All language subtitles for Hamster and Gretel s01e40 Churros Day Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,254 I'm really sorry, but we both knew this was coming. 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,340 It has nothing to do with you. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,216 I hope you can forgive me. 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,218 (SOBS) Someday. 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,179 Dave, stop being so dramatic. 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,388 We're just leaving for a couple of hours 7 00:00:13,388 --> 00:00:14,806 to take the family portrait. 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,350 But Churro is family. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,894 Yeah, Mom. Are you sure we can't bring the pets? 10 00:00:19,144 --> 00:00:20,812 Hamster's devastated. 11 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Yes, I'm sure. Humans only. 12 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 The photographer is Raul, 13 00:00:25,817 --> 00:00:27,819 the renowned family portrait taker. 14 00:00:27,819 --> 00:00:29,988 He even photographed the Royal family. 15 00:00:29,988 --> 00:00:31,198 Like, in England? 16 00:00:31,198 --> 00:00:33,617 No, Murph and Juline Royal. They live down the block. 17 00:00:33,617 --> 00:00:35,494 It took forever to get this appointment. 18 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 Come on. We're gonna be late. 19 00:00:38,330 --> 00:00:39,247 (BARKS) 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,542 (WHIMPERS) 21 00:00:42,542 --> 00:00:45,420 You should really work on your separation anxiety. 22 00:00:45,420 --> 00:00:47,964 (BARKS) When the family's away, 23 00:00:47,964 --> 00:00:51,051 the Hamster will sashay. 24 00:00:51,968 --> 00:00:54,262 HAMSTER: ? We gotta fix that faucet 25 00:00:54,805 --> 00:00:56,723 WOMAN: ? You've got the drip, drip drip, drip, drip 26 00:00:56,723 --> 00:00:59,601 HAMSTER: ? We gotta fix that faucet 27 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 CHORUS: ? You've got the drip, drip drip, drip, drip 28 00:01:02,020 --> 00:01:04,231 HAMSTER: ? Call the plumber ? He's a professional 29 00:01:04,231 --> 00:01:07,025 ? We gotta We gotta call the plumber ? Drip, drip, drip 30 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 ? Call the plumber 31 00:01:08,193 --> 00:01:09,403 ? He's a professional 32 00:01:09,903 --> 00:01:13,448 ? We gotta We gotta call the plumber ? ? Drip, drip, drip ? 33 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 CAROLINA: Oh, my goodness. 34 00:01:15,075 --> 00:01:16,868 This is so fancy. 35 00:01:16,868 --> 00:01:19,162 This linoleum costs more than our house. 36 00:01:19,162 --> 00:01:21,581 Wow. These portraits are so lifelike. 37 00:01:21,581 --> 00:01:24,668 Yeah. I feel like this one is staring right at me. 38 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 Can I help you? (BOTH SHRIEKING) 39 00:01:26,211 --> 00:01:27,379 It's okay, kids. 40 00:01:27,379 --> 00:01:29,131 This is our photographer, Raul. 41 00:01:29,131 --> 00:01:31,258 You must be the Grant-Gomezes. 42 00:01:31,258 --> 00:01:34,010 It's an absolute pleasure 43 00:01:34,010 --> 00:01:35,262 for you to work with me. 44 00:01:35,929 --> 00:01:38,348 Just follow these 471 guidelines, 45 00:01:38,348 --> 00:01:41,351 and I promise to make you sparkle. 