Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,791 --> 00:01:27,405
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:27,429 --> 00:01:30,043
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:30,197 --> 00:01:33,073
(Episode 3)
4
00:01:40,565 --> 00:01:41,565
(Door is open.)
5
00:01:41,725 --> 00:01:42,725
(Please come in.)
6
00:01:43,189 --> 00:01:45,228
You go first. I'll go after you.
7
00:01:53,829 --> 00:01:54,829
Mum.
8
00:01:55,909 --> 00:01:57,028
We're back.
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,268
How did you two end up coming home together?
10
00:02:05,749 --> 00:02:06,869
We ran into each other at the entrance.
11
00:02:06,989 --> 00:02:08,005
Where is Dad?
12
00:02:08,029 --> 00:02:09,189
He's gone to Xiao Xiao's place.
13
00:02:09,548 --> 00:02:11,548
I reckon he'll stay there for dinner.
14
00:02:12,909 --> 00:02:14,227
I broke a sweat in the car just now.
15
00:02:14,228 --> 00:02:15,349
I need to get changed.
16
00:02:17,589 --> 00:02:18,589
I'm going upstairs as well.
17
00:03:10,469 --> 00:03:11,469
Hurry up.
18
00:03:48,429 --> 00:03:49,429
Mum.
19
00:03:50,788 --> 00:03:51,828
Where is my wood carving?
20
00:03:52,309 --> 00:03:53,708
I told the cleaner to get rid of it.
21
00:03:54,429 --> 00:03:55,429
Why?
22
00:03:55,749 --> 00:03:57,228
I have told you before
23
00:03:57,388 --> 00:03:59,429
that I don't like it when you mess around with those things.
24
00:03:59,469 --> 00:04:01,589
I can't stand it when the floor is covered in wood shavings.
25
00:04:01,629 --> 00:04:03,908
I'm sure you can find a better hobby.
26
00:04:03,909 --> 00:04:05,788
-Mum, Qin Qin... -I don't like
27
00:04:06,108 --> 00:04:07,268
that you're a doctor either.
28
00:04:08,149 --> 00:04:09,347
Not only it's an underappreciated job that requires a lot of effort,
29
00:04:09,348 --> 00:04:10,549
you're often required to work overtime too.
30
00:04:11,189 --> 00:04:12,388
What will happen when you have a family?
31
00:04:12,629 --> 00:04:14,069
Who's going to take care of your family?
32
00:04:14,549 --> 00:04:15,549
Mum.
33
00:04:18,569 --> 00:04:19,645
Aunt.
34
00:04:19,669 --> 00:04:20,669
Xiao Xiao, you're here.
35
00:04:20,908 --> 00:04:21,908
I'm here to get free dinner.
36
00:04:24,109 --> 00:04:26,268
No problem. Go ahead and have a nice chat.
37
00:04:34,989 --> 00:04:36,085
What's wrong?
38
00:04:36,109 --> 00:04:37,388
Did anyone get scolding again?
39
00:05:06,989 --> 00:05:08,348
It's break time. Let's grab some food.
40
00:05:08,388 --> 00:05:09,828
Sure.
41
00:05:14,348 --> 00:05:15,348
Jiang!
42
00:05:15,588 --> 00:05:16,588
Captain.
43
00:05:19,028 --> 00:05:20,069
Who's in charge of disposing the rubbish today?
44
00:05:20,468 --> 00:05:21,588
Da Peng is on duty today.
45
00:05:22,028 --> 00:05:23,588
I saw him go downstairs to take out the trash.
46
00:05:24,268 --> 00:05:25,468
Did anything go missing? Is it something important?
47
00:05:25,708 --> 00:05:26,708
I'll help you look for it.
48
00:05:27,268 --> 00:05:28,268
I'm just asking.
49
00:05:28,908 --> 00:05:29,989
Alright, it's fine.
50
00:05:30,229 --> 00:05:31,229
You may leave now.
51
00:05:37,869 --> 00:05:39,267
If you decide to change your cook,
52
00:05:39,268 --> 00:05:40,908
make sure you inform me beforehand. I'll hire him for sure.
53
00:05:41,789 --> 00:05:42,789
My mum is here.
54
00:05:45,708 --> 00:05:46,789
You gave me a shock.
55
00:05:47,588 --> 00:05:48,828
Aren't you the one who's most afraid of her?
56
00:05:49,828 --> 00:05:51,028
I recently opened a new bar.
57
00:05:51,229 --> 00:05:53,348
Come to my place tomorrow. You guys need to chill and relax.
58
00:05:56,109 --> 00:05:57,109
Mum.
59
00:05:57,348 --> 00:05:58,348
Not again!
60
00:05:59,148 --> 00:06:00,229
Don't even think that you can scare me again.
61
00:06:00,669 --> 00:06:02,028
It's undeniable that my aunt is a troublemaker,
62
00:06:02,708 --> 00:06:04,549
but she's adorable anyway. Am I right?
63
00:06:04,749 --> 00:06:07,508
I was telling them that I've missed you as I haven't seen you for days.
64
00:06:08,908 --> 00:06:09,908
Here.
65
00:06:12,069 --> 00:06:13,429
You guys are not observant at all.
66
00:06:14,629 --> 00:06:15,629
Take a seat.
67
00:06:21,708 --> 00:06:22,708
Yan Chen,
68
00:06:23,348 --> 00:06:24,708
you should learn from Xiao Xiao
69
00:06:25,309 --> 00:06:26,869
and get yourself a partner soon.
70
00:06:28,028 --> 00:06:29,828
You grew up together.
71
00:06:30,148 --> 00:06:31,908
You should become a good influence on him.
