Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,760
♪Trapped in primal shackles♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,660
♪Waiting for you to land♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪Seeing you like seeing another me♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪Encountered and missed,
sealing all memories♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪My heart has been crushed♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪Never healed♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,700
♪The me in your eyes♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,100
♪Arrogant is who I am♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,060
♪A shell that locks my heart♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,290
♪An unfinished suspense novel♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,890
♪Waiting for you to hold my hand♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪Accompany me in continuing to write♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪Writing until the moment of the ending♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪You are the protagonist,
and I am too, I am♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪Souls with the same color♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪You are the light within me♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪In the mundane life♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,020
♪Tasting thrilling moments♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪Finally, light shines upon me♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,790
♪In the dark corners♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪Accompany me
in breaking free from shackles♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,180
=Twilight=
24
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
=Episode 19=
25
00:01:55,580 --> 00:01:57,260
Why are you singing this song?
26
00:01:58,380 --> 00:01:59,580
It was playing on the car radio
27
00:01:59,660 --> 00:02:00,940
when I was coming back.
28
00:02:00,980 --> 00:02:01,460
What's wrong?
29
00:02:02,740 --> 00:02:05,460
Now my mind is filled with this song.
30
00:02:05,740 --> 00:02:07,140
Did you drink?
31
00:02:07,180 --> 00:02:08,580
You smell like alcohol.
32
00:02:08,620 --> 00:02:09,780
Had a little bit.
33
00:02:09,820 --> 00:02:11,100
What's up with you today?
34
00:02:13,300 --> 00:02:14,460
Nothing.
35
00:02:14,500 --> 00:02:17,580
I ran into a friend
from a drama crew back then.
36
00:02:17,620 --> 00:02:19,500
We talked about some past events.
37
00:02:19,540 --> 00:02:21,260
Isn't that supposed to make you happy?
38
00:02:21,300 --> 00:02:26,060
I am happy, but also a bit regretful.
39
00:02:26,260 --> 00:02:28,420
You scriptwriters are always conflicted.
40
00:02:28,540 --> 00:02:30,540
You always have to find
something unhappy in happiness,
41
00:02:30,540 --> 00:02:32,060
and something regretful in success.
42
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
When you're really sad,
43
00:02:33,580 --> 00:02:34,740
you still have to laugh out loud.
44
00:02:35,340 --> 00:02:35,740
Here.
45
00:02:35,820 --> 00:02:37,420
Isn't that exhausting in your life?
46
00:02:40,740 --> 00:02:41,620
Actually,
47
00:02:41,700 --> 00:02:44,340
this friend I met on the drama set
48
00:02:44,340 --> 00:02:45,900
asked me to write a script,
49
00:02:45,900 --> 00:02:47,140
but I didn't agree.
50
00:02:47,380 --> 00:02:49,340
I haven't had many people help me,
51
00:02:49,420 --> 00:02:50,340
so I remember them all,
52
00:02:50,420 --> 00:02:52,100
and I cherish them very much.
53
00:02:52,180 --> 00:02:52,860
So today,
54
00:02:52,900 --> 00:02:54,060
after meeting this friend of mine,
55
00:02:54,100 --> 00:02:55,180
I'm especially happy.
56
00:02:55,180 --> 00:02:56,220
But,
57
00:02:56,380 --> 00:02:58,100
this friend of mine
asked me to do something
58
00:02:58,140 --> 00:03:00,580
that I already promised another friend
not to do again.
59
00:03:00,580 --> 00:03:02,900
So, I wanted to ask you.
60
00:03:02,940 --> 00:03:04,420
What should I do?
61
00:03:04,580 --> 00:03:06,460
Can you give me some advice?
62
00:03:07,140 --> 00:03:08,780
You're being quite vague.
63
00:03:08,780 --> 00:03:09,980
How can I give you advice?
64
00:03:13,220 --> 00:03:14,740
Well, sorry to bother you.
65
00:03:14,740 --> 00:03:16,740
But there's something I want to tell you.
66
00:03:17,020 --> 00:03:18,220
Say what you want to say,
67
00:03:18,220 --> 00:03:19,260
and do what you want to do.
68
00:03:19,340 --> 00:03:21,900
Actually, the relationships
between people aren't that complicated.
69
00:03:22,460 --> 00:03:26,020
It's about understanding
each other without words.
70
00:03:26,740 --> 00:03:28,420
I believe that none of your friends
71
00:03:28,500 --> 00:03:30,420
would want you to do something
that goes against your own heart.
72
00:03:33,820 --> 00:03:35,140
Drink some water and sober up first.
73
00:03:35,180 --> 00:03:35,900
I'll change my clothes,
74
00:03:35,900 --> 00:03:36,780
and we'll clean up together.
75
00:03:39,220 --> 00:03:39,700
Alright.
76
00:03:49,140 --> 00:03:50,140
(Say what you want to say,)
77
00:03:50,140 --> 00:03:51,180
(and do what you want to do.)
78
00:03:51,500 --> 00:03:52,900
(Actually,
the relationships between people)
79
00:03:52,900 --> 00:03:53,940
aren't that complicated.
80
00:03:54,460 --> 00:03:57,940
It's about understanding
each other without words.
81
00:03:58,540 --> 00:04:00,420
I believe that none of your friends
82
00:04:00,500 --> 00:04:02,380
would want you to do something
that goes against your own heart.
83
00:04:09,620 --> 00:04:10,980
Screenwriter Qi.
84
00:04:10,980 --> 00:04:12,820
This is urgent.
85
00:04:13,340 --> 00:04:15,060
If you don't give me
episode 18's script,
86
00:04:15,180 --> 00:04:16,300
we won't have anything to shoot.
87
00:04:17,060 --> 00:04:18,220
I know.
88
00:04:18,220 --> 00:04:19,020
Just last night,
89
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
I had a meeting with the director,
90
00:04:20,140 --> 00:04:21,900
and he pointed out a new direction.
91
00:04:21,940 --> 00:04:23,820
There might be
some loose scripting in the beginning.
92
00:04:23,900 --> 00:04:25,900
I might have to rewrite
about half of episode 18.
93
00:04:25,900 --> 00:04:27,860
Today, I'll give you
the loose scripting first.
94
00:04:27,900 --> 00:04:30,940
I'll try to give you
episode 18 the day after tomorrow.
95
00:04:31,100 --> 00:04:32,020
The day after tomorrow?
96
00:04:32,100 --> 00:04:33,460
We have nothing to shoot tomorrow!
97
00:04:35,060 --> 00:04:36,980
The director's head is in the clouds.
98
00:04:37,020 --> 00:04:38,660
He doesn't care about my job.
99
00:04:39,700 --> 00:04:40,340
Mr. Qi.
100
00:04:40,460 --> 00:04:41,900
You can't always indulge him.
101
00:04:41,940 --> 00:04:43,300
When it involves a lot of people,
102
00:04:43,300 --> 00:04:44,380
you need to learn to refuse.
103
00:04:44,500 --> 00:04:45,660
It's not that I'm indulging him.
104
00:04:45,660 --> 00:04:47,820
The story direction
given by the director is good.
105
00:04:47,900 --> 00:04:49,300
I agree with him.
106
00:04:49,620 --> 00:04:50,980
The director said it himself.
107
00:04:51,060 --> 00:04:54,500
Why go astray
when you can take the right path?
108
00:04:54,540 --> 00:04:57,500
It's my script after all.
109
00:04:57,500 --> 00:04:58,620
I don't want to have regrets.
110
00:04:59,620 --> 00:05:01,180
Leave me out
when it comes to scriptwriting.
111
00:05:01,700 --> 00:05:03,140
That's you two's business.
112
00:05:03,140 --> 00:05:04,420
I'm only responsible
for issuing announcements.
113
00:05:05,220 --> 00:05:06,660
Mr. Qi, I'm telling you.
114
00:05:07,020 --> 00:05:09,180
If the filming
exceeds its deadline and budget,
115
00:05:09,180 --> 00:05:11,700
Yuan will blame both of us.