46 00:01:41,351 --> 00:01:42,894 Sounds fun. 47 00:01:42,894 --> 00:01:45,772 Now, for our theme, we were thinking something... 48 00:01:45,772 --> 00:01:48,942 Against the rules. You don't pick the theme, the theme picks you. 49 00:01:48,942 --> 00:01:50,235 And I pick the theme that picks you. 50 00:01:50,569 --> 00:01:52,612 Okay. So what do we do? 51 00:01:52,612 --> 00:01:54,698 Oh, simple. Do what Raul says, 52 00:01:54,698 --> 00:01:56,241 stand where Raul tells you to. 53 00:01:56,241 --> 00:01:58,785 And, most importantly, smile. 54 00:01:59,202 --> 00:02:01,288 But only when Raul tells you to smile! 55 00:02:01,288 --> 00:02:02,330 (CELL PHONE VIBRATES) 56 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 Oh, and absolutely no cell phones. 57 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Sorry. 58 00:02:06,877 --> 00:02:09,421 Is it too late to just take a group selfie in the parking lot? 59 00:02:09,421 --> 00:02:11,298 Come on, Kev. This will be fun. 60 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 RAUL: Uh-uh-uh. 61 00:02:12,382 --> 00:02:13,425 Number 216. 62 00:02:13,425 --> 00:02:14,843 DAVE: "No lying to your kids." 63 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 Man, this guy thought of everything. 64 00:02:16,636 --> 00:02:18,597 (EDM MUSIC PLAYING) (DOORBELL RINGS) 65 00:02:18,597 --> 00:02:22,684 WOMAN: Pizza delivery for a Mr. Hamster Grant-Gomez. 66 00:02:24,769 --> 00:02:25,770 Whoa. 67 00:02:25,770 --> 00:02:29,274 I mean, hey, are you Mr. Hamster? 68 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 That's me. A person. 69 00:02:30,859 --> 00:02:33,195 Uh, sir, please don't take this the wrong way, 70 00:02:33,195 --> 00:02:36,281 but you seem awfully made of cleaning products. 71 00:02:36,281 --> 00:02:37,407 HAMSTER: Industrial accident. 72 00:02:37,407 --> 00:02:38,783 Oh, that's hardcore. 73 00:02:39,367 --> 00:02:40,911 Thanks for the tip! 74 00:02:40,911 --> 00:02:42,329 Steady. Steady. 75 00:02:42,329 --> 00:02:43,580 Whoa, whoa! 76 00:02:44,372 --> 00:02:45,665 (GRUNTS) 77 00:02:45,916 --> 00:02:47,125 (SIGHS) 78 00:02:48,460 --> 00:02:49,753 Wait, something's wrong. 79 00:02:50,253 --> 00:02:51,671 Oh, I forgot to close the door. 80 00:02:51,671 --> 00:02:54,382 That was close. I hate eating pizza when there's a draft. 81 00:02:55,383 --> 00:02:56,259 Hold, hold. 82 00:02:56,801 --> 00:02:57,886 Hold, hold. 83 00:02:57,886 --> 00:02:59,262 Pose, pose. 84 00:02:59,262 --> 00:03:01,765 (GRUNTS) Your faces, why are you like that? 85 00:03:01,765 --> 00:03:03,517 These pantaloons are itchy. 86 00:03:03,517 --> 00:03:05,101 And I'm boiling. 87 00:03:05,101 --> 00:03:07,771 There are, like, 20 other dresses under this dress. 88 00:03:07,771 --> 00:03:08,813 Uh-uh-uh. 89 00:03:08,813 --> 00:03:11,316 "No complaining." (ALL GROANING) 90 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 Ah. Groans are a kind of complaint. 91 00:03:13,443 --> 00:03:16,404 (ALL SIGHING) And sighs are a kind of groan, 92 00:03:16,404 --> 00:03:17,531 which is a kind of complaint. 93 00:03:17,531 --> 00:03:19,366 What I need is elegance, grace. 94 00:03:19,366 --> 00:03:20,951 Where is this family's flair? 95 00:03:20,951 --> 00:03:23,745 Oh, I have some earrings in the cup holder in the minivan. 96 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 Ugh. This theme isn't working. 