72
00:06:33,148 --> 00:06:34,587
What if he takes my advice
73
00:06:34,588 --> 00:06:36,309
but ends up becoming a couple with someone you dislike?
74
00:06:37,069 --> 00:06:38,507
Of course, if she's not good, then she's not acceptable.
75
00:06:38,508 --> 00:06:40,789
If that's the case, you need to define what's good and what's not.
76
00:06:40,908 --> 00:06:41,908
First and foremost,
77
00:06:42,588 --> 00:06:44,588
never marry someone who's unequal in social status.
78
00:06:45,348 --> 00:06:46,348
That's a big no.
79
00:06:47,468 --> 00:06:48,468
Here.
80
00:06:49,109 --> 00:06:50,109
This is for you.
81
00:06:51,908 --> 00:06:52,908
And this...
82
00:06:53,989 --> 00:06:55,027
Why did they receive presents from you?
83
00:06:55,028 --> 00:06:56,028
Where's mine?
84
00:06:56,549 --> 00:06:57,549
You don't need it.
85
00:06:58,148 --> 00:06:59,148
Those are
86
00:06:59,669 --> 00:07:01,468
a few ladies that I chose for you.
87
00:07:01,948 --> 00:07:04,348
And those are a few guys that I chose for you.
88
00:07:05,148 --> 00:07:06,429
Take a look
89
00:07:06,708 --> 00:07:07,708
and let me know
90
00:07:08,148 --> 00:07:09,508
if you set your eyes on any of them.
91
00:07:09,789 --> 00:07:11,189
Don't forget to let me know.
92
00:07:11,309 --> 00:07:12,309
Okay?
93
00:07:12,908 --> 00:07:13,908
Got it.
94
00:07:14,268 --> 00:07:15,268
Let's eat.
95
00:07:22,549 --> 00:07:23,828
I don't want to bring this up
96
00:07:24,789 --> 00:07:26,629
but you two should come home more often.
97
00:07:26,869 --> 00:07:28,629
It's a big house, yet it's so quiet.
98
00:07:29,229 --> 00:07:30,229
Am I right?
99
00:07:41,109 --> 00:07:42,109
Moreover,
100
00:07:42,828 --> 00:07:44,229
you work at the hospital for long hours.
101
00:07:44,789 --> 00:07:45,804
That must have taken a toll on you.
102
00:07:45,828 --> 00:07:46,948
Come to my bar when you're free.
103
00:07:46,989 --> 00:07:48,348
I'll get you a bottle of good wine.
104
00:07:48,789 --> 00:07:49,789
And you.
105
00:07:49,908 --> 00:07:51,148
You should come along.
106
00:07:52,588 --> 00:07:54,629
Apparently, your mum is trying to get you a partner.
107
00:07:54,789 --> 00:07:56,828
Come to my bar. You can find pretty ladies there.
108
00:07:56,869 --> 00:07:58,028
-I can hook you up with them. -Xiao Xiao.
109
00:08:01,629 --> 00:08:02,828
Keep quiet
110
00:08:03,348 --> 00:08:04,348
when you're eating.
111
00:08:33,669 --> 00:08:34,708
What are you looking for?
112
00:08:38,549 --> 00:08:39,549
A lighter.
113
00:08:42,588 --> 00:08:43,588
You mean, the present she got you?
114
00:08:48,588 --> 00:08:50,549
You carried it everywhere for the past ten years.
115
00:08:51,189 --> 00:08:52,389
Since you care about her so much,
116
00:08:53,108 --> 00:08:54,189
why did you break up with her in the first place?
117
00:09:17,789 --> 00:09:19,269
There's a huge gap
118
00:09:19,748 --> 00:09:20,909
between our families.
119
00:09:21,708 --> 00:09:23,509
Her parents put great emphasis on social status and family background.
120
00:09:25,789 --> 00:09:26,789
They think that I'm not well-matched with their daughter.
121
00:09:29,669 --> 00:09:31,389
I think I understand that.
122
00:09:32,348 --> 00:09:34,149
You've been really harsh on yourself all these years.
123
00:09:34,789 --> 00:09:36,389
You always want to be the first in everything.
124
00:09:36,669 --> 00:09:38,748
You care so much about the honour and mission on your shoulders.
125
00:09:39,189 --> 00:09:40,988
I bet she's part of the reason.
126
00:09:44,468 --> 00:09:46,509
I want to bring us closer together.
127
00:09:47,348 --> 00:09:48,868
I have fantasized before
128
00:09:49,468 --> 00:09:50,549
that one day soon,
129
00:09:51,228 --> 00:09:52,628
if I meet her again,
130
00:09:54,789 --> 00:09:56,348
I wish I could
131
00:09:56,988 --> 00:09:58,348
stand proudly in front of her.
132
00:10:03,468 --> 00:10:04,468
I'm alright.
133
00:10:06,069 --> 00:10:07,228
For the past ten years,
134
00:10:10,509 --> 00:10:12,189
I have been keeping it with me.
135
00:10:15,149 --> 00:10:16,429
Don't you think it's weird?
136
00:10:17,868 --> 00:10:18,868
She's here
137
00:10:20,269 --> 00:10:21,468
but I misplaced the item.
138
00:10:25,348 --> 00:10:26,588
For some reasons,
139
00:10:27,309 --> 00:10:28,309
I feel empty inside.
140
00:10:35,748 --> 00:10:38,269
I don't know what exactly happened between you two
141
00:10:38,948 --> 00:10:40,389
but I can tell
142
00:10:41,509 --> 00:10:42,748
that you're badly hurt
143
00:10:42,909 --> 00:10:44,108
in that relationship.