116
00:05:11,700 --> 00:05:12,620
Screenwriter Qi.
117
00:05:12,860 --> 00:05:13,420
Miss Zhao.
118
00:05:13,860 --> 00:05:16,260
When will you give me
the script for the next episode?
119
00:05:16,260 --> 00:05:19,620
I've been running around with
location scouts these past two days,
120
00:05:19,660 --> 00:05:20,980
searching for locations everywhere.
121
00:05:21,900 --> 00:05:22,620
Miss Zhao.
122
00:05:22,620 --> 00:05:23,500
You too.
123
00:05:23,500 --> 00:05:25,540
What's going on with your announcements?
124
00:05:26,060 --> 00:05:27,900
Three different scenes in one day?
125
00:05:28,420 --> 00:05:29,580
We have to rush from one to another!
126
00:05:29,580 --> 00:05:31,820
The director was so angry
that he threw his walkie-talkie!
127
00:05:32,060 --> 00:05:33,220
Long.
128
00:05:33,220 --> 00:05:34,580
I have no choice.
129
00:05:34,580 --> 00:05:36,260
The main set isn't ready.
130
00:05:36,260 --> 00:05:37,620
If I don't set up some temporary sets,
131
00:05:37,620 --> 00:05:40,220
the entire crew will have nothing to do.
132
00:05:40,220 --> 00:05:41,580
Fine.
133
00:05:41,660 --> 00:05:43,820
If the director throws
his walkie-talkie at you again,
134
00:05:43,860 --> 00:05:44,820
tell him to come at me instead.
135
00:05:44,820 --> 00:05:45,660
You promise?
136
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
I'll take it on my face!
137
00:05:46,740 --> 00:05:47,700
Screenwriter Qi.
138
00:05:47,740 --> 00:05:48,540
Hurry up and write!
139
00:05:48,540 --> 00:05:49,380
I'm worried too!
140
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
You heard that?
141
00:05:51,940 --> 00:05:52,620
Screenwriter Qi.
142
00:05:52,660 --> 00:05:53,100
Okay.
143
00:05:53,100 --> 00:05:54,740
I'll go back and write it now, alright?
144
00:05:55,340 --> 00:05:56,700
I'll give it to you soon!
145
00:05:57,700 --> 00:05:58,140
Bro.
146
00:05:58,180 --> 00:05:59,900
Don't you think
our screenwriter is a bit confused?
147
00:05:59,940 --> 00:06:00,780
Confused?
148
00:06:00,780 --> 00:06:02,380
Without his script, we'll lose our jobs!
149
00:06:16,660 --> 00:06:18,100
You guys go ahead.
150
00:06:18,340 --> 00:06:19,620
I'll join you later.
151
00:06:21,500 --> 00:06:25,980
It's all in fate eventually.
152
00:06:26,020 --> 00:06:28,860
If it's not in fate...
153
00:06:29,140 --> 00:06:30,100
What's up?
154
00:06:30,500 --> 00:06:31,500
Still writing the script?
155
00:06:31,500 --> 00:06:32,300
It's time for lunch.
156
00:06:33,260 --> 00:06:34,100
Go ahead.
157
00:06:34,100 --> 00:06:34,860
I'm not going.
158
00:06:35,660 --> 00:06:37,500
There are drumsticks today, spicy ones.
159
00:06:38,220 --> 00:06:39,980
I really can't spare my time, Kuan.
160
00:06:40,420 --> 00:06:42,980
After today's scene,
they'll have nothing more to film.
161
00:06:43,020 --> 00:06:45,140
I must sort out the hotel scenes.
162
00:06:45,140 --> 00:06:46,380
Otherwise, we won't have anything
to film tomorrow.
163
00:06:46,420 --> 00:06:47,780
The whole crew will be pressuring me.
164
00:06:48,500 --> 00:06:50,620
Didn't you just
submit a script yesterday?
165
00:06:51,460 --> 00:06:52,820
Why is there nothing to film again?
166
00:06:53,060 --> 00:06:54,740
The morning version is not usable.
167
00:06:54,740 --> 00:06:55,660
The production team told me
168
00:06:55,660 --> 00:06:57,140
that we need to wrap up early
169
00:06:57,140 --> 00:06:58,020
due to the actors' schedules.
170
00:06:58,020 --> 00:06:59,820
I have to hurry
and kill him off in the script.
171
00:07:00,780 --> 00:07:01,820
Kill him off?
172
00:07:02,020 --> 00:07:03,580
The character you just added yesterday?
173
00:07:05,900 --> 00:07:07,020
Ah, those people.
174
00:07:07,180 --> 00:07:07,900
Have some water.
175
00:07:19,060 --> 00:07:20,380
I'm doomed, Kuan.
176
00:07:21,300 --> 00:07:22,660
Latest news.
177
00:07:22,820 --> 00:07:24,580
The hotel scenes are also canceled.
178
00:07:24,980 --> 00:07:26,620
The script I'm writing
now is not usable too.
179
00:07:30,260 --> 00:07:34,780
Well, why did you accept this job?
180
00:07:35,300 --> 00:07:36,980
It was my business partner
who accepted it.
181
00:07:36,980 --> 00:07:38,820
He told me the script was good,
182
00:07:38,860 --> 00:07:40,860
asking me to join the production for fun,
183
00:07:40,860 --> 00:07:42,780
and help them with the lines.
184
00:07:42,860 --> 00:07:44,060
But when I came in,
185
00:07:44,100 --> 00:07:45,860
this script is completely inadequate.
186
00:07:45,860 --> 00:07:46,780
Out of 100 points,
187
00:07:46,780 --> 00:07:47,820
it's barely a five.
188
00:07:47,900 --> 00:07:49,420
It needs a complete rewrite.
189
00:07:50,140 --> 00:07:51,660
Now whenever I close my eyes,
190
00:07:51,660 --> 00:07:52,700
I get nightmares.
191
00:07:52,700 --> 00:07:53,580
I dream about
192
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
the previous screenwriter
193
00:07:54,580 --> 00:07:56,620
running after me with a big knife.
194
00:07:56,620 --> 00:07:57,940
He's asking
195
00:07:57,940 --> 00:07:59,620
why I change his script.
196
00:08:00,740 --> 00:08:01,900
It's so annoying.
197
00:08:02,340 --> 00:08:02,980
Seriously.
198
00:08:03,380 --> 00:08:05,500
Are you sure he's your partner?
199
00:08:05,500 --> 00:08:07,460
A screenwriter's job is tough.
200
00:08:07,820 --> 00:08:08,460
Alright.
201
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
Are you sure you don't eat?
202
00:08:10,900 --> 00:08:11,980
Yeah.
203
00:08:12,780 --> 00:08:13,740
Well,
204
00:08:14,380 --> 00:08:15,780
when you get hungry,
have some instant noodles.
205
00:08:15,900 --> 00:08:16,580
Sure.
206
00:08:16,660 --> 00:08:18,820
Alright, I'll go ahead then.
207
00:08:26,940 --> 00:08:28,340
I have some ham sausages in my cupboard!
208
00:08:28,980 --> 00:08:29,860
Okay.
209
00:08:36,220 --> 00:08:37,540
I forgot that this should be rewritten.
210
00:10:12,380 --> 00:10:13,700
Bro.
211
00:10:13,860 --> 00:10:15,740
How many alarms did you set?
212
00:10:18,340 --> 00:10:20,340
Around every five minutes.
213
00:10:20,940 --> 00:10:22,580
Sorry, Kuan.
214
00:10:22,580 --> 00:10:23,980
I didn't mean to disturb you.
215
00:10:23,980 --> 00:10:26,020
The thing is, I set so many alarms
216
00:10:26,140 --> 00:10:27,500
because I'm afraid I'll oversleep.
217
00:10:27,500 --> 00:10:28,860
I still need to finish the script.
218
00:10:30,780 --> 00:10:32,340
You're really pushing yourself.
