Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,203 --> 00:01:27,636
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:27,736 --> 00:01:30,009
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:30,095 --> 00:01:32,955
(Episode 7)
4
00:01:53,943 --> 00:01:55,063
I passed by after work.
5
00:01:55,503 --> 00:01:58,102
So, I casually asked if you were around.
6
00:01:58,503 --> 00:02:00,262
I didn't think they'd ask you to come out.
7
00:02:03,462 --> 00:02:04,182
Why are you here?
8
00:02:06,263 --> 00:02:08,703
I already said what I wanted to in WeChat.
9
00:02:09,502 --> 00:02:10,143
Please leave.
10
00:02:37,742 --> 00:02:38,823
Let me treat you to a meal.
11
00:02:41,062 --> 00:02:41,983
I already said no.
12
00:02:42,462 --> 00:02:43,462
Then you can treat me.
13
00:02:46,062 --> 00:02:46,902
What?
14
00:02:48,342 --> 00:02:49,423
Just tea is fine.
15
00:02:52,983 --> 00:02:54,303
Why would I treat you to tea?
16
00:02:57,263 --> 00:03:00,662
Yesterday, I lent you my space to carry out your rescue mission.
17
00:03:01,342 --> 00:03:02,662
As the person in charge,
18
00:03:03,423 --> 00:03:04,703
shouldn't you show some gratitude?
19
00:03:05,303 --> 00:03:06,823
I waited the whole day yesterday,
20
00:03:07,423 --> 00:03:09,342
but you didn't even call to say thanks.
21
00:03:11,462 --> 00:03:12,863
Was I supposed to have hired a band
22
00:03:13,342 --> 00:03:14,583
while I presented you with a pennant?
23
00:03:15,823 --> 00:03:17,062
That's fine by me.
24
00:03:17,543 --> 00:03:19,983
Otherwise, I became a model citizen for nothing.
25
00:03:20,462 --> 00:03:21,622
How could you do that?
26
00:03:26,823 --> 00:03:27,423
Xu Qin.
27
00:03:28,823 --> 00:03:29,942
Do other people know about
28
00:03:30,622 --> 00:03:31,703
this side of you?
29
00:03:34,222 --> 00:03:35,143
Which side?
30
00:03:40,703 --> 00:03:41,543
Fine.
31
00:03:42,303 --> 00:03:43,182
As you wish, milady.
32
00:03:51,502 --> 00:03:53,502
-Scram. -Let's get out of here.
33
00:03:54,502 --> 00:03:55,062
Jiang Yi.
34
00:03:58,622 --> 00:03:59,182
Captain.
35
00:04:00,383 --> 00:04:01,222
We saw everything.
36
00:04:03,062 --> 00:04:04,823
I dare you to give my number away again.
37
00:04:07,742 --> 00:04:08,902
They can add you on WeChat,
38
00:04:09,383 --> 00:04:10,623
but you don't have to approve it.
39
00:04:13,503 --> 00:04:14,479
I was wrong!
40
00:04:14,503 --> 00:04:15,398
I was wrong, Captain!
41
00:04:15,422 --> 00:04:16,438
-Get back here. -I was wrong, Captain.
42
00:04:16,462 --> 00:04:17,222
Come back here!
43
00:04:17,450 --> 00:04:19,290
(Yanbei Fire and Rescue Detachment)
44
00:04:57,943 --> 00:05:00,143
Xiao Yao, call me when you're up.
45
00:05:00,222 --> 00:05:00,982
It's urgent.
46
00:05:03,183 --> 00:05:03,902
Coming.
47
00:05:07,383 --> 00:05:08,143
Xu Qin.
48
00:05:08,422 --> 00:05:09,583
You got here fast, Xiao Yao.
49
00:05:16,782 --> 00:05:18,438
I don't have extra slippers.
50
00:05:18,462 --> 00:05:19,143
Just come in.
51
00:05:19,623 --> 00:05:20,263
It's fine.
52
00:05:20,342 --> 00:05:21,143
I'm fine without them.
53
00:05:23,542 --> 00:05:25,143
Your house is so nice.
54
00:05:26,183 --> 00:05:27,383
I like the color scheme.
55
00:05:28,102 --> 00:05:29,503
My dad bought it for me.
56
00:05:29,662 --> 00:05:32,183
He said it's only 10 minutes away from my work.
57
00:05:33,462 --> 00:05:34,263
Sit.
58
00:05:37,583 --> 00:05:39,662
Though your house is
59
00:05:41,422 --> 00:05:42,222
so clean.
60
00:05:43,583 --> 00:05:46,102
Did you mean it's lacking personality?
61
00:05:46,662 --> 00:05:47,278
Not so.
62
00:05:47,302 --> 00:05:48,679
You have no idea how much stuff is strewn around my house
63
00:05:48,703 --> 00:05:50,119
till there's hardly any place to sit.
64
00:05:50,143 --> 00:05:52,503
Every time the cleaner lady comes, she regrets it.
65
00:05:53,222 --> 00:05:53,902
Check these out.
66
00:05:55,263 --> 00:05:56,398
That was fast.
67
00:05:56,422 --> 00:05:57,583
Where did you get these?
68
00:05:57,743 --> 00:05:58,719
I stockpile.
69
00:05:58,743 --> 00:06:00,078
It's important to have extra
70
00:06:00,102 --> 00:06:01,462
of cosmetics and skincare.
71
00:06:01,782 --> 00:06:03,359
You don't want to be out of them when you need them.
72
00:06:03,383 --> 00:06:04,503
See? Isn't it nice?
73
00:06:05,422 --> 00:06:06,542
How much do I have to pay you?
74
00:06:07,662 --> 00:06:08,782
Stop that or I'm leaving.
75
00:06:09,063 --> 00:06:11,063
-I can't... -Hurry up. Where should we do it?
76
00:06:11,222 --> 00:06:12,023
Take the stuff.
77
00:06:14,743 --> 00:06:15,862
Keep still. Don't blink.
78
00:06:27,623 --> 00:06:28,222
Close your eyes.
79
00:06:34,342 --> 00:06:36,583
Look how beautiful you are with makeup.
80
00:06:37,623 --> 00:06:38,703
Let me add a bit more.
81
00:06:39,782 --> 00:06:41,159
I must say you're a rare breed.
82
00:06:41,183 --> 00:06:42,159
There's actually people
83
00:06:42,183 --> 00:06:43,662
who don't know makeup in this era.
84
00:06:44,102 --> 00:06:45,239
I'm a surgeon.
85
00:06:45,263 --> 00:06:46,503
Makeup messes with hygiene.
86
00:06:46,703 --> 00:06:48,302
You could use makeup when you're off work.
87
00:06:50,102 --> 00:06:51,239
Where are you going today
88
00:06:51,263 --> 00:06:52,302
that you're dressing up?
89
00:06:53,782 --> 00:06:54,462
I...
90
00:06:56,023 --> 00:06:56,943
I'm going on a blind date.
91
00:06:57,222 --> 00:06:58,143
Blind date?
92
00:06:58,782 --> 00:07:00,143
That's great.
93
00:07:00,302 --> 00:07:01,102
You know what?
94
00:07:01,623 --> 00:07:02,719
This can't be explained.
95
00:07:02,743 --> 00:07:05,623
My friends who went through thick and thin to be together
96
00:07:06,063 --> 00:07:07,679
somehow rarely have good endings.