144
00:10:46,748 --> 00:10:47,948
You've met her anyway.
145
00:10:48,389 --> 00:10:49,587
Since you don't want to bring up the past again,
146
00:10:49,588 --> 00:10:51,509
you should let go of the past.
147
00:10:52,228 --> 00:10:54,468
If something is lost, there's no need to search for it again.
148
00:10:55,389 --> 00:10:56,747
If you missed out on someone,
149
00:10:56,748 --> 00:10:57,948
there's no need to go back.
150
00:10:58,348 --> 00:10:59,909
Don't live in the past.
151
00:11:04,389 --> 00:11:06,149
Perhaps that's a sign from God
152
00:11:06,588 --> 00:11:07,748
for you let go of the past
153
00:11:08,549 --> 00:11:09,669
and start a new life.
154
00:11:28,468 --> 00:11:29,669
I need some advice.
155
00:11:37,269 --> 00:11:38,509
All of them look good.
156
00:11:38,669 --> 00:11:39,669
Don't you think
157
00:11:40,228 --> 00:11:41,748
all of them look alike?
158
00:11:42,509 --> 00:11:44,069
All their facial features appear to have been meticulously refined.
159
00:11:46,069 --> 00:11:47,389
They're no match for you.
160
00:11:55,988 --> 00:11:57,069
Jiang Yu?
161
00:11:57,389 --> 00:11:58,389
He's a decent guy.
162
00:11:58,588 --> 00:11:59,588
He's reliable.
163
00:12:00,269 --> 00:12:01,309
In comparison to Song...
164
00:12:02,389 --> 00:12:03,389
He's way better.
165
00:12:05,909 --> 00:12:06,909
What's wrong?
166
00:12:07,389 --> 00:12:08,789
Am I not allowed to share my view?
167
00:12:09,348 --> 00:12:10,628
I'm merely speaking the truth.
168
00:12:11,588 --> 00:12:12,628
You are not compatible with him.
169
00:12:12,868 --> 00:12:13,868
Your relationship won't work out.
170
00:12:13,988 --> 00:12:15,389
We always look at the past
171
00:12:15,789 --> 00:12:17,189
through rose-tinted glasses.
172
00:12:17,748 --> 00:12:19,549
In fact, you're not in love with him.
173
00:12:19,748 --> 00:12:21,669
You merely have regrets about the past.
174
00:12:21,988 --> 00:12:22,988
It's human nature
175
00:12:23,628 --> 00:12:25,309
that what we can't get is always the best.
176
00:12:30,108 --> 00:12:31,268
It's getting late. Where are you going?
177
00:12:31,269 --> 00:12:32,269
I'm going to bar.
178
00:12:48,269 --> 00:12:49,508
Welcome to the bar, pretty doctor.
179
00:12:49,509 --> 00:12:51,509
The bar owner is here to receive you personally.
180
00:12:51,628 --> 00:12:53,515
You'd better save the effort to coax your girlfriend instead.
181
00:12:53,669 --> 00:12:55,549
-You're my one and only girlfriend. -Get off.
182
00:12:56,468 --> 00:12:57,789
It hurts.
183
00:12:58,789 --> 00:13:00,155
She's rude. You should educate her.
184
00:13:00,628 --> 00:13:01,628
Stop talking nonsense.
185
00:13:01,629 --> 00:13:02,788
Show us around.
186
00:13:02,789 --> 00:13:04,789
Sure. Mr Meng, this way please.
187
00:13:05,361 --> 00:13:06,496
Come on.
188
00:13:07,230 --> 00:13:08,590
What do you think? Is the bar okay?
189
00:13:08,748 --> 00:13:09,748
Boss.
190
00:13:09,988 --> 00:13:11,549
Bring me three glasses of Yamazaki 25.
191
00:13:11,748 --> 00:13:13,389
-Sure. -Take a seat.
192
00:13:14,029 --> 00:13:15,029
Here, Qin.
193
00:13:16,108 --> 00:13:17,108
Take a seat.
194
00:13:19,528 --> 00:13:20,548
I bought two floors in total.
195
00:13:20,549 --> 00:13:21,908
The upper floor is always crowded.
196
00:13:21,909 --> 00:13:23,669
This floor, on the other hand, is slightly quieter.
197
00:13:24,108 --> 00:13:25,189
The view is not bad, right?
198
00:13:26,549 --> 00:13:27,549
It's not bad, indeed.
199
00:13:27,909 --> 00:13:29,988
I didn't expect that you actually have good taste.
200
00:13:30,588 --> 00:13:31,920
I learned from you.
201
00:13:34,549 --> 00:13:36,549
Qin, you can come here whenever you're free.
202
00:13:50,868 --> 00:13:51,868
What's wrong with you?
203
00:13:52,029 --> 00:13:53,029
Are you newbie?
204
00:13:53,429 --> 00:13:54,748
Haven't you received any training before?
205
00:13:55,868 --> 00:13:58,125
Boss, she's newly hired. I'm truly sorry for the accident.
206
00:13:58,149 --> 00:13:59,149
Apologize to them. Hurry.
207
00:13:59,789 --> 00:14:00,789
I'm sorry.
208
00:14:01,189 --> 00:14:02,189
It's alright.
209
00:14:02,389 --> 00:14:04,708
She's just a part-timer. I'll definitely knock some sense into her head later.
210
00:14:12,203 --> 00:14:13,547
Thorough training and proper guidance
211
00:14:13,571 --> 00:14:14,884
is very important, especially to the part-timers.
212
00:14:14,909 --> 00:14:16,627
You're not doing a good job. Are you aware of that?
