All language subtitles for EP28_ Snow Eagle Lord [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,439 --> 00:01:45,626 =Episode 28= 21 00:02:09,551 --> 00:02:11,831 What's wrong with Xueying? 22 00:02:11,831 --> 00:02:13,271 He fought hard, 23 00:02:13,632 --> 00:02:15,792 but the moves were completely disorganized. 24 00:02:28,431 --> 00:02:29,151 Xueying, 25 00:02:29,151 --> 00:02:29,951 are you alright? 26 00:02:30,111 --> 00:02:30,711 I'm fine. 27 00:02:30,951 --> 00:02:32,072 Just need more practice. 28 00:02:33,192 --> 00:02:34,792 No amount of practice will help now, 29 00:02:35,752 --> 00:02:37,352 because your mind is in chaos. 30 00:02:40,472 --> 00:02:41,072 Xueying, 31 00:02:41,431 --> 00:02:42,111 if there's anything bothering you, 32 00:02:42,111 --> 00:02:43,111 just tell us. 33 00:02:43,111 --> 00:02:44,512 We can figure it out together. 34 00:02:45,151 --> 00:02:46,472 You are making us worried. 35 00:02:50,711 --> 00:02:51,951 If there's a path 36 00:02:52,711 --> 00:02:53,752 that you know 37 00:02:53,752 --> 00:02:54,752 will lead to a dead end, 38 00:02:55,312 --> 00:02:56,111 would you still take it? 39 00:02:56,551 --> 00:02:57,472 No, I wouldn't. 40 00:02:57,711 --> 00:02:59,271 Who would choose such a path? 41 00:02:59,592 --> 00:03:00,711 It'll be stupid. 42 00:03:03,792 --> 00:03:04,472 Yeah. 43 00:03:04,831 --> 00:03:05,551 It'll be stupid. 44 00:03:06,671 --> 00:03:07,271 But if you 45 00:03:07,271 --> 00:03:08,951 don't choose this path, 46 00:03:10,232 --> 00:03:11,991 you might regret it for the rest of your life, right? 47 00:03:13,472 --> 00:03:14,232 Regret. 48 00:03:14,632 --> 00:03:15,352 You'll regret 49 00:03:15,352 --> 00:03:17,032 not being brave enough back then. 50 00:03:17,671 --> 00:03:18,391 Regret missing 51 00:03:18,391 --> 00:03:19,752 the scenery along the way. 52 00:03:20,232 --> 00:03:21,192 You'll regret 53 00:03:22,032 --> 00:03:23,072 not seizing 54 00:03:23,072 --> 00:03:24,711 that one-in-a-million chance. 55 00:03:27,192 --> 00:03:28,151 Wu Cang, 56 00:03:28,391 --> 00:03:29,752 this is the first time I've heard 57 00:03:29,752 --> 00:03:31,391 you say so much. 58 00:03:33,711 --> 00:03:34,671 The fear 59 00:03:35,032 --> 00:03:36,391 is that once you choose this path, 60 00:03:36,792 --> 00:03:37,711 you'll regret it even more. 61 00:03:37,951 --> 00:03:38,792 At that point, 62 00:03:39,072 --> 00:03:40,312 there'll be no way back. 63 00:03:41,512 --> 00:03:43,271 Just follow your heart then. 64 00:03:44,551 --> 00:03:46,151 No matter which path you choose, 65 00:03:46,312 --> 00:03:47,431 at least you've tried 66 00:03:47,632 --> 00:03:48,352 and fought for it. 67 00:03:49,192 --> 00:03:50,431 Why do you overthink? 68 00:03:59,991 --> 00:04:00,912 Go with your heart. 69 00:04:02,792 --> 00:04:03,352 Wait, 70 00:04:03,551 --> 00:04:05,271 what on earth are you guys talking about? 71 00:04:05,472 --> 00:04:06,551 I don't understand at all. 72 00:04:06,991 --> 00:04:08,232 It hasn't come to you, 73 00:04:09,232 --> 00:04:10,032 so, of course, you don't understand. 74 00:04:10,472 --> 00:04:11,472 Wu Cang, 75 00:04:12,151 --> 00:04:13,232 who are you looking down on? 76 00:04:14,632 --> 00:04:15,951 Who are you saying doesn't understand? 77 00:04:22,511 --> 00:04:23,232 Wu Cang. 78 00:04:23,712 --> 00:04:24,392 Wu Cang. 79 00:05:04,111 --> 00:05:05,472 You've been thinking for almost a day. 80 00:05:06,472 --> 00:05:07,671 Have you figured out what to do? 81 00:05:09,272 --> 00:05:10,352 If you were me, 82 00:05:11,431 --> 00:05:12,152 would you 83 00:05:12,152 --> 00:05:12,991 make the same choice as I did? 84 00:05:14,311 --> 00:05:15,311 Actually, 85 00:05:16,071 --> 00:05:16,631 when you're hesitating 86 00:05:16,631 --> 00:05:18,352 whether to do something or not, 87 00:05:19,311 --> 00:05:20,792 you've already made a decision in your heart. 88 00:05:24,272 --> 00:05:25,431 Is this comfort? 89 00:05:27,551 --> 00:05:28,592 Do you need comfort? 90 00:05:31,472 --> 00:05:33,912 Give me two catties of source stones. 91 00:05:34,311 --> 00:05:36,991 I have plenty of gold. 92 00:05:39,472 --> 00:05:40,631 Actually, sometimes, 93 00:05:40,792 --> 00:05:42,352 I'm quite envious of that fool. 94 00:05:42,792 --> 00:05:43,952 He's doing quite well like this. 95 00:05:44,712 --> 00:05:46,232 But we don't need to envy him. 96 00:05:46,912 --> 00:05:48,152 Everyone's fate 97 00:05:48,511 --> 00:05:49,912 is something they create themselves. 98 00:05:50,472 --> 00:05:51,832 Have you figured out what to do? 99 00:05:52,511 --> 00:05:53,232 Maybe, 100 00:05:53,912 --> 00:05:55,032 I'll need him. 101 00:05:59,392 --> 00:06:00,232 Senior Xue, 102 00:06:00,232 --> 00:06:02,111 please do me a favor. 103 00:06:02,111 --> 00:06:02,671 I've told you 104 00:06:02,671 --> 00:06:03,871 I don't accept disciples 105 00:06:03,871 --> 00:06:05,232 and I don't have any secret manuals. 106 00:06:05,232 --> 00:06:06,352 How could you not have any? 107 00:06:06,352 --> 00:06:08,032 You're an immortal who came to the mortal world. 108 00:06:08,032 --> 00:06:10,032 I'm currently ranked low. 109 00:06:10,232 --> 00:06:11,232 If I don't make a breakthrough, 110 00:06:11,232 --> 00:06:12,191 I'm going to 111 00:06:12,191 --> 00:06:13,272 be kicked out of Xinhuo Palace. 112 00:06:13,472 --> 00:06:14,991 Senior Xue, help me just this once. 113 00:06:15,191 --> 00:06:16,352 I'll set up a divine tablet for you 114 00:06:16,352 --> 00:06:17,272 and worship you every day. 115 00:06:17,352 --> 00:06:17,871 I'll pass. 116 00:06:17,871 --> 00:06:19,392 Senior Xue, Senior Xue. 117 00:06:19,472 --> 00:06:20,191 Senior Xue. 118 00:06:20,431 --> 00:06:21,232 Let go of me. 119 00:06:21,551 --> 00:06:22,472 Senior Xue, you... 120 00:06:22,472 --> 00:06:23,792 You kid, what's wrong with you? 121 00:06:23,792 --> 00:06:24,472 Senior Xue. 122 00:06:24,792 --> 00:06:25,631 Let go. 123 00:06:26,071 --> 00:06:26,712 Jingqiu. 124 00:06:28,712 --> 00:06:29,551 Why are you... 125 00:06:29,631 --> 00:06:30,071 Go. 126 00:06:35,152 --> 00:06:36,032 Xueying, 127 00:06:36,431 --> 00:06:37,751 where are you taking me? 128 00:06:37,751 --> 00:06:38,792 You'll know when we get there. 129 00:06:43,832 --> 00:06:44,912 Where is this? 130 00:06:46,071 --> 00:06:47,511 Doesn't it look familiar? 131 00:06:51,991 --> 00:06:53,352 You made all of this? 132 00:06:54,311 --> 00:06:55,511 I was short on time, 133 00:06:55,511 --> 00:06:56,191 so there were still a lot of things 134 00:06:56,191 --> 00:06:57,032 I hadn't prepared well. 135 00:06:57,272 --> 00:06:57,871 How about it? 136 00:06:57,991 --> 00:06:58,431 Doesn't it look like 137 00:06:58,431 --> 00:06:59,871 our treehouse under Black Wind Cliff? 138 00:07:01,792 --> 00:07:02,631 It's fine. 139 00:07:02,792 --> 00:07:04,232 Having these is enough. 140 00:07:04,712 --> 00:07:05,912 This is enough. 141 00:07:06,431 --> 00:07:07,631 So aren't the preparations behind 142 00:07:07,631 --> 00:07:08,832 all wasted? 143 00:07:09,232 --> 00:07:09,991 More? 144 00:07:10,272 --> 00:07:10,952 Of course. 