97
00:07:07,703 --> 00:07:08,599
On the contrary,
98
00:07:08,623 --> 00:07:09,919
those that follow their parents arrangement
99
00:07:09,943 --> 00:07:11,503
are now in happy and stable relationships.
100
00:07:12,662 --> 00:07:13,462
Really?
101
00:07:13,902 --> 00:07:14,518
Yeah.
102
00:07:14,542 --> 00:07:16,102
Do your parents urge you?
103
00:07:16,462 --> 00:07:17,383
Me?
104
00:07:17,462 --> 00:07:18,462
About marriage?
105
00:07:18,982 --> 00:07:20,222
They let me do what I want.
106
00:07:20,462 --> 00:07:21,479
I've already made it clear to them.
107
00:07:21,503 --> 00:07:24,383
For me, I only want to be in a happy, dating relationship.
108
00:07:24,583 --> 00:07:25,743
Just dating?
109
00:07:26,703 --> 00:07:29,383
Don't you want to be with the person you love forever?
110
00:07:31,542 --> 00:07:32,583
Forever?
111
00:07:32,982 --> 00:07:35,183
I don't even know if I can love one person forever.
112
00:07:35,302 --> 00:07:36,758
Let alone be with him forever.
113
00:07:36,782 --> 00:07:39,143
I just want to enjoy life.
114
00:07:39,342 --> 00:07:40,758
If I'm happy, I'll date.
115
00:07:40,782 --> 00:07:42,422
If I'm not, then bye-bye.
116
00:07:43,823 --> 00:07:44,862
Let's contour the double chin.
117
00:07:53,902 --> 00:07:54,982
It's full of nicks.
118
00:07:55,383 --> 00:07:55,999
Hush.
119
00:07:56,023 --> 00:07:57,638
Can you really do it, Chi?
120
00:07:57,662 --> 00:07:59,078
I mean, it's not even.
121
00:07:59,102 --> 00:07:59,943
You do it then.
122
00:08:00,383 --> 00:08:01,039
Looks good.
123
00:08:01,063 --> 00:08:02,102
See? It looks good.
124
00:08:02,462 --> 00:08:03,943
-Nicks everywhere. -Stay still.
125
00:08:04,583 --> 00:08:05,318
Looks handsome.
126
00:08:05,342 --> 00:08:07,023
Listen to Jun Ping. He knows his stuff.
127
00:08:07,662 --> 00:08:08,462
Let me wash my hands.
128
00:08:08,743 --> 00:08:10,438
Captain, your hair is long, too.
129
00:08:10,462 --> 00:08:11,302
You should get a trim.
130
00:08:12,302 --> 00:08:13,862
Captain, do you want a haircut?
131
00:08:14,222 --> 00:08:15,183
I'm almost done with Da Peng.
132
00:08:15,302 --> 00:08:16,183
You can be next.
133
00:08:16,422 --> 00:08:17,102
Halt.
134
00:08:17,383 --> 00:08:18,919
Captain's hair is cut by the instructor.
135
00:08:18,943 --> 00:08:19,999
No need for you.
136
00:08:20,023 --> 00:08:20,743
Give me a break.
137
00:08:21,023 --> 00:08:21,623
Captain.
138
00:08:21,823 --> 00:08:24,143
Captain, don't listen to Chi.
139
00:08:24,302 --> 00:08:26,199
Truth is, this is the last time I'm letting him cut my hair.
140
00:08:26,223 --> 00:08:26,959
What the heck?
141
00:08:26,983 --> 00:08:28,278
I have the nickname Tony Yang
142
00:08:28,302 --> 00:08:29,463
because of my skills.
143
00:08:32,863 --> 00:08:34,103
Look at all the nicks.
144
00:08:35,103 --> 00:08:35,942
I'm sorry, brother.
145
00:08:36,662 --> 00:08:37,422
What was that?
146
00:08:38,223 --> 00:08:38,959
You have no faith in me?
147
00:08:38,983 --> 00:08:40,263
Chi, I don't think you know how to cut.
148
00:08:40,422 --> 00:08:42,702
Fine, I quit. No one appreciates my skills.
149
00:08:44,383 --> 00:08:45,143
You want a haircut?
150
00:08:46,383 --> 00:08:47,103
I'll do it.
151
00:08:57,302 --> 00:08:58,023
Sir.
152
00:08:58,263 --> 00:08:59,062
Sir.
153
00:09:02,223 --> 00:09:03,182
It's a waste
154
00:09:03,702 --> 00:09:05,319
that you're not using your skills on grass cutting.
155
00:09:05,343 --> 00:09:06,959
I'm not kidding, my nickname is Tony Yang.
156
00:09:06,983 --> 00:09:07,623
Sure.
157
00:09:09,662 --> 00:09:10,582
No one believes me.
158
00:09:25,463 --> 00:09:26,143
The usual?
159
00:11:07,103 --> 00:11:07,863
Waited long?
160
00:11:08,263 --> 00:11:09,822
No, I just got here, too.
161
00:11:10,782 --> 00:11:11,463
Where are we going?
162
00:11:13,822 --> 00:11:14,623
That way.
163
00:11:41,463 --> 00:11:42,582
Let's eat here.
164
00:11:46,383 --> 00:11:47,143
Okay?
165
00:11:53,485 --> 00:11:57,585
(This city has memories because of you)
166
00:12:05,422 --> 00:12:05,942
Well?
167
00:12:06,263 --> 00:12:06,983
Do you want to try?
168
00:12:09,822 --> 00:12:10,702
I'm not hungry.
169
00:12:12,822 --> 00:12:14,702
Since you're buying, I'm going to order what I want.
170
00:12:18,623 --> 00:12:20,662
Excuse me, one fried chicken,
171
00:12:20,863 --> 00:12:21,942
one sweet potato fries,
172
00:12:22,182 --> 00:12:24,263
fried calamari, and yam balls.
173
00:12:25,263 --> 00:12:26,263
Plus two glasses of coke.
174
00:12:26,422 --> 00:12:27,182
Sure.
175
00:12:27,902 --> 00:12:29,199
Salt and pepper or chili powder?
176
00:12:29,223 --> 00:12:30,062
Both, please.
177
00:12:30,223 --> 00:12:31,143
He doesn't eat spicy food.
178
00:12:31,782 --> 00:12:33,023
Okay. It will be right up.
179
00:12:53,582 --> 00:12:54,503
Here you go.
180
00:12:55,542 --> 00:12:56,302
Thanks.
181
00:12:56,863 --> 00:12:57,503
You're welcome.
182
00:13:01,623 --> 00:13:02,902
Please enjoy.
183
00:13:12,822 --> 00:13:13,542
It's weird.
184
00:13:14,822 --> 00:13:15,503
What is?
185
00:13:17,623 --> 00:13:19,143
It tastes just like how it used to.
186
00:13:19,503 --> 00:13:21,422
Many restaurants, once business picks up,
187
00:13:21,662 --> 00:13:23,223
the taste and quality tend to dip.
188
00:13:23,822 --> 00:13:24,822
But not this place.
189
00:13:25,782 --> 00:13:27,223
It's still as good as I remember.
190
00:13:28,983 --> 00:13:29,902
I think the taste has changed.
191
00:13:31,863 --> 00:13:32,822
It's almost ten years.
192
00:13:34,542 --> 00:13:35,662
The taste couldn't have stayed the same.