213
00:14:16,628 --> 00:14:18,100
I'm sorry. I'll be more alert moving forward.
214
00:14:20,909 --> 00:14:22,269
The fire department will come for an inspection later.
215
00:14:22,348 --> 00:14:23,348
Please handle the reception.
216
00:14:23,588 --> 00:14:24,588
Be polite to them.
217
00:14:24,789 --> 00:14:26,669
Sure. I'm getting back to work.
218
00:14:27,909 --> 00:14:29,029
You're pretty strict at work.
219
00:14:29,988 --> 00:14:31,429
Is that just a show in front of us?
220
00:14:32,909 --> 00:14:35,948
I am serious and dedicated when it comes to my work, alright?
221
00:14:36,868 --> 00:14:37,909
I need to make a call.
222
00:14:42,828 --> 00:14:44,309
It's not easy to hire workers these days.
223
00:14:56,269 --> 00:14:57,269
I'm sorry.
224
00:15:05,988 --> 00:15:08,468
Do you think she looks like Qin?
225
00:15:09,029 --> 00:15:10,029
Does she?
226
00:15:10,628 --> 00:15:11,909
I think they look alike.
227
00:15:30,669 --> 00:15:33,148
Do you conduct regular inspections of fire safety facilities here?
228
00:15:33,149 --> 00:15:34,149
We do.
229
00:15:34,549 --> 00:15:36,468
If there are any issues, remember to replace them promptly.
230
00:15:36,748 --> 00:15:38,108
Sure. Don't worry.
231
00:15:38,149 --> 00:15:39,788
We'll definitely strictly adhere to the regulations.
232
00:15:39,789 --> 00:15:42,429
Hello. Are you from the fire department?
233
00:15:43,869 --> 00:15:44,964
Yes.
234
00:15:44,988 --> 00:15:48,029
Fire inspections are typically conducted by firefighters, aren't they?
235
00:15:48,588 --> 00:15:50,227
Fire inspections are under the jurisdiction of the fire brigade.
236
00:15:50,228 --> 00:15:51,748
Firefighters belong to Fire and Rescue Station.
237
00:15:51,909 --> 00:15:53,149
They are not in charge of inspections.
238
00:15:54,789 --> 00:15:55,909
Show us the way to the emergency exit.
239
00:15:56,029 --> 00:15:57,389
Sure. This way please.
240
00:16:22,588 --> 00:16:23,588
What are you thinking?
241
00:16:26,228 --> 00:16:27,309
Two days ago,
242
00:16:27,549 --> 00:16:28,588
I ran into Song Yan.
243
00:16:30,468 --> 00:16:31,468
What does he do for a living?
244
00:16:31,748 --> 00:16:32,748
Wait. Let me take a guess.
245
00:16:33,149 --> 00:16:35,029
Don't tell me he's self-employed, just like me.
246
00:16:35,588 --> 00:16:36,748
He's a firefighter.
247
00:16:39,549 --> 00:16:40,549
Then what?
248
00:16:40,828 --> 00:16:42,069
I bet you chatted and reminisced the old times together.
249
00:16:42,429 --> 00:16:43,509
How did the conversation go?
250
00:16:46,389 --> 00:16:47,549
He didn't really want to talk to me.
251
00:16:49,909 --> 00:16:50,988
So you feel a sense of regret?
252
00:16:53,069 --> 00:16:54,149
So what if I regret?
253
00:16:54,789 --> 00:16:55,988
There's nothing I can do.
254
00:16:57,148 --> 00:16:58,868
Life is full of regrets.
255
00:16:59,789 --> 00:17:01,949
Even if people try their best and strive with all their might,
256
00:17:02,628 --> 00:17:03,749
as if they've lost their mind,
257
00:17:04,229 --> 00:17:05,229
in the end,
258
00:17:07,469 --> 00:17:09,108
no one can escape from difficulties.
259
00:17:10,069 --> 00:17:11,509
So many years have passed.
260
00:17:12,148 --> 00:17:13,428
I can't believe that you're still smitten with him.
261
00:17:15,668 --> 00:17:17,148
I thought I was no longer in love with him.
262
00:17:24,229 --> 00:17:26,188
Things got out of hand once you reunited with him.
263
00:17:26,348 --> 00:17:28,588
It seems that your feelings for him flared up again.
264
00:17:29,148 --> 00:17:31,188
It shows that you have never forgotten about him.
265
00:17:31,949 --> 00:17:32,949
Qin,
266
00:17:33,148 --> 00:17:34,748
the most tormenting thing in this world
267
00:17:34,749 --> 00:17:36,228
is to refuse to move on,
268
00:17:36,229 --> 00:17:37,428
thinking that you can go back.
269
00:17:37,469 --> 00:17:38,949
I have heard about the story between the two of you.
270
00:17:39,108 --> 00:17:40,549
I don't mean to be rude
271
00:17:41,188 --> 00:17:42,229
but if it's impossible in the past,
272
00:17:42,549 --> 00:17:43,549
it's even more
273
00:17:43,828 --> 00:17:44,828
impossible in the future.
274
00:17:46,828 --> 00:17:48,148
Cheer up. Don't think too much.
275
00:17:48,709 --> 00:17:49,709
Let's go.
276
00:17:49,908 --> 00:17:50,949
Let's grab some drinks.
277
00:17:51,348 --> 00:17:52,348
Go ahead.
278
00:17:52,668 --> 00:17:53,789
I need to wash my hands.
279
00:18:17,388 --> 00:18:18,388
No peeping.
280
00:18:44,428 --> 00:18:46,269
Qin, where are you going?
