777 Bene, perche' mi fa sentire meglio sull'aver mentito nel mio curriculum. 380 00:20:55,807 --> 00:20:57,302 Come, che vuoi dire? 381 00:20:57,332 --> 00:20:58,988 Che in realta' non ho mai... 382 00:20:59,018 --> 00:21:01,352 - lavorato in un negozio di animali. - Ok. 383 00:21:01,382 --> 00:21:02,908 Gia', solo che avevo... 384 00:21:02,938 --> 00:21:04,890 veramente bisogno di questo lavoro. 385 00:21:04,920 --> 00:21:08,420 Ehi, troveremo un modo. Quando difficile potra' mai essere? 386 00:21:08,706 --> 00:21:10,533 Sapone liquido alla lavanda. 387 00:21:10,563 --> 00:21:11,763 Siamo a posto. 388 00:21:12,292 --> 00:21:13,292 Si'. 389 00:21:16,095 --> 00:21:19,095 E questa e' la nostra area addestramento, dove... 390 00:21:19,562 --> 00:21:22,212 beh, addestriamo i cani e roba del genere. 391 00:21:22,706 --> 00:21:25,306 All'incirca quanti cani educate all'anno? 392 00:21:25,714 --> 00:21:27,448 Un centinaio o giu' di li'. 393 00:21:27,478 --> 00:21:29,078 Caspita, un centinaio. 394 00:21:29,367 --> 00:21:32,945 Ho letto che con l'avanzare della tecnologia ci sara' meno bisogno di cani guida. 395 00:21:32,975 --> 00:21:36,675 - Tra Uber e Postmates e tutta quella roba. - Oh, beh, non qui. 396 00:21:37,963 --> 00:21:39,644 Beh, abbiamo terminato la visita. 397 00:21:39,674 --> 00:21:40,674 Breve. 398 00:21:41,357 --> 00:21:44,198 Beh, allora aspettero' qui che Ollie sia pronto. 399 00:21:44,228 --> 00:21:45,978 Vuole della coca o altro? 400 00:21:46,064 --> 00:21:47,814 - Che cosa? - La bibita. 401 00:22:28,231 --> 00:22:29,731 Sto morendo di fame. 402 00:22:33,121 --> 00:22:34,121 Max, 403 00:22:34,439 --> 00:22:36,239 e' finita, sei in arresto. 404 00:22:40,359 --> 00:22:41,359 Fermati! 405 00:22:43,224 --> 00:22:44,374 Sta' attento! 406 00:23:06,817 --> 00:23:09,961 Hai il diritto di rimanere in silenzio. Cio' che dirai potra' essere usato contro di te 407 00:23:09,991 --> 00:23:11,280 - in tribunale. - Lo so. 408 00:23:11,310 --> 00:23:12,859 Hai diritto ad un avvocato. 409 00:23:12,889 --> 00:23:16,139 Se non puoi permettertelo, te ne verra' assegnato uno. 410 00:23:29,273 --> 00:23:30,523 Non mi toccare. 411 00:23:44,703 --> 00:23:46,303 Oh, ma dai. Sul serio? 412 00:23:50,020 --> 00:23:51,106 Hai segnale? 413 00:23:51,136 --> 00:23:53,236 Ti sembra che abbia un telefono? 414 00:23:55,478 --> 00:23:57,241 - Non funzionera'. - Stai zitto un secondo? 415 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 Altrimenti, mi ucciderai? 416 00:24:00,035 --> 00:24:01,094 Cos'hai detto? 417 00:24:01,124 --> 00:24:04,624 O quel genere di trattamento e' riservato agli adolescenti? 418 00:24:07,237 --> 00:24:08,387 C'e' nessuno? 419 00:24:09,170 --> 00:24:10,170 Aiuto! 420 00:24:12,056 --> 00:24:14,556 Mi sentite? Siamo bloccati in ascensore! 