All language subtitles for Cascade.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
PrĂȘte ?
2
00:01:44,270 --> 00:01:45,855
- Tu es prĂȘte ?
- Ouais !
3
00:01:46,272 --> 00:01:48,483
Vas-y, Vince ! Déchire tout !
4
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
Vas-y, Vince !
5
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Allez !
6
00:02:02,705 --> 00:02:04,290
Allez, lance-toi !
7
00:02:04,457 --> 00:02:05,750
Allez, Vincent !
8
00:02:22,976 --> 00:02:24,060
Tu déchires, mec.
9
00:02:25,770 --> 00:02:26,813
Je déchire ?
10
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
On se fait un triple plongeon ?
11
00:02:32,443 --> 00:02:34,654
Je suis bien ici,
mais merci pour la biĂšre.
12
00:02:34,904 --> 00:02:37,615
Tu te rappelles
quand on sautait du pont, enfants ?
13
00:02:37,907 --> 00:02:39,409
C'était dément, non ?
14
00:02:39,701 --> 00:02:41,828
Ce mec, il n'avait peur de rien.
15
00:02:42,620 --> 00:02:43,913
Vraiment ?
16
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Et ça n'a pas changé.
17
00:02:46,916 --> 00:02:47,917
C'est parti !
18
00:02:49,127 --> 00:02:50,253
Vas-y, connard !
19
00:02:59,929 --> 00:03:01,598
Ces soirées vont me manquer.
20
00:03:02,390 --> 00:03:05,935
Qui dit que ça va s'arrĂȘter ?
On n'a nulle part oĂč aller.
21
00:03:09,314 --> 00:03:10,940
Je ne sais pas pour vous,
22
00:03:11,149 --> 00:03:14,193
mais je ne compte pas
rester éternellement dans ce taudis.
23
00:03:17,196 --> 00:03:19,824
Tu es riche et tu nous l'as caché ?
24
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Raconte.
25
00:03:27,123 --> 00:03:28,124
Je rejoins l'armée.
26
00:03:30,543 --> 00:03:32,045
Chacun son truc, connards.
27
00:03:32,128 --> 00:03:35,089
Attends, désolée. Toi, dans l'armée ?
28
00:03:35,590 --> 00:03:37,926
- Non.
- Que Dieu nous protĂšge.
29
00:03:38,635 --> 00:03:40,303
Les forces armées.
30
00:03:41,095 --> 00:03:43,723
Un salaire, des tenues cool
et un flingue ?
31
00:03:44,515 --> 00:03:45,558
Je signe direct.
32
00:03:45,642 --> 00:03:48,478
J'ai tout ça,
plus des pourboires, au casino.
33
00:03:51,064 --> 00:03:52,732
Tu nous fais marcher.
34
00:03:52,899 --> 00:03:55,944
Pas du tout. Je commence lundi.
35
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
Tu devrais venir aussi.
36
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
- On serait frĂšres d'armes.
- Non.
37
00:04:02,367 --> 00:04:04,827
Je suis fait pour l'amour,
pas la guerre.
38
00:04:04,911 --> 00:04:06,829
- D'accord.
- C'est vrai, Alex ?
39
00:04:06,913 --> 00:04:08,873
Je ne suis pas ce genre de fille.
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,961
Jesse a une nouvelle énorme
Ă annoncer.
41
00:04:14,420 --> 00:04:18,299
Le nouveau concessionnaire du coin
m'a engagé comme mécanicien.
42
00:04:18,508 --> 00:04:21,636
Super. On peut t'appeler
le mécano, du coup ?
43
00:04:21,719 --> 00:04:24,305
Ils lui paient mĂȘme une formation.
44
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
D'ici cinq mois, tu me rejoindras.
45
00:04:29,143 --> 00:04:31,229
Tuer pour payer les factures.
46
00:04:33,606 --> 00:04:35,024
Non, jamais.
47
00:04:35,233 --> 00:04:38,194
Alex, tu as quelque chose
Ă nous dire ?
48
00:04:39,821 --> 00:04:40,947
Non.
49
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
Non.
50
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Demande Ă ton pĂšre
qu'il t'amĂšne au boulot.
51
00:04:48,997 --> 00:04:50,999
- Vince, arrĂȘte.
- Faire le guet
52
00:04:51,249 --> 00:04:53,209
pendant qu'il tabasse des gens.
53
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
- C'est une bonne idée. Ouais.
- Ah ouais?
54
00:04:56,087 --> 00:04:57,797
- Ăa ne lui a pas plu.
- Non.
55
00:04:58,089 --> 00:04:59,507
Va te faire foutre, Vince.
56
00:05:00,675 --> 00:05:01,759
Allez !
57
00:05:04,387 --> 00:05:05,888
C'était juste une blague.
58
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Tu es un vrai trou du cul.
59
00:05:08,683 --> 00:05:10,059
Aucun sens de l'humour.
60
00:05:10,226 --> 00:05:11,561
Tu es mon trou du cul.
61
00:05:13,771 --> 00:05:15,273
Tu en as deux maintenant.
62
00:05:18,985 --> 00:05:21,195
Oublie Vince. Tu le connais.
63
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Je sais, c'est juste
64
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
que le simple fait
de parler de lui m'énerve.
65
00:05:27,994 --> 00:05:29,662
Tous les parents sont tarés.
66
00:05:29,996 --> 00:05:31,748
On peut se réjouir de ça, au moins.
67
00:05:34,334 --> 00:05:35,501
Allez !
68
00:05:43,760 --> 00:05:45,386
Allez, on s'en va !
69
00:05:47,722 --> 00:05:49,182
Allez, on se tire !
70
00:05:52,101 --> 00:05:54,187
Allez, soldat, bouge !
71
00:06:17,752 --> 00:06:21,464
Les commandes ne répondent plus.
Je descends vite.
72
00:06:21,881 --> 00:06:23,633
Je ne sais mĂȘme pas oĂč je suis.
73
00:06:25,676 --> 00:06:27,261
Je tombe !
74
00:06:27,345 --> 00:06:30,640
Je tourne sans pouvoir m'arrĂȘter,
au secours !
75
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
Toujours rien ?
76
00:06:36,854 --> 00:06:40,149
La foutue loi de Murphy.
77
00:06:55,414 --> 00:06:57,166
Range tes putains de jouets.
78
00:06:59,502 --> 00:07:00,586
Oui, madame.
79
00:07:10,054 --> 00:07:11,848
Qu'est-ce qu'Axe a dit, Skip ?
80
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
Je ne l'ai pas encore appelé.
81
00:07:15,017 --> 00:07:17,728
C'est pas le genre de mec
qu'il faut faire attendre.
82
00:07:17,854 --> 00:07:20,815
Ta gueule ! Vous tous.
83
00:07:21,149 --> 00:07:23,484
Il saura quand le moment sera venu.
84
00:07:36,080 --> 00:07:38,666
On ne voit rien Ă cette heure-ci.
85
00:07:42,336 --> 00:07:44,046
On part Ă l'aube.
86
00:07:48,217 --> 00:07:49,719
Va chier, merdeux !
87
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
Tu te laisses faire ?
Il t'a fait un doigt d'honneur.
88
00:07:55,725 --> 00:07:57,185
Ouais, je laisse couler.
89
00:07:57,310 --> 00:07:59,645
Y a pas si longtemps,
c'était lui le merdeux.
90
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Tu n'as pas dit Ă Jesse
que tu allais Ă la fac ?
91
00:08:08,154 --> 00:08:09,906
Ce n'est pas sûr que j'y aille.
92
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
- Menteuse.
- Non.
93
00:08:12,283 --> 00:08:14,660
Et puis, ma mĂšre serait seule.
94
00:08:15,077 --> 00:08:19,332
Ou alors elle serait seule
avec mon pĂšre, ce qui est pire.
95
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
Et avec Jesse,
on veut voir oĂč va notre relation.
96
00:08:24,879 --> 00:08:26,088
Ăa doit ĂȘtre cool.
97
00:08:26,506 --> 00:08:27,632
Quoi donc ?
98
00:08:28,007 --> 00:08:30,676
Que quand l'univers te fait une fleur,
99
00:08:31,135 --> 00:08:34,096
tu l'envoies balader
comme une vieille bite sur ton visage.
100
00:08:34,263 --> 00:08:37,016
Rien ne garantit
que j'obtiendrai la bourse.
101
00:08:37,433 --> 00:08:39,477
Il faut passer un entretien.
102
00:08:40,686 --> 00:08:44,315
- C'est un gros truc.
- Si c'était moi, on n'en parlerait pas.
103
00:08:46,067 --> 00:08:47,735
Vous voulez quoi comme milk-shake ?
104
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
Prends-en Ă la vanille !
105
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
Dégage, pervers !
106
00:08:54,367 --> 00:08:55,451
ArrĂȘte !
107
00:08:59,664 --> 00:09:01,290
Tu le vois vraiment dans l'armée ?
108
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Oui, pourquoi pas ?
109
00:09:03,376 --> 00:09:05,294
C'est un moyen de s'en sortir.
110
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Ouais.
111
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
Et puis, qui sait ?
112
00:09:09,507 --> 00:09:11,008
Il pourrait ĂȘtre douĂ©.
113
00:09:15,721 --> 00:09:17,098
Aide-moi avec les verres.
114
00:09:18,683 --> 00:09:20,351
C'est bon, venez !
115
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
Vous vous souvenez de chez Becka ?
116
00:09:36,033 --> 00:09:37,743
Leurs burgers faisaient le double.
117
00:09:37,827 --> 00:09:40,079
Et toi, tu faisais la moitié.
118
00:09:40,454 --> 00:09:42,707
Ma mĂšre bossait ici Ă notre Ăąge.
119
00:09:43,791 --> 00:09:45,793
Vous pensez que quand les gens disent
120
00:09:46,669 --> 00:09:50,089
"de mon temps", ils savaient à l'époque
que c'était leur moment ?
121
00:09:50,548 --> 00:09:52,091
Tu parles des vieux ?
122
00:09:52,717 --> 00:09:55,928
Les vieux disent toujours
des conneries du style :
123
00:09:57,013 --> 00:10:00,057
"De mon temps,
les voitures ne coûtaient rien."
124
00:10:00,349 --> 00:10:01,434
Il plane.
125
00:10:01,934 --> 00:10:04,145
Comme nous, plus tard.