281
00:18:46,828 --> 00:18:48,868
Something came up at the hospital. I need to go now.
282
00:18:50,428 --> 00:18:51,828
Are you serious?
283
00:18:57,108 --> 00:18:58,108
Not only did Qin leave early,
284
00:18:58,269 --> 00:18:59,348
she also lied.
285
00:19:02,084 --> 00:19:03,123
What's wrong?
286
00:19:03,148 --> 00:19:04,709
Do you know what Qin told me just now?
287
00:19:05,388 --> 00:19:07,949
Life is full of regrets.
288
00:19:08,148 --> 00:19:11,148
Even if people try their best and strive with all their might,
289
00:19:11,348 --> 00:19:12,709
no one can escape from difficulties.
290
00:19:13,148 --> 00:19:15,029
No one in their right mind would say that.
291
00:19:21,188 --> 00:19:22,789
Life is short.
292
00:19:23,108 --> 00:19:26,269
Being able to enjoy pleasures is already a great blessing.
293
00:19:29,108 --> 00:19:30,388
Giving up what you already have
294
00:19:30,469 --> 00:19:32,269
to pursue something elusive and intangible
295
00:19:32,789 --> 00:19:33,789
is definitely not wise.
296
00:19:48,908 --> 00:19:50,388
-Hello. -Hello.
297
00:19:50,668 --> 00:19:52,868
May I know if Song Yan works here?
298
00:19:53,789 --> 00:19:55,069
May I know who are you?
299
00:19:55,269 --> 00:19:56,269
I am...
300
00:19:56,709 --> 00:19:57,827
I'm his former classmate.
301
00:19:57,828 --> 00:19:59,427
Can you help me get in touch with him?
302
00:19:59,428 --> 00:20:01,188
-Please wait a moment. -Thank you.
303
00:20:04,348 --> 00:20:05,427
Hello, is this Captain Song?
304
00:20:05,428 --> 00:20:06,587
Someone is looking for you.
305
00:20:06,588 --> 00:20:08,069
She claimed that she's your former classmate.
306
00:20:10,668 --> 00:20:11,908
May I know your name?
307
00:20:12,388 --> 00:20:13,388
Xu Qin.
308
00:20:13,989 --> 00:20:15,469
Her name is Xu Qin.
309
00:20:20,029 --> 00:20:21,229
Sure.
310
00:20:22,628 --> 00:20:25,469
I'm sorry. Captain Song is not in today.
311
00:20:26,309 --> 00:20:27,469
Where did he go?
312
00:20:27,588 --> 00:20:29,469
Chances are...
313
00:20:29,749 --> 00:20:31,309
He's gone outside for training.
314
00:20:34,148 --> 00:20:35,309
Thank you.
315
00:20:45,549 --> 00:20:47,029
-Li Cheng. -Yes, Staff Officer Li?
316
00:20:48,188 --> 00:20:50,868
I have a meeting with the detachment captain in a little while.
317
00:20:51,029 --> 00:20:53,388
Pass the dog food to Captain Song, alright?
318
00:20:53,549 --> 00:20:54,667
-Sure. -Thanks for your help.
319
00:20:54,668 --> 00:20:55,668
Don't mention it.
320
00:20:57,188 --> 00:20:58,308
Alright. You may get back to work.
321
00:20:58,309 --> 00:20:59,348
Take care.
322
00:21:45,108 --> 00:21:46,908
Just go ahead and meet her if you want.
323
00:21:53,908 --> 00:21:54,908
Meng.
324
00:21:55,348 --> 00:21:56,348
Good boy.
325
00:22:00,029 --> 00:22:02,148
You bond well with Meng.
326
00:22:02,908 --> 00:22:03,908
Don't state the obvious.
327
00:22:04,469 --> 00:22:05,549
I raised it.
328
00:22:08,148 --> 00:22:09,709
Dogs are loyal.
329
00:22:10,069 --> 00:22:11,069
Like owner, like dog.
330
00:22:11,789 --> 00:22:13,428
Why do I feel like you're implying something?
331
00:22:14,069 --> 00:22:15,388
I'm implying that you're loyal.
332
00:22:16,945 --> 00:22:17,914
Get lost.
333
00:22:19,080 --> 00:22:21,104
(Visitors must register, and please come forward to show your ID)
334
00:22:35,908 --> 00:22:36,908
Are you sure you don't want to see her?
335
00:22:38,549 --> 00:22:39,668
Why should I see her?
336
00:22:40,188 --> 00:22:41,469
She's not someone important.
337
00:23:28,108 --> 00:23:31,749
-I'll feed you with some yummy food. -Yummy.
338
00:23:33,908 --> 00:23:34,989
Finally you're back from work, Yan.
339
00:23:35,148 --> 00:23:36,788
Yan!
340
00:23:36,789 --> 00:23:40,147
When will you take us for a ride on fire truck?
341
00:23:40,148 --> 00:23:42,069
We want a ride on fire truck!
342
00:23:42,709 --> 00:23:44,187
I'll take you for a ride when you're slightly older.
343
00:23:44,188 --> 00:23:44,989
-Okay? -No way!
344
00:23:44,990 --> 00:23:48,427
We're grown-ups now.
345
00:23:48,428 --> 00:23:49,788
Hurry up. Come here.
346
00:23:49,789 --> 00:23:50,868
Stop disturbing Mr Song.
347
00:23:50,908 --> 00:23:51,908
Hurry.
348
00:23:52,668 --> 00:23:54,749
-Hello, Mr Zhao. -You're back from work.
349
00:23:56,148 --> 00:23:58,108
-Grandpa. -Leave Mr Song alone.