421 00:24:16,016 --> 00:24:17,781 Vengono qui anche i clienti o... 422 00:24:17,811 --> 00:24:19,718 sono principalmente i dipendenti? 423 00:24:19,748 --> 00:24:21,514 No, di solito ci sono anche clienti. 424 00:24:21,544 --> 00:24:24,041 Si', ma stiamo aspettando una cucciolata. 425 00:24:24,071 --> 00:24:26,681 Quando arriveranno i cuccioli ci saranno molti... 426 00:24:26,711 --> 00:24:28,995 molti clienti e... 427 00:24:29,025 --> 00:24:31,012 E allevatori e addestratori. 428 00:24:31,042 --> 00:24:33,389 E' una cosa in grande. E' davvero speciale. 429 00:24:33,419 --> 00:24:36,672 E molte persone che hanno perso la vista usano cani guida? 430 00:24:36,702 --> 00:24:38,977 La maggior parte di quelle che vengono qui. 431 00:24:39,007 --> 00:24:41,278 - Gia'. - E date i cani gratuitamente? 432 00:24:41,308 --> 00:24:42,667 Ho letto il volantino. 433 00:24:42,697 --> 00:24:45,102 Si', non pensiamo sia giusto... 434 00:24:45,586 --> 00:24:47,802 far pagare la gente per un dono cosi' bello. 435 00:24:47,832 --> 00:24:50,055 - Come ve lo permettete? - Abbiamo diversi benefattori 436 00:24:50,085 --> 00:24:53,691 e la toelettatura itinerante sta andando alla grande, come ho gia' detto. 437 00:24:53,721 --> 00:24:55,510 Vado a vedere perche' ci sta mettendo tanto. 438 00:24:55,540 --> 00:24:57,440 Ok, Pretzel, trova l'uscita. 439 00:24:57,671 --> 00:24:58,921 Trova l'uscita. 440 00:25:06,515 --> 00:25:08,765 - Cosa c'e'? - Non e' una padella. 441 00:25:09,543 --> 00:25:11,593 Hai un'idea migliore, per caso? 442 00:25:16,583 --> 00:25:17,952 Come ti permetti? 443 00:25:17,982 --> 00:25:20,254 Questa e' l'uniforme ufficiale del Cammino della Speranza. 444 00:25:20,284 --> 00:25:22,122 Felix mi ha detto che costa molto. 445 00:25:22,152 --> 00:25:23,452 Non avevo dubbi. 446 00:25:24,618 --> 00:25:25,618 Ahia. 447 00:25:25,911 --> 00:25:28,273 - Scusa, scusa, scusa. Fammi vedere. - Ahia, ahia. 448 00:25:28,303 --> 00:25:29,553 Brucia davvero. 449 00:25:36,083 --> 00:25:38,694 - Perche' ci state mettendo cosi' tanto? - Stiamo toelettando. 450 00:25:38,724 --> 00:25:40,427 Beh, toelettate piu' alla svelta. 451 00:25:40,457 --> 00:25:43,284 Mary Poppins mi sta facendo milioni di domande. 452 00:25:43,314 --> 00:25:44,314 Ok. 453 00:25:48,048 --> 00:25:49,748 Dovremmo davvero finire. 454 00:25:50,585 --> 00:25:51,585 Certo. 455 00:26:02,464 --> 00:26:04,314 Puoi smetterla, per favore? 456 00:26:06,863 --> 00:26:08,663 Sai, potrei aiutarti, Max. 457 00:26:10,728 --> 00:26:13,028 Posso alleggerire la tua sentenza... 458 00:26:13,167 --> 00:26:16,217 se mi dai informazioni sull'organizzazione di Nia. 459 00:26:26,755 --> 00:26:27,955 E' ancora qui? 460 00:26:29,367 --> 00:26:32,418 - C'e' nessuno? - Oh, si', chiedo scusa. Ho annuito. 