219
00:10:43,820 --> 00:10:46,660
Have some fruit
since you're staying up late.
220
00:10:46,740 --> 00:10:48,340
Get some vitamins in your system.
221
00:10:49,060 --> 00:10:50,220
You can't stay up like this.
222
00:10:50,220 --> 00:10:51,340
People in our industry
223
00:10:51,420 --> 00:10:52,660
have poor heart conditions.
224
00:10:52,740 --> 00:10:54,820
If you keep staying up like this,
225
00:10:56,020 --> 00:10:58,580
you might drop dead, you know.
226
00:10:59,220 --> 00:11:00,340
Thanks for your advice, Kuan.
227
00:11:06,420 --> 00:11:07,100
It's okay.
228
00:11:07,100 --> 00:11:08,100
Just set your alarm.
229
00:11:08,100 --> 00:11:09,380
Your script is important.
230
00:11:09,940 --> 00:11:11,220
I'll sleep soundly.
231
00:11:11,860 --> 00:11:13,060
Once I fall asleep,
232
00:11:13,140 --> 00:11:15,500
I won't hear anything at all.
233
00:13:45,220 --> 00:13:45,820
Bro.
234
00:14:14,420 --> 00:14:15,020
Shanshan.
235
00:14:17,020 --> 00:14:18,420
Wake up.
236
00:14:19,340 --> 00:14:19,780
Wake up.
237
00:14:20,420 --> 00:14:21,020
Wake up.
238
00:14:22,380 --> 00:14:23,260
Get up and write the script.
239
00:14:24,140 --> 00:14:26,500
Since the alarms didn't wake you up,
240
00:14:26,500 --> 00:14:27,540
I might as well turn them off.
241
00:14:28,700 --> 00:14:31,300
I'm about to start the early shift.
242
00:14:31,300 --> 00:14:32,700
I'm afraid you'll oversleep,
243
00:14:32,700 --> 00:14:34,540
and not be able to complete the script.
244
00:14:35,460 --> 00:14:36,780
Get yourself together.
245
00:14:37,660 --> 00:14:38,940
Sorry, Kuan.
246
00:14:39,020 --> 00:14:40,820
Living with me disturbs you.
247
00:14:40,860 --> 00:14:41,580
No worries.
248
00:14:41,900 --> 00:14:43,500
Just hold on for two more days,
249
00:14:43,540 --> 00:14:45,380
finish this script,
and everything will be fine.
250
00:14:45,380 --> 00:14:47,220
Persistence is the key to victory. Okay?
251
00:14:47,540 --> 00:14:48,300
Okay.
252
00:14:48,300 --> 00:14:48,820
Cool.
253
00:14:49,740 --> 00:14:50,700
I'm off to work.
254
00:14:50,980 --> 00:14:51,380
Okay.
255
00:14:51,420 --> 00:14:51,980
See you later.
256
00:14:52,100 --> 00:14:53,380
See you later, Kuan.
257
00:15:15,540 --> 00:15:16,300
I should persist.
258
00:15:32,100 --> 00:15:33,500
Hey, take a break.
259
00:15:33,500 --> 00:15:34,660
I brought your meal.
260
00:15:34,660 --> 00:15:35,460
Eat.
261
00:15:37,220 --> 00:15:38,580
Thanks, Kuan.
262
00:15:38,620 --> 00:15:40,060
I'm feeling really inspired right now.
263
00:15:40,060 --> 00:15:40,740
I can't stop,
264
00:15:40,740 --> 00:15:41,940
or else I won't be able to
pick it up again.
265
00:15:42,020 --> 00:15:43,300
But your food will get cold
266
00:15:43,300 --> 00:15:44,380
if you don't eat it.
267
00:15:44,540 --> 00:15:45,740
It's okay. You can eat.
268
00:16:10,020 --> 00:16:11,500
Here's a big drumstick.
269
00:16:19,300 --> 00:16:20,580
Done.
270
00:16:22,700 --> 00:16:23,860
All sorts of ingredients are here.
271
00:16:23,860 --> 00:16:24,980
It's okay.
272
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
Just eat.
273
00:16:26,020 --> 00:16:26,460
It's fine.
274
00:16:26,460 --> 00:16:27,100
Open your mouth.
275
00:16:31,140 --> 00:16:33,460
Yuan asked me to take care of you
while you wrote the script.
276
00:16:33,540 --> 00:16:34,820
So if you starve and get sick,
277
00:16:34,820 --> 00:16:36,140
he'll hold me responsible.
278
00:16:38,140 --> 00:16:39,100
It's delicious!
279
00:16:39,100 --> 00:16:40,740
Right?
280
00:16:41,380 --> 00:16:41,980
I'm surprised that
281
00:16:41,980 --> 00:16:43,180
you're such a good cook, Kuan!
282
00:16:43,180 --> 00:16:44,260
This isn't cooking.
283
00:16:44,260 --> 00:16:45,700
It's called angelic cuisine.
284
00:16:46,060 --> 00:16:49,660
Back when I was a director's assistant,
285
00:16:50,060 --> 00:16:51,740
that director was demanding.
286
00:16:51,740 --> 00:16:53,460
He always complained during mealtime.
287
00:16:53,460 --> 00:16:55,060
I was very busy.
288
00:16:55,100 --> 00:16:56,380
When I finally had time to get my meal,
289
00:16:56,380 --> 00:16:57,300
everything was gone.
290
00:16:57,460 --> 00:16:59,580
The lady serving the food
291
00:16:59,580 --> 00:17:00,660
was nice to me.
292
00:17:00,820 --> 00:17:03,740
She would gather up
all the leftovers and mix them together,
293
00:17:03,740 --> 00:17:05,940
then warm the food with hot water.
294
00:17:05,940 --> 00:17:07,940
No matter when I went,
the food was always warm.
295
00:17:08,900 --> 00:17:10,780
You see. My heart warmed up too.
296
00:17:10,780 --> 00:17:12,900
What was the lady's last name?
297
00:17:15,700 --> 00:17:16,420
She's called...
298
00:17:16,420 --> 00:17:17,060
Kuan.
299
00:17:17,940 --> 00:17:19,180
Perhaps you can give me the food
300
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
before you continue?
301
00:17:21,180 --> 00:17:22,420
Go ahead and eat first.
302
00:17:22,420 --> 00:17:23,540
Let me tell you about that lady.
303
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
She's pretty.
304
00:17:25,220 --> 00:17:26,740
Right, her last name is Xu.
305
00:17:28,300 --> 00:17:31,420
The memories are still vivid.
306
00:17:33,820 --> 00:17:36,260
Filming is not easy.
307
00:17:36,260 --> 00:17:37,380
People sometimes complain.
308
00:17:37,380 --> 00:17:38,180
However,
309
00:17:38,180 --> 00:17:40,300
it has its own good side,
310
00:17:40,300 --> 00:17:41,340
and it's unforgettable.
311
00:17:41,660 --> 00:17:42,540
Kuan.
312
00:17:42,940 --> 00:17:44,260
How can I repay you?
313
00:17:44,380 --> 00:17:45,500
Repay me?
314
00:17:45,820 --> 00:17:46,940
It's simple.
315
00:17:47,380 --> 00:17:49,020
When I become a director,
316
00:17:49,020 --> 00:17:50,300
you help me write a script.
317
00:17:50,780 --> 00:17:51,300
How about that?
318
00:17:51,300 --> 00:17:52,780
No problem!
319
00:17:52,780 --> 00:17:53,460
Really?
320
00:17:53,460 --> 00:17:54,900
It's a deal then.
321
00:17:54,980 --> 00:17:56,340
Great. Finish your meal.
322
00:17:59,660 --> 00:18:00,820
Kuan, you should eat some too!
323
00:18:00,820 --> 00:18:02,180
I already ate.
324
00:18:02,780 --> 00:18:04,060
You seem to enjoy it.
325
00:18:04,100 --> 00:18:05,060
It's delicious.