350
00:23:58,348 --> 00:24:00,148
-Let's play chess together. -This is for you.
351
00:24:00,628 --> 00:24:02,668
-Don't forget to thank Mr Song. -Thank you, Yan.
352
00:24:02,789 --> 00:24:03,949
Thank you, Yan.
353
00:24:04,108 --> 00:24:06,148
Yan is unbeatable!
354
00:24:08,129 --> 00:24:09,205
-Mr Zhao. -What?
355
00:24:09,229 --> 00:24:10,229
Well...
356
00:24:10,549 --> 00:24:13,788
-You're losing. -Exactly. That's why I need your help.
357
00:24:13,789 --> 00:24:16,388
-Yan, keep your words! -Sure!
358
00:24:17,549 --> 00:24:19,309
Aunt, I'm back.
359
00:24:19,709 --> 00:24:20,949
You're finally home!
360
00:24:21,269 --> 00:24:22,269
I bet you haven't eaten.
361
00:24:22,628 --> 00:24:23,628
Can I have some beef noodles?
362
00:24:24,628 --> 00:24:26,028
Sure. Come here.
363
00:24:26,029 --> 00:24:27,308
Why are you carrying so many things?
364
00:24:27,309 --> 00:24:28,789
-I bought some fruits. -Hurry.
365
00:24:37,509 --> 00:24:38,509
It's done.
366
00:24:40,388 --> 00:24:41,388
Here.
367
00:24:41,469 --> 00:24:42,789
Have some pickled vegetables.
368
00:24:43,029 --> 00:24:44,229
It's flavourful.
369
00:24:46,272 --> 00:24:47,309
Here you go.
370
00:24:51,588 --> 00:24:52,588
Is it delicious?
371
00:24:54,309 --> 00:24:55,628
I've missed the taste so badly.
372
00:25:01,469 --> 00:25:02,828
Xu Qin
373
00:25:03,709 --> 00:25:05,069
came here looking for you.
374
00:25:09,949 --> 00:25:11,188
It seems that you've met her.
375
00:25:13,229 --> 00:25:14,469
Are you still in love with her?
376
00:25:16,469 --> 00:25:17,907
I couldn't hate her enough.
377
00:25:17,908 --> 00:25:19,509
Hatred doesn't arise without love.
378
00:25:21,749 --> 00:25:22,868
I swear I hate her to the core.
379
00:25:23,309 --> 00:25:24,309
I feel annoyed just by seeing her.
380
00:25:24,549 --> 00:25:25,628
You swear?
381
00:25:32,348 --> 00:25:34,029
Finally I can stop worrying.
382
00:25:35,509 --> 00:25:36,509
Hear me out.
383
00:25:36,828 --> 00:25:38,627
A wise man does not dwell on the past.
384
00:25:38,628 --> 00:25:42,348
Don't forget how much hardship you went through because of her.
385
00:25:43,628 --> 00:25:45,508
I'm still angry thinking about it now.
386
00:25:45,509 --> 00:25:46,588
She's too much.
387
00:25:48,269 --> 00:25:50,069
How could she have gone so far?
388
00:25:50,229 --> 00:25:51,588
She even had the cheek to look for you.
389
00:25:52,388 --> 00:25:53,668
How brazen.
390
00:25:57,908 --> 00:25:59,428
Aunt, can I have some garlic?
391
00:26:00,709 --> 00:26:02,948
Is the pickled vegetables lacking in flavour? Why are you asking for garlic?
392
00:26:02,949 --> 00:26:04,948
My uncle used to tell me that eating noodles without garlic
393
00:26:04,949 --> 00:26:06,188
is like missing out on half of the taste.
394
00:26:06,388 --> 00:26:08,229
Alright. I'll get you some garlic right away.
395
00:26:22,628 --> 00:26:23,628
Relax.
396
00:26:23,709 --> 00:26:24,709
Calm down.
397
00:26:26,668 --> 00:26:28,229
Here, have some fruits.
398
00:26:28,309 --> 00:26:29,469
They're good for health.
399
00:26:30,108 --> 00:26:31,108
Thank you, Aunt.
400
00:26:31,148 --> 00:26:32,148
Don't mention it.
401
00:26:33,828 --> 00:26:36,668
She looks so beautiful.
402
00:26:42,029 --> 00:26:44,147
Make sure you take good care of her. Eat more fruits.
403
00:26:44,148 --> 00:26:46,029
Don't be shy. Eat more.
404
00:26:46,588 --> 00:26:47,588
She's truly beautiful.
405
00:26:53,229 --> 00:26:54,229
Is it sweet?
406
00:26:54,789 --> 00:26:55,789
Don't stop eating.
407
00:27:11,309 --> 00:27:14,188
My uncle and aunt are really nice.
408
00:27:15,388 --> 00:27:16,949
They won't skin you alive.
409
00:27:27,348 --> 00:27:29,029
Are you following me to the washroom?
410
00:27:32,549 --> 00:27:33,789
Let me show you something.
411
00:27:37,069 --> 00:27:38,069
There you go!
412
00:27:40,388 --> 00:27:41,388
One more!
413
00:27:44,789 --> 00:27:46,668
Song Yan, I love spending time at your place!
414
00:27:47,989 --> 00:27:48,989
Don't just say that for fun.
415
00:27:50,188 --> 00:27:51,828
I dare you to join our family legally.
416
00:27:53,108 --> 00:27:54,309
I, Song Yan, promise
417
00:27:54,469 --> 00:27:57,029
that I'll care about none others than you for the rest of my life.
418
00:27:57,828 --> 00:28:01,309
At this stage, you should focus on none other than your studies!