461 00:26:32,448 --> 00:26:34,948 Avrei dovuto sapere che non andava bene. 462 00:26:35,255 --> 00:26:38,105 Nessun problema. Hanno quasi finito, quindi... 463 00:26:42,946 --> 00:26:44,144 Posso farti una domanda? 464 00:26:44,174 --> 00:26:45,174 Un'altra? 465 00:26:45,708 --> 00:26:46,708 Certo. 466 00:26:48,481 --> 00:26:50,531 Cosa si prova ad essere ciechi? 467 00:26:50,835 --> 00:26:53,585 Cosa si prova ad essere ciechi? Nel senso... 468 00:26:53,776 --> 00:26:55,955 come accoppio i calzini o se sono sempre depressa? 469 00:26:55,985 --> 00:26:57,802 Scusa, non avrei dovuto chiedere. 470 00:26:57,832 --> 00:26:58,932 No, va bene. 471 00:26:59,954 --> 00:27:01,904 La gente me lo chiede spesso. 472 00:27:03,094 --> 00:27:05,594 Non saprei come rispondere. Per me e'... 473 00:27:06,162 --> 00:27:07,162 normale. 474 00:27:08,353 --> 00:27:09,682 Devo ammettere che... 475 00:27:09,712 --> 00:27:11,162 mi affascini molto. 476 00:27:11,585 --> 00:27:13,557 Non lo so, e' che... 477 00:27:16,233 --> 00:27:18,783 - E' per questo che sei tornato. - Cosa? 478 00:27:19,889 --> 00:27:21,277 Vuoi portarmi a letto. 479 00:27:21,307 --> 00:27:22,857 - Come, scusa? - No. 480 00:27:23,126 --> 00:27:25,256 - Va bene. - Pensi che voglia portarti a letto? 481 00:27:25,286 --> 00:27:26,286 Esatto. 482 00:27:27,029 --> 00:27:29,201 Hai visto la mia foto sul sito e hai pensato 483 00:27:29,231 --> 00:27:31,193 "Non mi sono mai fatto una cieca". Ecco fatto. 484 00:27:31,223 --> 00:27:32,273 Cosa? Cosa? 485 00:27:33,028 --> 00:27:34,782 Mi stai davvero offendendo. E non... 486 00:27:34,812 --> 00:27:36,628 Non e' quello che voglio fare. 487 00:27:36,658 --> 00:27:39,326 Non approfitterei mai di qualcuno con una disabilita'. 488 00:27:39,356 --> 00:27:40,506 - Dai. - No. 489 00:27:41,159 --> 00:27:42,259 Devo andare. 490 00:27:43,006 --> 00:27:44,419 Per favore, aspetta. Non... 491 00:27:44,449 --> 00:27:45,817 Non pensavo... 492 00:27:59,184 --> 00:28:00,184 Salve. 493 00:28:09,221 --> 00:28:11,854 - Potrebbe mandarci in prigione. - Si', pensavo volesse quello. Scusa. 494 00:28:11,884 --> 00:28:15,234 - "Che volesse quello"? - Abbiamo avuto un vero cliente? 495 00:28:16,539 --> 00:28:18,182 Andiamo nel tuo ufficio. 496 00:28:18,212 --> 00:28:20,275 Quello era il tizio del fisco? 497 00:28:20,645 --> 00:28:22,734 Perche'? Perche'? Perche'? 498 00:28:22,764 --> 00:28:25,113 Perche'? Che ci faceva qui? Perche' gli hai toelettato il cane? 499 00:28:25,143 --> 00:28:28,045 Stava indagando sulle ragioni del nostro eccesso di liquidita'. 500 00:28:28,075 --> 00:28:31,086 Quindi gli ho detto che e' per il successo della nostra toelettatura itinerante. 