193
00:13:37,143 --> 00:13:38,103
I think it hasn't.
194
00:13:39,542 --> 00:13:40,343
Perhaps,
195
00:13:41,942 --> 00:13:43,343
it is your taste that has changed.
196
00:13:48,422 --> 00:13:49,023
I guess you're right.
197
00:13:49,542 --> 00:13:50,662
My taste is different now.
198
00:13:52,343 --> 00:13:55,143
I don't like the foods I used to like.
199
00:14:12,182 --> 00:14:13,839
Boss, two portions of yam balls.
200
00:14:13,863 --> 00:14:14,398
Okay.
201
00:14:14,422 --> 00:14:15,223
Please take a seat inside.
202
00:14:15,263 --> 00:14:16,463
The school uniform is still the same.
203
00:14:17,263 --> 00:14:18,582
It still looks as nice as before.
204
00:14:21,422 --> 00:14:22,542
Don't talk while you eat.
205
00:15:08,743 --> 00:15:09,942
Can you not dilly-dally?
206
00:15:38,983 --> 00:15:39,662
Xu Qin.
207
00:15:42,463 --> 00:15:45,343
You're too old to be acting cute, you hear?
208
00:15:46,863 --> 00:15:47,662
What?
209
00:15:59,223 --> 00:15:59,822
You eat.
210
00:16:00,182 --> 00:16:00,983
I'll wait for you outside.
211
00:16:10,103 --> 00:16:11,103
A bunch of tricks.
212
00:16:25,662 --> 00:16:26,079
Hello?
213
00:16:26,103 --> 00:16:27,023
(Hello, Yan?)
214
00:16:27,343 --> 00:16:28,343
(Come and save me.)
215
00:16:28,942 --> 00:16:29,383
What is it?
216
00:16:29,503 --> 00:16:30,383
What's happened?
217
00:16:31,182 --> 00:16:32,542
I'm at the police station.
218
00:16:32,702 --> 00:16:33,902
Please come, quick.
219
00:16:34,182 --> 00:16:35,103
Don't tell my parents.
220
00:16:36,143 --> 00:16:37,023
Which police station?
221
00:16:37,662 --> 00:16:38,942
Fuming Police Station.
222
00:16:39,263 --> 00:16:40,263
(Okay. Wait there.)
223
00:16:40,343 --> 00:16:41,223
(I'm coming now.)
224
00:16:45,463 --> 00:16:46,542
What's the matter? Something happened?
225
00:16:46,942 --> 00:16:48,302
Yes. I have to go.
226
00:16:48,702 --> 00:16:50,623
It's peak hour. I can give you a ride.
227
00:16:56,702 --> 00:16:57,503
Hi, Lin.
228
00:16:57,943 --> 00:16:58,542
(I'm here.)
229
00:16:58,943 --> 00:17:00,663
Navigate to Fuming Police Station.
230
00:17:01,183 --> 00:17:01,903
(Sure.)
231
00:17:02,062 --> 00:17:04,503
(Here's the way to Fuming Police Station.)
232
00:17:07,342 --> 00:17:08,342
Don't worry too much.
233
00:17:08,822 --> 00:17:10,038
Zhai Miao is a student.
234
00:17:10,062 --> 00:17:11,223
She won't be in too much trouble.
235
00:17:11,503 --> 00:17:12,503
You don't know her.
236
00:17:13,542 --> 00:17:14,782
It's either she knocked a car,
237
00:17:15,463 --> 00:17:17,062
or she got into a fight with someone.
238
00:17:17,862 --> 00:17:19,463
She speaks without using her brain.
239
00:17:20,102 --> 00:17:20,943
That might get her beaten up.
240
00:17:28,102 --> 00:17:28,903
I don't need your help.
241
00:17:29,542 --> 00:17:30,983
So no need to make any calls.
242
00:17:38,622 --> 00:17:41,023
Where is Zhai Miao studying now?
243
00:17:42,023 --> 00:17:42,663
Yancheng University.
244
00:17:43,423 --> 00:17:44,423
Her results must be good.
245
00:17:45,062 --> 00:17:47,023
I remember she was quite naughty when younger.
246
00:17:47,302 --> 00:17:48,302
She didn't like studying.
247
00:17:50,183 --> 00:17:50,943
But she's smart.
248
00:17:51,542 --> 00:17:52,503
Why the sigh?
249
00:17:53,342 --> 00:17:54,223
It's easier
250
00:17:54,423 --> 00:17:56,342
for smart people to find shortcuts to success.
251
00:17:57,263 --> 00:17:58,302
The more they do it,
252
00:17:58,703 --> 00:18:01,743
the less respect they have for customary rules.
253
00:18:02,743 --> 00:18:03,622
When everything seems to work out,
254
00:18:04,263 --> 00:18:05,582
they become careless and go overboard.
255
00:18:08,342 --> 00:18:09,223
I think
256
00:18:09,943 --> 00:18:11,582
you'd make a good parent.
257
00:18:26,943 --> 00:18:27,342
Thank you.
258
00:18:27,703 --> 00:18:28,479
You can go.
259
00:18:28,503 --> 00:18:29,302
I'll go in with you.
260
00:18:29,663 --> 00:18:30,558
A bystander is neutral.
261
00:18:30,582 --> 00:18:32,102
Perhaps it'd be easier for me to talk to her.
262
00:18:53,223 --> 00:18:53,983
What happened?
263
00:18:54,382 --> 00:18:54,943
Did you fight again?
264
00:18:55,703 --> 00:18:56,862
No, I didn't.
265
00:18:57,062 --> 00:18:57,423
I...
266
00:19:00,102 --> 00:19:01,223
Why is she here?
267
00:19:02,062 --> 00:19:03,903
Zhai Miao, be serious.
268
00:19:04,302 --> 00:19:05,102
This is no time for tantrums.
269
00:19:05,703 --> 00:19:06,822
Are you her cousin?
270
00:19:07,822 --> 00:19:08,263
Yes.
271
00:19:09,102 --> 00:19:09,983
What did she do?
272
00:19:11,463 --> 00:19:12,302
Selling fake goods.
273
00:19:12,782 --> 00:19:14,102
The person who made the dispute just left.
274
00:19:21,822 --> 00:19:22,703
What is this about?
275
00:19:24,663 --> 00:19:26,423
My part-time job was a scam.
276
00:19:26,663 --> 00:19:27,943
I didn't know.
277
00:19:28,542 --> 00:19:29,503
Didn't know?
278
00:19:30,263 --> 00:19:31,423
Aren't you a college student?
279
00:19:31,822 --> 00:19:33,023
You sold fake goods.
280
00:19:33,142 --> 00:19:35,023
You're educated enough to know this is illegal.
281
00:19:36,342 --> 00:19:37,038
Officer.
282
00:19:37,062 --> 00:19:38,159
I really didn't know.
283
00:19:38,183 --> 00:19:39,822
I didn't know they were fake goods.
284
00:19:39,903 --> 00:19:41,278
Besides, there were other part-timers.
285
00:19:41,302 --> 00:19:42,983
Why did you only apprehend me?
286
00:19:43,263 --> 00:19:44,399
I'm just a poor student.
287
00:19:44,423 --> 00:19:45,862
I can't afford luxury goods.
288
00:19:46,263 --> 00:19:48,302
How should I know whether they're genuine or not?
289
00:19:49,342 --> 00:19:50,399
Yan, you have to help me.