419
00:28:01,509 --> 00:28:03,187
Qin has enrolled into a great university
420
00:28:03,188 --> 00:28:04,308
and you're still re-attending classes.
421
00:28:04,309 --> 00:28:06,029
Be careful. She may ditch you soon.
422
00:28:08,668 --> 00:28:09,668
Will you ditch me soon?
423
00:28:11,749 --> 00:28:12,789
Will you ditch me soon?
424
00:28:14,428 --> 00:28:15,508
Will you really ditch me soon?
425
00:28:15,509 --> 00:28:16,908
-Will you really ditch me soon? -She'll ditch you for sure.
426
00:28:26,588 --> 00:28:28,949
-Your uncle and aunt are really nice. -Right?
427
00:28:29,108 --> 00:28:31,108
Your small courtyard at home is also very beautiful.
428
00:28:31,588 --> 00:28:34,509
If only I had a beautiful courtyard like yours at home.
429
00:28:34,588 --> 00:28:36,628
I would definitely stay at home every day and not go out.
430
00:28:53,668 --> 00:28:54,989
Eat it now, or it'll melt in no time.
431
00:28:59,469 --> 00:29:01,108
I don't like eating popsicle.
432
00:29:02,469 --> 00:29:03,789
It's not hygienic at all.
433
00:29:05,908 --> 00:29:07,789
Eating unhygienic food doesn't necessarily mean you'll get sick.
434
00:29:10,229 --> 00:29:11,229
Take it.
435
00:29:22,668 --> 00:29:24,069
How did your car end up there?
436
00:29:25,029 --> 00:29:26,029
We need to leave now.
437
00:29:26,148 --> 00:29:27,148
Song Yan.
438
00:29:32,868 --> 00:29:34,229
Don't come looking for me again in the future.
439
00:29:35,668 --> 00:29:39,309
I used to play with you because I found it exciting.
440
00:29:40,029 --> 00:29:41,549
I've thought it through.
441
00:29:42,229 --> 00:29:44,509
We were never meant to be together in the first place.
442
00:29:45,188 --> 00:29:46,908
We won't have any intersections in the future either.
443
00:29:47,749 --> 00:29:49,069
If you continue fooling around,
444
00:29:50,348 --> 00:29:52,309
you won't succeed in life in the future.
445
00:29:58,789 --> 00:29:59,789
Xu Qin,
446
00:30:01,269 --> 00:30:02,908
is your family against our relationship?
447
00:30:08,549 --> 00:30:09,749
No one is against it.
448
00:30:10,428 --> 00:30:12,148
I don't want to lie to you anymore.
449
00:30:13,148 --> 00:30:14,489
Once the novelty wears off,
450
00:30:15,509 --> 00:30:16,668
it becomes boring.
451
00:30:17,108 --> 00:30:18,229
Tell me the truth.
452
00:30:18,469 --> 00:30:19,788
Did your parents force you to say this?
453
00:30:19,789 --> 00:30:21,229
No one forced me.
454
00:30:22,348 --> 00:30:23,828
Your place is run-down and dilapidated.
455
00:30:26,428 --> 00:30:28,029
I don't like your place at all.
456
00:30:34,188 --> 00:30:35,588
Stop contacting me.
457
00:30:58,348 --> 00:30:59,348
Xu Qin!
458
00:31:00,388 --> 00:31:01,388
Xu Qin!
459
00:31:01,428 --> 00:31:02,428
Stop! Xu Qin!
460
00:32:08,302 --> 00:32:12,589
(I want to talk to you. I'll be waiting for you in the woods.)
461
00:33:02,388 --> 00:33:03,388
Deputy Dean Liu.
462
00:33:04,148 --> 00:33:05,908
Xu Qin, are you off work?
463
00:33:06,868 --> 00:33:09,269
How are you adapting to the hospital lately?
464
00:33:10,188 --> 00:33:11,348
I'm doing pretty well.
465
00:33:11,388 --> 00:33:13,228
Great. If you need any help,
466
00:33:13,229 --> 00:33:14,469
come to me directly. I'll sort it out for you.
467
00:33:14,949 --> 00:33:16,148
Don't worry. Everything is going well.
468
00:33:16,388 --> 00:33:17,388
That's great.
469
00:33:17,588 --> 00:33:19,709
I ran into your mother two days ago.
470
00:33:20,069 --> 00:33:21,269
Please send her my regards.
471
00:33:21,372 --> 00:33:22,285
-Sure. -Great.
472
00:33:22,309 --> 00:33:23,309
Since you're off work...
473
00:33:24,229 --> 00:33:25,949
-Xu... -Dr Xu.
474
00:33:29,428 --> 00:33:31,709
He walks around with a long face every day, as if someone owes him money.
475
00:33:31,828 --> 00:33:32,828
He's terrible.
476
00:33:35,269 --> 00:33:36,708
Deputy Dean Liu, I'm taking my leave.
477
00:33:36,709 --> 00:33:39,148
-Sure. Take care. -Sure.
478
00:33:45,348 --> 00:33:47,549
(A red alert for heavy rain has been issued.)
479
00:33:47,749 --> 00:33:49,748
(From tonight until early tomorrow morning, )
480
00:33:49,749 --> 00:33:51,949
(there will be extremely heavy rainfall throughout the city.)
481
00:33:52,108 --> 00:33:54,269
(Citizens are advised to prioritize safety when travelling.)
482
00:33:54,428 --> 00:33:56,989
(Production units are advised to take precautionary measures in advance)
483
00:33:57,029 --> 00:33:58,868
(to prevent any loss of property or assets.)
484
00:33:59,069 --> 00:34:00,828
Ge, come down!