501 00:28:31,116 --> 00:28:32,474 Si', poi ha portato il cane. 502 00:28:32,504 --> 00:28:35,311 - E poi ha capito tutto e se n'e' andato? - No. 503 00:28:35,341 --> 00:28:38,985 Se n'e' andato perche' credevo che volesse portarmi a letto, ma mi sbagliavo. 504 00:28:39,015 --> 00:28:41,464 Volevi fartela con qualcuno che puo' mandarci in prigione? 505 00:28:41,494 --> 00:28:45,144 - Ma certo, non sa tenere le gambe chiuse. - Sistemero' tutto. 506 00:28:45,308 --> 00:28:47,425 Vi lascio sole per tre ore e guarda che disastro. 507 00:28:47,455 --> 00:28:50,105 - Felix, dov'eri? - Dove te ne eri andato? 508 00:28:59,236 --> 00:29:01,485 - Hai comprato una pistola? - Fai sul serio? 509 00:29:01,515 --> 00:29:03,627 L'ho presa in prestito da mia mamma. 510 00:29:03,657 --> 00:29:04,966 Una pistola da mamma? 511 00:29:04,996 --> 00:29:06,867 E' una... Era una pistola di mio padre. 512 00:29:06,897 --> 00:29:09,547 E' una pistola da uomini. Per proteggerci. 513 00:29:10,328 --> 00:29:11,328 Felix... 514 00:29:11,835 --> 00:29:13,508 lo sai che avere una pistola 515 00:29:13,538 --> 00:29:14,784 ti mette piu' a rischio... 516 00:29:14,814 --> 00:29:16,538 - di esserne una vittima. - Di esserne una vittima. 517 00:29:16,568 --> 00:29:17,818 Si' lo so ma... 518 00:29:19,480 --> 00:29:20,973 mi fa sentire al sicuro, ok? 519 00:29:21,003 --> 00:29:23,600 - Non la terrai in questo edificio. - Devo trovarle un posto. 520 00:29:23,630 --> 00:29:25,438 - Beh, dove vorresti metterla? - Non lo so. 521 00:29:25,468 --> 00:29:28,020 Aspetta. Mettila nel furgone. Ti faccio vedere dove. 522 00:29:28,050 --> 00:29:29,050 Murphy... 523 00:29:29,841 --> 00:29:32,091 devi occuparti del tizio del fisco. 524 00:29:32,251 --> 00:29:33,951 - Lo so. - Tipo subito. 525 00:29:35,157 --> 00:29:37,387 Smettila di dire banalita', Felix. 526 00:29:40,278 --> 00:29:42,728 - Qui va bene, no? Ok. - Penso di si'. 527 00:29:45,316 --> 00:29:46,416 Ok, andiamo. 528 00:29:52,151 --> 00:29:54,097 - Non ci credo. - Trey? 529 00:29:54,450 --> 00:29:57,213 Con quella pelata quasi non ti riconoscevo. 530 00:29:58,076 --> 00:30:00,633 - Non ci vediamo da una vita. - Lo so. Come sta tua sorella? 531 00:30:00,663 --> 00:30:02,545 Sta bene, sta bene. Ora ha due figli. 532 00:30:02,575 --> 00:30:05,763 - Wow. Stiamo invecchiando. - Eh gia', siamo vecchi come il cucco. 533 00:30:05,793 --> 00:30:07,420 Yo, che ci fai tutto in tiro? 534 00:30:07,450 --> 00:30:09,295 Adesso Nia ti fa mettere il completo? 535 00:30:09,325 --> 00:30:11,504 A dire il vero, non lavoro piu' per lei. 536 00:30:11,534 --> 00:30:12,759 - Wow. - Gia'. 537 00:30:12,789 --> 00:30:14,775 Se vuoi ci metto una buona parola con Josiah. 538 00:30:14,805 --> 00:30:17,708 No, no non serve. Sto cercando di uscire dal giro, sai, no? 539 00:30:17,738 --> 00:30:19,238 - Sul serio? - Si'. 