326
00:18:06,260 --> 00:18:07,340
Take your time. Don't choke.
327
00:18:07,340 --> 00:18:08,180
Drink some water.
328
00:18:09,540 --> 00:18:10,340
It's so delicious.
329
00:18:10,540 --> 00:18:12,380
You really like the meal.
330
00:18:31,300 --> 00:18:32,100
Kuan.
331
00:18:32,140 --> 00:18:32,540
(Hey.)
332
00:18:32,660 --> 00:18:33,940
I've made up my mind.
333
00:18:33,940 --> 00:18:35,980
I'll take this job.
334
00:18:36,180 --> 00:18:38,060
(That's great!
Are you serious?)
335
00:18:38,060 --> 00:18:39,820
(I knew you wouldn't turn me down.)
336
00:18:41,300 --> 00:18:42,900
But I have two requests.
337
00:18:43,100 --> 00:18:44,620
(Sure, go ahead and name them.)
338
00:18:45,300 --> 00:18:47,820
(I'll definitely agree as long as
they're within my capabilities.)
339
00:18:49,180 --> 00:18:51,780
I don't want money and credit.
340
00:18:52,464 --> 00:18:55,152
(No, I can't agree with that.)
341
00:18:55,460 --> 00:18:57,580
I only have these two requests.
342
00:18:57,740 --> 00:18:58,540
Now,
343
00:18:58,540 --> 00:19:00,780
once I finish my current work,
344
00:19:00,780 --> 00:19:03,540
I'll start writing immediately.
345
00:19:03,580 --> 00:19:07,660
I'll give you the script
as soon as possible.
346
00:19:07,660 --> 00:19:08,380
Okay?
347
00:19:08,660 --> 00:19:10,380
(Okay, let's not waste time)
348
00:19:10,380 --> 00:19:11,780
(and talk about unnecessary stuff.)
349
00:19:12,780 --> 00:19:13,920
(Send me the script as soon as possible.)
350
00:19:13,920 --> 00:19:14,400
Okay.
351
00:19:14,400 --> 00:19:15,220
(We'll discuss the rest later.)
352
00:19:16,260 --> 00:19:16,900
(By the way,)
353
00:19:16,900 --> 00:19:18,500
(I also organized some materials.)
354
00:19:18,500 --> 00:19:19,540
(I'll send them to you.)
355
00:19:19,540 --> 00:19:20,640
(Take a look when you're free.)
356
00:19:20,640 --> 00:19:21,180
Okay.
357
00:19:21,220 --> 00:19:22,980
(If you have any questions related to the script,)
358
00:19:22,980 --> 00:19:23,860
(just tell me.)
359
00:19:23,980 --> 00:19:24,980
(I'm always online.)
360
00:19:25,540 --> 00:19:25,980
(Is that alright?)
361
00:19:26,380 --> 00:19:28,220
Alright, I'll take a look first.
362
00:19:28,220 --> 00:19:29,500
After that, I'll plot the story,
363
00:19:29,580 --> 00:19:30,340
then start writing.
364
00:19:30,340 --> 00:19:31,420
(I'll send you the materials right away.)
365
00:19:31,420 --> 00:19:32,060
Alright.
366
00:19:32,140 --> 00:19:33,540
(I feel so relieved with you writing it.)
367
00:19:33,620 --> 00:19:34,752
Alright.
368
00:19:34,784 --> 00:19:35,460
(Keep it up, Qi!)
369
00:19:35,540 --> 00:19:36,180
Yes.
370
00:19:36,180 --> 00:19:36,780
(Let's do it.)
371
00:19:40,420 --> 00:19:41,500
Talk to you soon.
372
00:20:42,820 --> 00:20:45,940
Convertible.
373
00:20:56,380 --> 00:20:57,100
Convertible.
374
00:21:02,860 --> 00:21:04,420
No, no. This won't do.
375
00:21:04,420 --> 00:21:05,860
This convertible is too cold.
376
00:21:07,260 --> 00:21:08,660
Forget it.
377
00:21:08,740 --> 00:21:09,420
Let's just go with this.
378
00:21:10,820 --> 00:21:11,780
Cool.
379
00:21:11,900 --> 00:21:13,220
No convertible.
380
00:21:21,300 --> 00:21:22,620
This will do.
381
00:21:39,820 --> 00:21:41,300
I know what name to use.
382
00:21:45,860 --> 00:21:47,300
Chasing the Wind.
383
00:21:49,060 --> 00:21:50,180
Great.
384
00:21:50,500 --> 00:21:52,780
This is the first scene.
385
00:21:53,460 --> 00:21:55,220
Daytime and outdoors.
386
00:22:01,860 --> 00:22:03,180
The start must be fast.
387
00:22:07,980 --> 00:22:08,700
Let's go!
388
00:22:09,420 --> 00:22:11,420
(Vroom, vroom.)
389
00:22:15,260 --> 00:22:15,980
Hello, everyone.
390
00:22:15,980 --> 00:22:17,460
Welcome to
Su City International Race Track.
391
00:22:17,460 --> 00:22:18,580
I'm your host, Xiao Yi.
392
00:22:18,980 --> 00:22:19,580
Hello, everyone.
393
00:22:19,580 --> 00:22:21,500
I'm your host, Ke Ke.
394
00:22:22,300 --> 00:22:25,140
We can hear the roar
of engines on the race track.
395
00:22:25,140 --> 00:22:26,300
The race hasn't started yet,
396
00:22:26,300 --> 00:22:27,860
but the race track is already
397
00:22:27,860 --> 00:22:29,300
filled with a tense atmosphere.
398
00:22:29,420 --> 00:22:29,740
Yes.
399
00:22:29,740 --> 00:22:31,180
It's making our blood boil
with excitement.
400
00:22:31,380 --> 00:22:32,460
In this competition,
401
00:22:32,460 --> 00:22:35,780
we have several
top domestic drivers to participate.
402
00:22:35,780 --> 00:22:37,340
Especially worth introducing to everyone
403
00:22:37,340 --> 00:22:38,460
is the reigning champion
404
00:22:38,717 --> 00:22:39,500
of this year's Suter Cup
405
00:22:39,580 --> 00:22:40,820
Touring Car Grand Prix,
406
00:22:40,820 --> 00:22:43,780
and also my idol, Zhen Hai.
407
00:22:44,260 --> 00:22:45,060
Xiao Yi, did you know
408
00:22:45,280 --> 00:22:46,000
that I'm also
409
00:22:46,040 --> 00:22:46,860
(Chen Xiao 0+)
a super fan of Zhen Hai?
410
00:22:47,100 --> 00:22:49,940
We should try to
keep personal emotions separate from this.
411
00:22:49,940 --> 00:22:50,620
Right.
412
00:22:56,580 --> 00:22:57,180
Han Shuai.
413
00:22:57,180 --> 00:22:58,940
Do you have confidence in today's race?
414
00:23:00,100 --> 00:23:01,980
This race means a lot to me.
415
00:23:02,100 --> 00:23:04,140
My team and I
have put in a lot of preparation.
416
00:23:04,860 --> 00:23:06,500
Zhen Hai has already won four times in a row.
417
00:23:06,540 --> 00:23:08,260
As his opponent,
418
00:23:08,260 --> 00:23:10,020
do you feel immense pressure?
419
00:23:10,020 --> 00:23:10,460
Indeed.
420
00:23:10,580 --> 00:23:11,980
You're competing against a reigning champion.
421
00:23:11,980 --> 00:23:13,220
Do you have anything to say?
422
00:23:14,900 --> 00:23:16,260
Today is my brother's birthday.
423
00:23:16,780 --> 00:23:17,740
This trophy
424
00:23:17,740 --> 00:23:19,660
will be his birthday gift.
425
00:23:20,900 --> 00:23:21,500
Zhen Hai.
426
00:23:21,500 --> 00:23:22,660
Regarding Han Shuai's declaration,
427
00:23:22,780 --> 00:23:23,820
do you have anything to say?