290
00:19:50,423 --> 00:19:51,439
Help me explain to them.
291
00:19:51,463 --> 00:19:52,382
Explain what?
292
00:19:53,862 --> 00:19:55,102
I thought you got beaten up,
293
00:19:55,342 --> 00:19:56,503
but you're asking for it.
294
00:19:58,542 --> 00:19:59,703
Listen up, Zhai Miao.
295
00:20:00,263 --> 00:20:01,223
You created this mess.
296
00:20:01,782 --> 00:20:02,663
You figure it out.
297
00:20:03,263 --> 00:20:04,582
How am I supposed to do that?
298
00:20:07,382 --> 00:20:08,183
Then speak.
299
00:20:08,622 --> 00:20:10,062
Who gave you these goods?
300
00:20:13,062 --> 00:20:13,903
I asked her.
301
00:20:14,183 --> 00:20:16,703
She refused to name her supplier.
302
00:20:25,743 --> 00:20:26,943
I'm asking you one last time.
303
00:20:28,062 --> 00:20:30,102
Who gave you these goods?
304
00:20:31,822 --> 00:20:32,782
I don't know!
305
00:20:35,062 --> 00:20:36,423
Still refusing to own up, huh?
306
00:20:39,183 --> 00:20:40,062
Contact her school.
307
00:20:41,983 --> 00:20:42,423
Yan...
308
00:20:42,822 --> 00:20:44,159
Okay. Which university does she go to?
309
00:20:44,183 --> 00:20:44,862
Song Yan.
310
00:20:46,102 --> 00:20:47,342
Let me talk to her in private.
311
00:20:47,903 --> 00:20:48,663
What's there to talk about?
312
00:20:49,423 --> 00:20:50,423
Look at her.
313
00:20:51,062 --> 00:20:52,078
She is unrepentant.
314
00:20:52,102 --> 00:20:53,263
She had to be put in her place.
315
00:20:54,463 --> 00:20:55,719
What if you told the school
316
00:20:55,743 --> 00:20:57,023
and they expelled her?
317
00:20:58,223 --> 00:21:00,423
How will you explain to your aunt and uncle?
318
00:21:07,782 --> 00:21:09,142
Sorry, Officer.
319
00:21:09,423 --> 00:21:11,423
Could I have some time to talk to her in private?
320
00:21:13,822 --> 00:21:14,263
Fine.
321
00:21:14,503 --> 00:21:14,983
Make it quick.
322
00:21:15,263 --> 00:21:15,862
Thank you.
323
00:21:17,102 --> 00:21:17,622
Zhai Miao.
324
00:21:31,023 --> 00:21:31,943
Just speak your mind.
325
00:21:33,663 --> 00:21:35,463
You heard what Song Yan said just now.
326
00:21:35,582 --> 00:21:37,663
You know very well how straight-laced he is.
327
00:21:38,142 --> 00:21:39,382
Reason over personal ties.
328
00:21:41,183 --> 00:21:42,782
If you still won't name your supplier,
329
00:21:43,102 --> 00:21:44,263
he'd really inform your school.
330
00:21:45,142 --> 00:21:46,102
This is my problem.
331
00:21:46,423 --> 00:21:47,503
I didn't ask for your help.
332
00:21:47,743 --> 00:21:49,862
Zhai Miao, don't try to be clever.
333
00:21:50,983 --> 00:21:52,943
-What... -You think you're great, huh?
334
00:21:53,382 --> 00:21:55,142
Your little tricks are laughable at best.
335
00:21:56,822 --> 00:21:58,302
What you did today is a minor offense.
336
00:21:58,542 --> 00:22:00,782
Song Yan could probably get you out after paying a fine.
337
00:22:01,663 --> 00:22:03,679
But what if someone got scarred or poisoned
338
00:22:03,703 --> 00:22:04,862
and they want you in jail?
339
00:22:05,102 --> 00:22:05,903
That won't happen.
340
00:22:06,142 --> 00:22:07,558
I tried all the products myself.
341
00:22:07,582 --> 00:22:09,342
They are safe to use.
342
00:22:11,183 --> 00:22:12,062
Which means,
343
00:22:12,382 --> 00:22:13,663
you're not going to name the supplier.
344
00:22:14,062 --> 00:22:15,743
Are you thinking to continue once this blows over?
345
00:22:16,142 --> 00:22:17,542
-I'm not... -Stop lying.
346
00:22:18,382 --> 00:22:20,943
Honestly, I couldn't care less about you.
347
00:22:21,382 --> 00:22:22,558
If it hadn't been for Song Yan today,
348
00:22:22,582 --> 00:22:24,263
I wouldn't even be here talking to you.
349
00:22:24,943 --> 00:22:26,423
You're an adult.
350
00:22:26,743 --> 00:22:28,423
You are responsible for your own actions.
351
00:22:29,663 --> 00:22:31,102
Stop making trouble for Song Yan.
352
00:22:31,782 --> 00:22:32,703
Xu Qin.
353
00:22:33,023 --> 00:22:34,382
Stop acting all self-righteous.
354
00:22:34,743 --> 00:22:35,822
What a hypocrite.
355
00:22:36,703 --> 00:22:38,183
I know what I am.
356
00:22:40,023 --> 00:22:40,822
But you,
357
00:22:41,503 --> 00:22:42,782
you have no idea where you stand.
358
00:22:44,743 --> 00:22:45,983
Can't believe Song Yan called you smart.
359
00:22:46,542 --> 00:22:48,023
You look like a dumb fool to me.
360
00:22:49,582 --> 00:22:50,798
You go to a good school with good grades.
361
00:22:50,822 --> 00:22:52,223
Your future after graduating is bright.
362
00:22:52,423 --> 00:22:53,862
There's plenty of money waiting for you.
363
00:22:54,703 --> 00:22:55,302
But then,
364
00:22:55,663 --> 00:22:57,342
you don't study when you're supposed to.
365
00:22:57,582 --> 00:22:59,263
You got tempted to make a quick buck.
366
00:22:59,463 --> 00:23:00,542
What are you if not dumb?
367
00:23:06,782 --> 00:23:09,062
It's not too late if you name the supplier now.
368
00:23:09,782 --> 00:23:12,703
I don't think Song Yan actually wants you to
369
00:23:13,782 --> 00:23:15,302
But if you won't repent,
370
00:23:16,142 --> 00:23:17,503
he will do what he must.
371
00:23:21,183 --> 00:23:21,943
Go and apologize.
372
00:23:30,862 --> 00:23:32,062
This is my supplier.
373
00:23:37,743 --> 00:23:38,263
Wang.
374
00:23:39,183 --> 00:23:40,142
Look into this person.
375
00:23:40,302 --> 00:23:40,782
Okay.
376
00:23:43,862 --> 00:23:44,503
Go on.
377
00:23:44,703 --> 00:23:45,822
How did you meet her?
378
00:23:46,503 --> 00:23:49,142
We met in a group for part-timers.
379
00:23:49,342 --> 00:23:50,903
She was very nice right from the get-go,
380
00:23:50,983 --> 00:23:52,822
introducing me to a lot of part-time work.
381
00:23:53,062 --> 00:23:54,302
She's quite reliable.
382
00:23:54,463 --> 00:23:55,903
She gave me all the fees she promised.
383
00:23:56,542 --> 00:23:57,903
A month ago,
384
00:23:58,183 --> 00:24:00,118
she said her friend had some lipsticks
385
00:24:00,142 --> 00:24:01,782
that were seized by customs.