540 00:30:19,546 --> 00:30:21,553 Non me lo sarei mai aspettato. 541 00:30:22,465 --> 00:30:23,606 - Chiamami. - Ok. 542 00:30:23,636 --> 00:30:25,788 - Prendiamoci una birra, ok? - Ok, senz'altro, amico. 543 00:30:25,818 --> 00:30:28,108 E senti, non fare come l'ultima volta. 544 00:30:28,138 --> 00:30:29,793 - Sei stato tu. - Ho aspettato un mese! 545 00:30:29,823 --> 00:30:33,223 - Ma smettila. Smettila. - Piu' di un mese, amico. E dai! 546 00:30:38,260 --> 00:30:39,260 Pronto? 547 00:30:42,818 --> 00:30:44,518 Aspetti, dice sul serio? 548 00:30:47,245 --> 00:30:50,061 Si', si' certo, posso... Posso iniziare domani. 549 00:30:50,091 --> 00:30:51,141 Ok. Ottimo. 550 00:30:51,267 --> 00:30:53,117 Ehi, grazie mille, davvero. 551 00:30:53,907 --> 00:30:55,957 Ok, ancora grazie. Arrivederci. 552 00:30:59,961 --> 00:31:01,461 Sto morendo di fame. 553 00:31:01,515 --> 00:31:03,815 Non potevi arrestarmi dopo la pizza? 554 00:31:04,143 --> 00:31:06,662 - Vuoi davvero farti dieci anni in prigione? - Ma smettila. 555 00:31:06,692 --> 00:31:08,242 Smettila di provarci. 556 00:31:08,737 --> 00:31:10,487 Non lavorero' mai con te. 557 00:31:10,695 --> 00:31:12,523 Dopo quello che hai fatto a Murphy. 558 00:31:12,553 --> 00:31:15,853 Sai, dovresti smettere di essere cosi' fedele a Murphy. 559 00:31:17,289 --> 00:31:18,439 Lo sai, io... 560 00:31:18,733 --> 00:31:20,109 Non volevo dirtelo. 561 00:31:20,139 --> 00:31:21,189 Dirmi cosa? 562 00:31:22,131 --> 00:31:24,326 Il giorno dopo la tua fuga, Murphy... 563 00:31:24,356 --> 00:31:25,515 si e' praticamente... 564 00:31:25,545 --> 00:31:27,395 buttata tra le mie braccia. 565 00:31:27,482 --> 00:31:28,632 Si', come no. 566 00:31:29,138 --> 00:31:30,638 Abbiamo fatto sesso. 567 00:31:30,862 --> 00:31:31,862 Certo. 568 00:31:34,544 --> 00:31:38,044 Ha una piccola voglia, molto carina, sul fianco destro. 569 00:31:38,636 --> 00:31:40,236 Quasi a forma di luna. 570 00:31:44,460 --> 00:31:47,710 Credo che abbiamo piu' cose in comune di quanto pensi. 571 00:31:51,969 --> 00:31:53,919 Resistete. Vi tireremo fuori. 572 00:31:55,524 --> 00:31:58,724 Ti prego non dirmi che c'e' un altro cane li' dentro. 573 00:31:59,122 --> 00:32:00,922 Voglio mostrarti una cosa. 574 00:32:04,168 --> 00:32:05,168 Guarda. 575 00:32:05,272 --> 00:32:07,472 Per lavare i cani piu' facilmente. 576 00:32:07,716 --> 00:32:09,000 Che stai facendo? 577 00:32:09,030 --> 00:32:12,548 So che i tuoi amici credono tu possa sistemare il furgone perche' sei lesbica, 578 00:32:12,578 --> 00:32:15,269 - ma, ovviamente, non sei in grado. - No, no, infatti. 579 00:32:15,299 --> 00:32:17,327 - Tu si'? Perche'... - Non lo so. Pero'... 