145 00:07:15,871 --> 00:07:16,712 Xueying, 146 00:07:17,392 --> 00:07:18,792 why are you suddenly doing this? 147 00:07:18,952 --> 00:07:19,671 It's obvious 148 00:07:19,792 --> 00:07:20,751 I'm trying to please you. 149 00:07:20,991 --> 00:07:22,111 Please me? 150 00:07:22,111 --> 00:07:22,991 Of course. 151 00:07:23,152 --> 00:07:23,952 I don't want 152 00:07:23,952 --> 00:07:25,792 when you think of me back in Moxue Empire, 153 00:07:26,071 --> 00:07:26,511 your mind is filled with 154 00:07:26,511 --> 00:07:28,152 fighting and killing. 155 00:07:28,472 --> 00:07:29,071 I want you 156 00:07:29,392 --> 00:07:30,832 to keep these beautiful memories. 157 00:07:31,511 --> 00:07:32,311 That way, 158 00:07:33,191 --> 00:07:34,352 you won't forget me. 159 00:07:35,631 --> 00:07:37,111 How could I forget you? 160 00:07:37,991 --> 00:07:38,991 I... 161 00:07:39,551 --> 00:07:40,551 I won't go back. 162 00:07:43,071 --> 00:07:44,071 Silly girl, 163 00:07:44,592 --> 00:07:46,431 going home is something to be happy about. 164 00:07:46,712 --> 00:07:47,592 We should celebrate it. 165 00:07:49,592 --> 00:07:50,751 So, this is the celebration feast 166 00:07:50,751 --> 00:07:52,232 Hero Xueying prepared for me. 167 00:07:52,352 --> 00:07:53,152 Of course, 168 00:07:53,392 --> 00:07:54,472 it's a celebration feast 169 00:07:54,472 --> 00:07:55,152 only for you. 170 00:07:57,352 --> 00:07:57,991 By the way, 171 00:07:58,551 --> 00:08:00,191 with the trap we set this time, 172 00:08:00,191 --> 00:08:02,032 we failed to catch the spy. 173 00:08:02,352 --> 00:08:03,232 Next, 174 00:08:03,232 --> 00:08:04,431 what do you plan to do? 175 00:08:04,671 --> 00:08:06,111 He's in the open and we're in the dark. 176 00:08:06,472 --> 00:08:07,592 It's not easy 177 00:08:08,032 --> 00:08:09,311 to catch him. 178 00:08:10,551 --> 00:08:12,232 There must be other ways. 179 00:08:12,751 --> 00:08:13,952 Let's figure it out together. 180 00:08:16,232 --> 00:08:17,551 I'm just worried about my mother. 181 00:08:19,631 --> 00:08:21,071 Have you ever thought 182 00:08:21,392 --> 00:08:22,631 there's another possibility 183 00:08:23,191 --> 00:08:24,311 that your mother 184 00:08:24,311 --> 00:08:25,792 stayed with the Demon Clan voluntarily? 185 00:08:29,111 --> 00:08:29,712 Voluntarily? 186 00:08:29,792 --> 00:08:30,392 Yes. 187 00:08:30,671 --> 00:08:32,911 Your mother has an Ancient Bloodline 188 00:08:33,271 --> 00:08:35,511 and she was once the supreme power of Dragon Mountain Empire. 189 00:08:35,712 --> 00:08:36,712 In that case, 190 00:08:36,911 --> 00:08:37,791 how could your mother 191 00:08:37,791 --> 00:08:39,072 be controlled by Moyang Chen? 192 00:08:39,352 --> 00:08:40,151 Don't forget 193 00:08:40,472 --> 00:08:42,271 Moyang Chen isn't even Transcendent. 194 00:08:43,751 --> 00:08:44,911 You mean 195 00:08:45,472 --> 00:08:46,631 my mother knew Moyang Chen 196 00:08:46,631 --> 00:08:47,712 was colluding with the Demon Clan, 197 00:08:48,031 --> 00:08:48,751 so 198 00:08:49,192 --> 00:08:50,232 she's been lurking nearby, 199 00:08:50,232 --> 00:08:51,232 looking for an opportunity? 200 00:08:51,871 --> 00:08:53,031 It's very likely. 201 00:08:55,151 --> 00:08:55,952 Yeah, 202 00:08:56,511 --> 00:08:57,751 why didn't I think of that? 203 00:08:58,511 --> 00:08:59,352 You're so smart. 204 00:09:00,151 --> 00:09:01,472 It's not that you didn't think of it. 205 00:09:01,472 --> 00:09:02,911 You were too worried. 206 00:09:04,391 --> 00:09:04,952 Right, 207 00:09:05,192 --> 00:09:06,631 I've prepared a gift for you. 208 00:09:10,352 --> 00:09:11,072 Do you like it? 209 00:09:11,791 --> 00:09:12,432 Don't think 210 00:09:12,432 --> 00:09:13,672 it's an ordinary hairpin. 211 00:09:13,751 --> 00:09:14,871 It's a good gadget. 212 00:09:15,072 --> 00:09:15,552 Look. 213 00:09:27,111 --> 00:09:28,192 That's amazing. 214 00:09:28,192 --> 00:09:29,312 How did you make it? 215 00:09:29,312 --> 00:09:31,031 Just knock three times as I did, 216 00:09:31,271 --> 00:09:32,111 and I'll sense it 217 00:09:32,232 --> 00:09:33,271 no matter where I am. 218 00:09:35,111 --> 00:09:37,312 Giving such a good thing to me, 219 00:09:37,312 --> 00:09:39,232 isn't it a bit of a waste? 220 00:09:40,151 --> 00:09:41,111 I'm worried about you. 221 00:09:42,511 --> 00:09:43,432 Now that the Demon Clan's spy 222 00:09:43,432 --> 00:09:44,472 hasn't been found, 223 00:09:44,871 --> 00:09:46,151 the Demon Clan will know 224 00:09:46,151 --> 00:09:47,232 about your identity as a goddess soon. 225 00:09:47,791 --> 00:09:48,832 I'm afraid you're in danger. 226 00:09:49,391 --> 00:09:50,072 So, 227 00:09:50,751 --> 00:09:51,712 I hope when you're in danger, 228 00:09:51,712 --> 00:09:52,552 I'll appear immediately. 229 00:09:56,271 --> 00:09:57,192 Xueying, 230 00:09:58,111 --> 00:09:59,712 thank you for everything you've done for me. 231 00:10:01,712 --> 00:10:03,072 But I feel like I haven't done enough. 232 00:10:11,072 --> 00:10:12,271 It's great to have you. 233 00:10:12,991 --> 00:10:13,832 It's great to have you too. 234 00:10:22,511 --> 00:10:23,871 Didn't you always want to find a master? 235 00:10:24,271 --> 00:10:26,391 Today, I'll let you practice well. 236 00:10:26,952 --> 00:10:27,631 Help! Help! 237 00:10:28,391 --> 00:10:29,352 Help! Help! 238 00:10:31,391 --> 00:10:32,871 If disciples of Xinhuo Palace 239 00:10:32,871 --> 00:10:33,751 have offended you, 240 00:10:33,751 --> 00:10:35,192 please forgive them. 241 00:10:36,432 --> 00:10:38,232 This kid actually dared to deceive me, 242 00:10:38,352 --> 00:10:39,232 letting Dongbo Xueying 243 00:10:39,232 --> 00:10:40,111 take Young Master away 244 00:10:40,111 --> 00:10:41,111 right under my nose. 245 00:10:41,391 --> 00:10:42,232 Do you know 246 00:10:42,232 --> 00:10:43,832 she is a goddess of Divine Realm? 247 00:10:44,031 --> 00:10:45,111 How could she absurdly 248 00:10:45,111 --> 00:10:46,151 develop feelings for a human? 249 00:10:46,151 --> 00:10:46,871 Master Sikong, 250 00:10:46,871 --> 00:10:48,031 fortunately, you arrived in time, 251 00:10:48,031 --> 00:10:49,232 or I would be dead. 252 00:10:54,712 --> 00:10:56,511 When I found Jingqiu 253 00:10:56,511 --> 00:10:57,712 at the gate of Water Daoist Temple, 254 00:10:57,712 --> 00:10:58,991 I didn't know she was a goddess. 255 00:10:59,151 --> 00:11:01,391 And she has been living in the human world all along. 256 00:11:01,631 --> 00:11:04,151 Now that you made decisions for her, 257 00:11:04,271 --> 00:11:06,192 isn't it a bit too cruel? 258 00:11:07,832 --> 00:11:09,111 It's not up to you 259 00:11:09,472 --> 00:11:10,911 to teach me what I should do. 260 00:11:11,271 --> 00:11:12,072 I know. 261 00:11:13,271 --> 00:11:14,352 You're considering 262 00:11:14,352 --> 00:11:15,312 Jingqiu 263 00:11:15,511 --> 00:11:16,991 and Moxue Empire. 264 00:11:17,472 --> 00:11:18,192 But 265 00:11:18,511 --> 00:11:19,592 have you ever thought 266 00:11:20,391 --> 00:11:22,271 the feelings between Jingqiu and Xueying 267 00:11:22,271 --> 00:11:23,871 didn't develop overnight? 