126
00:10:04,604 --> 00:10:06,147
On dira :
127
00:10:07,273 --> 00:10:11,902
"Les hot-dogs, ça se prépare
avec des museaux de porc.
128
00:10:12,278 --> 00:10:15,573
- "Pas avec des haricots de l'espace."
- Charmant, merci.
129
00:10:15,656 --> 00:10:18,242
On va emmerder
la génération suivante
130
00:10:18,534 --> 00:10:20,369
comme on nous emmerde maintenant ?
131
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
- Sûrement.
- Non.
132
00:10:24,248 --> 00:10:26,667
C'est notre moment. Maintenant.
133
00:10:27,877 --> 00:10:29,712
On doit faire un truc énorme.
134
00:10:31,005 --> 00:10:33,132
Une randonnée prÚs des cascades.
135
00:10:33,299 --> 00:10:36,677
- C'est ça, ton truc énorme ?
- Ouais.
136
00:10:37,637 --> 00:10:40,389
Et puis merde. J'en suis !
137
00:10:41,140 --> 00:10:43,059
- Non.
- Et de un !
138
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
C'est interdit d'y aller
depuis Danny Hagel.
139
00:10:46,729 --> 00:10:48,272
C'est qui ?
140
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
Un mec plus ùgé de notre école.
141
00:10:51,692 --> 00:10:53,736
Il a sauté dans une chute.
142
00:10:53,819 --> 00:10:56,364
Ce gros con a Ă©tĂ© repĂȘchĂ©
dans la riviĂšre.
143
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
- Vince !
- Un suicide, je crois.
144
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
Vous voyez ? Tout le monde sait
comment il est mort.
145
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Mais s'il avait survécu,
146
00:11:04,997 --> 00:11:05,956
il serait un héros.
147
00:11:06,040 --> 00:11:07,958
Tu veux sauter dans les chutes ?
148
00:11:08,793 --> 00:11:10,503
Ăa ne m'a jamais traversĂ© l'esprit.
149
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Amusez-vous bien.
150
00:11:14,423 --> 00:11:17,218
Je ne viens pas.
Je vais aider ma mÚre avec le ménage.
151
00:11:17,385 --> 00:11:18,469
Le ménage ?
152
00:11:21,555 --> 00:11:23,349
Tu ne seras jeune qu'une fois.
153
00:11:23,724 --> 00:11:28,396
Puis tu mourras
d'une mort lente et triste.
154
00:11:50,793 --> 00:11:52,128
Tu es silencieuse.
155
00:11:55,923 --> 00:11:57,425
Aucune raison à ça.
156
00:12:00,761 --> 00:12:02,721
Tu as déjà pensé à quitter Clearview ?
157
00:12:04,390 --> 00:12:06,016
Pourquoi je partirais d'ici ?
158
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
Je sais qu'on critique tous cet endroit,
159
00:12:10,396 --> 00:12:12,022
mais tout ce que j'aime est ici.
160
00:12:12,940 --> 00:12:14,066
Tout ?
161
00:12:15,359 --> 00:12:16,610
Tout le monde.
162
00:12:18,904 --> 00:12:20,448
Pourquoi, tu veux partir ?
163
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Je ne sais pas.
164
00:12:24,076 --> 00:12:25,453
Enfin,
165
00:12:26,036 --> 00:12:27,621
je me pose la question.
166
00:12:28,581 --> 00:12:32,626
Mais je n'en meurs pas d'envie
non plus.
167
00:12:34,795 --> 00:12:35,963
Tant mieux.
168
00:12:42,052 --> 00:12:44,013
Dis-moi si tu changes d'avis
pour demain.
169
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
D'accord.
170
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
Merde.
171
00:12:52,146 --> 00:12:53,731
Tu veux que je t'accompagne ?
172
00:12:55,274 --> 00:12:57,026
- AlexâŠ
- Ăa ira.
173
00:12:57,610 --> 00:12:58,652
Vraiment.
174
00:13:51,747 --> 00:13:54,458
Alex, tu es lĂ .
Je ne t'ai pas entendue entrer.
175
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
- C'était bien, le feu de joie ?
- Il a plu.
176
00:13:57,962 --> 00:14:00,047
Je suis crevée, je vais me coucher.
177
00:14:00,214 --> 00:14:01,423
D'accord, chérie.
178
00:14:10,432 --> 00:14:12,893
Quoi ? Tu ne me dis pas bonjour ?
179
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Tu es revenu.
180
00:14:14,728 --> 00:14:16,647
Ăa fait quoi, trois mois ?
181
00:14:18,983 --> 00:14:20,276
Ce n'est pas un bonjour.
182
00:14:35,374 --> 00:14:37,668
Alors, Nick, tu es lĂ pour les affaires
183
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
ou pour le plaisir ?
184
00:14:42,923 --> 00:14:45,593
Tu as une grande gueule
pour un si gros cerveau.
185
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Laisse-la tranquille.
186
00:14:48,971 --> 00:14:51,891
Et c'est "papa", pas Nick.
Je suis ton pĂšre.
187
00:14:52,141 --> 00:14:54,268
- Ne l'oublie pas.
- J'essaie, pourtant.
188
00:14:55,394 --> 00:14:56,896
Désolé de te dire
189
00:14:57,104 --> 00:14:59,356
que les liens du sang sont éternels.
190
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
Pitié. Si tu charmes maman,
191
00:15:01,775 --> 00:15:05,696
c'est pour planquer ta came ici.
Dépose et retrait.
192
00:15:06,614 --> 00:15:08,032
Tu en sais quoi ?
193
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
Elle s'occupe de toi,
mais on n'a pas besoin de toi.
194
00:15:11,118 --> 00:15:14,914
- Fais gaffe.
- Prends ta merde et dégage.
195
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
- Ma merde ?
- Oui.
196
00:15:16,123 --> 00:15:18,626
Tout ça, c'est ma merde !
197
00:15:18,709 --> 00:15:21,253
- C'est chez moi !
- Tu n'es jamais lĂ .
198
00:15:21,337 --> 00:15:23,380
- Tu l'ouvres trop.
- Ăa suffit.
199
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
- Sale gamine !
- Vous deux !
200
00:15:25,716 --> 00:15:26,717
Maman !
201
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
- Regarde ce que tu m'as fait faire.
- Moi ?
202
00:15:34,516 --> 00:15:35,643
Tout va bien.
203
00:15:35,768 --> 00:15:39,021
- AmĂšne-lui de la glace.
- Ăa va. C'Ă©tait un accident.
204
00:15:39,104 --> 00:15:41,315
- Ăa va, chĂ©rie ?
- Détendez-vous.
205
00:15:42,816 --> 00:15:44,944
VoilĂ ce qu'il amĂšne
dans cette maison.
206
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Va dormir, OK ?
207
00:16:03,462 --> 00:16:05,172
Apprends-lui les bonnes maniĂšres.
208
00:16:06,882 --> 00:16:08,050
Oui ?
209
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
S'il te plaĂźt.
210
00:16:27,319 --> 00:16:29,071
Axe, il y a un problĂšme.
211
00:16:29,154 --> 00:16:31,615
- Quel genre de problĂšme ?
- Il est mort.
212
00:16:44,086 --> 00:16:45,379
Je dors.
213
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
Alex ? C'est moi.
214
00:17:00,561 --> 00:17:01,603
Ăa va ?
215
00:17:02,229 --> 00:17:03,480
Je veux qu'il parte.
216
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Maman, il vient de te gifler.
217
00:17:08,235 --> 00:17:10,237
- Il ne l'a pas fait exprĂšs.
- Non.
218
00:17:10,571 --> 00:17:13,073
- C'est moi qu'il voulait frapper.
- Non.
219
00:17:15,784 --> 00:17:18,037
Pourquoi tu le provoques ?
220
00:17:18,996 --> 00:17:20,414
Dis-lui de partir.
221
00:17:20,497 --> 00:17:22,374
Pitié. On n'a pas besoin de lui.
222
00:17:23,167 --> 00:17:24,585
J'ai besoin de mon mari.
223
00:17:25,210 --> 00:17:27,004
Et tu as besoin de ton pĂšre.
224
00:17:27,087 --> 00:17:29,298
Alors pourquoi
il n'a pas besoin de nous ?
225
00:17:33,802 --> 00:17:36,889
Une relation se construit
sur des expériences communes.
226
00:17:37,973 --> 00:17:40,642
Quand arrĂȘteras-tu
de te laisser malmener ?
227
00:17:42,269 --> 00:17:43,645
C'est tout ce que tu vois ?
228
00:17:46,690 --> 00:17:49,318
- C'est le boulot, je dois y aller.
- Maintenant ?
229
00:17:49,693 --> 00:17:52,237
- Tu viens d'arriver.
- Il y a un problĂšme.
230
00:17:52,446 --> 00:17:53,447
Ă plus tard.
231
00:17:54,364 --> 00:17:56,909
- Quand ?
- BientÎt, chérie.
232
00:17:58,160 --> 00:17:59,369
Promis.
233
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
Salut, je viens demain.
234
00:18:52,339 --> 00:18:55,592
- DĂ©pĂȘchons-nous.
- Tu ne voulais pas laver la voiture ?
235
00:18:55,717 --> 00:18:57,594
- Allez !
- C'est parti !
236
00:19:10,774 --> 00:19:12,359
Va te faire voir, Clearview !
237
00:19:36,884 --> 00:19:41,430
BIENVENUE Ă GARDEN VALLEY
PARC NATIONAL
238
00:19:50,856 --> 00:19:53,483
Bonjour. Vous allez oĂč si tĂŽt ?
239
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
Rien à déclarer, monsieur.
240
00:19:56,403 --> 00:19:59,907
Désolé. On vient faire une randonnée,
voire camper s'il fait beau.
241
00:20:00,115 --> 00:20:03,076
D'accord.
Il me faut vos noms pour le registre.
242
00:20:04,536 --> 00:20:06,830
Il y a certaines choses Ă garder en tĂȘte.
243
00:20:07,206 --> 00:20:09,249
Restez sur les sentiers balisés.
244
00:20:09,374 --> 00:20:11,668
Les sites de camping
sont notés sur la carte.
245
00:20:11,752 --> 00:20:12,753
Ăcris mon nom.
246
00:20:12,836 --> 00:20:17,883
Les drones et les armes Ă feu
sont interdits.