97 00:03:25,121 --> 00:03:26,957 Okay, the court of the Sun King is out. 98 00:03:26,957 --> 00:03:27,791 Let's try another. 99 00:03:27,791 --> 00:03:29,501 Ah, fancy leg scratcher. 100 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Great. Now I'll have to burn this. 101 00:03:33,922 --> 00:03:36,591 Ugh. They always singe the crust. 102 00:03:36,591 --> 00:03:40,804 Oh, Churro, I got some pizza bones just for you. 103 00:03:42,556 --> 00:03:44,975 Hmm, it's so quiet. 104 00:03:44,975 --> 00:03:48,562 And there's an absence of dumb energy in the house. 105 00:03:49,020 --> 00:03:50,272 Oh, no! 106 00:03:50,272 --> 00:03:55,026 Churro! 107 00:03:55,443 --> 00:03:57,028 (HAMSTER SCREAMING) 108 00:03:57,362 --> 00:03:59,990 (CELL PHONE RINGING) Hamster. 109 00:03:59,990 --> 00:04:01,408 We got a code Homeward Bound. 110 00:04:01,408 --> 00:04:02,993 Code, Homeward Bound. 111 00:04:04,286 --> 00:04:06,454 The Secretary of the Interior has been taken? 112 00:04:06,454 --> 00:04:08,707 No, the code sheet was updated. 113 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 I lost the dog. What happened? 114 00:04:10,542 --> 00:04:12,586 A pizza was ordered, mistakes were made. 115 00:04:12,586 --> 00:04:14,462 It was nobody's fault. 116 00:04:14,462 --> 00:04:16,006 Can you help me or not? 117 00:04:16,006 --> 00:04:18,842 (SIGHS) Lucky for you, Uncle Dave put a tracking collar on Churro. 118 00:04:18,842 --> 00:04:20,552 According to the online dog tracker, 119 00:04:20,552 --> 00:04:23,221 he's on Front Street downtown. 120 00:04:23,221 --> 00:04:24,389 Copy that. Thanks. 121 00:04:24,389 --> 00:04:26,600 And by the way, Fred, don't tell anyone about this. 122 00:04:26,600 --> 00:04:28,685 Already forgotten. Already hanging up. 123 00:04:36,067 --> 00:04:37,360 (CHURRO BARKING) 124 00:04:39,000 --> 00:04:45,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 125 00:04:48,371 --> 00:04:49,414 (BARKING) 126 00:04:59,591 --> 00:05:01,885 Hey, you can't dog burgle in here. 127 00:05:01,885 --> 00:05:03,219 Whoa! 128 00:05:14,689 --> 00:05:17,317 MAN: ? You and me out on the town together 129 00:05:17,317 --> 00:05:18,777 ? With no plans 130 00:05:18,777 --> 00:05:20,820 ? We come and go whenever we 131 00:05:20,820 --> 00:05:23,615 ? Feel like trying a new endeavor 132 00:05:23,615 --> 00:05:26,409 ? We're looking sharp and feeling clever 133 00:05:26,409 --> 00:05:29,829 ? You and me out on the town 134 00:05:29,829 --> 00:05:34,876 ? You and me out on the town together 135 00:05:38,463 --> 00:05:41,132 ? We can hang out by the fountain 136 00:05:41,132 --> 00:05:44,761 ? Or just run along the boulevard 137 00:05:44,761 --> 00:05:47,514 ? Slow down for some window shopping 138 00:05:47,514 --> 00:05:50,684 ? It doesn't have to be that hard 139 00:05:51,476 --> 00:05:55,355 ? It doesn't have to be that hard (YELLING IN FRUSTRATION) 140 00:05:55,355 --> 00:05:57,816 ? Let's be foolish Let's break away 141 00:05:58,692 --> 00:06:01,027 ? We can both take a personal day 142 00:06:01,027 --> 00:06:04,280 ? I know this might sound a bit cliche 143 00:06:04,280 --> 00:06:07,617 ? But I always want it to be this way 144 00:06:07,617 --> 00:06:10,578 ? You and me out on the town 145 00:06:10,578 --> 00:06:14,791 ? You and me out on the town together 146 00:06:14,791 --> 00:06:17,293 ? Out on the town together 147 00:06:17,794 --> 00:06:21,131 ? Out on the town together ? 