268 00:11:24,952 --> 00:11:26,672 They should be given some time. 269 00:11:46,832 --> 00:11:48,031 Why didn't you mention this method earlier 270 00:11:48,151 --> 00:11:49,552 if you had it? 271 00:11:52,151 --> 00:11:53,911 Since you can find it based on airflow, 272 00:11:54,111 --> 00:11:55,271 why couldn't you find the bronze coffin 273 00:11:55,271 --> 00:11:56,111 in Xueying Territory that day 274 00:11:56,111 --> 00:11:58,312 with the Black White Moon 275 00:11:58,552 --> 00:12:00,952 as the barrier? 276 00:12:01,312 --> 00:12:02,072 Because the airflow 277 00:12:02,072 --> 00:12:03,271 couldn't form at that time. 278 00:12:03,472 --> 00:12:04,111 Moreover, 279 00:12:04,352 --> 00:12:05,952 it was only after I returned that I could 280 00:12:06,151 --> 00:12:07,631 make the spell to track that airflow. 281 00:12:08,352 --> 00:12:09,751 And you still lost it. 282 00:12:09,871 --> 00:12:10,472 Yes. 283 00:12:11,592 --> 00:12:13,031 I followed it all the way. 284 00:12:45,991 --> 00:12:47,592 It seems that the Demon Clan had already discovered 285 00:12:47,832 --> 00:12:49,312 the airflow on the bronze coffin. 286 00:12:49,952 --> 00:12:50,991 For so many days, 287 00:12:51,391 --> 00:12:52,472 I've been looking for it, 288 00:12:53,592 --> 00:12:54,631 but with no results. 289 00:12:55,432 --> 00:12:57,192 Are there any other clues? 290 00:12:57,832 --> 00:12:58,712 Not for now. 291 00:12:59,232 --> 00:13:00,312 I'm afraid that by now, 292 00:13:00,791 --> 00:13:01,712 the bronze coffin has been transported 293 00:13:01,712 --> 00:13:02,712 back to the Demon God Association. 294 00:13:03,151 --> 00:13:04,072 Qiubai, 295 00:13:04,271 --> 00:13:05,232 how could you let the demons 296 00:13:05,232 --> 00:13:06,712 escape right under your nose? 297 00:13:07,072 --> 00:13:08,232 Now it's missing 298 00:13:08,232 --> 00:13:09,832 and you think of asking us for help? 299 00:13:10,072 --> 00:13:11,631 Otherwise, you would still search alone? 300 00:13:11,911 --> 00:13:12,991 It's my fault. 301 00:13:14,391 --> 00:13:15,072 Ye Mei, 302 00:13:15,312 --> 00:13:16,552 don't be sarcastic. 303 00:13:17,072 --> 00:13:18,352 Just say it. 304 00:13:18,592 --> 00:13:19,552 Say it? 305 00:13:19,552 --> 00:13:20,312 I'm afraid you guys 306 00:13:20,312 --> 00:13:21,592 will lose your faces. 307 00:13:22,631 --> 00:13:24,552 Just for a bronze coffin, 308 00:13:24,712 --> 00:13:25,832 but Tai Shu died, 309 00:13:26,111 --> 00:13:27,631 the Black White Moon was broken, 310 00:13:27,751 --> 00:13:29,511 and Knight Changfeng lost track of it, 311 00:13:29,552 --> 00:13:31,271 even being fooled around. 312 00:13:31,751 --> 00:13:32,271 You. 313 00:13:32,271 --> 00:13:33,111 What do you mean? 314 00:13:33,111 --> 00:13:34,352 Am I wrong? 315 00:13:34,352 --> 00:13:35,111 Alright, 316 00:13:36,031 --> 00:13:37,952 now is not the time for quarreling. 317 00:13:38,192 --> 00:13:39,432 With a formidable enemy ahead, 318 00:13:39,871 --> 00:13:41,791 we must first find the bronze coffin 319 00:13:41,791 --> 00:13:42,911 and the Demon God Association. 320 00:13:43,111 --> 00:13:44,911 That's the most important thing now. 321 00:13:45,592 --> 00:13:47,391 Actually, the situation isn't that bad. 322 00:13:47,991 --> 00:13:49,552 As long as we unite, 323 00:13:49,672 --> 00:13:51,552 even if the Demon Clan takes the coffin back, 324 00:13:51,552 --> 00:13:53,111 it won't have any effect. 325 00:13:53,511 --> 00:13:54,631 During this time, 326 00:13:55,072 --> 00:13:56,712 we must be careful about our own safety. 327 00:13:57,111 --> 00:13:57,791 After all, 328 00:13:58,111 --> 00:14:00,072 this is a major event for the entire Dragon Mountain Empire. 329 00:14:00,271 --> 00:14:01,592 After all this talk, 330 00:14:01,991 --> 00:14:03,072 are you guys going 331 00:14:03,072 --> 00:14:04,271 to strengthen your own protection? 332 00:14:04,552 --> 00:14:05,232 Alright, 333 00:14:05,432 --> 00:14:06,192 you guys chat. 334 00:14:06,352 --> 00:14:07,352 I'll take my leave. 335 00:14:19,312 --> 00:14:20,592 I want to enter the Xinhuo Palace. 336 00:14:21,312 --> 00:14:22,151 Xueying, 337 00:14:22,631 --> 00:14:23,391 can you go find the Elders 338 00:14:23,391 --> 00:14:24,432 with me? 339 00:14:26,911 --> 00:14:27,592 Entering Xinhuo Palace 340 00:14:27,592 --> 00:14:28,751 is not an easy thing. 341 00:14:29,111 --> 00:14:30,232 With your current cultivation, 342 00:14:30,592 --> 00:14:31,871 I'm afraid you won't be able to do it for now. 343 00:14:33,871 --> 00:14:35,151 Then what can I do? 344 00:14:35,672 --> 00:14:37,352 I can't enter the Black White Deity Mountain either. 345 00:14:37,592 --> 00:14:38,832 I want to improve my cultivation 346 00:14:38,911 --> 00:14:39,991 and kill the Demon Clan 347 00:14:40,072 --> 00:14:41,072 to take revenge, 348 00:14:41,432 --> 00:14:42,432 but there's no way. 349 00:14:43,151 --> 00:14:43,952 I really can't 350 00:14:43,952 --> 00:14:45,791 just stay here and wait. 351 00:14:45,952 --> 00:14:47,472 I really can't wait any longer. 352 00:14:49,712 --> 00:14:50,391 Jingqiu, 353 00:14:51,911 --> 00:14:52,832 Xueying, 354 00:14:53,472 --> 00:14:55,031 now you are the only ones who can help me. 355 00:14:59,712 --> 00:15:00,432 Alright, 356 00:15:00,832 --> 00:15:01,832 then we can only 357 00:15:02,111 --> 00:15:03,312 talk to Master Sikong 358 00:15:03,312 --> 00:15:03,952 about this matter. 359 00:15:15,911 --> 00:15:16,991 What is it 360 00:15:17,232 --> 00:15:18,631 that you want to tell me alone? 361 00:15:19,672 --> 00:15:20,871 About the bronze coffin, 362 00:15:21,271 --> 00:15:22,511 I have other clues. 363 00:15:23,072 --> 00:15:23,832 What clues? 364 00:15:24,631 --> 00:15:25,631 I used a tracking spell 365 00:15:25,631 --> 00:15:26,672 on the bronze coffin. 366 00:15:27,672 --> 00:15:29,111 The last place it appeared 367 00:15:29,391 --> 00:15:30,511 was at Lu's Fort. 368 00:15:33,991 --> 00:15:34,712 Master, 369 00:15:34,832 --> 00:15:36,352 since we already know that the bronze coffin 370 00:15:36,352 --> 00:15:37,672 disappeared near the Lu's Fort, 371 00:15:37,672 --> 00:15:38,991 why haven't you sent people to search for it? 372 00:15:38,991 --> 00:15:40,072 Is it because there aren't enough fighters? 373 00:15:40,072 --> 00:15:40,911 I can help. 374 00:15:41,192 --> 00:15:41,911 Kong Youyue, 375 00:15:42,511 --> 00:15:43,552 considering that you just lost 376 00:15:43,552 --> 00:15:44,791 your father and brother, 377 00:15:45,111 --> 00:15:45,712 I won't 378 00:15:45,712 --> 00:15:46,791 take your eavesdropping seriously. 379 00:15:47,791 --> 00:15:49,672 Now, get lost. 380 00:15:50,232 --> 00:15:50,832 Master, 381 00:15:51,352 --> 00:15:52,192 you know 382 00:15:52,271 --> 00:15:53,271 my father and brother 383 00:15:53,271 --> 00:15:54,511 were killed by the Demon Clan. 384 00:15:54,911 --> 00:15:56,072 That's even more reason to send me 385 00:15:56,352 --> 00:15:57,952 to avenge my family. 386 00:15:58,391 --> 00:15:59,391 Finding the Demon God Association 387 00:15:59,751 --> 00:16:00,952 is the Elders' business. 388 00:16:01,511 --> 00:16:02,911 If you spread what you heard 389 00:16:02,911 --> 00:16:03,991 today, 390 00:16:04,552 --> 00:16:05,432 I will no longer recognize you 391 00:16:05,432 --> 00:16:06,391 as my disciple. 