386
00:24:01,943 --> 00:24:03,782
She asked if I knew of any ways to sell them.
387
00:24:03,943 --> 00:24:07,183
She even showed me the paperwork issued by the customs.
388
00:24:07,622 --> 00:24:09,743
Oh, she also sent me dozens of samples.
389
00:24:10,223 --> 00:24:11,479
I was worried they might be fake, too
390
00:24:11,503 --> 00:24:12,782
so I checked at the stores.
391
00:24:13,023 --> 00:24:14,542
I only started selling them near the campus
392
00:24:15,142 --> 00:24:17,263
after verifying the authenticity.
393
00:24:17,703 --> 00:24:19,622
There were some foreign students
394
00:24:19,862 --> 00:24:21,183
who approached me for the goods.
395
00:24:21,582 --> 00:24:23,223
I made 30 yuan for one lipstick.
396
00:24:24,023 --> 00:24:24,943
I never would've thought
397
00:24:25,223 --> 00:24:26,679
she sent me authentic samples,
398
00:24:26,703 --> 00:24:28,142
but the later goods were fake.
399
00:24:28,782 --> 00:24:30,903
That's how scammers scam people.
400
00:24:31,062 --> 00:24:32,782
You wouldn't have fallen for it if they didn't bait you.
401
00:24:33,183 --> 00:24:34,663
Why didn't you name the culprit just now?
402
00:24:35,983 --> 00:24:37,879
When I realized something was off,
403
00:24:37,903 --> 00:24:39,342
I called them.
404
00:24:39,622 --> 00:24:40,542
They said,
405
00:24:40,782 --> 00:24:42,342
the warehouse sent the wrong goods.
406
00:24:42,542 --> 00:24:44,622
If I reported it to the police,
407
00:24:45,223 --> 00:24:47,263
they wouldn't give me back my money.
408
00:24:49,423 --> 00:24:50,582
How many did you sell?
409
00:24:51,342 --> 00:24:52,302
Probably
410
00:24:53,142 --> 00:24:54,382
about 500?
411
00:24:55,142 --> 00:24:56,062
500?
412
00:24:57,023 --> 00:24:58,463
I've got to hand it to you.
413
00:24:58,822 --> 00:25:00,223
You make 30 plus for one lipstick.
414
00:25:00,382 --> 00:25:01,463
So where's the money you made?
415
00:25:02,342 --> 00:25:04,023
I spent it to stockpile more.
416
00:25:05,903 --> 00:25:06,342
What...
417
00:25:09,703 --> 00:25:10,223
What did you find?
418
00:25:10,423 --> 00:25:11,518
The WeChat account is no longer active.
419
00:25:11,542 --> 00:25:12,822
It won't be easy to track them down.
420
00:25:18,302 --> 00:25:19,102
Officer.
421
00:25:19,743 --> 00:25:20,983
What happens now?
422
00:25:23,822 --> 00:25:24,503
Firstly,
423
00:25:24,703 --> 00:25:26,183
your cousin sold counterfeit goods.
424
00:25:26,382 --> 00:25:28,023
She'll need to refund the buyers in full.
425
00:25:28,263 --> 00:25:30,582
And pay a fine that is three times the amount of goods sold.
426
00:25:30,983 --> 00:25:31,822
This is the fine ticket.
427
00:25:32,023 --> 00:25:33,142
You may transfer to the bank account.
428
00:25:33,302 --> 00:25:33,822
Okay.
429
00:25:34,263 --> 00:25:34,822
Secondly,
430
00:25:35,102 --> 00:25:36,983
we only heard the story from your cousin.
431
00:25:37,142 --> 00:25:39,263
We can't be sure whether or not she's telling the truth.
432
00:25:39,542 --> 00:25:40,622
We'll have to find her supplier
433
00:25:40,743 --> 00:25:42,342
and verify if she's also a victim,
434
00:25:42,782 --> 00:25:44,463
that she was unaware of the situation.
435
00:25:44,582 --> 00:25:45,663
Only then could we let her go.
436
00:25:45,943 --> 00:25:47,663
Otherwise, she'd be either detained
437
00:25:47,943 --> 00:25:49,183
or her school notified.
438
00:25:50,663 --> 00:25:51,239
Yan.
439
00:25:51,263 --> 00:25:52,342
The school must not know.
440
00:25:52,622 --> 00:25:53,943
If they knew,
441
00:25:54,102 --> 00:25:55,542
there goes my graduation cert.
442
00:25:56,302 --> 00:25:57,503
Now you start to worry?
443
00:26:21,983 --> 00:26:24,342
There's an urgent family matter requiring money.
444
00:26:27,743 --> 00:26:28,903
I'll pay you back soon.
445
00:26:34,102 --> 00:26:36,023
Okay. It's fine.
446
00:26:40,423 --> 00:26:42,743
I really think this project is going well.
447
00:26:43,302 --> 00:26:44,943
Who knows it might just work?
448
00:26:45,183 --> 00:26:45,822
Right?
449
00:26:46,183 --> 00:26:48,703
Still, it's all thanks to your support.
450
00:26:51,423 --> 00:26:53,142
Look who's calling.
451
00:26:54,622 --> 00:26:56,263
I doubt the actual brother gets this special treatment.
452
00:26:58,903 --> 00:26:59,463
Qin.
453
00:26:59,822 --> 00:27:00,679
Did you miss me?
454
00:27:00,703 --> 00:27:01,463
(Xiao Yi Xiao.)
455
00:27:02,622 --> 00:27:03,503
(Can you lend me some money?)
456
00:27:04,342 --> 00:27:05,423
Hang on.
457
00:27:07,423 --> 00:27:07,862
Tell me.
458
00:27:12,062 --> 00:27:12,703
Where are you?
459
00:27:18,423 --> 00:27:19,302
Officer.
460
00:27:19,463 --> 00:27:20,439
This happened suddenly
461
00:27:20,463 --> 00:27:21,822
so I only managed to get 100,000.
462
00:27:22,983 --> 00:27:23,663
I'm Song Yan.
463
00:27:23,903 --> 00:27:25,862
The captain of Shili Tai Fire and Rescue Station.
464
00:27:28,822 --> 00:27:29,703
This is my identification.
465
00:27:29,822 --> 00:27:30,943
You can verify it.
466
00:27:31,342 --> 00:27:32,743
Say, what about we do this?
467
00:27:32,983 --> 00:27:34,183
Let me take my cousin back first.
468
00:27:34,342 --> 00:27:35,342
As for the arrears,
469
00:27:35,542 --> 00:27:37,023
I'll pay them within three days.
470
00:27:39,423 --> 00:27:40,023
Captain Song.
471
00:27:40,302 --> 00:27:41,943
This isn't only about the money owed.
472
00:27:42,463 --> 00:27:43,983
Before we verify the matter regarding the supplier,
473
00:27:44,223 --> 00:27:44,943
as per protocol,
474
00:27:45,062 --> 00:27:46,822
she has to be detained for further questioning.
475
00:27:47,423 --> 00:27:47,943
But,
476
00:27:48,663 --> 00:27:50,983
we will not notify her school for now.
477
00:27:53,382 --> 00:27:54,622
One should answer for their own actions.
478
00:27:54,822 --> 00:27:55,663
Just detain me.