247
00:20:18,091 --> 00:20:19,509
- Tout est clair ?
- Oui.
248
00:20:20,260 --> 00:20:22,638
- Oui, monsieur.
- Bien, vous ĂȘtes parĂ©s.
249
00:20:23,347 --> 00:20:27,017
Respectez les rĂšgles du parc
et n'entrez pas dans les zones interdites.
250
00:20:28,018 --> 00:20:30,729
- On voit les cascades depuis la riviĂšre ?
- Oui.
251
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Il vous suffit de suivre
les balises bleues.
252
00:20:33,815 --> 00:20:37,402
L'eau a monté à cause de l'orage,
alors soyez prudents.
253
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
En cas de souci,
allez au poste des gardes forestiers.
254
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
Super. Merci.
255
00:20:44,701 --> 00:20:47,496
- Soyez prudents et amusez-vous bien.
- Merci.
256
00:20:47,704 --> 00:20:50,082
Ce mec a clairement une grosse queue.
257
00:21:14,523 --> 00:21:15,941
Putain !
258
00:21:17,776 --> 00:21:20,028
Laisse-moi conduire,
on arrivera plus vite.
259
00:21:20,195 --> 00:21:22,197
Pas question
que tu conduises cette caisse.
260
00:21:22,364 --> 00:21:24,241
Mon pĂšre m'emmenait chasser ici.
261
00:21:24,449 --> 00:21:25,867
On se perd facilement.
262
00:21:29,871 --> 00:21:32,791
Il n'a pas toujours été
un psychopathe et un criminel.
263
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
J'ai eu une enfance.
264
00:21:36,044 --> 00:21:38,588
Tu ne parles jamais de lui comme ça.
265
00:21:39,589 --> 00:21:42,134
Disons que mon enfance
n'a pas duré longtemps.
266
00:21:43,885 --> 00:21:46,596
Allez, c'est bon, file-moi les clés.
267
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
OK, mais tu dégages
à la moindre éraflure.
268
00:21:51,810 --> 00:21:55,272
Tu répareras ça
en un clin d'Ćil, alors t'inquiĂšte.
269
00:21:56,606 --> 00:21:57,607
Connard.
270
00:22:00,277 --> 00:22:02,904
Je prends soin de cette caisse, OK ?
271
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
- Tu as intĂ©rĂȘt.
- Oh, oui.
272
00:22:07,034 --> 00:22:08,618
Pitié, ne nous tue pas.
273
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
Ne sois pas bĂȘte.
274
00:22:11,455 --> 00:22:12,789
Attachez vos ceintures !
275
00:22:16,168 --> 00:22:17,461
AllĂŽ ?
276
00:22:41,276 --> 00:22:43,779
Bonjour, ça va ?
277
00:22:44,446 --> 00:22:46,156
Vous venez admirer les curiosités ?
278
00:22:47,157 --> 00:22:49,701
C'est une journée parfaite pour ça.
279
00:23:18,730 --> 00:23:20,398
Il n'y a pas de réseau.
280
00:23:21,399 --> 00:23:22,943
J'en ai déjà marre.
281
00:23:23,318 --> 00:23:24,528
"Ănorme".
282
00:23:30,742 --> 00:23:31,993
Bon.
283
00:23:35,080 --> 00:23:38,083
Bienvenue Ă l'aventure sauvage
de Vincent.
284
00:23:38,834 --> 00:23:40,335
Venez ! Allons-y !
285
00:23:40,710 --> 00:23:42,337
- Par ici !
- OK.
286
00:23:44,464 --> 00:23:47,217
HĂ©, soldat !
Tu as prévu de nous attendre ?
287
00:24:06,695 --> 00:24:08,905
DANGER
NE PAS ENTRER
288
00:24:09,030 --> 00:24:11,616
Attends ! Tu veux qu'on entre lĂ ?
289
00:24:12,409 --> 00:24:13,577
C'est quoi le souci ?
290
00:24:14,119 --> 00:24:17,914
- Le panneau "Ne pas entrer".
- C'est pour les animaux.
291
00:24:18,790 --> 00:24:20,792
Ouais, pour ceux qui savent lire.
292
00:24:30,677 --> 00:24:32,262
Allons-y, je te tiens.
293
00:24:44,191 --> 00:24:45,483
AccélÚre !
294
00:24:46,193 --> 00:24:47,611
Est-ce qu'on peut justeâŠ
295
00:24:51,031 --> 00:24:53,283
- Ăa va ?
- Ouais.
296
00:24:53,575 --> 00:24:55,160
- Tu veux de l'eau ?
- Non.
297
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Merci.
298
00:25:12,886 --> 00:25:14,930
C'est bon, tu peux la finir.
299
00:25:15,388 --> 00:25:16,932
Tu veux revenir en arriĂšre ?
300
00:25:18,475 --> 00:25:19,976
Ouais, dans le temps.
301
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
Je crois que je suis enceinte.
302
00:25:32,614 --> 00:25:33,949
Sérieux ?
303
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Ouais.
304
00:25:35,909 --> 00:25:37,285
Tu as fait un test ?
305
00:25:37,786 --> 00:25:39,287
Non, mais j'ai du retard.
306
00:25:39,955 --> 00:25:42,540
Ăa pourrait ĂȘtre autre chose.
307
00:25:44,084 --> 00:25:46,378
Je vais chez le médecin
la semaine prochaine.
308
00:25:47,462 --> 00:25:49,005
Tu peux m'accompagner ?
309
00:25:50,632 --> 00:25:51,800
Moi ?
310
00:25:52,467 --> 00:25:55,095
Ouais, bien sûr, si tu veux.
311
00:25:57,055 --> 00:25:59,349
- Mais et Vince ?
- Il ne sait rien.
312
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Ne lui dis rien. Vraiment.
313
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
Promets-le-moi.
314
00:26:04,813 --> 00:26:05,855
Promis.
315
00:26:09,359 --> 00:26:11,361
Je fais quoi ? J'attends ?
316
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
Il veut s'engager dans l'armée.
317
00:26:15,240 --> 00:26:16,574
L'armée, putain !
318
00:26:16,908 --> 00:26:18,785
Ouais, il l'a dit.
319
00:26:19,577 --> 00:26:22,914
Si je lui dis, il va croire
que je le piĂšge pour qu'il reste.
320
00:26:26,543 --> 00:26:28,044
Tu penses le garder ?
321
00:26:29,296 --> 00:26:32,424
Je bosse Ă mi-temps
au vestiaire du casino.
322
00:26:33,258 --> 00:26:34,259
Ă ton avis ?
323
00:26:38,596 --> 00:26:40,140
Venez voir ça !
324
00:26:43,268 --> 00:26:44,269
Allez !
325
00:26:47,522 --> 00:26:48,732
Venez !
326
00:27:05,749 --> 00:27:08,501
- J'avais dit que ce serait énorme.
- Putain !
327
00:27:09,169 --> 00:27:12,297
- C'est dingue !
- Je ne l'ai jamais vue d'aussi prĂšs.
328
00:27:14,257 --> 00:27:15,884
Jesse, je peux y arriver ?
329
00:27:16,301 --> 00:27:17,886
Ouais, si tu avais des ailes.
330
00:27:19,596 --> 00:27:22,891
Le garde forestier l'a dit,
l'eau est plus profonde.
331
00:27:23,099 --> 00:27:25,101
J'espÚre que tu déconnes.
332
00:27:28,855 --> 00:27:30,732
Ne sois pas con, ne saute pas.
333
00:27:30,815 --> 00:27:34,444
- Tu n'y survivras pas. ArrĂȘte.
- Tu vas crever.
334
00:27:34,652 --> 00:27:37,322
Vince, arrĂȘte. Ne fais pas ça.
335
00:27:38,448 --> 00:27:39,532
Putain !
336
00:27:39,824 --> 00:27:42,744
C'est vraiment haut.
337
00:27:43,036 --> 00:27:43,870
Sans déconner.
338
00:27:44,871 --> 00:27:46,206
ArrĂȘte ça.
339
00:27:46,790 --> 00:27:48,792
- Vince !
- ArrĂȘte !
340
00:27:49,542 --> 00:27:51,252
- Vince !
- Non !
341
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
C'est quoi ce bordel ?
342
00:27:57,008 --> 00:27:58,927
Vince !
343
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
C'est pas vrai !
344
00:28:07,602 --> 00:28:10,146
- Il fait toujours le con.
- Il nous joue un tour.
345
00:28:10,230 --> 00:28:11,523
C'est un connard.
346
00:28:15,151 --> 00:28:17,153
Vince !
347
00:28:22,492 --> 00:28:25,954
- Le courant l'a emporté ?
- Pas moyen qu'il ait sauté.
348
00:28:26,621 --> 00:28:28,373
J'espĂšre qu'il ne fait pas le con.
349
00:28:28,957 --> 00:28:30,375
Vince !
350
00:28:48,393 --> 00:28:50,019
Vince !
351
00:28:51,271 --> 00:28:52,981
Tu m'as fait flipper, putain !
352
00:28:53,106 --> 00:28:54,983
C'est vraiment pas drĂŽle, mec !
353
00:28:57,026 --> 00:28:58,445
Tu vas oĂč ?
354
00:29:01,072 --> 00:29:02,198
Bon sang !
355
00:29:03,783 --> 00:29:04,784
Ăa pue !
356
00:29:14,669 --> 00:29:17,547
On dirait que c'est récent.
L'orage d'hier, peut-ĂȘtre.
357
00:29:18,715 --> 00:29:20,383
N'entre pas !
358
00:29:22,886 --> 00:29:25,180
On devrait appeler les flics
ou le garde.
359
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
Personne ne sait que c'est lĂ .
360
00:29:34,355 --> 00:29:37,484
C'est à ça que sert la radio.
361
00:29:40,570 --> 00:29:41,613
Y a pas de jus.
362
00:29:46,618 --> 00:29:48,036
Tu fais quoi, Em ?
363
00:29:48,119 --> 00:29:51,164
- Au cas oĂč quelqu'un demande.
- C'est morbide, il est mort.
364
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
D'accord, merde.
365
00:29:53,416 --> 00:29:56,628
Sors de lĂ . Ne touchons Ă rien.
366
00:29:59,339 --> 00:30:01,841
Sérieux, faut le dire au garde.