392 00:16:12,111 --> 00:16:12,911 Master, 393 00:16:13,672 --> 00:16:15,111 even you won't help me. 394 00:16:21,312 --> 00:16:22,391 Xueying, Jingqiu, 395 00:16:22,751 --> 00:16:23,631 watch her. 396 00:16:24,072 --> 00:16:25,271 Don't let her run around. 397 00:16:25,871 --> 00:16:26,432 Yes. 398 00:16:32,952 --> 00:16:33,552 Youyue. 399 00:16:34,312 --> 00:16:34,832 Youyue, 400 00:16:34,911 --> 00:16:35,511 stop! 401 00:16:36,271 --> 00:16:37,031 Youyue, 402 00:16:37,511 --> 00:16:38,472 you need to calm down. 403 00:16:39,991 --> 00:16:40,791 Calm down? 404 00:16:41,232 --> 00:16:42,552 It wasn't your brother who died. 405 00:16:42,952 --> 00:16:43,871 It wasn't your father who died. 406 00:16:44,072 --> 00:16:45,271 Of course, you can say that. 407 00:16:45,751 --> 00:16:46,592 Kong Youyue. 408 00:16:51,111 --> 00:16:51,871 I'm sorry. 409 00:16:52,472 --> 00:16:53,832 I didn't mean that. 410 00:16:54,472 --> 00:16:55,312 I just... 411 00:16:55,552 --> 00:16:56,432 I understand. 412 00:16:56,832 --> 00:16:57,592 I won't blame you. 413 00:16:58,232 --> 00:16:59,111 We will be there for you. 414 00:17:04,952 --> 00:17:05,791 Jingqiu. 415 00:17:19,751 --> 00:17:20,672 Youyue. 416 00:17:21,192 --> 00:17:22,472 Master said there's a plan. 417 00:17:22,472 --> 00:17:23,751 There must be a way. 418 00:17:24,031 --> 00:17:25,392 Let's wait and see, okay? 419 00:17:27,591 --> 00:17:28,351 No. 420 00:17:29,112 --> 00:17:30,311 I can't wait. 421 00:17:30,872 --> 00:17:31,511 If I don't 422 00:17:31,511 --> 00:17:32,551 do something now, 423 00:17:33,392 --> 00:17:34,831 my mind won't be at peace. 424 00:17:35,591 --> 00:17:36,392 I'm sorry. 425 00:17:38,472 --> 00:17:38,952 Youyue, 426 00:17:39,672 --> 00:17:40,632 don't be impulsive. 427 00:17:41,311 --> 00:17:42,232 Xueying, 428 00:17:42,392 --> 00:17:43,192 let me go. 429 00:17:44,071 --> 00:17:45,311 Even if I die, 430 00:17:45,872 --> 00:17:46,672 I must kill 431 00:17:46,672 --> 00:17:47,831 a demon to pay for it. 432 00:17:50,912 --> 00:17:52,031 Awake? 433 00:17:53,351 --> 00:17:55,232 If you're awake, listen carefully. 434 00:17:56,112 --> 00:17:56,991 Wu Cang 435 00:17:56,991 --> 00:17:58,112 is the most powerful student here. 436 00:17:58,591 --> 00:18:00,551 He used heart blood to lure the Demon Clan, 437 00:18:00,672 --> 00:18:01,831 but he didn't catch any. 438 00:18:02,311 --> 00:18:03,591 What do you think you can catch 439 00:18:04,031 --> 00:18:05,192 just by yourself? 440 00:18:06,311 --> 00:18:07,791 You're overestimating yourself. 441 00:18:13,031 --> 00:18:13,831 Youyue, 442 00:18:15,031 --> 00:18:16,192 come back with me now. 443 00:18:16,551 --> 00:18:17,791 Let's talk about it tomorrow 444 00:18:17,952 --> 00:18:19,192 if there's anything. 445 00:18:29,912 --> 00:18:30,591 Ji Rong. 446 00:18:31,952 --> 00:18:32,831 Master. 447 00:18:33,192 --> 00:18:34,152 Why are you... 448 00:18:37,751 --> 00:18:38,432 I thought 449 00:18:38,432 --> 00:18:39,672 you were used by the Demon Clan, 450 00:18:39,952 --> 00:18:40,591 but I didn't know 451 00:18:40,591 --> 00:18:41,991 you were so stubborn. 452 00:18:42,351 --> 00:18:42,952 Today, 453 00:18:43,031 --> 00:18:43,952 I will 454 00:18:43,952 --> 00:18:44,912 teach you a lesson, 455 00:18:45,351 --> 00:18:47,112 so you can learn right from wrong. 456 00:19:11,311 --> 00:19:11,952 Master. 457 00:19:12,232 --> 00:19:12,952 Master. 458 00:19:13,031 --> 00:19:14,112 Master, wake up. 459 00:19:14,672 --> 00:19:15,472 Master. 460 00:19:16,751 --> 00:19:17,472 Master. 461 00:19:18,232 --> 00:19:18,791 Master. 462 00:19:18,912 --> 00:19:20,031 Master, wake up. 463 00:19:20,591 --> 00:19:21,152 Rong, 464 00:19:21,271 --> 00:19:22,192 what happened? 465 00:19:22,952 --> 00:19:23,351 I 466 00:19:24,152 --> 00:19:26,112 just encountered a demon on the road. 467 00:19:26,472 --> 00:19:27,872 In order to protect me, 468 00:19:28,112 --> 00:19:29,472 although Master drove the demon away, 469 00:19:29,712 --> 00:19:31,112 he still got seriously injured. 470 00:19:31,232 --> 00:19:32,551 Don't blame yourself for now. 471 00:19:32,551 --> 00:19:34,112 Let's get Master back first. 472 00:19:34,831 --> 00:19:35,472 Uncle Zong, 473 00:19:35,472 --> 00:19:36,511 Master's injury is severe. 474 00:19:36,511 --> 00:19:37,991 Quickly send someone to Water Daoist Temple 475 00:19:38,112 --> 00:19:39,392 to invite Master Sikong to come and take a look. 476 00:19:39,392 --> 00:19:39,831 Okay. 477 00:19:40,311 --> 00:19:40,831 Let's go. 478 00:19:52,311 --> 00:19:52,952 Rong, 479 00:19:53,351 --> 00:19:54,152 don't be afraid. 480 00:19:55,071 --> 00:19:55,632 Master 481 00:19:55,952 --> 00:19:56,991 will be fine. 482 00:20:02,632 --> 00:20:03,511 Master Sikong, 483 00:20:04,351 --> 00:20:05,192 you're here. 484 00:20:07,831 --> 00:20:08,712 Master 485 00:20:08,712 --> 00:20:09,952 was injured by the Demon Clan 486 00:20:09,952 --> 00:20:10,991 and has been in a coma. 487 00:20:11,831 --> 00:20:12,952 You all go back first. 488 00:20:13,112 --> 00:20:13,672 Alright. 489 00:20:14,472 --> 00:20:15,672 Rong, let's go. 490 00:20:16,031 --> 00:20:17,472 Master Sikong is very skilled. 491 00:20:17,712 --> 00:20:18,392 With him here, 492 00:20:18,672 --> 00:20:20,071 Master will definitely be fine. 493 00:20:20,952 --> 00:20:21,551 Let's go. 494 00:20:45,751 --> 00:20:46,472 Youyue, 495 00:20:46,472 --> 00:20:47,432 I made some nourishing soup. 496 00:20:47,432 --> 00:20:48,672 Do you want some? 497 00:20:56,952 --> 00:20:57,511 Oh no. 498 00:20:58,298 --> 00:21:00,058 (Qu Tai City) 499 00:21:19,152 --> 00:21:20,351 With the heart blood, 500 00:21:20,872 --> 00:21:22,031 it should be useful, right? 501 00:21:54,472 --> 00:21:55,791 Father, how come it's you? 502 00:22:00,392 --> 00:22:01,152 Brother. 503 00:22:03,071 --> 00:22:03,912 Kong Hao. 504 00:22:06,031 --> 00:22:06,591 Father. 505 00:22:07,472 --> 00:22:07,991 Father. 506 00:22:07,991 --> 00:22:08,632 It's me. 507 00:22:08,791 --> 00:22:10,591 It's Yue, Father. 508 00:22:10,952 --> 00:22:11,952 Father. 509 00:22:11,952 --> 00:22:14,112 It's Yue, Father. 510 00:22:14,991 --> 00:22:16,831 Father, look at me. 511 00:22:17,232 --> 00:22:17,952 Father. 512 00:22:27,672 --> 00:22:28,632 Kong Hao! 513 00:22:29,672 --> 00:22:30,751 He's not your father. 514 00:22:31,432 --> 00:22:31,952 He's already 515 00:22:31,952 --> 00:22:33,112 a demon without consciousness. 516 00:22:54,192 --> 00:22:54,791 Youyue. 517 00:22:54,952 --> 00:22:56,392 Senior Ye, what are you doing? 518 00:22:57,031 --> 00:22:58,271 I'm going to kill her. 519 00:22:58,271 --> 00:22:59,432 I'm going to kill her. 520 00:22:59,432 --> 00:23:00,672 Youyue, calm down. 521 00:23:02,071 --> 00:23:03,791 My father and brother 522 00:23:04,232 --> 00:23:05,591 were killed by her. 523 00:23:06,511 --> 00:23:07,912 They're all gone. 524 00:23:08,192 --> 00:23:09,511 Don't be ungrateful. 525 00:23:09,632 --> 00:23:11,271 If it wasn't for my timely intervention, 526 00:23:11,271 --> 00:23:12,672 with your cultivation, 527 00:23:12,991 --> 00:23:14,591 you would have been torn to pieces by them, 528 00:23:14,872 --> 00:23:15,991 becoming a monster that only eats human flesh 529 00:23:15,991 --> 00:23:16,991 and drinks human blood. 