428
00:23:26,740 --> 00:23:28,420
I just heard someone claim
429
00:23:28,460 --> 00:23:30,380
that he can win this championship
430
00:23:30,580 --> 00:23:32,500
and take the trophy back
431
00:23:32,500 --> 00:23:35,100
as his brother's birthday gift.
432
00:23:36,260 --> 00:23:37,500
I just want to say
433
00:23:37,660 --> 00:23:40,660
the trophy has always been mine.
434
00:23:40,980 --> 00:23:42,260
If he wants it,
435
00:23:42,260 --> 00:23:43,260
it's okay for me
436
00:23:43,260 --> 00:23:46,100
to give it to him after I win.
437
00:23:47,420 --> 00:23:49,220
I hate seeing a grown man
438
00:23:49,220 --> 00:23:50,660
sobbing
439
00:23:50,660 --> 00:23:52,100
because he can't get a trophy.
440
00:23:53,180 --> 00:23:54,940
I'll definitely be the winner today.
441
00:23:55,380 --> 00:23:56,420
You'll see then
442
00:23:56,420 --> 00:23:57,540
who will be crying.
443
00:23:58,300 --> 00:24:00,620
You can't beat me
even if you start a lap earlier.
444
00:24:29,060 --> 00:24:31,180
The first scene is done.
445
00:24:34,740 --> 00:24:36,380
Now I am ready for the second scene.
446
00:24:38,860 --> 00:24:40,460
Daytime and outdoors.
447
00:24:41,860 --> 00:24:43,700
(Second scene. Ha ha.)
448
00:24:53,100 --> 00:24:54,700
Can I ask you both a favor?
449
00:24:54,900 --> 00:24:57,100
Please call Zhen Hai for me,
450
00:24:57,140 --> 00:24:58,100
and ask him where he is.
451
00:24:58,220 --> 00:24:59,020
It's about to start soon.
452
00:24:59,060 --> 00:25:00,300
I'm really anxious.
453
00:25:00,300 --> 00:25:01,460
Stop rushing me.
454
00:25:01,500 --> 00:25:02,980
He'll win no matter when he comes in.
455
00:25:11,340 --> 00:25:12,940
Bro, where were you?
456
00:25:12,980 --> 00:25:14,220
We're waiting for you to test the car.
457
00:25:16,620 --> 00:25:18,700
It's the main race,
and you're late again.
458
00:25:19,500 --> 00:25:20,500
Don't worry.
459
00:25:20,500 --> 00:25:21,700
After I win this time,
460
00:25:21,700 --> 00:25:22,900
I'll treat you all to a big meal.
461
00:25:24,540 --> 00:25:24,980
Bro.
462
00:25:24,980 --> 00:25:27,140
Please watch your attitude.
463
00:25:27,140 --> 00:25:28,460
What if we lose this time?
464
00:25:28,460 --> 00:25:29,780
We'll lose the prize money too.
465
00:25:29,820 --> 00:25:32,420
All you think about is the money!
466
00:25:32,460 --> 00:25:34,060
I won the prize money
467
00:25:34,060 --> 00:25:35,500
four years in a row for you all.
468
00:25:36,180 --> 00:25:37,700
When we first formed the team,
469
00:25:37,740 --> 00:25:38,980
I told you all
470
00:25:39,060 --> 00:25:41,340
that you can count on me.
471
00:25:42,700 --> 00:25:44,340
I don't want any of the prize money this time.
472
00:25:44,340 --> 00:25:45,260
You all can have it.
473
00:25:45,940 --> 00:25:47,020
Thank you, Zhen Hai!
474
00:25:47,020 --> 00:25:48,700
I was just worried about you.
475
00:25:48,700 --> 00:25:51,620
I heard that Han Shuai
hired a powerful team this time!
476
00:25:52,500 --> 00:25:53,940
He said we could have the prize money.
477
00:25:53,980 --> 00:25:55,420
So stop talking nonsense here.
478
00:25:56,700 --> 00:25:57,540
I'm greedy.
479
00:25:57,540 --> 00:25:58,860
Don't you know that?
480
00:25:58,940 --> 00:25:59,900
You are a tomboy.
481
00:25:59,900 --> 00:26:00,540
Stay away from me.
482
00:26:36,140 --> 00:26:37,220
Don't judge me for being superstitious.
483
00:26:40,220 --> 00:26:41,140
What's this?
484
00:26:43,740 --> 00:26:44,820
A talisman.
485
00:26:45,140 --> 00:26:46,260
I just got it yesterday.
486
00:26:48,860 --> 00:26:50,180
You got it especially for me?
487
00:26:50,780 --> 00:26:53,140
Don't get too conceited.
488
00:26:54,740 --> 00:26:56,100
If you win first place,
489
00:26:56,100 --> 00:26:57,860
don't I get some of the prize money?
490
00:27:00,460 --> 00:27:01,300
Good luck.
491
00:27:12,300 --> 00:27:13,780
You can speed,
492
00:27:13,780 --> 00:27:15,180
but be low-key in life.
493
00:27:15,340 --> 00:27:16,860
Life is like driving a car.
494
00:27:16,900 --> 00:27:18,260
Don't always think about
stepping on the accelerator.
495
00:27:18,260 --> 00:27:19,140
Sometimes, hitting the brake
496
00:27:19,140 --> 00:27:20,500
is more important than accelerating.
497
00:27:21,140 --> 00:27:22,900
Alright, I understand.
498
00:27:23,260 --> 00:27:24,740
Are you nervous?
499
00:27:25,820 --> 00:27:27,060
I don't want you to intimidate them.
500
00:27:28,460 --> 00:27:28,980
Also,
501
00:27:28,980 --> 00:27:30,780
Meng is the manager.
502
00:27:30,780 --> 00:27:32,220
Don't disrespect him like that.
503
00:27:32,340 --> 00:27:33,780
You always
put people in a difficult position.
504
00:28:10,600 --> 00:28:11,120
(Zhen Hai A+)
505
00:28:11,150 --> 00:28:11,700
(Han Shuai AB+)
506
00:28:13,536 --> 00:28:15,600
(Five minutes)
507
00:28:19,200 --> 00:28:20,520
(Three Minutes)
508
00:28:24,760 --> 00:28:25,600
(One Minute)
509
00:28:56,780 --> 00:28:58,420
As the last car departs,
510
00:28:58,460 --> 00:29:00,140
the race officially begins.
511
00:29:00,340 --> 00:29:02,100
Through the footage, we can see
512
00:29:02,180 --> 00:29:04,220
the most competitive teams this year
513
00:29:04,220 --> 00:29:05,820
have adopted
514
00:29:05,820 --> 00:29:07,060
a more conservative strategy.
515
00:29:07,100 --> 00:29:07,580
Yes.
516
00:29:07,660 --> 00:29:10,180
Zhen Hai has
successfully defended his position.
517
00:29:10,260 --> 00:29:12,340
Although the competition is intense,
518
00:29:12,460 --> 00:29:15,380
no one has managed to
shake his position yet.
519
00:29:15,380 --> 00:29:17,820
He's the reigning champion
for four consecutive years after all.
520
00:29:37,580 --> 00:29:39,860
The camera now focuses on
the last turning point of the first lap.
521
00:29:39,900 --> 00:29:41,220
Let's guess
522
00:29:41,220 --> 00:29:42,940
who will appear first.
523
00:29:43,020 --> 00:29:44,860
It's definitely Zhen Hai.
524
00:29:56,500 --> 00:29:57,980
Indeed, it's Zhen Hai!
525
00:29:58,420 --> 00:30:00,100
You can do this!
526
00:30:00,140 --> 00:30:01,100
Indeed!
527
00:30:02,020 --> 00:30:03,140
Great job!
528
00:30:03,260 --> 00:30:04,700
As expected,
he lives up to the expectations.
529
00:30:04,740 --> 00:30:07,100
Zhen Hai is the first
to cross the finish line.
530
00:30:17,660 --> 00:30:20,020
Zhen Hai firmly holds his position.