367
00:30:01,925 --> 00:30:03,676
Ouais, on ne peut pas faire ça.
368
00:30:03,760 --> 00:30:05,553
Il doit y avoir une récompense.
369
00:30:11,476 --> 00:30:12,685
Putain de merde.
370
00:30:18,441 --> 00:30:20,443
C'est de la cocaĂŻne ?
371
00:30:22,153 --> 00:30:23,863
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
372
00:30:25,114 --> 00:30:26,908
Tu fais quoi ? Ne fais pas ça.
373
00:30:27,200 --> 00:30:30,787
- Pourquoi ?
- Pour des raisons évidentes !
374
00:30:31,913 --> 00:30:35,333
Du calme. Alex a raison.
N'y touchons pas.
375
00:30:35,416 --> 00:30:38,044
Vous savez combien ça vaut
un de ces trucs ?
376
00:30:38,127 --> 00:30:40,171
Ouais, une peine de dix ans !
377
00:30:40,255 --> 00:30:42,549
- Tu vois des flics ?
- On trafique pas !
378
00:30:42,632 --> 00:30:45,760
Et le cadavre alors ?
C'Ă©tait un ĂȘtre humain.
379
00:30:46,219 --> 00:30:48,096
On fera un appel anonyme plus tard.
380
00:30:48,263 --> 00:30:51,474
Avec ça, on serait tranquilles
pour un bon moment.
381
00:30:51,850 --> 00:30:53,643
Ăa pourrait changer nos vies !
382
00:30:54,394 --> 00:30:56,187
Em, tu n'envisages pas de faire ça.
383
00:30:57,480 --> 00:30:59,607
On ne va pas tous
dans une fac de luxe.
384
00:31:03,236 --> 00:31:06,030
Une fac ? Elle parle de quoi ?
385
00:31:06,197 --> 00:31:07,615
Elle ne t'a rien dit ?
386
00:31:09,242 --> 00:31:12,120
Elle te quitte
pour une fac de gros riches.
387
00:31:13,955 --> 00:31:15,248
C'est vrai ?
388
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
Non. EnfinâŠ
389
00:31:18,334 --> 00:31:19,544
Rien n'est confirmé.
390
00:31:20,044 --> 00:31:23,298
- Pour avoir la bourseâŠ
- Tu n'en as plus besoin maintenant.
391
00:31:23,882 --> 00:31:25,425
- Si on le faitâŠ
- Em !
392
00:31:26,050 --> 00:31:29,053
Je t'ai parlé ? On la vend comment ?
393
00:31:31,014 --> 00:31:33,349
Jesse connaĂźt un mec
qui vend de l'herbe.
394
00:31:33,433 --> 00:31:36,060
- Oublie-moi.
- Tu bosses dans un casino.
395
00:31:38,897 --> 00:31:40,607
Et il y a le pĂšre d'Alex.
396
00:31:40,690 --> 00:31:41,858
Je lui envoie un texto
397
00:31:41,941 --> 00:31:44,277
ou je lui montre un échantillon
au dĂźner ?
398
00:31:44,360 --> 00:31:46,112
Bande de tarés, j'appelle les flics.
399
00:31:46,195 --> 00:31:48,656
Si tu fais ça,
je dirai que c'était son idée.
400
00:31:48,740 --> 00:31:49,616
- Quoi ?
- Ouais.
401
00:31:49,699 --> 00:31:52,660
- Et il fera quoi quand il l'apprendra ?
- Dégage, mec.
402
00:31:53,077 --> 00:31:55,121
J'ai dit, dégage !
403
00:31:56,039 --> 00:31:57,582
Moi j'en prends.
404
00:31:57,707 --> 00:31:59,792
Si t'appelles,
je leur dirai pour ton pĂšre.
405
00:31:59,876 --> 00:32:02,795
Ils feront une enquĂȘte
et ne lĂącheront pas ta famille.
406
00:32:02,921 --> 00:32:05,715
- Connard !
- Tu n'arrĂȘtes pas de le rĂ©pĂ©ter !
407
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
Em, prends son sac Ă dos.
408
00:32:10,595 --> 00:32:13,723
Quand on sera partis d'ici,
on ne se connaĂźt plus.
409
00:32:16,434 --> 00:32:17,810
Aucun souci.
410
00:32:53,137 --> 00:32:54,430
Allez !
411
00:32:55,223 --> 00:32:58,059
99 et 100 !
412
00:32:58,393 --> 00:33:00,269
Et 101 ? Non ? OK.
413
00:33:15,535 --> 00:33:17,161
HĂ©, vieux.
414
00:33:18,246 --> 00:33:19,455
C'est notre voiture.
415
00:33:23,918 --> 00:33:25,795
Vous ĂȘtes loin.
416
00:33:27,463 --> 00:33:28,798
Il n'y a personne
417
00:33:30,299 --> 00:33:31,968
Ă des kilomĂštres Ă la ronde.
418
00:33:33,886 --> 00:33:35,096
On faisait une randonnée.
419
00:33:38,099 --> 00:33:40,184
Vous avez nagé aussi, on dirait.
420
00:33:40,768 --> 00:33:42,020
Dites-moi,
421
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
qu'y a-t-il de si intéressant
422
00:33:46,149 --> 00:33:47,483
sur cette colline ?
423
00:33:51,362 --> 00:33:53,740
- La cascade.
- Magnifique.
424
00:33:56,701 --> 00:33:58,411
- C'est tout ?
- Ouais.
425
00:33:59,120 --> 00:34:00,413
Rien d'autre ?
426
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
Des arbres ?
427
00:34:03,207 --> 00:34:06,419
On retourne au poste du garde forestier.
428
00:34:06,961 --> 00:34:08,755
Vous pouvez descendre de la voiture ?
429
00:34:30,401 --> 00:34:32,111
- Putain de rouquin.
- Ferme-la.
430
00:34:33,154 --> 00:34:34,655
Sortez.
431
00:34:41,829 --> 00:34:44,290
On est dans une zone interdite, désolé.
432
00:34:44,373 --> 00:34:46,793
- S'il faut payer une amendeâŠ
- Ta gueule.
433
00:34:55,009 --> 00:34:56,928
Jerry, tu me reçois ?
434
00:34:57,762 --> 00:34:59,889
Quoi de neuf, Cutter. T'es oĂč ?
435
00:35:00,098 --> 00:35:03,851
Je suis sur un sentier au nord du col.
436
00:35:04,393 --> 00:35:09,899
Je suis tombé sur des jeunes
qui ont été voir la cascade.
437
00:35:10,108 --> 00:35:13,486
Ouais, j'ai fouillé la riviÚre deux fois.
438
00:35:13,986 --> 00:35:15,863
T'as dĂ» rater un truc,
439
00:35:15,947 --> 00:35:19,492
car ces gamins en savent plus
qu'ils ne le disent.
440
00:35:21,160 --> 00:35:22,954
OK, j'arrive dans dix minutes.
441
00:35:24,038 --> 00:35:25,373
Bien reçu.
442
00:35:29,961 --> 00:35:32,839
- Y a quoi dans le sac Ă dos ?
- De quoi camper.
443
00:35:34,841 --> 00:35:36,634
Vous avez parlé de randonnée.
444
00:35:37,969 --> 00:35:38,970
Les deux.
445
00:35:39,512 --> 00:35:42,306
On ne veut pas de problĂšmes.
On s'est baladĂ©sâŠ
446
00:35:42,390 --> 00:35:44,976
ArrĂȘte tes conneries, merci.
447
00:35:45,643 --> 00:35:48,980
Ouvre plutĂŽt le putain de sac.
448
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
Ăa ne va pas, ma belle ?
449
00:36:02,869 --> 00:36:04,287
Tu as peur ?
450
00:36:06,080 --> 00:36:07,415
Tu as peur de quoi ?
451
00:36:09,292 --> 00:36:11,335
- Viens.
- Laissez-la tranquille.
452
00:36:15,047 --> 00:36:17,175
Vous n'ĂȘtes pas venus
faire une randonnée.
453
00:36:18,801 --> 00:36:20,261
Ne t'approche pas d'elles.
454
00:36:22,096 --> 00:36:23,681
Vince, tu fous quoi ?
455
00:36:27,810 --> 00:36:29,645
Je dois admettre
456
00:36:30,521 --> 00:36:33,566
qu'on a pointé une arme
sur moi maintes fois,
457
00:36:34,358 --> 00:36:35,776
mais jamais un lance-fusées.
458
00:36:35,860 --> 00:36:36,861
Bravo.
459
00:36:37,820 --> 00:36:40,031
Pose ce truc avant deâŠ
460
00:36:54,295 --> 00:36:55,379
Frappe-le encore !
461
00:36:57,924 --> 00:36:59,842
Il faut partir ! Tout de suite !
462
00:37:03,554 --> 00:37:05,723
On ne peut plus l'aider. Monte !
463
00:37:12,855 --> 00:37:15,816
- J'ai fracassé le crùne d'un type.
- Tu nous as sauvés.
464
00:37:30,915 --> 00:37:33,793
- On sait oĂč on va ?
- Oui, c'est la mĂȘme route qu'avant.
465
00:37:33,876 --> 00:37:36,045
Quelqu'un m'écoute ou pas ?
466
00:37:36,170 --> 00:37:38,506
- J'ai fracassé son crùne.
- Tu nous as sauvés.
467
00:37:38,589 --> 00:37:40,466
Et si Vince était juste blessé ?
468
00:37:40,549 --> 00:37:43,552
- Il s'est fait tirer dessus. Il est mort.
- Ralentis.
469
00:37:43,636 --> 00:37:45,554
- Ne dis pas ça !
- Ralentis !
470
00:38:10,162 --> 00:38:11,372
Merde, ma jambe !
471
00:38:12,164 --> 00:38:13,916
Merde, putain !
472
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Em.
473
00:38:19,171 --> 00:38:21,132
- Emily !
- Ăa va.
474
00:38:22,633 --> 00:38:23,718
Attends.
475
00:38:54,248 --> 00:38:55,333
Doucement.
476
00:38:57,293 --> 00:38:59,378
Montre-moi ta jambe.
Tu peux la bouger ?
477
00:39:00,254 --> 00:39:01,756
Ăa va, respire.
478
00:39:02,631 --> 00:39:04,842
C'est grave ? Ăa a l'air grave.