530 00:23:17,071 --> 00:23:18,712 They're not monsters. 531 00:23:22,952 --> 00:23:24,632 They're my father 532 00:23:25,271 --> 00:23:26,712 and my brother. 533 00:23:27,791 --> 00:23:29,232 They're not monsters. 534 00:23:32,591 --> 00:23:33,351 Senior Ye, 535 00:23:34,912 --> 00:23:36,271 Youyue has her own difficulties, too. 536 00:23:36,551 --> 00:23:37,152 Please show... 537 00:23:37,152 --> 00:23:37,791 Enough. 538 00:23:37,991 --> 00:23:38,672 When did you 539 00:23:38,672 --> 00:23:40,071 become so polite? 540 00:23:40,551 --> 00:23:42,112 Take her back to rest now. 541 00:23:43,311 --> 00:23:43,791 Yes. 542 00:23:55,190 --> 00:23:59,376 (Kong Mansion) 543 00:24:10,591 --> 00:24:12,112 How improper you are 544 00:24:12,392 --> 00:24:14,751 if you don't learn cooking and sewing 545 00:24:14,751 --> 00:24:16,472 and do things 546 00:24:16,791 --> 00:24:18,432 that girls should do! 547 00:24:31,957 --> 00:24:33,709 (To Sister) 548 00:24:35,152 --> 00:24:35,672 (Sister,) 549 00:24:36,071 --> 00:24:37,632 (my Crush Spell Seal) 550 00:24:37,632 --> 00:24:38,591 (finally developed.) 551 00:24:39,232 --> 00:24:39,912 (With this,) 552 00:24:40,071 --> 00:24:41,232 (you will definitely win) 553 00:24:41,232 --> 00:24:42,351 (Xueying's heart.) 554 00:24:42,831 --> 00:24:43,511 (As long as) 555 00:24:43,511 --> 00:24:44,712 (you put it on him,) 556 00:24:44,991 --> 00:24:46,751 (I'm sure you will be the only apple of his eyes.) 557 00:24:48,672 --> 00:24:50,511 (Today is Father's birthday,) 558 00:24:51,071 --> 00:24:51,432 (but) 559 00:24:51,432 --> 00:24:52,991 (I also prepared a gift for you.) 560 00:24:53,511 --> 00:24:54,791 (Don't forget to check this surprise) 561 00:24:54,952 --> 00:24:56,952 (when you come back.) 562 00:25:18,952 --> 00:25:19,591 Hao. 563 00:25:21,831 --> 00:25:22,751 (I will definitely) 564 00:25:22,751 --> 00:25:24,392 (take revenge for you and Father.) 565 00:25:40,712 --> 00:25:41,432 Xueying. 566 00:25:42,071 --> 00:25:43,311 We can set off now. 567 00:25:44,591 --> 00:25:45,831 I'm not going back to Xinhuo Palace. 568 00:25:46,991 --> 00:25:47,952 Where do you want to go? 569 00:25:49,351 --> 00:25:50,912 I want to join the Bloodshed Tavern. 570 00:25:57,715 --> 00:25:59,512 (Bloodshed Tavern) 571 00:26:01,791 --> 00:26:03,071 I want to worship you as my master. 572 00:26:03,192 --> 00:26:04,432 Please grant my request, Senior. 573 00:26:06,031 --> 00:26:07,472 I don't accept disciples. 574 00:26:07,591 --> 00:26:09,591 Bloodshed Tavern only takes assassins. 575 00:26:10,311 --> 00:26:11,392 You should go back. 576 00:26:13,351 --> 00:26:14,672 I have no home anymore. 577 00:26:15,432 --> 00:26:17,112 I just want to follow you and cultivate 578 00:26:18,152 --> 00:26:19,872 to take revenge for my family. 579 00:26:24,551 --> 00:26:25,591 Kong Youyue, 580 00:26:26,112 --> 00:26:27,511 think it through. 581 00:26:27,872 --> 00:26:30,112 Being my disciple, 582 00:26:30,472 --> 00:26:32,271 you must obey me in everything. 583 00:26:33,192 --> 00:26:34,912 I will follow Master's arrangements. 584 00:26:38,351 --> 00:26:41,112 Kill Lengqiong Eight Eagles first. 585 00:26:53,952 --> 00:26:55,591 (With my current strength,) 586 00:26:55,751 --> 00:26:57,591 (is it difficult to kill Lengqiong Eight Eagles?) 587 00:26:58,031 --> 00:26:58,672 (What exactly does Ye Mei) 588 00:26:58,672 --> 00:27:00,071 (want to do?) 589 00:27:09,712 --> 00:27:10,351 Who are you? 590 00:27:10,392 --> 00:27:11,751 Dare to break into Lengqiong Mountain. 591 00:27:11,751 --> 00:27:12,952 Lengqiong Mountain. 592 00:27:13,071 --> 00:27:14,112 Long time no see. 593 00:27:14,192 --> 00:27:15,152 Lengqiong Mountain 594 00:27:15,152 --> 00:27:15,672 is 595 00:27:15,672 --> 00:27:16,912 Lengqiong Eight Eagles' territory. 596 00:27:17,112 --> 00:27:17,791 To pass it, 597 00:27:17,872 --> 00:27:19,311 you have to pay the toll. 598 00:27:21,071 --> 00:27:23,271 Take a good look at who I am. 599 00:27:24,071 --> 00:27:24,712 Second Brother, 600 00:27:25,311 --> 00:27:26,351 isn't this the girl 601 00:27:26,472 --> 00:27:27,511 who escaped from us 602 00:27:27,511 --> 00:27:28,392 last time? 603 00:27:28,751 --> 00:27:29,511 Our boss 604 00:27:29,591 --> 00:27:30,872 died at her hands. 605 00:27:30,952 --> 00:27:31,591 Brothers. 606 00:27:31,591 --> 00:27:32,672 What are you waiting for? 607 00:27:32,831 --> 00:27:34,392 Kill her, 608 00:27:34,632 --> 00:27:35,751 and sacrifice for the great leader. 609 00:27:35,751 --> 00:27:37,351 Sacrifice for the great leader! 610 00:27:55,591 --> 00:27:56,831 You are unscrupulous, 611 00:27:56,831 --> 00:27:58,311 evil, and cruel. 612 00:27:58,311 --> 00:27:59,831 Living is a waste of air. 613 00:27:59,991 --> 00:28:02,591 Uncle, what's wrong? Uncle. 614 00:28:03,751 --> 00:28:04,912 Let go of that child. 615 00:28:05,192 --> 00:28:05,751 Otherwise, 616 00:28:05,751 --> 00:28:06,912 I won't let you go. 617 00:28:06,912 --> 00:28:08,232 Uncle, what's wrong? 618 00:28:08,271 --> 00:28:10,351 Why did Sister hit you? 619 00:28:10,351 --> 00:28:10,872 She... 620 00:28:11,031 --> 00:28:12,232 She bullied me. 621 00:28:12,392 --> 00:28:13,952 She wants to kill me. 622 00:28:13,952 --> 00:28:15,672 No! 623 00:28:17,311 --> 00:28:17,791 You. 624 00:28:18,071 --> 00:28:19,271 What are you going to do? 625 00:28:19,271 --> 00:28:20,551 Don't be afraid, grannies. 626 00:28:20,591 --> 00:28:21,472 I'm not a bad person. 627 00:28:22,232 --> 00:28:24,232 Don't take the life of our Lengqiong's heroes. 628 00:28:25,152 --> 00:28:26,152 If you want a life, I'll give it to you. 629 00:28:26,152 --> 00:28:28,071 Don't kill our heroes. 630 00:28:28,232 --> 00:28:29,712 They are not bad people. 631 00:28:29,791 --> 00:28:31,392 They took in us, 632 00:28:31,392 --> 00:28:32,912 the elderly and the homeless. 633 00:28:32,912 --> 00:28:34,311 Let us live in the village. 634 00:28:34,311 --> 00:28:35,472 Providing us with food and shelter 635 00:28:35,472 --> 00:28:37,152 and giving us money. 636 00:28:37,232 --> 00:28:38,872 If you kill them all, 637 00:28:38,872 --> 00:28:41,271 you will cut off our livelihood. 638 00:28:41,432 --> 00:28:42,071 Grannies. 639 00:28:43,511 --> 00:28:44,311 Please get up. 640 00:28:57,632 --> 00:28:58,831 You've solved it? 641 00:28:59,632 --> 00:29:01,152 I want to be your disciple. 642 00:29:01,311 --> 00:29:02,392 I will obey your orders. 643 00:29:02,392 --> 00:29:03,591 But I don't know 644 00:29:03,751 --> 00:29:04,392 if what you ask me 645 00:29:04,392 --> 00:29:05,232 to do 646 00:29:05,232 --> 00:29:06,632 is right or wrong. 647 00:29:06,791 --> 00:29:07,872 Is right or wrong 648 00:29:07,912 --> 00:29:09,672 more important than your master's words? 649 00:29:09,791 --> 00:29:10,392 Of course. 650 00:29:10,872 --> 00:29:12,712 If it's against my conscience, 651 00:29:13,031 --> 00:29:13,912 I can't do it. 652 00:29:15,591 --> 00:29:17,232 Can't you do it, 653 00:29:17,232 --> 00:29:18,632 or do you not want to do it? 654 00:29:18,912 --> 00:29:20,232 You are so cold-blooded, 655 00:29:20,311 --> 00:29:21,712 even worse than Lengqiong Eight Eagles. 