531
00:30:20,060 --> 00:30:20,700
Excellent.
532
00:30:20,700 --> 00:30:22,580
Truly deserving of
his four-time championship.
533
00:30:22,940 --> 00:30:25,100
With this continuing,
534
00:30:25,140 --> 00:30:27,140
the champion is probably decided.
535
00:30:27,740 --> 00:30:28,380
Ladies and gentlemen.
536
00:30:28,380 --> 00:30:29,660
We'll have a short
537
00:30:29,740 --> 00:30:30,780
commercial break
538
00:30:30,820 --> 00:30:31,660
and be right back.
539
00:30:35,340 --> 00:30:36,740
Don't interact with me
every time you forget your lines.
540
00:30:36,780 --> 00:30:37,740
I have nothing to
interact with you about.
541
00:30:37,940 --> 00:30:40,220
You made comments
that are not in the script.
542
00:30:40,260 --> 00:30:40,820
What's wrong?
543
00:30:40,860 --> 00:30:42,700
Are you saying we can't
make personal comments?
544
00:30:44,540 --> 00:30:46,620
Drink less of that beverage.
545
00:30:47,300 --> 00:30:48,140
It's not water.
546
00:30:48,140 --> 00:30:49,220
It makes your throat sticky.
547
00:30:49,220 --> 00:30:50,140
Why do you care so much?
548
00:30:50,140 --> 00:30:51,380
Mind your own script.
549
00:30:51,740 --> 00:30:53,300
I don't have any issues.
550
00:30:53,580 --> 00:30:54,980
I am the one who forgot the lines?
551
00:30:55,540 --> 00:30:56,140
Hey, you!
552
00:30:57,180 --> 00:30:58,460
Shoot a close-up later.
553
00:30:58,500 --> 00:30:59,100
I'll be cheering.
554
00:30:59,140 --> 00:31:00,300
Film me when I'm excited.
555
00:31:00,380 --> 00:31:02,260
You can't just sit there
and shoot like that!
556
00:31:03,700 --> 00:31:04,620
Are you ready?
557
00:31:06,700 --> 00:31:07,420
Let's go.
558
00:31:46,420 --> 00:31:47,140
Ke Ke.
559
00:31:47,780 --> 00:31:50,500
Do you have any knowledge
about Han Shuai?
560
00:31:51,300 --> 00:31:53,420
He's the dark horse of this race.
561
00:31:53,460 --> 00:31:55,820
Previously ranked second overall,
562
00:31:56,180 --> 00:31:58,840
he's the most likely candidate
in this competition to challenge
563
00:31:58,840 --> 00:32:00,940
the reigning champion, Zhen Hai.
564
00:32:01,780 --> 00:32:03,420
Cool.
565
00:32:03,460 --> 00:32:06,180
Should we also talk about something
the audience doesn't know?
566
00:32:06,540 --> 00:32:07,180
Sure.
567
00:32:07,180 --> 00:32:09,780
I'd like to talk about that.
568
00:32:09,980 --> 00:32:12,140
Han Shuai is indeed a newcomer.
569
00:32:12,900 --> 00:32:15,140
Have you heard of Han Dong, Xiao Yi?
570
00:32:15,300 --> 00:32:16,220
Han Dong?
571
00:32:16,660 --> 00:32:18,620
Of course, I've heard of him.
572
00:32:18,660 --> 00:32:20,100
Zhen Hai started his winning streak
573
00:32:20,100 --> 00:32:21,700
after defeating Han Dong.
574
00:32:21,700 --> 00:32:22,460
That's right.
575
00:32:22,540 --> 00:32:25,660
I was lucky enough to host that race.
576
00:32:25,660 --> 00:32:27,620
Before the race, Han Dong
made a bold statement that
577
00:32:27,620 --> 00:32:29,020
if he didn't
win a third consecutive championship,
578
00:32:29,020 --> 00:32:29,700
he would retire.
579
00:32:29,740 --> 00:32:31,020
But little did he know,
580
00:32:31,060 --> 00:32:33,020
Zhen Hai easily won
581
00:32:33,060 --> 00:32:35,060
and got the overall
championship of the year.
582
00:32:35,100 --> 00:32:37,460
Han Dong had to
retire in disappointment.
583
00:32:37,500 --> 00:32:38,340
But now,
584
00:32:38,860 --> 00:32:40,620
Han Shuai comes.
585
00:32:41,140 --> 00:32:43,860
This is a battle of revenge.
586
00:32:46,860 --> 00:32:49,020
Could Han Shuai and Han Dong
587
00:32:49,020 --> 00:32:50,140
be brothers?
588
00:32:50,220 --> 00:32:51,860
Indeed, they're brothers!
589
00:32:52,500 --> 00:32:55,980
Is Han Shuai here to
seek revenge for his brother?
590
00:32:56,060 --> 00:32:58,820
Yes, you are right!
591
00:33:02,460 --> 00:33:03,340
Ladies and gentlemen.
592
00:33:03,340 --> 00:33:04,060
Have you noticed
593
00:33:04,060 --> 00:33:04,780
that this race
594
00:33:04,780 --> 00:33:06,260
has become very dynamic
595
00:33:06,380 --> 00:33:09,500
and full of drama under our hosting?
596
00:33:09,540 --> 00:33:11,940
Yes, it's full of curveballs.
597
00:33:11,980 --> 00:33:15,180
But the male lead will
surely turn his bad luck into good.
598
00:33:15,580 --> 00:33:16,460
Ke Ke.
599
00:33:16,840 --> 00:33:18,700
(Touring Car Grand Prix)
I'm more optimistic about Zhen Hai.
600
00:33:18,740 --> 00:33:19,980
I believe you are too.
601
00:33:19,980 --> 00:33:20,860
Of course.
602
00:33:21,420 --> 00:33:22,540
We believe that
603
00:33:22,580 --> 00:33:24,860
he's a natural-born champion
for the race track.
604
00:33:25,020 --> 00:33:28,820
- He won't get into any accidents!
- He won't get into any accidents!
605
00:33:37,660 --> 00:33:39,220
Oh no!
606
00:33:39,820 --> 00:33:43,100
Zhen Hai's mistake
might end his winning streak.
607
00:33:43,820 --> 00:33:44,300
That's right.
608
00:33:44,380 --> 00:33:46,100
But it shouldn't happen.
609
00:33:46,140 --> 00:33:47,900
With Zhenhai's skills,
610
00:33:47,940 --> 00:33:49,980
why would he make such a big mistake
611
00:33:49,980 --> 00:33:51,500
in such an important race?
612
00:33:52,980 --> 00:33:55,340
Indeed, why did this happen?
613
00:33:55,900 --> 00:33:56,500
Zhen Hai.
614
00:33:56,500 --> 00:33:57,660
Can you tell the audience
615
00:33:57,660 --> 00:33:59,380
what happened to you?
616
00:34:00,020 --> 00:34:01,140
Everyone can now
617
00:34:01,140 --> 00:34:02,500
see through our footage
618
00:34:02,780 --> 00:34:05,340
that the manager of
Zhen Hai's team is furious.
619
00:34:05,340 --> 00:34:06,220
At a moment like this,
620
00:34:06,220 --> 00:34:07,460
everyone must understand
621
00:34:07,740 --> 00:34:10,620
what a bad lap means
for a professional driver.
622
00:34:10,740 --> 00:34:11,540
That's right.
623
00:34:17,700 --> 00:34:18,180
Xiao Yi.
624
00:34:18,180 --> 00:34:20,340
Explain to everyone
625
00:34:20,340 --> 00:34:21,540
what a bad lap means.
626
00:34:27,500 --> 00:34:28,300
A bad lap means that,
627
00:34:28,300 --> 00:34:29,500
during a race,
628
00:34:29,500 --> 00:34:31,820
if all four wheels of the car
leave the track simultaneously,
629
00:34:32,180 --> 00:34:33,900
- the driver violates the rules.
- Zhen Hai.