479
00:27:55,782 --> 00:27:58,078
I trust that the police officers would render justice
480
00:27:58,102 --> 00:27:59,223
and prove that I'm innocent.
481
00:27:59,423 --> 00:28:00,463
Innocent my foot.
482
00:28:00,943 --> 00:28:01,903
You made this mess.
483
00:28:02,183 --> 00:28:03,263
Innocent, you say?
484
00:28:03,622 --> 00:28:04,038
Yan.
485
00:28:04,062 --> 00:28:05,758
Please tell my mom that
486
00:28:05,782 --> 00:28:07,558
I'll be staying in the school dorm
487
00:28:07,582 --> 00:28:08,622
to prepare for my exam.
488
00:28:08,822 --> 00:28:10,023
Tell her not to worry.
489
00:28:10,223 --> 00:28:10,862
Alright.
490
00:28:11,342 --> 00:28:12,078
Lin.
491
00:28:12,102 --> 00:28:12,959
Take her away.
492
00:28:12,983 --> 00:28:13,542
Okay.
493
00:28:14,062 --> 00:28:14,822
Come with me.
494
00:28:20,302 --> 00:28:21,102
Captain Song.
495
00:28:22,743 --> 00:28:23,943
This is the cross-examination consent form.
496
00:28:24,223 --> 00:28:25,302
Please sign it.
497
00:28:31,023 --> 00:28:31,503
Hello?
498
00:28:31,703 --> 00:28:32,758
Come straight in.
499
00:28:32,782 --> 00:28:34,062
I'm in the office.
500
00:28:46,423 --> 00:28:47,943
Why did you bring him?
501
00:28:48,382 --> 00:28:49,943
I was with him. I couldn't stop him from coming.
502
00:28:53,622 --> 00:28:54,102
Qin.
503
00:28:55,062 --> 00:28:55,903
You didn't tell me.
504
00:28:57,943 --> 00:28:59,302
I came as soon as I heard.
505
00:28:59,903 --> 00:29:01,223
Turn out it was to save him?
506
00:29:02,822 --> 00:29:04,223
You're not the one I called.
507
00:29:04,782 --> 00:29:05,862
You're not needed here.
508
00:29:06,983 --> 00:29:07,663
You can go.
509
00:29:09,542 --> 00:29:10,743
Watch how you speak to her.
510
00:29:11,582 --> 00:29:12,943
I speak the same way to you.
511
00:29:14,822 --> 00:29:15,159
Yan Chen.
512
00:29:15,183 --> 00:29:15,983
What is your problem?
513
00:29:16,582 --> 00:29:17,703
Asking for a fight, are we?
514
00:29:19,542 --> 00:29:20,382
What is this?
515
00:29:20,943 --> 00:29:21,999
You're at the police station.
516
00:29:22,023 --> 00:29:23,142
You can settle your business outside.
517
00:29:34,223 --> 00:29:34,879
Song Yan.
518
00:29:34,903 --> 00:29:35,663
Just leave.
519
00:29:36,142 --> 00:29:37,822
Just take the money as an IOU, okay?
520
00:29:37,903 --> 00:29:39,278
You've already borrowed money from friends.
521
00:29:39,302 --> 00:29:41,183
You can't possibly find enough money in three days.
522
00:29:41,382 --> 00:29:42,118
Zhai Miao is going to...
523
00:29:42,142 --> 00:29:43,078
She's an adult.
524
00:29:43,102 --> 00:29:44,302
She should own up to her mistake.
525
00:29:44,862 --> 00:29:46,382
How?
526
00:29:46,663 --> 00:29:47,399
Song Yan.
527
00:29:47,423 --> 00:29:48,342
Song yan!
528
00:29:50,263 --> 00:29:52,102
She can say that she's at school and keep it from her family.
529
00:29:52,342 --> 00:29:53,959
But when she misses class because she's being detained,
530
00:29:53,983 --> 00:29:55,223
what will you tell the school?
531
00:29:55,342 --> 00:29:56,062
How will you explain?
532
00:30:06,943 --> 00:30:08,743
I can't believe you asked me for this small amount.
533
00:30:08,943 --> 00:30:08,943
Were you scared that your mom would see the record?
534
00:30:10,703 --> 00:30:11,703
I should never have asked you.
535
00:30:12,102 --> 00:30:12,903
Don't blame me.
536
00:30:13,102 --> 00:30:14,423
Your brother is too sharp.
537
00:30:14,983 --> 00:30:15,542
Don't worry.
538
00:30:15,943 --> 00:30:16,943
He won't tell your mother.
539
00:30:17,102 --> 00:30:17,758
I know that,
540
00:30:17,782 --> 00:30:19,342
but why did you use his card?
541
00:30:19,782 --> 00:30:21,782
What am I supposed to do when he forced it on me?
542
00:30:24,302 --> 00:30:26,342
Are you worried that Song Yan won't be pleased?
543
00:30:27,542 --> 00:30:28,542
Oh, please.
544
00:30:28,782 --> 00:30:29,959
You did all this to get him the money
545
00:30:29,983 --> 00:30:31,062
and you worry about his feelings?
546
00:30:31,663 --> 00:30:32,782
I don't know what else to say.
547
00:30:34,822 --> 00:30:35,782
No need to worry.
548
00:30:36,023 --> 00:30:37,223
He and the girl should be released soon.
549
00:30:37,423 --> 00:30:38,102
Why?
550
00:30:38,463 --> 00:30:40,743
Your brother has all the connections. You know that.
551
00:30:40,943 --> 00:30:41,782
He inquired.
552
00:30:42,102 --> 00:30:43,703
Coincidentally, he saw someone he knew.
553
00:30:43,903 --> 00:30:45,622
They were handling a case that overlapped
554
00:30:45,862 --> 00:30:46,943
with Song Yan and the girl's.
555
00:31:33,023 --> 00:31:33,943
I've paid the fine.
556
00:31:42,743 --> 00:31:44,062
Long time no see, Mr. Meng.
557
00:31:46,023 --> 00:31:47,263
Captain Zhang, sorry to trouble you.
558
00:31:47,663 --> 00:31:48,503
Not at all.
559
00:31:48,822 --> 00:31:49,703
Let me introduce you.
560
00:31:50,062 --> 00:31:52,423
This is Captain Wang, the head of the Economic Investigation Detachment.
561
00:31:53,903 --> 00:31:54,903
-Hello. -Hello.
562
00:31:57,382 --> 00:31:59,463
They found the supplier who supplied the fake goods.
563
00:31:59,703 --> 00:32:00,503
They are a repeat offender
564
00:32:00,703 --> 00:32:02,382
the EID have long had an eye on.
565
00:32:02,703 --> 00:32:03,102
Come.
566
00:32:03,463 --> 00:32:04,542
Let's talk over there.
567
00:32:10,782 --> 00:32:11,542
Thanks.
568
00:32:17,862 --> 00:32:18,999
Here's the thing.
569
00:32:19,023 --> 00:32:21,078
The supplier is named Li Hong Li.
570
00:32:21,102 --> 00:32:23,263
We've been investigating her for half a year.
571
00:32:23,582 --> 00:32:25,399
We found that there are others backing her.
572
00:32:25,423 --> 00:32:26,703
So we didn't rush to apprehend her.
573
00:32:26,862 --> 00:32:28,542
But, an arrest is imminent.
574
00:32:28,983 --> 00:32:31,983
Captain Song's cousin was indeed tricked.