656 00:29:22,271 --> 00:29:23,432 If you wanted to kill them, 657 00:29:23,591 --> 00:29:25,152 there would be someone pleading for them. 658 00:29:25,632 --> 00:29:26,991 I don't know if you get caught, 659 00:29:26,991 --> 00:29:28,551 will anyone plead for you? 660 00:29:32,031 --> 00:29:33,031 Lengqiong Eight Eagles in the past 661 00:29:33,031 --> 00:29:34,311 indeed committed much evil. 662 00:29:34,751 --> 00:29:35,632 But now, 663 00:29:35,632 --> 00:29:37,112 they are robbing the rich to help the poor. 664 00:29:37,511 --> 00:29:38,271 Do you know 665 00:29:38,271 --> 00:29:38,991 how many elderly and weak, women and children 666 00:29:38,991 --> 00:29:40,392 they have taken in? 667 00:29:41,712 --> 00:29:43,912 To become my disciple, 668 00:29:44,152 --> 00:29:46,071 you need potential for cultivation 669 00:29:46,071 --> 00:29:48,192 and a pair of sharp eyes. 670 00:29:48,392 --> 00:29:49,551 Just because someone looks pitiful 671 00:29:49,551 --> 00:29:50,511 and says a few words, 672 00:29:50,511 --> 00:29:52,511 you think Lengqiong Eight Eagles are kind. 673 00:29:53,031 --> 00:29:54,432 What about 674 00:29:54,432 --> 00:29:55,511 the people they have killed 675 00:29:55,712 --> 00:29:57,031 and the blood they have shed? 676 00:29:59,632 --> 00:30:01,751 Back then, when the Demon Clan invaded our Xia Clan, 677 00:30:02,192 --> 00:30:04,112 they transformed into various forms, 678 00:30:04,472 --> 00:30:05,952 including old people and children. 679 00:30:06,472 --> 00:30:07,311 How many people 680 00:30:07,432 --> 00:30:09,232 died at their hands 681 00:30:09,232 --> 00:30:10,672 due to ignorant kindness and sympathy? 682 00:30:10,991 --> 00:30:11,991 If you don't believe it, 683 00:30:12,232 --> 00:30:13,311 you can ask Sikong Yang, 684 00:30:13,311 --> 00:30:15,031 Master He, and those old guys. 685 00:30:16,392 --> 00:30:17,991 If you don't even have the discernment, 686 00:30:18,831 --> 00:30:20,071 how can you avenge your father 687 00:30:20,071 --> 00:30:21,152 and your brother? 688 00:30:28,311 --> 00:30:30,551 I heard you rob the rich to help the poor, honorable heroes. 689 00:30:30,712 --> 00:30:32,192 I pass by this place. 690 00:30:32,192 --> 00:30:33,232 Please let me go. 691 00:30:33,351 --> 00:30:34,632 When I come back to this place, 692 00:30:34,712 --> 00:30:36,031 I will repay you all. 693 00:30:36,392 --> 00:30:38,311 Leave your things today. 694 00:30:38,392 --> 00:30:39,112 As for you, 695 00:30:39,432 --> 00:30:41,031 no need to go. 696 00:30:41,112 --> 00:30:42,271 We, Lengqiong Eight Eagles, 697 00:30:42,271 --> 00:30:44,271 are good guys. 698 00:30:44,632 --> 00:30:45,952 Right, brothers? 699 00:30:45,952 --> 00:30:47,071 Yes. 700 00:30:47,351 --> 00:30:48,071 Second Brother, 701 00:30:48,311 --> 00:30:49,232 we took the belongings, 702 00:30:49,311 --> 00:30:50,472 killed their leader, 703 00:30:50,712 --> 00:30:52,511 and left these widows and orphans 704 00:30:52,511 --> 00:30:53,632 to block outsiders 705 00:30:53,712 --> 00:30:54,751 and watch our Lengqiong Mountain. 706 00:30:55,791 --> 00:30:57,432 You really are a good guy. 707 00:30:58,751 --> 00:30:59,712 Take a good look 708 00:31:00,232 --> 00:31:01,271 at who I am. 709 00:31:30,432 --> 00:31:31,551 I have completed 710 00:31:31,551 --> 00:31:32,672 the task you gave me. 711 00:31:35,152 --> 00:31:36,952 Your task is not yet complete. 712 00:31:37,112 --> 00:31:38,031 Next time, 713 00:31:38,511 --> 00:31:39,952 I hope you'll leave 714 00:31:39,952 --> 00:31:41,791 Sikong Yang's arm here. 715 00:31:43,071 --> 00:31:44,712 What mistake did Faction Leader make 716 00:31:44,712 --> 00:31:45,991 that makes you hate him so much? 717 00:31:46,392 --> 00:31:47,872 Since you can't do it, 718 00:31:48,271 --> 00:31:49,392 please go back. 719 00:31:50,511 --> 00:31:51,912 Please be explicit, Senior. 720 00:31:52,271 --> 00:31:54,031 What did Master Sikong do wrong? 721 00:31:54,271 --> 00:31:55,872 Just do it. 722 00:31:57,991 --> 00:31:58,791 Senior Ye, 723 00:31:59,271 --> 00:32:00,232 I don't understand 724 00:32:00,232 --> 00:32:01,432 why you would make such a request. 725 00:32:01,591 --> 00:32:03,031 Please make it clear. 726 00:32:03,912 --> 00:32:05,311 Do it 727 00:32:05,672 --> 00:32:06,952 or go back. 728 00:32:07,071 --> 00:32:08,351 I have nothing to reply to. 729 00:32:09,591 --> 00:32:10,751 If you won't say it, 730 00:32:11,112 --> 00:32:12,152 I will tell 731 00:32:12,152 --> 00:32:12,991 the Elder Council 732 00:32:12,991 --> 00:32:14,271 to have them publicly try this matter. 733 00:32:14,351 --> 00:32:15,831 Dongbo Xueying, 734 00:32:15,872 --> 00:32:17,192 stop acting smart. 735 00:32:17,511 --> 00:32:19,351 It concerns the unity of the Xia Clan's Elders Council. 736 00:32:19,831 --> 00:32:21,311 If Master Sikong really did something 737 00:32:21,311 --> 00:32:22,392 to harm the Xia Clan, 738 00:32:22,591 --> 00:32:24,112 we will not tolerate it either. 739 00:32:25,831 --> 00:32:27,192 Because this person 740 00:32:27,952 --> 00:32:28,791 is very likely 741 00:32:28,791 --> 00:32:30,551 a spy of the Demon Clan. 742 00:32:33,831 --> 00:32:35,031 This is absolutely impossible. 743 00:32:35,112 --> 00:32:36,672 Why are you slandering Faction Leader? 744 00:32:37,031 --> 00:32:38,071 Back then, when Hero Shan 745 00:32:38,071 --> 00:32:39,551 entered the Dark Abyss, 746 00:32:39,712 --> 00:32:41,591 it was Sikong Yang who gave the information. 747 00:32:41,952 --> 00:32:43,591 Hero Shan entered the Dark Abyss 748 00:32:43,591 --> 00:32:44,872 and never came back. 749 00:32:45,392 --> 00:32:46,271 And at that time, 750 00:32:46,591 --> 00:32:47,872 I had just arrived. 751 00:32:52,872 --> 00:32:53,511 Over these years, 752 00:32:53,511 --> 00:32:55,432 I have been looking for the remnants of the Demon God. 753 00:32:56,112 --> 00:32:58,392 Now I am very sure 754 00:32:58,791 --> 00:33:00,632 that person is Sikong Yang. 755 00:33:01,112 --> 00:33:02,551 Why are you so sure? 756 00:33:03,392 --> 00:33:04,152 The answer 757 00:33:04,392 --> 00:33:05,872 is on his arm. 758 00:33:06,392 --> 00:33:07,432 As long as you can find 759 00:33:07,432 --> 00:33:09,472 evidence of Sikong Yang colluding with the Demon Clan, 760 00:33:09,712 --> 00:33:11,232 we can kill him 761 00:33:11,232 --> 00:33:11,991 justifiably. 762 00:33:13,232 --> 00:33:13,952 Fine. 763 00:33:13,952 --> 00:33:15,551 I've said enough. 764 00:33:17,031 --> 00:33:18,831 Either you go on your mission 765 00:33:18,912 --> 00:33:20,311 or do as you please. 766 00:33:24,472 --> 00:33:25,472 Faction Leader will never be 767 00:33:25,472 --> 00:33:26,392 a spy of the Demon Clan. 768 00:33:26,392 --> 00:33:27,551 She must be mistaken. 769 00:33:27,632 --> 00:33:28,791 Let's go to the Water Daoist Temple 770 00:33:28,952 --> 00:33:29,912 to investigate the truth. 771 00:33:37,432 --> 00:33:39,112 If what Ye Mei says is true, 772 00:33:39,271 --> 00:33:40,791 can you really kill him for justice? 