479
00:39:05,259 --> 00:39:08,179
Non, tout va bien. Reste lĂ .
480
00:39:16,520 --> 00:39:17,521
Ne bouge pas.
481
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
Ăa va faire un peu mal.
482
00:39:22,693 --> 00:39:23,736
Désolée.
483
00:39:26,364 --> 00:39:28,449
Em, ça va ?
484
00:39:28,949 --> 00:39:31,619
- Ă ton avis ?
- Regarde-moi.
485
00:39:38,000 --> 00:39:39,168
Et la voiture ?
486
00:39:47,885 --> 00:39:49,053
Attendez.
487
00:40:04,777 --> 00:40:07,822
Jerry ? Tu peux me répondre ?
488
00:40:08,823 --> 00:40:10,866
Jerry ? Murph ?
489
00:40:11,909 --> 00:40:13,744
Répondez, putain !
490
00:40:19,500 --> 00:40:22,044
Cutter, c'est Murph.
J'ai entendu des coups de feu.
491
00:40:22,670 --> 00:40:26,090
Un morveux m'a frappé et s'est enfui.
492
00:40:26,841 --> 00:40:29,427
Ils savent oĂč est l'avion.
J'ai trouvé des paquets.
493
00:40:32,263 --> 00:40:33,681
Des nouvelles de Jerry ?
494
00:40:34,640 --> 00:40:36,016
Aucune.
495
00:40:37,393 --> 00:40:40,563
Il devrait les avoir croisés
sur le sentier.
496
00:40:41,105 --> 00:40:43,858
Je suis dans la clairiĂšre,
je vais aller voir.
497
00:40:44,859 --> 00:40:48,988
Non, j'y vais
dĂšs que j'arrive Ă voir clair.
498
00:40:50,990 --> 00:40:52,783
Il faut y aller. Tu peux te lever ?
499
00:40:52,867 --> 00:40:54,827
Attends. Et la camionnette ?
500
00:40:54,910 --> 00:40:57,413
- Démolie.
- Tu peux pas la réparer ?
501
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
On n'a pas le temps.
502
00:40:59,331 --> 00:41:02,710
Attends, je vais voir
si je trouve un canal d'urgence.
503
00:41:07,006 --> 00:41:09,091
SOS, il y a quelqu'un ?
504
00:41:11,385 --> 00:41:12,261
SOS !
505
00:41:12,428 --> 00:41:15,556
- On doit quitter le sentier.
- Et aller oĂč ?
506
00:41:15,639 --> 00:41:17,850
On ne va pas attendre
que le taré débarque !
507
00:41:18,142 --> 00:41:20,853
Alex a raison. Il faut bouger.
508
00:41:39,455 --> 00:41:41,957
Il faut continuer, allez !
509
00:41:44,668 --> 00:41:46,295
Je dois m'asseoir.
510
00:41:49,256 --> 00:41:51,383
Je sens plus ma jambe.
Elle doit ĂȘtre cassĂ©e.
511
00:41:51,717 --> 00:41:53,511
Ne pensons pas au pire, OK ?
512
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
C'est grave ?
513
00:41:57,890 --> 00:41:59,350
PlutĂŽt, ouais.
514
00:42:12,029 --> 00:42:13,364
Ne bouge pas.
515
00:42:19,495 --> 00:42:22,706
- Ăa devrait aider. Allons-y !
- Il me faut une minute.
516
00:42:22,790 --> 00:42:25,167
- On n'y arrivera jamais Ă ce rythme.
- Mais si.
517
00:42:25,918 --> 00:42:28,337
- Em a raison. Allez-y.
- On ne t'abandonnera pas.
518
00:42:28,420 --> 00:42:29,880
Comme on a abandonné Vince ?
519
00:42:30,631 --> 00:42:33,133
- C'est différent.
- Peu importe !
520
00:42:33,551 --> 00:42:36,053
Trouvez le garde et amenez-le ici.
521
00:42:36,136 --> 00:42:39,682
On ne sait mĂȘme pas oĂč on est,
c'était Vince au volant.
522
00:42:40,516 --> 00:42:42,768
La carte ! Elle est oĂč ?
523
00:42:43,310 --> 00:42:44,770
Vince l'avait dans son sac.
524
00:42:46,981 --> 00:42:48,941
J'ai laissé les sacs là -bas.
525
00:42:50,067 --> 00:42:51,110
Putain !
526
00:42:52,278 --> 00:42:55,197
Ce n'est pas loin.
Je reviens d'ici 20 minutes.
527
00:42:55,656 --> 00:42:58,075
OK, vas-y. On t'attend ici.
528
00:42:58,492 --> 00:43:00,744
Si tu nous vois pas, siffle.
529
00:43:01,662 --> 00:43:03,372
Non, vas-y !
530
00:43:22,474 --> 00:43:23,517
Vince.
531
00:43:25,894 --> 00:43:26,937
Vince !
532
00:43:29,440 --> 00:43:30,482
Vince !
533
00:44:02,556 --> 00:44:04,099
Police, pompiers ou ambulance ?
534
00:44:04,183 --> 00:44:06,977
J'ai besoin d'aide,
je suis Ă Garden Valley.
535
00:44:09,146 --> 00:44:09,980
Merde.
536
00:44:28,332 --> 00:44:30,334
AllĂŽ ?
537
00:44:41,929 --> 00:44:44,139
Descends ou je tire.
538
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
J'ai plus de munitions
que de temps. Choisis.
539
00:44:50,229 --> 00:44:52,356
Bien. Comme tu voudras.
540
00:44:52,439 --> 00:44:53,982
Non. D'accord.
541
00:44:54,650 --> 00:44:56,819
Ne tirez pas, je descends.
542
00:44:57,861 --> 00:44:59,071
Bonne décision.
543
00:45:04,410 --> 00:45:06,537
- On se baladait juste, promis.
- Foutaises.
544
00:45:06,620 --> 00:45:09,957
- Vous savez pour l'avion.
- On est tombés dessus par hasard.
545
00:45:10,165 --> 00:45:12,084
On est vraiment venus voir la cascade.
546
00:45:13,961 --> 00:45:16,046
D'accord. C'est mieux.
547
00:45:17,297 --> 00:45:19,466
Tu es laquelle ?
548
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
- Ton prénom !
- Alex.
549
00:45:23,345 --> 00:45:26,974
D'accord, Alex. Conduis-moi Ă l'avion
550
00:45:27,266 --> 00:45:30,561
et je te laisserai la vie sauve, compris ?
551
00:45:31,603 --> 00:45:33,272
Dis-le Ă voix haute.
552
00:45:33,730 --> 00:45:35,566
Je vous conduis au site du crash.
553
00:45:36,108 --> 00:45:37,443
Ne me faites pas de mal.
554
00:45:37,568 --> 00:45:40,279
Ăa dĂ©pendra de toi. C'est loin ?
555
00:45:42,239 --> 00:45:43,407
C'est prĂšs d'ici.
556
00:45:46,702 --> 00:45:47,870
Vas-y, marche.
557
00:45:59,882 --> 00:46:01,675
Murph, ils ont tué Jerry.
558
00:46:01,758 --> 00:46:04,344
- Ils l'ont fait sortir de la route.
- Bon sang !
559
00:46:05,304 --> 00:46:08,056
Une des filles me conduit Ă l'avion.
560
00:46:08,140 --> 00:46:11,351
Bien, communique ton emplacement
quand tu y seras
561
00:46:11,435 --> 00:46:14,646
et ne laisse aucun témoin, compris ?
562
00:46:17,191 --> 00:46:19,526
Cutter, ce sont des gamins.
563
00:46:19,610 --> 00:46:22,696
Ils ont vu nos visages.
Qu'ils ne quittent pas cette forĂȘt.
564
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
Est-ce que c'est clair ?
565
00:46:25,782 --> 00:46:28,535
- Murph ?
- Ouais, bien reçu.
566
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Avance.
567
00:46:52,851 --> 00:46:54,311
Je ne vois pas d'avion.
568
00:46:55,354 --> 00:46:57,481
Ce n'est pas une entourloupe, j'espĂšre.
569
00:46:57,856 --> 00:46:59,816
C'est en bas, à cÎté du banc de sable.
570
00:47:09,743 --> 00:47:11,245
Menteuse !
571
00:47:13,789 --> 00:47:16,708
On l'a trouvé comme ça.
Je ne connais pas d'autre chemin.
572
00:47:16,917 --> 00:47:18,585
On descend comment ?
573
00:47:19,795 --> 00:47:21,088
Il y a un chemin ?
574
00:47:37,312 --> 00:47:39,106
C'est quoi ce bordel ?
575
00:47:56,540 --> 00:47:59,626
Cutter ! Cette garce a plongé
dans les chutes.
576
00:47:59,876 --> 00:48:03,422
- Tu es devant l'avion ?
- Non, elle allait m'y conduire,
577
00:48:03,505 --> 00:48:06,425
puis elle a sauté dans les chutes !
578
00:48:06,550 --> 00:48:08,677
Va Ă sa poursuite, alors !
579
00:48:08,802 --> 00:48:11,388
Ouais, bien sûr.
580
00:48:19,813 --> 00:48:21,231
Oublie, putain !
581
00:49:35,055 --> 00:49:37,474
Tu voulais mourir ou quoi ?
582
00:49:37,724 --> 00:49:41,019
- Tu vas me descendre ?
- Je ne vois pas d'avion.
583
00:49:45,023 --> 00:49:46,108
Vas-y !
584
00:49:58,870 --> 00:49:59,955
Merde !
585
00:50:14,720 --> 00:50:15,887
Cutter.
586
00:50:16,972 --> 00:50:19,141
Le courant est trop fort,
elle a dĂ» couler.
587
00:50:20,600 --> 00:50:23,854
- Et l'avion ?
- Je ne le vois pas.
588
00:50:25,856 --> 00:50:29,276
J'ai trouvé les deux autres.
589
00:50:30,527 --> 00:50:32,112
Alors on le trouvera bientĂŽt.
590
00:50:32,654 --> 00:50:33,864
Bien reçu.
591
00:50:36,116 --> 00:50:37,451
Et ils n'iront
592
00:50:39,369 --> 00:50:40,746
nulle part.
593
00:51:05,145 --> 00:51:06,480
Tu aimes ça ?