575
00:32:32,503 --> 00:32:34,622
She didn't know those goods were fake.
576
00:32:34,743 --> 00:32:35,999
She's still a student
577
00:32:36,023 --> 00:32:37,463
and lacks real world experiences.
578
00:32:38,142 --> 00:32:38,943
How about this?
579
00:32:39,582 --> 00:32:40,183
Captain Zhang.
580
00:32:40,542 --> 00:32:42,479
Give her a good talk and she can be released.
581
00:32:42,503 --> 00:32:42,999
Okay.
582
00:32:43,023 --> 00:32:44,183
We'll wrap up the case then.
583
00:32:45,223 --> 00:32:46,598
I have another assignment in the afternoon.
584
00:32:46,622 --> 00:32:48,102
I'll take my leave.
585
00:32:48,862 --> 00:32:49,782
Let me see you out, Captain Wang.
586
00:32:51,302 --> 00:32:52,183
See you, Captain Wang.
587
00:32:58,663 --> 00:33:00,862
Lin. Bring the girl here.
588
00:33:03,903 --> 00:33:04,542
Captain Song.
589
00:33:05,463 --> 00:33:07,798
Since Captain Wang of EID had explained the situation,
590
00:33:07,822 --> 00:33:08,903
you can take your cousin and go.
591
00:33:09,142 --> 00:33:10,622
If there are further questions,
592
00:33:10,743 --> 00:33:11,782
we'll need your cooperation.
593
00:33:13,342 --> 00:33:14,423
Sorry for the trouble.
594
00:33:14,782 --> 00:33:15,582
It's all right.
595
00:33:22,102 --> 00:33:22,743
Yan.
596
00:33:22,862 --> 00:33:24,062
Are they with the Mengs?
597
00:33:26,503 --> 00:33:27,983
Come on, let's go home.
598
00:33:28,223 --> 00:33:28,822
Yan.
599
00:33:28,983 --> 00:33:30,278
I won't have you ask them for help.
600
00:33:30,302 --> 00:33:31,743
Just let the police detain me.
601
00:33:32,023 --> 00:33:32,999
I don't need their help.
602
00:33:33,023 --> 00:33:33,782
Stop your nonsense.
603
00:33:36,302 --> 00:33:38,903
I'll return the money in three days.
604
00:33:40,582 --> 00:33:41,062
Yan.
605
00:33:56,822 --> 00:33:57,423
We're leaving.
606
00:34:05,582 --> 00:34:07,262
Yan. Don't you look back.
607
00:34:15,702 --> 00:34:16,423
Stop looking.
608
00:34:16,742 --> 00:34:17,863
He's not turning around.
609
00:34:45,343 --> 00:34:47,062
Should we
610
00:34:47,742 --> 00:34:49,303
go somewhere for afternoon tea?
611
00:34:50,783 --> 00:34:52,303
You didn't come home this weekend
612
00:34:52,983 --> 00:34:54,423
because you were out frolicking with him?
613
00:34:55,423 --> 00:34:56,102
What?
614
00:34:56,463 --> 00:34:57,742
Are you going to control me like Mom?
615
00:34:58,182 --> 00:35:00,423
-You two. -I went out of the way to come.
616
00:35:00,662 --> 00:35:02,742
I also got someone to resolve the matter.
617
00:35:03,023 --> 00:35:03,983
Shouldn't you say thanks?
618
00:35:04,582 --> 00:35:05,839
Were you trying to help him
619
00:35:05,863 --> 00:35:06,959
or embarrass him?
620
00:35:06,983 --> 00:35:07,863
What now?
621
00:35:07,983 --> 00:35:09,303
Did I hurt his sensitive ego?
622
00:35:09,823 --> 00:35:10,662
Meng Yan Chen.
623
00:35:10,742 --> 00:35:11,702
What is it that you want?
624
00:35:12,102 --> 00:35:13,262
I should ask you that.
625
00:35:14,662 --> 00:35:16,262
It's fine if you're just playing around.
626
00:35:16,383 --> 00:35:17,662
But if you're serious about him,
627
00:35:18,383 --> 00:35:19,463
I urge you to stop.
628
00:35:20,222 --> 00:35:21,262
That's my personal affair.
629
00:35:21,423 --> 00:35:22,262
Stay out of it.
630
00:35:23,702 --> 00:35:24,783
So what are you going to do?
631
00:35:25,023 --> 00:35:26,903
Are you going to turn on your family because of him?
632
00:35:27,023 --> 00:35:28,198
How old are you, Meng Qin?
633
00:35:28,222 --> 00:35:29,718
Why do you still have such unrealistic dreams?
634
00:35:29,742 --> 00:35:31,142
Talk to me when you're in control of your own matters.
635
00:35:34,622 --> 00:35:35,222
That's enough.
636
00:35:36,222 --> 00:35:36,823
Qin.
637
00:35:37,182 --> 00:35:38,582
Don't talk to your brother like that.
638
00:35:39,622 --> 00:35:40,303
Same goes to you.
639
00:35:40,582 --> 00:35:42,222
You're all adults so be more mature.
640
00:35:47,383 --> 00:35:48,343
She's the immature one.
641
00:35:48,702 --> 00:35:49,423
He's immature.
642
00:35:49,542 --> 00:35:50,198
You are.
643
00:35:50,222 --> 00:35:51,238
-You are. -You are.
644
00:35:51,262 --> 00:35:51,943
Enough!
645
00:35:52,383 --> 00:35:53,702
Fine, I'm the immature one.
646
00:35:55,823 --> 00:35:56,823
You, get off.
647
00:35:57,142 --> 00:35:58,343
Let me talk to Qin alone.
648
00:35:59,463 --> 00:36:00,463
Hurry up.
649
00:36:21,582 --> 00:36:22,222
Yan.
650
00:36:23,062 --> 00:36:23,863
I'm sorry.
651
00:36:24,943 --> 00:36:26,582
I won't do anything illegal again.
652
00:36:26,863 --> 00:36:27,662
Next time,
653
00:36:27,823 --> 00:36:28,863
I'll use the money I earn
654
00:36:29,023 --> 00:36:30,582
to buy you a Porsche wedding car.
655
00:36:30,903 --> 00:36:31,903
I'll buy bags for your wife.
656
00:36:32,222 --> 00:36:34,919
I'll bring home all the good stuff from my in-laws.
657
00:36:34,943 --> 00:36:35,718
You can have everything.
658
00:36:35,742 --> 00:36:36,343
Zhai Miao.
659
00:36:36,783 --> 00:36:38,182
Seems like you still don't get the picture.
660
00:36:38,783 --> 00:36:40,303
Is that what you should be thinking about now?
661
00:36:40,823 --> 00:36:42,023
I'm sorry.
662
00:36:46,742 --> 00:36:47,783
Your lemon juice.
663
00:36:48,903 --> 00:36:49,943
Your milk tea.
664
00:36:53,423 --> 00:36:53,903
Yan.
665
00:36:55,582 --> 00:36:57,262
Do you still like her?
666
00:37:01,702 --> 00:37:03,182
Do you like her?
667
00:37:10,182 --> 00:37:11,343
It was fine before I met her.
668
00:37:13,343 --> 00:37:14,303
Yeah.
669
00:37:15,823 --> 00:37:17,142
It was fine before I met her.
670
00:37:18,182 --> 00:37:19,182
What about now that you've met her?