630
00:34:34,900 --> 00:34:36,020
What are you doing, Zhen Hai?
631
00:34:36,220 --> 00:34:36,780
His lap will be canceled,
632
00:34:36,780 --> 00:34:39,380
and this lap will be considered a bad lap.
633
00:34:39,940 --> 00:34:41,500
I promised to let him pass one lap.
634
00:34:41,500 --> 00:34:42,460
I keep my word.
635
00:34:45,460 --> 00:34:46,780
Sheesh.
636
00:34:52,340 --> 00:34:54,180
The meaning of a bad lap
is not difficult to understand.
637
00:34:54,620 --> 00:34:56,380
It means the lap is considered wasted.
638
00:34:56,460 --> 00:34:57,100
Simply put,
639
00:34:57,100 --> 00:34:59,180
while other drivers just
need to complete 50 laps,
640
00:34:59,660 --> 00:35:03,900
Zhen Hai needs to
complete 51 laps to compete with them.
641
00:35:04,020 --> 00:35:05,220
As for Zhen Hai,
642
00:35:05,220 --> 00:35:06,660
we don't know whether
it's a problem with the vehicle
643
00:35:06,660 --> 00:35:07,420
or some other reasons.
644
00:35:07,420 --> 00:35:08,580
We are not sure.
645
00:35:08,660 --> 00:35:10,700
But according to the points standings,
646
00:35:10,740 --> 00:35:11,300
we can see
647
00:35:11,340 --> 00:35:14,220
he has handed over his advantage to Han Shuai.
648
00:35:14,220 --> 00:35:16,820
Initially, if Zhen Hai managed to
safely complete the entire race,
649
00:35:16,820 --> 00:35:18,380
and finish in the top three,
650
00:35:18,460 --> 00:35:19,700
he would secure the championship title.
651
00:35:19,780 --> 00:35:20,580
But now,
652
00:35:21,020 --> 00:35:23,100
Zhen Hai can only
defend his annual championship
653
00:35:23,100 --> 00:35:25,500
if he wins this race.
654
00:35:47,460 --> 00:35:47,980
Oh my goodness.
655
00:35:48,020 --> 00:35:49,100
Oh my goodness!
656
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
Zhen Hai is incredible.
657
00:35:50,980 --> 00:35:55,020
He quickly regains his first position
658
00:35:55,020 --> 00:35:57,540
and turns this race into a performance.
659
00:35:57,540 --> 00:36:00,340
It's truly a perfect performance!
660
00:36:01,340 --> 00:36:02,140
Look at him.
661
00:36:03,020 --> 00:36:04,500
From Zhen Hai's face,
662
00:36:04,500 --> 00:36:05,860
we can't read
663
00:36:05,860 --> 00:36:07,700
any slight movement in his heart.
664
00:36:07,700 --> 00:36:10,220
But he always appears confident and
665
00:36:10,260 --> 00:36:11,220
composed in his mind.
666
00:36:11,220 --> 00:36:12,980
Isn't this how a man should be?
667
00:36:13,300 --> 00:36:14,220
Xiao Yi.
668
00:36:14,260 --> 00:36:15,460
Who do you think is handsome?
669
00:36:15,460 --> 00:36:16,420
Zhen Hai or Han Shuai?
670
00:36:18,540 --> 00:36:19,420
Well, I think
671
00:36:19,420 --> 00:36:21,220
they are handsome in different ways,
672
00:36:21,220 --> 00:36:23,700
but Zhen Hai is more handsome in my heart.
673
00:36:23,820 --> 00:36:25,260
Because
674
00:36:25,260 --> 00:36:26,540
Han Shuai's name
675
00:36:26,540 --> 00:36:27,980
has the word "handsome" in it, right?
676
00:36:28,060 --> 00:36:29,660
Don't expose me.
677
00:36:31,060 --> 00:36:32,300
I have to say,
678
00:36:32,300 --> 00:36:34,500
Zhen Hai's moves in this race
679
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
can be described as
680
00:36:35,580 --> 00:36:36,820
not very damaging
681
00:36:36,820 --> 00:36:38,540
but highly insulting.
682
00:36:38,860 --> 00:36:39,580
Yes.
683
00:36:39,620 --> 00:36:40,740
I believe that at this point,
684
00:36:40,740 --> 00:36:42,340
in Han Shuai's heart,
685
00:36:42,740 --> 00:36:45,340
- he suffered a lot of...
- Humiliation!
686
00:36:45,420 --> 00:36:46,180
That's right.
687
00:37:17,900 --> 00:37:20,300
Why is Han Shuai's car so strange?
688
00:37:20,340 --> 00:37:20,980
Yeah.
689
00:37:21,300 --> 00:37:22,620
He wasn't that fast just now.
690
00:37:22,700 --> 00:37:24,140
How did he suddenly become faster?
691
00:37:45,460 --> 00:37:47,220
His cornering speed is too fast.
692
00:38:14,940 --> 00:38:15,700
Congratulations, Zhen Hai.
693
00:38:15,740 --> 00:38:16,740
Is there anything you'd like to say?
694
00:38:17,660 --> 00:38:19,340
Congratulations to Zhen Hai on winning
the fifth consecutive championship.
695
00:38:19,340 --> 00:38:21,420
No one has ever achieved this before.
696
00:38:21,500 --> 00:38:22,180
Thank you.
697
00:38:22,180 --> 00:38:22,900
Zhen Hai.
698
00:38:22,900 --> 00:38:25,140
You said before the race that you wanted to
let your opponent complete one lap,
699
00:38:25,140 --> 00:38:27,060
(Su City Sports)
so was your bad lap intentional?
700
00:38:28,700 --> 00:38:30,580
I'm one to keep my word.
701
00:38:30,660 --> 00:38:33,020
I said I would let him
complete one lap, so I did.
702
00:38:33,260 --> 00:38:33,860
Zhen Hai.
703
00:38:33,860 --> 00:38:34,780
The medical team said that
704
00:38:34,780 --> 00:38:36,740
Han Shuai suffered a serious injury
705
00:38:36,740 --> 00:38:37,980
which may jeopardize his career.
706
00:38:37,980 --> 00:38:39,540
What are your thoughts on this?
707
00:38:41,220 --> 00:38:43,820
No one would like to
have such an accident.
708
00:38:44,140 --> 00:38:46,100
But just because one had an accident
709
00:38:46,180 --> 00:38:48,060
doesn't mean he could
get sympathy from others.
710
00:38:48,540 --> 00:38:49,860
Han Shuai's roll cage broke
711
00:38:49,900 --> 00:38:51,220
and experienced severe bleeding as a result.
712
00:38:51,220 --> 00:38:52,540
He may not make it.
713
00:38:52,940 --> 00:38:53,860
It's that serious?
714
00:38:54,260 --> 00:38:54,860
Zhen Hai.
715
00:38:55,500 --> 00:38:56,180
Han Shuai is injured.
716
00:38:56,180 --> 00:38:57,420
Are you saddened about it?
717
00:39:00,620 --> 00:39:03,020
This is a competition.
718
00:39:03,260 --> 00:39:06,380
Many unforeseen things can occur
during a competition.
719
00:39:07,420 --> 00:39:08,460
That's all I have to say.
720
00:39:08,500 --> 00:39:09,380
Thank you.
721
00:39:10,460 --> 00:39:11,100
Zhen Hai.
722
00:39:11,260 --> 00:39:12,260
- Wait!
- Wait a moment!
723
00:39:14,420 --> 00:39:15,220
Everyone, calm down a bit.
724
00:39:15,340 --> 00:39:17,060
- Calm down.
- Calm down.
725
00:39:36,940 --> 00:39:37,860
Where is Qi Lianshan?
726
00:39:38,700 --> 00:39:40,260
Not at home, I suppose.
727
00:39:41,340 --> 00:39:43,740
He's good at
keeping a low profile this time.
728
00:39:44,140 --> 00:39:45,620
It's been several days already.