773 00:33:41,031 --> 00:33:41,872 No matter who it is, 774 00:33:41,991 --> 00:33:42,952 if they collude with the Demon Clan, 775 00:33:42,952 --> 00:33:43,872 we will not tolerate it. 776 00:33:44,551 --> 00:33:45,232 Senior Sister, 777 00:33:45,791 --> 00:33:46,872 why did you come back today? 778 00:33:46,991 --> 00:33:48,232 We came to see Faction Leader. 779 00:33:48,672 --> 00:33:49,472 Please come in. 780 00:33:54,432 --> 00:33:55,232 Master Sikong. 781 00:33:56,831 --> 00:33:58,712 Why did you come today? 782 00:33:58,791 --> 00:34:00,791 Faction Leader, I missed you. 783 00:34:04,472 --> 00:34:05,311 Faction Leader, 784 00:34:05,432 --> 00:34:06,351 I came today 785 00:34:06,351 --> 00:34:07,991 to ask you a favor. 786 00:34:08,071 --> 00:34:09,992 My divine vein has not awakened, 787 00:34:10,112 --> 00:34:10,951 so I want to see 788 00:34:10,951 --> 00:34:11,632 if you have any way 789 00:34:11,632 --> 00:34:12,512 to help me, Faction Leader. 790 00:34:12,672 --> 00:34:14,751 If it's a Xia Clan cultivator, 791 00:34:14,831 --> 00:34:15,751 I can give some guidance 792 00:34:15,751 --> 00:34:17,232 to improve their skills. 793 00:34:18,032 --> 00:34:19,072 As for 794 00:34:19,072 --> 00:34:21,032 the divine vein, I'm afraid... 795 00:34:21,871 --> 00:34:22,871 Faction Leader, 796 00:34:22,871 --> 00:34:24,351 please think of a way. 797 00:34:24,431 --> 00:34:25,232 Today, 798 00:34:25,232 --> 00:34:26,592 I'll cook personally. 799 00:34:26,592 --> 00:34:27,791 Make a table full of delicacies. 800 00:34:27,791 --> 00:34:29,311 While you enjoy the food and drink, 801 00:34:29,311 --> 00:34:30,112 you might think of something 802 00:34:30,112 --> 00:34:31,232 accidentally. 803 00:34:31,592 --> 00:34:33,632 Well, I'll think about it. 804 00:34:34,831 --> 00:34:35,911 I don't know 805 00:34:36,271 --> 00:34:37,512 if they can have it. 806 00:34:38,112 --> 00:34:39,431 Usually, I can't drink much, 807 00:34:39,712 --> 00:34:40,431 but today... 808 00:34:40,751 --> 00:34:42,192 With Jingqiu's side dishes, 809 00:34:42,192 --> 00:34:44,192 we'll enjoy them with Master Sikong. 810 00:34:45,431 --> 00:34:46,112 Alright. 811 00:34:46,431 --> 00:34:47,712 Let's settle it. 812 00:34:57,512 --> 00:34:58,911 Will it work for sure? 813 00:35:00,672 --> 00:35:01,351 When I was a kid, 814 00:35:01,351 --> 00:35:02,672 to get Faction Leader to drink less, 815 00:35:02,672 --> 00:35:03,552 I specially asked someone to make it. 816 00:35:03,552 --> 00:35:04,391 Don't worry. 817 00:35:08,311 --> 00:35:08,871 Cheers. 818 00:35:09,152 --> 00:35:10,311 Let's drink. 819 00:35:14,471 --> 00:35:15,072 Faction Leader, 820 00:35:15,431 --> 00:35:17,112 please taste the Wine Chicken I made. 821 00:35:17,512 --> 00:35:19,271 I've tried it. 822 00:35:19,791 --> 00:35:21,152 Our Jingqiu 823 00:35:21,232 --> 00:35:23,032 not only has talent in martial arts 824 00:35:23,032 --> 00:35:25,351 but also in cooking. 825 00:35:27,871 --> 00:35:28,791 Master Sikong, 826 00:35:28,911 --> 00:35:29,911 I toast you. 827 00:35:30,512 --> 00:35:31,911 As the Demon Clan is invading, 828 00:35:32,072 --> 00:35:33,471 all major Transcendent organizations 829 00:35:33,471 --> 00:35:34,072 have lowered 830 00:35:34,072 --> 00:35:35,592 their requirements for accepting disciples, 831 00:35:36,192 --> 00:35:37,192 but 832 00:35:37,192 --> 00:35:38,391 I haven't figured out 833 00:35:38,471 --> 00:35:39,311 which Demigod 834 00:35:39,311 --> 00:35:40,592 to worship yet. 835 00:35:40,831 --> 00:35:42,232 I would like to ask for your guidance. 836 00:35:48,751 --> 00:35:49,712 Actually, 837 00:35:49,712 --> 00:35:51,032 the Inner Sight Technique 838 00:35:51,112 --> 00:35:52,951 is very practical in actual combat. 839 00:35:53,632 --> 00:35:54,791 What you need most is to increase 840 00:35:54,791 --> 00:35:56,351 the attack of your spells. 841 00:35:56,552 --> 00:35:57,471 As for 842 00:35:57,592 --> 00:35:59,232 which organization to join, 843 00:35:59,672 --> 00:36:00,791 everyone knows 844 00:36:01,311 --> 00:36:02,592 my Water Daoist Temple 845 00:36:02,672 --> 00:36:04,431 has the most Transcendent members 846 00:36:04,431 --> 00:36:05,911 and the strongest strength. 847 00:36:05,911 --> 00:36:06,552 But 848 00:36:06,592 --> 00:36:08,391 joining which Transcendent organization 849 00:36:08,391 --> 00:36:10,192 depends entirely on your wishes. 850 00:36:11,871 --> 00:36:14,232 I don't participate in the competition for disciples. 851 00:36:14,632 --> 00:36:15,512 (The old man) 852 00:36:15,992 --> 00:36:16,552 (speaks) 853 00:36:16,552 --> 00:36:17,871 (so righteously on the surface.) 854 00:36:19,152 --> 00:36:20,592 Without Master's guidance, 855 00:36:21,072 --> 00:36:22,471 I wouldn't have joined the Xinhuo Palace. 856 00:36:24,871 --> 00:36:26,152 You 857 00:36:26,911 --> 00:36:28,311 have the most thoughts. 858 00:36:29,072 --> 00:36:30,271 I don't know 859 00:36:30,391 --> 00:36:31,512 why you're so eager to 860 00:36:31,512 --> 00:36:33,032 enter Xinhuo Palace. 861 00:36:33,112 --> 00:36:34,592 But you should know 862 00:36:35,112 --> 00:36:37,072 Xinhuo Palace is our Xia Clan's 863 00:36:37,072 --> 00:36:38,951 last line of defense. 864 00:36:39,512 --> 00:36:41,632 Being able to enter Xinhuo Palace for cultivation 865 00:36:42,112 --> 00:36:43,831 is a rare opportunity. 866 00:36:44,192 --> 00:36:45,512 Since you've entered, 867 00:36:45,632 --> 00:36:47,072 you shall cultivate well 868 00:36:47,471 --> 00:36:48,871 and protect the Xia Clan 869 00:36:49,672 --> 00:36:51,632 with all your mind and effort. 870 00:36:52,112 --> 00:36:52,552 Yes, 871 00:36:52,871 --> 00:36:54,471 I'll obey your teachings. 872 00:36:55,831 --> 00:36:56,391 Come. 873 00:36:57,072 --> 00:36:57,992 Drink up. 874 00:37:13,311 --> 00:37:14,032 Master. 875 00:37:15,232 --> 00:37:16,072 Faction Leader. 876 00:37:16,232 --> 00:37:16,831 Master. 877 00:37:16,951 --> 00:37:17,592 It seems 878 00:37:17,592 --> 00:37:18,951 he's really fast asleep. 879 00:37:19,192 --> 00:37:20,791 If there's no trace on his arm, 880 00:37:20,791 --> 00:37:21,592 it means 881 00:37:21,592 --> 00:37:22,992 what she said is all false. 882 00:37:29,271 --> 00:37:29,871 Is there? 883 00:37:31,512 --> 00:37:32,471 I knew 884 00:37:32,592 --> 00:37:34,072 Faction Leader would never have a connection 885 00:37:34,072 --> 00:37:34,951 with the Demon Clan. 886 00:37:35,311 --> 00:37:36,072 Impossible. 887 00:37:36,351 --> 00:37:37,271 Indeed, there is 888 00:37:37,271 --> 00:37:38,271 no Demon Clan pattern on the arm. 889 00:37:38,471 --> 00:37:39,271 So what? 890 00:37:39,751 --> 00:37:40,552 Don't forget 891 00:37:41,351 --> 00:37:42,431 the people in the Demon Clan 892 00:37:42,632 --> 00:37:43,791 are all extremely cunning 893 00:37:43,951 --> 00:37:45,072 and good at disguising. 894 00:37:45,512 --> 00:37:46,751 Whether there's a problem or not, 895 00:37:47,152 --> 00:37:48,351 take this arm back and check, 896 00:37:48,351 --> 00:37:49,032 you'll know. 897 00:37:49,311 --> 00:37:50,072 Our chance 898 00:37:50,072 --> 00:37:51,112 is just this once. 899 00:37:51,712 --> 00:37:52,791 Youyue, what are you doing? 900 00:37:53,351 --> 00:37:55,072 Calm down, don't make a sound. 