580 00:32:17,357 --> 00:32:19,357 e' una scusa per stare con te. 581 00:32:19,650 --> 00:32:22,181 E, quando poi impareremo a fare la toelettatura, 582 00:32:22,211 --> 00:32:24,111 possiamo farlo qui e c'e'... 583 00:32:24,698 --> 00:32:26,400 un sacco di spazio per mettere tutto. 584 00:32:26,430 --> 00:32:29,302 Per il sapone e delle stupide... 585 00:32:29,332 --> 00:32:31,332 bandane per cani e altra roba. 586 00:32:33,784 --> 00:32:34,784 Ehi. 587 00:32:35,876 --> 00:32:36,876 Cosa? 588 00:32:38,644 --> 00:32:39,644 Vieni qui. 589 00:32:43,597 --> 00:32:44,597 Si'? 590 00:33:10,044 --> 00:33:12,938 IL CAMMINO DELLA TOELETTATURA BAGNO - TAGLIO - TOSATURA 591 00:33:13,876 --> 00:33:16,256 Max, hai l'occasione di ripartire da zero. 592 00:33:16,286 --> 00:33:18,586 Non gettare via la tua vita per lei. 593 00:33:18,930 --> 00:33:20,379 So che credi che lei ti ami, 594 00:33:20,409 --> 00:33:23,909 ma Murphy non e' in grado di amare nessuno al fuori di se'. 595 00:33:26,522 --> 00:33:28,845 Senti, so che hai informazioni su Nia. 596 00:33:28,875 --> 00:33:30,083 Qualcosa di grosso, 597 00:33:30,113 --> 00:33:33,793 altrimenti non saresti stato un informatore importante per Sarah. 598 00:33:33,823 --> 00:33:35,223 Di cosa si tratta? 599 00:33:38,178 --> 00:33:40,678 - So dov'e' il deposito di Nia. - Come? 600 00:33:41,687 --> 00:33:43,665 Uno nella tua posizione non potrebbe saperlo. 601 00:33:43,695 --> 00:33:47,085 Avevo un telefono usa e getta all'inizio e ho ricevuto un messaggio da uno dei suoi. 602 00:33:47,115 --> 00:33:48,531 Non era destinato a me. 603 00:33:48,561 --> 00:33:50,161 Nia ne e' al corrente? 604 00:33:50,244 --> 00:33:51,794 No, nessuno sa nulla. 605 00:33:56,710 --> 00:33:58,860 Ti diro' tutto ad una condizione. 606 00:33:59,269 --> 00:34:02,520 Quando usciremo da questo ascensore, mi procurerai un nuovo passaporto. 607 00:34:02,550 --> 00:34:05,303 Un nuovo inizio con una fedina penale pulita. Ti diro' tutto cio' che so 608 00:34:05,333 --> 00:34:07,283 non appena me lo consegnerai. 609 00:34:09,586 --> 00:34:12,247 Ok, ma nessuno deve sapere che ti ho trovato. Nessuno. 610 00:34:12,277 --> 00:34:14,459 Se scappi, e' finita. Nessun accordo. 611 00:34:14,489 --> 00:34:15,989 - Capito? - Capito. 612 00:34:19,053 --> 00:34:20,053 Fermo! 613 00:34:20,563 --> 00:34:22,413 Max Parish, sei in arresto. 614 00:34:23,506 --> 00:34:24,556 Come va, D? 615 00:34:30,953 --> 00:34:32,638 E' stata un'intuizione, si puo' dire. 616 00:34:32,668 --> 00:34:33,668 Grazie. 617 00:34:36,490 --> 00:34:37,790 Mira. Mira esto. 618 00:34:38,721 --> 00:34:40,966 Che e' successo? Dovevi restare al centro commerciale. 619 00:34:40,996 --> 00:34:42,551 Non ti sei fatto sentire per ore, 620 00:34:42,581 --> 00:34:44,740 pensavo fossi nei guai e che avessi bisogno di rinforzi. 