729
00:39:46,980 --> 00:39:47,980
That's why I say
730
00:39:48,020 --> 00:39:49,380
sugar-coated bullets
731
00:39:49,460 --> 00:39:52,460
are the ultimate weapon
to destroy one's career ambition.
732
00:39:52,620 --> 00:39:55,500
He must be hanging out
with that female neighbor.
733
00:39:55,580 --> 00:39:56,020
What?
734
00:39:56,460 --> 00:39:58,900
Shanshan is your buddy.
735
00:39:58,900 --> 00:40:01,020
Can't you be more careful
with your words?
736
00:40:01,540 --> 00:40:03,020
What's wrong with my words?
737
00:40:03,180 --> 00:40:04,220
Are they offensive?
738
00:40:04,780 --> 00:40:06,300
Video call him.
739
00:40:06,380 --> 00:40:07,220
See what he's up to.
740
00:40:07,220 --> 00:40:08,500
I just messaged him.
741
00:40:08,660 --> 00:40:09,380
What is he doing?
742
00:40:10,220 --> 00:40:11,660
He's away to help a friend
743
00:40:11,660 --> 00:40:12,820
and will be back in a few days.
744
00:40:12,820 --> 00:40:13,700
A friend?
745
00:40:17,980 --> 00:40:19,140
Don't you know that
746
00:40:19,220 --> 00:40:20,460
Qi Lianshan has no friends?
747
00:40:20,620 --> 00:40:23,140
Isn't it obvious?
748
00:40:23,220 --> 00:40:25,140
Only you would speak up for him.
749
00:40:25,380 --> 00:40:25,900
Listen.
750
00:40:25,900 --> 00:40:26,940
You clearly know that
751
00:40:26,940 --> 00:40:28,260
he's been in a bad mood lately.
752
00:40:28,300 --> 00:40:30,340
What's wrong with
giving him two days off?
753
00:40:31,260 --> 00:40:33,020
Are you trying to
force him into depression?
754
00:40:34,620 --> 00:40:35,940
If he got depression,
755
00:40:36,020 --> 00:40:36,780
it would be great.
756
00:40:36,940 --> 00:40:39,340
His neighbor can
give him free treatment then.
757
00:40:39,340 --> 00:40:41,700
She can't always
take advantage of Shanshan.
758
00:40:41,780 --> 00:40:43,700
Shanshan should
get something in return, right?
759
00:40:44,180 --> 00:40:45,380
Which page was I on?
760
00:40:45,380 --> 00:40:46,580
You're a slow reader.
761
00:40:46,620 --> 00:40:47,460
Page 44.
762
00:40:53,232 --> 00:40:53,824
Mr. Jia.
763
00:40:56,060 --> 00:40:57,584
Can I ask you a question?
764
00:40:58,380 --> 00:40:59,020
Go ahead.
765
00:40:59,940 --> 00:41:01,940
Do you believe that there can be
766
00:41:02,020 --> 00:41:03,740
genuine feelings between people
767
00:41:04,580 --> 00:41:06,500
beyond mere utilitarian relationships?
768
00:41:08,020 --> 00:41:09,140
Of course.
769
00:41:10,420 --> 00:41:11,340
But between those two,
770
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
it's definitely not that.
771
00:41:13,180 --> 00:41:14,700
It's best if they don't have that feelings.
772
00:41:18,992 --> 00:41:20,160
What about us?
773
00:41:24,460 --> 00:41:24,900
I...
774
00:41:24,900 --> 00:41:26,100
Never mind. You don't have to answer.
775
00:41:27,540 --> 00:41:29,540
Just remember to get that payment.
776
00:41:37,300 --> 00:41:39,180
He helped a lot in this trailer.
777
00:41:39,180 --> 00:41:40,900
I want to talk to him
more in the actual film.
778
00:41:41,100 --> 00:41:44,020
Also, make sure he gets the credit
as our show's screenwriter.
779
00:41:44,300 --> 00:41:45,700
(The Extraordinary King of Ideas)
780
00:41:45,700 --> 00:41:47,780
We have a rule in our station
781
00:41:47,780 --> 00:41:49,620
that the screenwriter's credit
782
00:41:49,860 --> 00:41:52,180
is for internal use
within the content team.
783
00:41:52,340 --> 00:41:53,340
I've promised him already.
784
00:41:53,340 --> 00:41:54,620
(Su City TV Station)
Just promise me this.
785
00:41:55,140 --> 00:41:57,660
I noticed that
you're concerned about his matters.
786
00:41:57,660 --> 00:42:00,580
Shouldn't you be focusing on
your performance in the show,
787
00:42:00,580 --> 00:42:01,660
and the recording of yours,
788
00:42:01,660 --> 00:42:03,180
and when I should clarify it for you?
789
00:42:03,180 --> 00:42:04,900
Don't focus on him.
790
00:42:04,980 --> 00:42:06,340
Are you starting to like him?
791
00:42:08,660 --> 00:42:09,860
Yes, what's wrong?
792
00:42:11,300 --> 00:42:12,580
You must settle this for me!
793
00:42:12,580 --> 00:42:13,300
Did you hear me?
794
00:42:13,740 --> 00:42:14,620
See you later.
795
00:42:19,580 --> 00:42:20,180
Was that a joke,
796
00:42:20,300 --> 00:42:21,260
or was she serious?
797
00:42:53,720 --> 00:42:56,350
♪Sleeping peacefully behind you♪
798
00:42:57,820 --> 00:43:01,320
♪Dreaming a dream about you♪
799
00:43:01,960 --> 00:43:07,790
♪Returning with you to a very,
very young time♪
800
00:43:09,560 --> 00:43:13,260
♪The rain outside
has been falling for a long time♪
801
00:43:13,820 --> 00:43:17,250
♪You have accompanied me for a long time♪
802
00:43:18,360 --> 00:43:20,540
♪Continuing on♪
803
00:43:20,540 --> 00:43:25,820
♪The evening glow covering your forehead♪
804
00:43:26,660 --> 00:43:29,290
♪Our tightly held hands♪
805
00:43:29,560 --> 00:43:33,260
♪Have withstood countless cold currents♪
806
00:43:34,020 --> 00:43:36,140
♪It is you who have given me♪
807
00:43:36,140 --> 00:43:40,020
♪The entire universe of tenderness♪
808
00:43:41,520 --> 00:43:45,320
♪You are always by my side♪
809
00:43:45,860 --> 00:43:50,220
♪Like stars lying on the moon's chest♪
810
00:43:50,220 --> 00:43:52,320
♪We keep walking♪
811
00:43:53,720 --> 00:43:58,220
♪Just like this, keep walking♪
812
00:43:58,460 --> 00:44:01,500
♪Behind us♪
813
00:44:01,500 --> 00:44:05,780
♪You've been following all along♪
814
00:44:06,090 --> 00:44:08,140
♪Protecting this lifetime♪
815
00:44:08,140 --> 00:44:12,900
♪With your strong and solid chest♪
816
00:44:13,660 --> 00:44:17,360
♪You often caress my forehead gently♪
817
00:44:17,860 --> 00:44:21,260
♪Saying you will accompany me
for a long time♪
818
00:44:22,360 --> 00:44:25,460
♪Until the end of the world♪
819
00:44:25,960 --> 00:44:30,520
♪Embracing each other
at the edge of the sea♪
820
00:44:30,520 --> 00:44:33,620
♪Waiting together♪
821
00:44:33,620 --> 00:44:37,290
♪Embracing you tightly♪
822
00:44:37,890 --> 00:44:40,220
♪Believing in our love♪
823
00:44:40,220 --> 00:44:45,100
♪Will last for a very, very long time♪
824
00:44:45,490 --> 00:44:49,490
♪Still remember the moment we met♪
825
00:44:49,490 --> 00:44:54,600
♪The smile that unintentionally appeared♪
826
00:44:56,460 --> 00:44:59,420
♪Had long been in my heart♪
827
00:45:00,320 --> 00:45:07,380
♪Hidden for a long, long time♪52092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.