485
00:34:01,149 --> 00:34:02,227
It's pouring.
486
00:34:02,228 --> 00:34:04,268
Today's training concludes here.
487
00:34:06,389 --> 00:34:07,989
Tong Ming, keep the ladder away!
488
00:34:08,668 --> 00:34:09,869
Check the flood control equipment.
489
00:34:24,509 --> 00:34:26,069
Thoroughly inspect all the equipment.
490
00:34:26,148 --> 00:34:27,828
We can start loading the vehicles once the clean-up is almost finished.
491
00:34:27,829 --> 00:34:28,829
Sure.
492
00:34:29,829 --> 00:34:31,549
Bring the kayak over here for inspections.
493
00:34:33,389 --> 00:34:36,068
Instructor, rainy weather can help reduce the risk of fire, right?
494
00:34:36,069 --> 00:34:37,069
Why are you so nervous?
495
00:34:37,188 --> 00:34:38,268
Sometimes, rain
496
00:34:38,628 --> 00:34:39,748
can be more troublesome than a fire situation.
497
00:34:40,268 --> 00:34:42,148
Hurry up and go change your clothes. Don't catch a cold.
498
00:34:42,308 --> 00:34:43,869
-Sure. -Noted.
499
00:34:54,349 --> 00:34:55,349
Hello?
500
00:34:57,509 --> 00:34:59,587
I have a feeling that your day off might be...
501
00:34:59,588 --> 00:35:00,588
(Got it.)
502
00:35:00,668 --> 00:35:01,668
(I have already returned to the team.)
503
00:35:11,188 --> 00:35:12,188
I didn't see this coming.
504
00:35:12,429 --> 00:35:14,989
Your holiday is over just as it has started.
505
00:35:17,108 --> 00:35:18,429
The night has just begun.
506
00:35:25,949 --> 00:35:26,949
Hello, Dr Xu.
507
00:35:27,708 --> 00:35:29,108
There are many emergency cases due to the heavy rain disaster.
508
00:35:29,389 --> 00:35:30,829
Dr Xu said that all staff members should report to duty.
509
00:35:31,188 --> 00:35:32,349
Alright. Got it.
510
00:36:45,179 --> 00:36:46,197
(119)
511
00:36:50,549 --> 00:36:52,188
Hello, is this 119?
512
00:36:52,268 --> 00:36:53,588
(Hello, this is 119. Please speak.)
513
00:36:53,788 --> 00:36:54,868
My car has been flooded.
514
00:36:54,869 --> 00:36:56,308
I'm unable to open the door.
515
00:36:57,349 --> 00:36:58,587
There is no window breaker in the car.
516
00:36:58,588 --> 00:36:59,708
I can't get out.
517
00:36:59,789 --> 00:37:00,885
(Don't panic.)
518
00:37:00,909 --> 00:37:02,268
(Could you please provide your exact location?)
519
00:37:03,588 --> 00:37:05,429
I'm at the Songmen Bridge underpass.
520
00:37:05,732 --> 00:37:07,988
(Noted. We have firefighters near your location.)
521
00:37:07,989 --> 00:37:08,989
(Notification has been sent to them.)
522
00:37:09,148 --> 00:37:10,509
(Please keep your phone line open.)
523
00:37:40,628 --> 00:37:41,909
Help!
524
00:37:41,989 --> 00:37:43,549
Help!
525
00:37:46,949 --> 00:37:47,989
Help!
526
00:37:55,069 --> 00:37:56,628
Help!
527
00:37:56,750 --> 00:37:58,021
Help!
528
00:38:08,029 --> 00:38:10,188
Help!
529
00:38:13,148 --> 00:38:14,829
Help!
530
00:38:28,869 --> 00:38:31,069
I'm here!
531
00:38:32,149 --> 00:38:33,244
I'm here!
532
00:38:33,268 --> 00:38:35,989
Help!
533
00:38:41,748 --> 00:38:42,869
I'm here!
534
00:38:43,509 --> 00:38:45,699
Help!
535
00:38:53,469 --> 00:38:55,349
I'm here!
536
00:39:01,188 --> 00:39:03,187
Captain Song, the water here is too deep.
537
00:39:03,188 --> 00:39:04,188
Slow down!
538
00:39:15,549 --> 00:39:18,029
Captain Song, I'll go to the back and help lift the car.
539
00:40:35,549 --> 00:40:36,588
Come out!
540
00:41:10,148 --> 00:41:11,148
Let go of me.
541
00:41:16,029 --> 00:41:17,668
Believe it or not, I'll throw you into the water.
542
00:41:23,029 --> 00:41:24,148
Bring me the clothes!
543
00:41:26,949 --> 00:41:29,363
Do you know how many accidents occur
544
00:41:29,588 --> 00:41:30,869
within a five-kilometre radius in the past one hour?
545
00:41:31,729 --> 00:41:32,787
The Red Rainstorm Signal has been declared.
546
00:41:32,788 --> 00:41:33,788
Why didn't you stay at home?
547
00:41:33,869 --> 00:41:34,869
What on earth are you doing here?
548
00:41:35,389 --> 00:41:37,389
The hospital has called us back on urgent basis.
549
00:41:39,509 --> 00:41:40,509
Captain Song.
550
00:41:41,588 --> 00:41:42,748
Find a place to take shelter from the rain!
551
00:41:44,829 --> 00:41:46,148
Did you try so hard because you knew that I was in the car?
552
00:41:46,188 --> 00:41:47,188
It was so dangerous.
553
00:41:50,949 --> 00:41:52,949
I would have done the same to rescue a dog that's trapped in the car.
38319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.