901 00:37:55,831 --> 00:37:56,391 Let's go. 902 00:38:01,871 --> 00:38:03,592 Master Ye wouldn't frame someone casually. 903 00:38:03,592 --> 00:38:04,471 Since she said so, 904 00:38:04,471 --> 00:38:05,592 there must be a reason. 905 00:38:06,032 --> 00:38:06,992 How can you be so sure 906 00:38:06,992 --> 00:38:08,232 that what she said is true? 907 00:38:08,351 --> 00:38:09,791 We know you want to kill the Demon Clan 908 00:38:09,791 --> 00:38:10,751 and are eager for revenge. 909 00:38:10,751 --> 00:38:11,992 But you still need to stay calm. 910 00:38:12,072 --> 00:38:13,311 Don't make a decision you'll regret 911 00:38:13,311 --> 00:38:14,592 in a moment of impulse. 912 00:38:14,751 --> 00:38:16,271 You are their disciples. 913 00:38:16,271 --> 00:38:17,552 Of course, you want to protect him. 914 00:38:17,592 --> 00:38:18,072 For this matter, 915 00:38:18,072 --> 00:38:19,271 I'm afraid there's something strange. 916 00:38:19,672 --> 00:38:21,471 Maybe it's Senior Ye who made a mistake. 917 00:38:21,992 --> 00:38:23,112 Now that we're facing a great enemy, 918 00:38:23,391 --> 00:38:24,672 we shouldn't be fighting like this. 919 00:38:25,391 --> 00:38:25,992 Youyue, 920 00:38:26,431 --> 00:38:28,072 we hate the Demon Clan just like you. 921 00:38:28,592 --> 00:38:29,951 My mother was also taken away by the Demon Clan. 922 00:38:30,311 --> 00:38:30,951 But before we find out 923 00:38:30,951 --> 00:38:32,192 the truth of the matter, 924 00:38:32,271 --> 00:38:33,232 our hasty actions 925 00:38:33,751 --> 00:38:35,192 will only make us more passive. 926 00:38:36,431 --> 00:38:37,431 We promise you 927 00:38:37,712 --> 00:38:38,831 if Faction Leader really is 928 00:38:38,831 --> 00:38:39,871 a spy of the Demon Clan, 929 00:38:39,992 --> 00:38:40,831 we won't 930 00:38:40,831 --> 00:38:42,391 protect him due to our master-disciple relationship. 931 00:38:42,552 --> 00:38:43,232 Rest assured. 932 00:38:45,431 --> 00:38:46,032 Fine. 933 00:38:46,831 --> 00:38:48,751 But before the matter is clarified, 934 00:38:49,112 --> 00:38:50,751 I'll stay in the Water Daoist Temple 935 00:38:51,311 --> 00:38:52,032 and watch him. 936 00:38:58,032 --> 00:38:58,791 Master, 937 00:38:59,192 --> 00:39:00,512 what's this for? 938 00:39:00,632 --> 00:39:02,232 Extinguish all these candles, 939 00:39:02,471 --> 00:39:03,471 then you can go out. 940 00:39:33,072 --> 00:39:33,791 Master, 941 00:39:34,471 --> 00:39:35,712 there's something wrong with these candles, right? 942 00:39:50,271 --> 00:39:51,192 No, no, no. 943 00:39:51,351 --> 00:39:52,791 I won't run anymore. I won't run, Master. 944 00:39:53,032 --> 00:39:54,311 I really can't run anymore. 945 00:39:54,512 --> 00:39:55,951 Can we practice again another day? 946 00:39:55,951 --> 00:39:56,672 Continue. 947 00:39:56,791 --> 00:39:58,632 Master, please, no more. 948 00:39:58,632 --> 00:40:00,112 For those stupid candles you made, 949 00:40:00,112 --> 00:40:00,871 I stepped on them, and they were off and lit again. 950 00:40:00,871 --> 00:40:01,791 Stepped on them, and they were off and lit again. 951 00:40:01,791 --> 00:40:02,871 That's so fast. 952 00:40:02,871 --> 00:40:04,192 How could I possibly make them all off at the same time? 953 00:40:04,192 --> 00:40:05,712 I can't see clearly even now. 954 00:40:05,712 --> 00:40:07,271 Are you running with your eyes? 955 00:40:07,871 --> 00:40:09,112 By the time you see and then run, 956 00:40:09,112 --> 00:40:10,672 enemies will have caught up with you. 957 00:40:11,271 --> 00:40:13,232 Use your steps and your mind. 958 00:40:13,512 --> 00:40:14,512 The mind should be faster than the brain, 959 00:40:14,512 --> 00:40:15,351 the brain faster than the feet, 960 00:40:15,351 --> 00:40:16,471 and the feet faster than the sight. 961 00:40:17,992 --> 00:40:19,512 Do you understand? 962 00:40:19,512 --> 00:40:20,351 I don't understand. 963 00:40:20,471 --> 00:40:21,672 The mind should be faster than the brain, 964 00:40:21,672 --> 00:40:22,672 the brain faster than the feet, 965 00:40:22,672 --> 00:40:24,271 and the feet faster than the sight. 966 00:40:26,391 --> 00:40:27,232 Still don't understand. 967 00:40:28,032 --> 00:40:28,751 Master, 968 00:40:28,871 --> 00:40:29,871 it's time for dinner. 969 00:40:29,871 --> 00:40:30,431 Master, 970 00:40:30,552 --> 00:40:31,192 it's mealtime. 971 00:40:31,192 --> 00:40:32,271 Let's have dinner first, 972 00:40:32,271 --> 00:40:32,592 shall we? 973 00:40:32,592 --> 00:40:33,152 You can have it 974 00:40:33,232 --> 00:40:34,152 once you go out. 975 00:40:34,152 --> 00:40:35,632 Master, don't be like this. 976 00:40:35,632 --> 00:40:36,951 Every time you lock me in here... 977 00:40:38,351 --> 00:40:38,751 Master. 978 00:40:38,951 --> 00:40:39,512 No, Master. 979 00:40:39,632 --> 00:40:40,791 I-I was wrong. I was wrong. 980 00:40:40,791 --> 00:40:41,512 I'll practice, alright? 981 00:40:41,592 --> 00:40:42,712 If he keeps practicing like this, 982 00:40:42,712 --> 00:40:44,232 will he have a counterattack? 983 00:40:44,471 --> 00:40:45,391 Let him practice. 984 00:41:28,982 --> 00:41:34,707 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 985 00:41:34,707 --> 00:41:40,654 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 986 00:41:40,703 --> 00:41:46,617 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 987 00:41:46,617 --> 00:41:53,179 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 988 00:41:53,236 --> 00:41:59,750 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 989 00:41:59,759 --> 00:42:05,438 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 990 00:42:05,438 --> 00:42:11,291 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 991 00:42:11,291 --> 00:42:16,798 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 992 00:42:16,798 --> 00:42:19,102 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 993 00:42:19,102 --> 00:42:23,010 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 994 00:42:23,076 --> 00:42:25,310 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 995 00:42:25,310 --> 00:42:29,246 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 996 00:42:29,246 --> 00:42:32,249 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 997 00:42:32,249 --> 00:42:35,465 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 998 00:42:35,465 --> 00:42:41,672 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 999 00:42:41,672 --> 00:42:43,774 ♪I want to hide the starlight in time♪ 1000 00:42:43,774 --> 00:42:47,548 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 1001 00:42:47,602 --> 00:42:49,886 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 1002 00:42:49,886 --> 00:42:53,824 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 1003 00:42:53,824 --> 00:42:56,986 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 1004 00:42:56,986 --> 00:42:59,934 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 1005 00:42:59,934 --> 00:43:06,191 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 1006 00:43:06,359 --> 00:43:07,961 ♪Together on this journey♪ 59600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.