594
00:51:06,813 --> 00:51:08,064
Un cheveu ou deux.
595
00:51:11,193 --> 00:51:12,694
Et toi ?
596
00:51:12,861 --> 00:51:14,196
Juste un ou deux cheveux.
597
00:51:16,323 --> 00:51:17,449
Peut-ĂȘtre.
598
00:52:44,911 --> 00:52:46,496
- Tu es vivant.
- Ouais.
599
00:52:47,414 --> 00:52:48,874
Pas grĂące Ă vous.
600
00:52:49,916 --> 00:52:51,251
On t'a cherché.
601
00:52:51,543 --> 00:52:53,420
Ouais, j'y crois Ă fond.
602
00:52:53,920 --> 00:52:55,005
OĂč sont Em et Jesse ?
603
00:52:55,297 --> 00:52:59,009
Jesse a frappé ce type
avec une pierre et on s'est enfuis.
604
00:53:00,802 --> 00:53:02,053
Loin, Ă ce que je vois.
605
00:53:02,387 --> 00:53:04,347
Em et Jesse se planquent plus loin.
606
00:53:04,639 --> 00:53:07,267
Moi, je suis tombée sur un autre type.
607
00:53:07,350 --> 00:53:09,936
Y a plus de carte. Y a plus rien.
608
00:53:11,187 --> 00:53:14,274
- Comment tu t'es échappée ?
- J'ai plongé dans la cascade.
609
00:53:15,609 --> 00:53:16,818
Sérieux ?
610
00:53:18,820 --> 00:53:20,488
- Depuis lĂ -haut ?
- Ouais.
611
00:53:22,240 --> 00:53:23,617
T'es tarée, putain !
612
00:53:26,578 --> 00:53:28,955
Ils me cherchent sûrement.
613
00:53:34,461 --> 00:53:37,005
- Pas de s'il te plaĂźt ou merci ?
- Connard.
614
00:53:37,672 --> 00:53:39,049
Je t'aime aussi.
615
00:53:59,736 --> 00:54:01,154
Bon sang !
616
00:54:02,572 --> 00:54:04,074
Préviens, la prochaine fois.
617
00:54:04,908 --> 00:54:06,952
Pour le prochain cadavre ? Promis.
618
00:54:07,994 --> 00:54:09,079
Tu es qui ?
619
00:54:13,416 --> 00:54:14,709
Ăa devrait le faire.
620
00:54:19,214 --> 00:54:21,299
Tu fais quoi ? Donne-moi les clés.
621
00:54:21,800 --> 00:54:23,051
Dans tes rĂȘves, l'Ă©clopĂ©.
622
00:54:50,787 --> 00:54:51,955
Désolé.
623
00:54:52,080 --> 00:54:54,082
Vraiment ? Tu t'attendais Ă quoi ?
624
00:54:54,165 --> 00:54:56,418
J'ai vu une occasion et j'ai sauté dessus.
625
00:54:56,501 --> 00:54:59,170
De la drogue gratos ?
Ăa marche pas comme ça.
626
00:54:59,254 --> 00:55:01,089
Mon monde est différent du tien.
627
00:55:01,548 --> 00:55:03,216
Tu as des choix. Moi ? JeâŠ
628
00:55:04,551 --> 00:55:07,429
- Je vais finir comme Danny Hagel.
- C'est faux.
629
00:55:08,555 --> 00:55:09,639
Parle Ă Em.
630
00:55:10,557 --> 00:55:11,850
Ă propos de quoi ?
631
00:55:12,559 --> 00:55:13,560
Regarde.
632
00:55:18,773 --> 00:55:20,358
Ouf, putain !
633
00:55:26,072 --> 00:55:29,034
Merci, mon Dieu.
Des types armés nous poursuivent.
634
00:55:29,117 --> 00:55:31,661
- Des trafiquants de drogue.
- Doucement.
635
00:55:32,245 --> 00:55:35,373
On a entendu les coups de feu
et envoyé des patrouilles.
636
00:55:35,498 --> 00:55:36,833
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ©.
637
00:55:37,000 --> 00:55:39,085
- Et Em et Jesse ?
- Ce sont nos amis.
638
00:55:39,169 --> 00:55:42,505
Oui, Emily et Jesse. On les a récupérés.
639
00:55:43,590 --> 00:55:46,176
On les soigne au poste.
640
00:55:47,218 --> 00:55:48,845
Venez les rejoindre.
641
00:55:48,970 --> 00:55:52,098
Appelez des renforts.
Ces types sont des tueurs.
642
00:55:52,182 --> 00:55:53,850
Ils pourraient ĂȘtre plus nombreux.
643
00:55:53,933 --> 00:55:55,101
D'accord.
644
00:55:55,518 --> 00:55:56,811
Attendez.
645
00:55:58,229 --> 00:56:00,106
J'ai les deux autres.
646
00:56:00,398 --> 00:56:03,109
Je vous recontacte
depuis le poste de garde.
647
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
Bien reçu.
648
00:56:09,491 --> 00:56:13,620
Vous pouvez décrire ces types ?
649
00:56:13,703 --> 00:56:16,247
Absolument. Un des types avaitâŠ
650
00:56:56,996 --> 00:56:58,248
Allez !
651
00:56:58,706 --> 00:57:00,416
Réveille-toi !
652
00:57:02,585 --> 00:57:03,962
La voilĂ .
653
00:57:07,882 --> 00:57:09,259
Tu es prĂȘte Ă parler ?
654
00:57:10,093 --> 00:57:11,136
On est oĂč ?
655
00:57:14,931 --> 00:57:16,224
Tu es en vie.
656
00:57:19,436 --> 00:57:21,187
Le rester dépend de toi.
657
00:57:21,938 --> 00:57:24,607
OĂč sont mes amis ?
658
00:57:28,695 --> 00:57:30,029
Cutter ?
659
00:57:30,280 --> 00:57:32,866
La demoiselle veut une preuve de vie.
660
00:57:33,158 --> 00:57:34,200
Bien reçu.
661
00:57:35,034 --> 00:57:36,035
ArrĂȘtez.
662
00:57:36,494 --> 00:57:38,329
- ArrĂȘtez !
- ArrĂȘtez.
663
00:57:39,289 --> 00:57:40,331
ArrĂȘtez !
664
00:57:40,748 --> 00:57:42,333
OĂč est mon avion, Alex ?
665
00:57:49,215 --> 00:57:50,383
D'accord.
666
00:57:51,134 --> 00:57:53,261
- Je vais vous direâŠ
- Non, conduis-moi.
667
00:57:54,262 --> 00:57:56,723
Et cette fois,
reste sur la terme ferme.
668
00:58:04,564 --> 00:58:07,317
Fais un seul bruit
669
00:58:08,026 --> 00:58:10,737
et je tue quelqu'un.
670
00:58:13,114 --> 00:58:14,324
C'est clair ?
671
00:58:15,950 --> 00:58:16,910
Limpide.
672
00:58:28,338 --> 00:58:31,341
CENTRE D'INFORMATION
673
00:59:09,754 --> 00:59:10,838
Bonjour.
674
00:59:12,215 --> 00:59:14,551
Pour un ticket d'entrée, c'est raté.
675
00:59:14,634 --> 00:59:18,388
Le parc est fermé
Ă cause de l'orage d'hier.
676
00:59:19,055 --> 00:59:20,974
Je ne suis pas venu faire du tourisme.
677
00:59:21,391 --> 00:59:23,935
En quoi puis-je vous aider, alors ?
678
00:59:27,397 --> 00:59:28,481
Je cherche Skip.
679
00:59:30,525 --> 00:59:32,068
Connais pas.
680
00:59:32,569 --> 00:59:34,070
Il vous faut quoi ?
681
00:59:37,490 --> 00:59:38,575
Monsieur ?
682
00:59:42,412 --> 00:59:45,290
On m'a dit que Skip serait
au poste de garde.
683
00:59:46,124 --> 00:59:51,212
Comme je l'ai dit,
personne n'est venu Ă cause de l'orage.
684
00:59:51,296 --> 00:59:53,214
Les sentiers ne sont pas praticables.
685
00:59:56,009 --> 00:59:57,302
Vraiment ?
686
00:59:57,760 --> 00:59:58,970
J'en ai bien peur.
687
01:00:02,265 --> 01:00:05,101
Mais si je vois votre amie Skip,
688
01:00:05,184 --> 01:00:07,312
je peux lui passer un message.
689
01:00:11,399 --> 01:00:13,359
Je n'ai pas dit que Skip était une femme.
690
01:00:15,361 --> 01:00:16,404
Intuition féminine.
691
01:00:18,281 --> 01:00:20,617
Les mains sur le comptoir.
692
01:00:20,700 --> 01:00:23,620
- On n'a pas de caisse ici.
- Ferme-la.
693
01:00:33,129 --> 01:00:34,422
Salope !
694
01:00:48,269 --> 01:00:49,479
C'est ta faute.
695
01:00:53,066 --> 01:00:54,734
Nolan, réponds.
696
01:00:55,735 --> 01:00:57,737
Je t'attends. Un souci ?
697
01:00:59,113 --> 01:01:00,657
Quelques complications.
698
01:01:01,908 --> 01:01:04,243
Reste oĂč tu es. J'arrive.
699
01:01:12,293 --> 01:01:14,462
T'as dĂ» faire la rebelle, hein ?
700
01:01:18,174 --> 01:01:19,509
On sort se balader.
701
01:01:41,906 --> 01:01:44,409
- Vous ĂȘtes fichue !
- Vraiment ?
702
01:01:44,492 --> 01:01:48,246
Quand mon pÚre saura tout ça,
il vous découpera en petits morceaux.
703
01:01:48,329 --> 01:01:51,499
Trop mignon,
mais ton pĂšre ne peut pas te sauver.
704
01:01:51,916 --> 01:01:53,710
Vous venez de tuer un Saint
705
01:01:53,793 --> 01:01:55,962
et vous retenez en otage son enfant.
706
01:01:56,546 --> 01:01:58,381
Je parle Ă une morte.
707
01:02:00,299 --> 01:02:02,218
Joli bluff, petite.
708
01:02:03,720 --> 01:02:06,848
Je prends le risque. Monte !
709
01:02:08,599 --> 01:02:09,809
Allez !
710
01:02:17,150 --> 01:02:18,860
Nolan, réponds.