621 00:34:44,770 --> 00:34:47,170 Cosi' ho rintracciato la tua macchina. 622 00:34:47,538 --> 00:34:49,488 Senti, so fare il mio lavoro. 623 00:34:50,005 --> 00:34:51,555 Ti puoi fidare di me. 624 00:34:51,621 --> 00:34:53,071 Fantastico. Grazie. 625 00:34:53,212 --> 00:34:54,930 Di nulla. Ti copriro' sempre le spalle. 626 00:34:54,960 --> 00:34:57,643 Te lo continuero' a dire. Non so quante volte dovro' farlo... 627 00:34:57,673 --> 00:34:59,427 Ti copro le spalle, ma devi coinvolgermi. 628 00:35:01,877 --> 00:35:04,477 - Si'? - Murphy Mason e' qui per vederla. 629 00:35:09,984 --> 00:35:11,134 Ciao, Murphy. 630 00:35:12,484 --> 00:35:13,484 Ehi. 631 00:35:14,693 --> 00:35:16,438 Come sta andando la tua giornata? 632 00:35:16,468 --> 00:35:17,818 Sta andando bene. 633 00:35:18,666 --> 00:35:20,166 Che cosa ci fai qui? 634 00:35:21,254 --> 00:35:22,304 Sono qui... 635 00:35:22,495 --> 00:35:23,745 per scusarmi... 636 00:35:23,951 --> 00:35:25,072 per prima. Non... 637 00:35:25,102 --> 00:35:27,528 - avrei dovuto dire quelle cose. - Non fa nulla. 638 00:35:27,558 --> 00:35:29,704 Invece si'. Sono in una brutta situazione... 639 00:35:29,734 --> 00:35:31,918 - romantica, o quel che e'. - E' comprensibile. 640 00:35:31,948 --> 00:35:33,948 E mi dispiace per il tuo cane. 641 00:35:34,817 --> 00:35:36,880 La nostra addetta e' nuova e ha troppo lavoro. 642 00:35:36,910 --> 00:35:38,550 Stiamo lavorando ad alcuni problemi. 643 00:35:38,580 --> 00:35:41,330 - Capisco. - Percio' lo ripeto, mi dispiace. 644 00:35:44,261 --> 00:35:45,599 Siamo a posto? Perche'... 645 00:35:45,629 --> 00:35:47,960 - mi sono scusata per il sesso. - L'hai fatto. 646 00:35:47,990 --> 00:35:49,785 - E per il cane. - Lo so. 647 00:35:49,815 --> 00:35:52,115 - E ho risposto a tutte le tue domande. - Esatto. 648 00:35:52,145 --> 00:35:54,195 Ma sento ancora dell'imbarazzo? 649 00:35:54,337 --> 00:35:55,687 Nessun imbarazzo. 650 00:35:56,727 --> 00:35:58,727 E allora cosa c'e' che non va? 651 00:35:59,145 --> 00:36:00,245 Ok, senti... 652 00:36:01,700 --> 00:36:05,210 quando mi hanno assegnato il Cammino della Speranza, mi sono informato su cio' che fate. 653 00:36:05,240 --> 00:36:08,324 E sarebbe dovuta essere una telefonata di cinque minuti... 654 00:36:08,354 --> 00:36:11,304 ma dovevo venire a vedervi di persona perche'... 655 00:36:12,685 --> 00:36:13,985 sto iniziando... 656 00:36:16,644 --> 00:36:17,944 Sto iniziando... 657 00:36:18,286 --> 00:36:19,736 a perdere la vista. 658 00:36:20,303 --> 00:36:22,153 E continuera' a peggiorare. 659 00:36:27,186 --> 00:36:28,336 E' terribile. 660 00:36:28,477 --> 00:36:29,557 E' terribile. 661 00:36:29,587 --> 00:36:33,737 Ho pensato che sarebbe stato piu' facile, con la scusa del lavoro, ma... 662 00:36:33,842 --> 00:36:34,842 Capisco. 