148 00:06:27,011 --> 00:06:30,807 You're space explorers floating in the black void of space. 149 00:06:30,807 --> 00:06:32,267 You got sucked out of the spaceship, 150 00:06:32,267 --> 00:06:34,185 and you're holding your breath right now. 151 00:06:34,185 --> 00:06:35,520 But if you hold your breath in space, 152 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 your lungs pop like balloons. 153 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 All right. Family lost in space is not working. 154 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 Let's try another. 155 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 Fred, where's Churro now? 156 00:06:44,320 --> 00:06:45,321 "He's at the ducks"? 157 00:06:45,321 --> 00:06:49,367 (READING) 158 00:06:54,372 --> 00:06:55,248 (WORKERS LAUGHING) 159 00:07:00,045 --> 00:07:00,962 Gotcha. 160 00:07:01,921 --> 00:07:04,132 Oh, you're so slippery. 161 00:07:09,721 --> 00:07:18,396 Hmm. (BARKING) 162 00:07:18,396 --> 00:07:19,522 (SIGHS) 163 00:07:19,522 --> 00:07:20,440 Well, if we circle back... 164 00:07:20,440 --> 00:07:22,025 Oh, no, that building's falling right at us. 165 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 It's okay, everyone. 166 00:07:23,151 --> 00:07:24,736 We just need to follow the evacuation plan. 167 00:07:25,361 --> 00:07:26,905 Which one of us is the floor captain? 168 00:07:28,698 --> 00:07:29,616 Okay, so that's two votes for me 169 00:07:29,616 --> 00:07:30,658 and two votes for William. 170 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 We're wasting valuable time! 171 00:07:32,118 --> 00:07:33,912 What's more valuable than democracy? 172 00:07:36,372 --> 00:07:37,707 We're saved! 173 00:07:37,707 --> 00:07:39,584 No, democracy is saved. 174 00:07:41,669 --> 00:07:43,421 "He's at the bark. 175 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 (READING) 176 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Wait. I'm doing this all wrong. 177 00:07:51,638 --> 00:07:52,722 He's a dumb dog. 178 00:07:52,722 --> 00:07:54,641 I just need to outsmart him. 179 00:07:59,103 --> 00:08:00,063 Ah! 180 00:08:01,439 --> 00:08:03,066 HAMSTER: Hello, Churro. 181 00:08:05,568 --> 00:08:06,820 I bet you're pretty hungry 182 00:08:06,820 --> 00:08:09,489 from all that running around. 183 00:08:09,489 --> 00:08:11,074 But what's this? 184 00:08:12,700 --> 00:08:13,827 That's it. 185 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 A little more. 186 00:08:19,040 --> 00:08:22,669 (CHURRO SNIFFING) (GRUNTS) No! 187 00:08:22,669 --> 00:08:23,795 Pardon me, excuse me. 188 00:08:23,795 --> 00:08:25,463 Ew. Raisins in potato salad. 189 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 (GROANS) 190 00:08:31,386 --> 00:08:32,345 (CLEARS THROAT) 191 00:08:34,514 --> 00:08:36,766 Ooh. Sorry about the mess. 192 00:08:36,766 --> 00:08:38,101 Is this one of those situations 193 00:08:38,101 --> 00:08:40,061 where a simple apology will do? 194 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Let me get my checkbook. 195 00:08:45,733 --> 00:08:47,569 (KNOCKING ON WINDOW) 196 00:08:48,194 --> 00:08:50,405 Oh, a dog collar, but no dog. 197 00:08:50,655 --> 00:08:51,865 Always a good sign. 198 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 I lost him, Fred. 199 00:08:53,700 --> 00:08:55,159 And now we can't track him. 200 00:08:55,159 --> 00:08:56,578 So you're just going to give up? 201 00:08:56,828 --> 00:08:58,037 Please. No. 202 00:08:58,037 --> 00:09:00,623 I'm sure I could start a new life somewhere. 