711
01:02:20,611 --> 01:02:22,822
Changement de plan.
Un Saint s'est pointé.
712
01:02:23,906 --> 01:02:25,533
J'ai fait ce qu'il fallait.
713
01:02:25,700 --> 01:02:27,326
Bon sang.
714
01:02:27,827 --> 01:02:29,620
- Pas eu le choix.
- Pas le choix ?
715
01:02:29,704 --> 01:02:31,330
Ăa change tout.
716
01:02:31,414 --> 01:02:33,541
C'est un putain d'euphémisme.
717
01:02:33,666 --> 01:02:35,251
On peut continuer.
718
01:02:35,501 --> 01:02:38,004
Il faut faire vite
avant que d'autres se pointent.
719
01:02:38,171 --> 01:02:39,964
Je vais Ă l'avion.
720
01:02:40,423 --> 01:02:42,759
Je te communique l'emplacement
dĂšs que j'y suis.
721
01:02:43,050 --> 01:02:46,012
- Et les gamins ?
- Laisse-les en vie.
722
01:02:47,388 --> 01:02:49,599
AprĂšs, tu les donneras Ă Cutter.
723
01:02:52,059 --> 01:02:53,770
C'est n'importe quoi.
724
01:03:05,990 --> 01:03:08,284
Il te reste un moyen de t'en sortir.
725
01:03:09,118 --> 01:03:10,912
Conduis-moi Ă l'avion
726
01:03:11,829 --> 01:03:13,122
et je te laisse partir.
727
01:03:13,998 --> 01:03:15,249
Aussi simple que ça.
728
01:03:16,793 --> 01:03:19,962
Je laisserai peut-ĂȘtre
ton petit ami garder sa jambe.
729
01:03:27,678 --> 01:03:30,848
Ăa peut faire mal et tuer.
730
01:03:32,475 --> 01:03:34,268
Tu as compris ?
731
01:03:40,775 --> 01:03:44,195
- On va oĂč ?
- C'est aprĂšs le virage.
732
01:03:45,571 --> 01:03:47,198
C'était facile, tu vois ?
733
01:03:59,502 --> 01:04:01,087
Putain, c'est une blague ?
734
01:04:17,770 --> 01:04:19,188
GrossiĂšre erreur !
735
01:04:20,940 --> 01:04:24,277
Ăa va ĂȘtre lent
et douloureux pour tes amis.
736
01:04:26,612 --> 01:04:29,490
D'abord, je m'occuperai de ta copine.
737
01:04:29,866 --> 01:04:31,951
Puis je brûlerai ton chéri.
738
01:04:32,660 --> 01:04:34,704
Mais graduellement.
739
01:04:36,289 --> 01:04:41,043
Jusqu'Ă ce que l'odeur
de chair brĂ»lĂ©e emplisse la forĂȘt.
740
01:04:49,802 --> 01:04:52,096
Ăcoute, si tu ne me crois pas.
741
01:04:57,768 --> 01:04:59,103
Ă toi de voir.
742
01:05:07,570 --> 01:05:08,654
Cutter.
743
01:05:09,030 --> 01:05:12,366
Ne leur fais rien
avant mon signal, compris ?
744
01:05:15,703 --> 01:05:16,954
Je n'oserais pas.
745
01:05:21,042 --> 01:05:23,544
- Laissez-le !
- Quel est le souci ?
746
01:05:24,921 --> 01:05:26,714
Tu te sens exclue ?
747
01:05:26,881 --> 01:05:28,674
- Je suis enceinte !
- HĂ© !
748
01:05:29,342 --> 01:05:30,676
Tu as entendu Skip.
749
01:05:32,553 --> 01:05:33,846
Ce sont juste des gamins.
750
01:05:36,223 --> 01:05:38,851
T'as raison. Des enfants.
751
01:05:41,646 --> 01:05:44,899
Celui-là m'a frappé
Ă la tĂȘte avec une pierre !
752
01:05:48,736 --> 01:05:51,739
Tu m'obéis.
753
01:05:52,406 --> 01:05:54,200
Et pas le contraire.
754
01:05:57,203 --> 01:05:59,705
Tu comprends ?
755
01:06:00,414 --> 01:06:02,166
Ouais, j'ai compris.
756
01:06:05,753 --> 01:06:06,754
Bien.
757
01:06:10,716 --> 01:06:11,801
Dites.
758
01:06:12,802 --> 01:06:15,012
Je me sens généreux aujourd'hui.
759
01:06:16,138 --> 01:06:17,473
Vous savez quoi ?
760
01:06:18,516 --> 01:06:20,184
Je vais laisser l'un de vous
761
01:06:21,644 --> 01:06:22,687
partir.
762
01:06:24,146 --> 01:06:25,773
Le meilleur lĂ -dedans ?
763
01:06:26,482 --> 01:06:28,442
C'est à vous de décider
764
01:06:29,819 --> 01:06:30,861
qui.
765
01:06:33,906 --> 01:06:35,992
Ou je décide à votre place.
766
01:06:37,493 --> 01:06:38,869
Alors ?
767
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
Ce sera qui ?
768
01:06:53,384 --> 01:06:55,219
Ce sera qui ?
769
01:07:06,981 --> 01:07:08,482
Em, tu fais quoi ?
770
01:07:14,238 --> 01:07:15,489
Arme-la.
771
01:07:16,449 --> 01:07:19,285
Em, il ment. Il ne te relĂąchera pas.
772
01:07:20,202 --> 01:07:21,370
Désolée.
773
01:07:23,205 --> 01:07:24,832
- Désolée.
- Non.
774
01:07:30,046 --> 01:07:31,505
Pitié, non.
775
01:07:40,556 --> 01:07:43,142
Au moins on sait qui a des couilles.
776
01:07:47,438 --> 01:07:49,774
On remet ça ?
777
01:07:50,441 --> 01:07:52,693
Je pourrais faire ça toute la journée.
778
01:07:53,569 --> 01:07:55,404
Tiens, reprends-le.
779
01:07:56,322 --> 01:07:58,199
ArrĂȘte tes conneries.
780
01:07:59,325 --> 01:08:01,160
Si la petite pute ne vient pas,
781
01:08:01,535 --> 01:08:03,162
on aura besoin de l'un d'eux.
782
01:08:04,497 --> 01:08:05,998
Il commence Ă faire sombre.
783
01:08:06,791 --> 01:08:08,292
Juste une remarque.
784
01:08:08,667 --> 01:08:10,377
On n'a pas terminé.
785
01:08:12,546 --> 01:08:14,799
Et je ne repartirai pas les mains vides.
786
01:09:12,731 --> 01:09:15,151
Je parie sur la décharge.
787
01:09:15,442 --> 01:09:16,986
Envoie Murph.
788
01:09:17,361 --> 01:09:20,447
Il y a dix kilomĂštres
de broussaille pour y arriver.
789
01:09:20,531 --> 01:09:22,867
Les Saints arrivent
et il commence Ă faire nuit.
790
01:09:26,078 --> 01:09:28,789
Elle nous conduit Ă l'avion
ou c'est terminé.
791
01:09:28,998 --> 01:09:31,417
Ce sera terminé quand je le dirai.
792
01:09:35,713 --> 01:09:36,839
Merde.
793
01:09:42,928 --> 01:09:45,264
Qui est prĂȘt pour des feux d'artifice ?
794
01:09:45,389 --> 01:09:46,432
Oh, putain, non !
795
01:09:48,809 --> 01:09:50,811
Ăa va peut-ĂȘtre la faire parler.
796
01:10:01,739 --> 01:10:03,449
Pitié.
797
01:11:10,849 --> 01:11:12,559
Bouge et deviens handicapé à vie.
798
01:11:15,396 --> 01:11:16,313
D'accord.
799
01:11:19,858 --> 01:11:22,695
- Je te croyais déjà loin.
- Non, dommage pour vous.
800
01:11:26,407 --> 01:11:28,784
Essayez encore
et je vous tire dans l'oreille.
801
01:11:28,867 --> 01:11:30,035
D'accord.
802
01:11:30,828 --> 01:11:33,789
- Merde !
- Ouais, vous ĂȘtes dans la merde.
803
01:11:34,081 --> 01:11:37,293
Les Saints arrivent et ils vous tueront.
804
01:11:37,501 --> 01:11:40,629
- Je ne te savais pas proche d'eux.
- C'est le cas.
805
01:11:41,338 --> 01:11:42,798
Et alors ?
806
01:11:43,007 --> 01:11:45,426
Tu crois qu'ils vont m'échanger
contre tes amis ?
807
01:11:46,593 --> 01:11:48,804
Ils me tueront et toi aussi.
808
01:11:49,430 --> 01:11:52,057
Y a un moyen de s'en sortir
si vous m'aidez.
809
01:11:52,766 --> 01:11:56,103
- Pourquoi je t'aiderais ?
- Vous faites ça pour le fric, non ?
810
01:11:56,478 --> 01:11:58,105
Pas pour tuer des gamins.
811
01:11:58,480 --> 01:12:00,441
Votre vie ne vaut rien pour Skip.
812
01:12:02,484 --> 01:12:05,154
- Entre moi et euxâŠ
- Ce sera eux.
813
01:12:08,407 --> 01:12:10,951
Tu ne sais pas Ă qui tu as affaire.
814
01:12:13,454 --> 01:12:14,496
Avancez.
815
01:12:15,497 --> 01:12:16,582
Allez !
816
01:12:38,228 --> 01:12:39,355
Axe.
817
01:12:40,814 --> 01:12:43,984
Je n'arrive pas Ă joindre Griz
depuis son dernier texto.
818
01:12:46,195 --> 01:12:48,489
- Le réseau est mauvais.
- Ouais, peut-ĂȘtre.
819
01:12:49,365 --> 01:12:51,033
Ou ça pourrait ĂȘtre autre chose.
820
01:12:52,576 --> 01:12:53,952
On fait quoi ?
821
01:12:57,414 --> 01:13:00,626
Tu sais, quand on veut
que ce soit bien faitâŠ
822
01:13:02,419 --> 01:13:03,879
Allons-y, les gars.
823
01:13:25,359 --> 01:13:26,777
Allez, petite.
824
01:13:28,028 --> 01:13:29,738
Je sais que tu es lĂ .
825
01:13:35,869 --> 01:13:38,539
D'ici 30 secondes, je tire sur tes amis.