671
00:37:22,303 --> 00:37:23,823
Now that I've met her, I want to see her.
672
00:37:30,503 --> 00:37:31,262
Fine.
673
00:37:32,102 --> 00:37:33,823
I'll be more courteous the next time I see her.
674
00:37:34,222 --> 00:37:35,383
I won't pick on her again.
675
00:37:35,903 --> 00:37:36,783
Thank you very much.
676
00:37:37,983 --> 00:37:38,542
Yan.
677
00:37:38,742 --> 00:37:41,102
It's true that I don't like her.
678
00:37:41,783 --> 00:37:44,943
But I feel bad seeing you like this.
679
00:37:46,182 --> 00:37:47,463
I can tell.
680
00:37:47,582 --> 00:37:49,142
She actually still cares about you.
681
00:37:49,542 --> 00:37:52,542
Maybe you two could date again.
682
00:37:54,943 --> 00:37:56,023
You don't get it.
683
00:37:56,542 --> 00:37:57,343
Eat the food.
684
00:37:57,702 --> 00:37:58,102
Eat.
685
00:37:58,222 --> 00:37:59,383
I totally get it.
686
00:37:59,863 --> 00:38:01,383
It's because our two families don't get along.
687
00:38:01,622 --> 00:38:03,622
Her family thinks there's a mismatch in our status.
688
00:38:04,503 --> 00:38:05,582
How obnoxious.
689
00:38:07,102 --> 00:38:08,383
It's not just that.
690
00:38:09,102 --> 00:38:11,142
I think you're just too unyielding.
691
00:38:11,582 --> 00:38:13,102
What do people pursue nowadays?
692
00:38:13,943 --> 00:38:15,959
It's to be free and happy,
693
00:38:15,983 --> 00:38:16,742
to enjoy the present.
694
00:38:17,262 --> 00:38:18,542
Just be together if there's affection.
695
00:38:19,062 --> 00:38:20,158
The future is an uncertainty.
696
00:38:20,182 --> 00:38:21,558
No need to worry about marriage and what not.
697
00:38:21,582 --> 00:38:22,582
Just have a relationship.
698
00:38:23,023 --> 00:38:23,943
Take it one step at a time.
699
00:38:24,182 --> 00:38:24,919
If it works out, good.
700
00:38:24,943 --> 00:38:25,903
If it doesn't, so be it.
701
00:38:26,303 --> 00:38:29,198
It's better than you two being in perpetual limbo,
702
00:38:29,222 --> 00:38:30,343
so close yet so far.
703
00:38:31,182 --> 00:38:33,023
At least you would've experienced the joy of being together.
704
00:38:33,463 --> 00:38:35,742
Besides, say you two get together again
705
00:38:35,983 --> 00:38:37,662
and you learn her true colors.
706
00:38:37,823 --> 00:38:39,702
So you change your mind and move on.
707
00:38:39,783 --> 00:38:40,423
Isn't that great?
708
00:38:40,943 --> 00:38:42,279
Where do you get all your weird ideas?
709
00:38:42,303 --> 00:38:43,678
This isn't a weird idea.
710
00:38:43,702 --> 00:38:45,783
Who said being in a relationship means a happy ending?
711
00:38:45,983 --> 00:38:46,582
Yan.
712
00:38:46,823 --> 00:38:49,638
You were born with a face that can attract dozens of love interests.
713
00:38:49,662 --> 00:38:51,742
However, it came with a faithful, unchanging heart.
714
00:38:54,343 --> 00:38:55,542
Just shut up.
715
00:38:56,142 --> 00:38:57,102
Eat.
716
00:38:58,062 --> 00:38:59,102
Okay, thanks.
717
00:38:59,343 --> 00:39:00,142
Enjoy.
718
00:39:02,622 --> 00:39:03,542
Are you for real?
719
00:39:04,423 --> 00:39:04,983
What?
720
00:39:05,222 --> 00:39:05,983
Stop pretending.
721
00:39:06,303 --> 00:39:07,023
Should I ask Song Yan?
722
00:39:10,943 --> 00:39:12,102
I can't with you.
723
00:39:13,142 --> 00:39:14,662
Get over it, will you?
724
00:39:15,262 --> 00:39:17,303
There's plenty more wonders in life.
725
00:39:17,622 --> 00:39:18,423
What?
726
00:39:19,383 --> 00:39:21,182
I wish I could be like what you said.
727
00:39:24,023 --> 00:39:24,983
Then tell me.
728
00:39:25,343 --> 00:39:28,023
What is it about Song Yan that made you like him so much?
729
00:39:29,783 --> 00:39:30,542
I don't know.
730
00:39:32,023 --> 00:39:33,182
That means you really like him.
731
00:39:34,062 --> 00:39:35,023
Are you against it, too?
732
00:39:36,262 --> 00:39:38,783
Now that was uncalled for.
733
00:39:39,423 --> 00:39:40,479
When you two dated previously,
734
00:39:40,503 --> 00:39:41,863
did I ever stop you?
735
00:39:44,303 --> 00:39:45,062
But now,
736
00:39:45,383 --> 00:39:47,222
I have to dissect it for you.
737
00:39:48,542 --> 00:39:49,262
What if
738
00:39:49,863 --> 00:39:51,423
your mom adamantly opposes it?
739
00:39:51,783 --> 00:39:53,702
She believes that his parents and family are no good.
740
00:39:53,823 --> 00:39:55,542
She wants you to find someone of equal status.
741
00:39:56,182 --> 00:39:56,863
Then what?
742
00:39:58,503 --> 00:40:00,222
Some things are not normally obvious.
743
00:40:00,582 --> 00:40:01,702
But when it's time to talk about marriage,
744
00:40:01,943 --> 00:40:03,303
they become a massive hurdle.
745
00:40:04,023 --> 00:40:04,983
But don't blame your mom.
746
00:40:05,542 --> 00:40:06,903
She's wiser than you.
747
00:40:07,662 --> 00:40:09,182
Love comes and goes in an instance.
748
00:40:09,662 --> 00:40:11,903
But reality will always be there.
749
00:40:16,423 --> 00:40:18,222
Maybe because when I see him,
750
00:40:21,102 --> 00:40:22,903
that's when I feel alive.
751
00:40:26,622 --> 00:40:27,903
Give me a break.
752
00:40:30,222 --> 00:40:31,142
Anyway,
753
00:40:31,943 --> 00:40:34,622
does Song Yan think the same way as you?
754
00:40:36,182 --> 00:40:37,222
Just now at the police station,
755
00:40:38,742 --> 00:40:40,182
you saw how Song Yan was.
756
00:40:41,102 --> 00:40:42,702
Your mother and brother do not like him.
757
00:40:43,102 --> 00:40:44,742
I'm sure he knows.
758
00:40:45,182 --> 00:40:46,783
Today, he got another reality check from your brother.
759
00:40:47,903 --> 00:40:49,423
He is a proud man.
760
00:40:49,783 --> 00:40:51,662
That couldn't have felt good for him.
761
00:40:52,303 --> 00:40:54,638
If he chooses to let go of his pride to be with you,
762
00:40:54,662 --> 00:40:56,503
then I think he's even more unreliable.
763
00:40:58,823 --> 00:41:00,142
Heed my advice.
764
00:41:01,062 --> 00:41:02,262
You two are not suited for each other.
765
00:41:03,383 --> 00:41:04,182
I mean it.
49935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.