663 00:36:35,908 --> 00:36:37,008 Lo e' stato? 664 00:36:37,403 --> 00:36:38,403 No. 665 00:36:38,952 --> 00:36:39,952 Ma, ehi... 666 00:36:40,457 --> 00:36:42,907 almeno ho incontrato una persona cieca. 667 00:36:45,735 --> 00:36:47,985 Sei la prima persona a cui lo dico. 668 00:36:49,850 --> 00:36:50,850 Wow. 669 00:36:51,422 --> 00:36:53,722 Pero' ho abusato della mia posizione 670 00:36:53,883 --> 00:36:55,833 e volevo scusarmi per questo. 671 00:36:57,103 --> 00:36:58,853 Bene, allora, siamo pari. 672 00:36:59,927 --> 00:37:02,577 Per l'essere stati inappropriati entrambi. 673 00:37:03,231 --> 00:37:05,709 E' un problema se vengo di nuovo? Cioe'... 674 00:37:05,739 --> 00:37:09,189 non come qualcuno che vuole controllarvi le finanze, ma... 675 00:37:09,369 --> 00:37:10,369 perche'... 676 00:37:10,482 --> 00:37:11,482 non ho... 677 00:37:12,419 --> 00:37:14,519 Non ho nessuno con cui parlarne. 678 00:37:17,540 --> 00:37:18,540 Certo. 679 00:37:35,261 --> 00:37:37,412 Altri da riciclare per la prossima settimana. 680 00:37:37,442 --> 00:37:38,442 Ok. 681 00:37:45,737 --> 00:37:46,937 Che hai fatto? 682 00:37:47,726 --> 00:37:48,726 Perche'? 683 00:37:49,825 --> 00:37:51,525 Non sei piu' cosi' teso. 684 00:37:53,957 --> 00:37:54,957 Grazie. 685 00:38:26,811 --> 00:38:27,811 Ehi. 686 00:38:28,707 --> 00:38:30,707 Pensavo andassimo al Linsmore. 687 00:38:30,938 --> 00:38:33,549 Ho cambiato idea. Non credo che fare sesso mi fara' stare meglio, 688 00:38:33,579 --> 00:38:35,148 quindi saro' semplicemente triste. 689 00:38:35,178 --> 00:38:36,878 E dormiro' di nuovo qui. 690 00:38:37,027 --> 00:38:38,668 A meno che non volessi... 691 00:38:38,698 --> 00:38:41,598 un momento privato con l'Instagram di Sterling. 692 00:38:42,841 --> 00:38:44,707 Non mi serve Instagram, in realta'. 693 00:38:44,737 --> 00:38:48,284 Posso ripescarlo dall'archivio delle storie realmente accadute. 694 00:38:48,314 --> 00:38:49,314 Cosa? 695 00:38:49,891 --> 00:38:51,993 Pensavo non volessi frequentare nessuno adesso. 696 00:38:52,023 --> 00:38:54,180 - Non ci stiamo frequentando. - No. 697 00:38:54,210 --> 00:38:55,935 - No, davvero. Ci stiamo... - Jess... 698 00:38:55,965 --> 00:38:57,665 no, sarebbe un disastro. 699 00:38:58,421 --> 00:39:00,271 So tenere le cose separate. 700 00:39:00,509 --> 00:39:02,959 Ti ho guardato farlo per tutta la vita. 701 00:39:03,596 --> 00:39:05,896 Gia', non mi riesce piu' molto bene. 702 00:39:06,973 --> 00:39:08,022 Ovviamente. 703 00:39:28,118 --> 00:39:30,133 - Cos'e'? - Quello che riciclava i soldi alla Bailey 704 00:39:30,163 --> 00:39:33,813 - e' stato arrestato di nuovo. - Ne ha uno nuovo? Ci penso io. 52015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.