203 00:09:00,623 --> 00:09:02,083 Leave all this behind. 204 00:09:02,083 --> 00:09:04,711 Move to New Orleans, join a barbershop quartet, 205 00:09:04,711 --> 00:09:06,796 run ghost tours on the side. 206 00:09:06,796 --> 00:09:08,339 Not for the money, of course, 207 00:09:08,339 --> 00:09:10,967 but just to escape the ghosts of my own past. 208 00:09:10,967 --> 00:09:13,678 Stop. You just need to think like Churro. 209 00:09:13,678 --> 00:09:14,721 Okay. 210 00:09:15,013 --> 00:09:16,764 (MIMICS CHURRO PANTING) 211 00:09:16,764 --> 00:09:18,725 Well, that accomplished nothing. 212 00:09:18,725 --> 00:09:20,894 No. We need to figure out what Churro wants 213 00:09:20,894 --> 00:09:22,103 more than anything. 214 00:09:22,103 --> 00:09:23,021 Think. 215 00:09:31,654 --> 00:09:32,780 (INAUDIBLE) 216 00:09:34,324 --> 00:09:35,283 I got it. 217 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 You're welcome, by the way. 218 00:09:37,660 --> 00:09:38,786 Ungrateful rodent. 219 00:09:39,203 --> 00:09:40,496 (SNIFFING) 220 00:09:45,376 --> 00:09:46,544 (CHURRO BARKING) 221 00:09:46,544 --> 00:09:47,754 HAMSTER: Gotcha. 222 00:09:47,754 --> 00:09:49,172 Did anybody hear that? 223 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 Come on. Time to go home. 224 00:09:51,758 --> 00:09:52,884 (CHURRO WHINING) 225 00:09:55,553 --> 00:09:56,512 All right, buddy. 226 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 I love them, too. 227 00:09:57,972 --> 00:10:00,308 What do you say we crash their photo? 228 00:10:02,894 --> 00:10:05,688 I'd know those paws on linoleum any day. 229 00:10:05,688 --> 00:10:06,731 Aw. Hamster. 230 00:10:06,731 --> 00:10:07,941 What are you doing here? 231 00:10:09,359 --> 00:10:11,903 DAVE: Too much lovies, Churro. Too much. 232 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 You know the rules. No pets. 233 00:10:14,697 --> 00:10:16,032 Hey, these are not just pets. 234 00:10:16,032 --> 00:10:17,200 They're family. 235 00:10:17,200 --> 00:10:18,826 Look, they missed us so much, 236 00:10:18,826 --> 00:10:20,828 they ran all the way here to find us. 237 00:10:21,829 --> 00:10:23,498 Oh, yeah. How wonderful. 238 00:10:23,498 --> 00:10:25,750 This is exactly what I've been looking for. 239 00:10:25,750 --> 00:10:27,794 Everyone, ditch those costumes. 240 00:10:28,711 --> 00:10:29,837 Oh, flawed composition, 241 00:10:29,837 --> 00:10:32,048 chaotic staging, cliched theme. 242 00:10:32,048 --> 00:10:34,634 Mmm! Truly a masterpiece. 243 00:10:35,760 --> 00:10:37,053 Wow, we look great. 244 00:10:37,053 --> 00:10:39,138 Our beautiful family together. 245 00:10:39,889 --> 00:10:41,599 Can't put a price on love. 246 00:10:42,100 --> 00:10:44,018 That will be $609. 247 00:10:44,018 --> 00:10:45,728 (ALL EXCLAIMING) 248 00:10:46,104 --> 00:10:48,231 (THEME MUSIC PLAYING) 249 00:10:58,116 --> 00:11:00,410 ? Hamster and Gretel 250 00:11:06,624 --> 00:11:09,168 ? It's Hamster 251 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 ? Hamster and Gretel ? 252 00:11:12,305 --> 00:12:12,740 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 253 00:12:12,790 --> 00:12:17,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.