826
01:13:45,003 --> 01:13:47,714
On dirait que ta chérie
s'est fait la malle.
827
01:13:47,840 --> 01:13:48,966
Je vous emmerde !
828
01:13:58,434 --> 01:14:00,978
Je me calmerais si j'étais toi.
829
01:14:03,480 --> 01:14:05,190
Tu devrais voir sa tĂȘte.
830
01:14:05,983 --> 01:14:08,777
Tu veux dire au revoir Ă ton mec ?
831
01:14:13,574 --> 01:14:15,659
Ou ce n'est pas lui qui t'inquiĂšte.
832
01:14:19,788 --> 01:14:22,624
Alex, enfuis-toi ! Tu m'entends ?
833
01:14:26,962 --> 01:14:28,172
Ăa suffit.
834
01:14:34,261 --> 01:14:35,846
La voilĂ .
835
01:14:39,433 --> 01:14:40,809
Je vous conduis Ă la drogue.
836
01:14:41,059 --> 01:14:42,769
Mais relĂąchez d'abord mes amis.
837
01:14:43,395 --> 01:14:44,771
Contre-offre.
838
01:14:45,481 --> 01:14:47,149
J'en tue un.
839
01:14:47,649 --> 01:14:49,359
Tu nous conduis Ă l'avion.
840
01:14:49,610 --> 01:14:53,071
Et aprÚs ça, je relùche l'autre.
841
01:14:54,656 --> 01:14:56,200
Les Saints sont en chemin.
842
01:14:56,950 --> 01:14:59,870
Tuer des gamins
n'aidera pas votre cas.
843
01:15:00,787 --> 01:15:02,289
Question de famille.
844
01:15:06,460 --> 01:15:07,503
Je t'écoute.
845
01:15:07,794 --> 01:15:10,631
Quand ils seront sur le sentier,
je vous conduis Ă l'avion.
846
01:15:11,089 --> 01:15:13,008
- J'y vais.
- Pas lui.
847
01:15:13,550 --> 01:15:17,137
Pourquoi, chérie ?
T'as peur du grand méchant loup ?
848
01:15:17,679 --> 01:15:19,139
Approchez et je vous descends.
849
01:15:20,474 --> 01:15:23,310
- OĂč est Murph ?
- Parti pisser.
850
01:15:25,687 --> 01:15:27,147
Nolan ira avec toi.
851
01:15:27,648 --> 01:15:29,733
DĂšs qu'il voit l'avion,
852
01:15:30,484 --> 01:15:32,069
je relĂąche tes amis.
853
01:15:32,361 --> 01:15:35,280
Tu laisses vraiment
une gamine décider ?
854
01:15:36,782 --> 01:15:38,367
Ferme-la, Cutter.
855
01:15:40,786 --> 01:15:42,204
Ce n'était pas l'accord.
856
01:15:43,914 --> 01:15:45,832
C'est le meilleur accord que tu auras.
857
01:15:48,835 --> 01:15:50,379
Je veux parler Ă Jesse.
858
01:15:58,637 --> 01:16:00,639
Alex, ça va ?
859
01:16:01,181 --> 01:16:04,184
Pars dĂšs que tu peux, compris ?
860
01:16:04,685 --> 01:16:06,186
Je ne t'abandonnerai pas.
861
01:16:07,062 --> 01:16:08,272
Fais-le.
862
01:16:09,273 --> 01:16:10,857
Je prends l'autre type avec moi.
863
01:16:49,187 --> 01:16:50,355
Bon sang !
864
01:16:51,106 --> 01:16:52,733
J'ai respecté ma part du marché.
865
01:16:53,025 --> 01:16:54,693
Dites Ă Skip de les relĂącher.
866
01:16:54,860 --> 01:16:56,361
Pas encore.
867
01:17:11,627 --> 01:17:13,462
Lance-moi les sacs.
868
01:17:14,713 --> 01:17:16,506
Je ne plaisante pas.
869
01:17:29,978 --> 01:17:31,063
LĂąche ton arme.
870
01:17:42,741 --> 01:17:44,451
Sale traĂźtre.
871
01:17:45,619 --> 01:17:47,371
Venant de toi, c'est un compliment.
872
01:17:52,834 --> 01:17:54,920
C'est trop long. Nolan !
873
01:17:55,671 --> 01:17:57,255
Il se passe quoi ?
874
01:18:01,677 --> 01:18:05,847
Skip, elle l'a. Elle va y mettre le feu.
875
01:18:07,265 --> 01:18:08,433
Nolan ?
876
01:18:11,228 --> 01:18:13,772
Vous n'ĂȘtes pas la seule
Ă aimer jouer avec le feu.
877
01:18:14,564 --> 01:18:15,565
Connasse.
878
01:18:16,066 --> 01:18:17,776
Si vous touchez Ă mes amis,
879
01:18:18,610 --> 01:18:19,778
j'y mets le feu.
880
01:18:20,362 --> 01:18:21,822
Je réduis tout en cendres.
881
01:18:26,284 --> 01:18:27,703
RelĂąche-les.
882
01:18:31,832 --> 01:18:34,626
- De quoi tu parles ?
- On n'a pas besoin d'eux.
883
01:18:35,502 --> 01:18:37,295
De plus, ils n'iront pas loin.
884
01:18:41,425 --> 01:18:43,885
Vous l'avez entendue. Partez !
885
01:18:45,595 --> 01:18:47,180
Allez, dégagez !
886
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
Ă bientĂŽt !
887
01:18:53,687 --> 01:18:56,022
Ils sont partis. Je veux parler Ă Nolan.
888
01:18:56,481 --> 01:18:58,734
L'avion est en bas de la cascade.
889
01:18:58,817 --> 01:19:01,236
DerriÚre un coude caché.
890
01:19:04,197 --> 01:19:06,950
Suis le sentier jusqu'Ă la jeep.
891
01:19:10,704 --> 01:19:12,831
Je me dĂ©pĂȘcherais si j'Ă©tais vous.
892
01:19:46,281 --> 01:19:47,532
Donne-moi un instant.
893
01:19:51,411 --> 01:19:52,788
Alex, tu es lĂ ?
894
01:19:55,832 --> 01:19:58,293
On est sur le sentier.
Jesse ne va pas bien.
895
01:19:58,376 --> 01:20:01,171
Je ne sais pas
si on peut continuer longtemps.
896
01:20:11,765 --> 01:20:12,808
Je suis lĂ .
897
01:20:13,433 --> 01:20:14,643
Ouf !
898
01:20:16,061 --> 01:20:17,479
Ă propos de VinceâŠ
899
01:20:18,396 --> 01:20:19,898
Quoi, tu es désolée ?
900
01:20:23,777 --> 01:20:26,029
Ne bougez pas, je vais vous trouver.
901
01:21:06,611 --> 01:21:07,821
On y est.
902
01:21:09,364 --> 01:21:11,658
J'espĂšre qu'il n'y a pas d'entourloupe.
903
01:21:14,077 --> 01:21:16,329
Dites Ă votre gars de ne pas bouger.
904
01:21:16,872 --> 01:21:18,665
Murph a appris ça à la dure.
905
01:21:23,837 --> 01:21:25,422
Ne bouge pas, Cutter.
906
01:21:31,428 --> 01:21:32,679
Reste lĂ .
907
01:21:34,180 --> 01:21:36,099
Elle peut pas nous couvrir les deux.
908
01:22:03,251 --> 01:22:04,711
Petite maligne.
909
01:22:20,936 --> 01:22:22,020
LĂąchez-la.
910
01:22:30,612 --> 01:22:32,530
Une vraie dure Ă cuire, hein ?
911
01:22:37,911 --> 01:22:38,954
Pas assez pourâŠ
912
01:22:43,249 --> 01:22:45,251
Vous devriez la fermer.
913
01:22:51,716 --> 01:22:53,009
Bravo, petite.
914
01:22:55,470 --> 01:22:56,846
Tu comptes me descendre ?
915
01:22:57,681 --> 01:22:58,848
Tu es déjà mort.
916
01:23:08,483 --> 01:23:09,651
Connard !
917
01:23:11,319 --> 01:23:12,779
EspĂšce de fils de pute !
918
01:23:16,616 --> 01:23:17,659
Merde !
919
01:23:18,702 --> 01:23:20,245
Allons chercher Jesse.
920
01:23:20,328 --> 01:23:22,622
T'inquiĂšte pas.
Ils ne doivent pas ĂȘtre loin.
921
01:23:23,498 --> 01:23:24,916
Tu as ce que j'ai demandé ?
922
01:23:55,947 --> 01:23:57,574
Merde !
923
01:24:10,837 --> 01:24:12,338
Tous les deux. Descendez.
924
01:24:17,719 --> 01:24:18,762
Non.
925
01:24:30,732 --> 01:24:31,816
Salut, papa.
926
01:24:33,401 --> 01:24:34,486
Salut.
927
01:24:40,325 --> 01:24:41,659
Ils sont avec toi ?
928
01:24:44,287 --> 01:24:45,330
RelĂąche-les.
929
01:24:46,247 --> 01:24:47,957
Je pensais qu'on allait négocier.
930
01:24:50,085 --> 01:24:52,462
Ta drogue et les autres
t'attendent pas loin.
931
01:24:53,296 --> 01:24:54,547
Suis la fumée.
932
01:24:58,843 --> 01:24:59,844
Et lui ?
933
01:25:00,261 --> 01:25:01,513
Il m'a aidée.
934
01:25:02,514 --> 01:25:04,015
Je suis en vie grĂące Ă lui.
935
01:25:04,724 --> 01:25:05,850
Non.
936
01:25:07,644 --> 01:25:08,937
Non, petite fille.
937
01:25:10,605 --> 01:25:12,232
Tu es en vie grĂące Ă moi.
938
01:25:14,400 --> 01:25:16,402
J'ai supporté ta merde,
mais c'est fini.
939
01:25:16,486 --> 01:25:18,446
- Fais gaffe.
- Tu vas me frapper ?
940
01:25:20,698 --> 01:25:22,283
Comme tu frappes maman ?
941
01:25:29,916 --> 01:25:33,503
Tu vois le monde en blanc et noir, non ?
942
01:25:35,046 --> 01:25:38,633
Tu me ressembles plus
que tu voudrais l'avouer.
943
01:25:43,721 --> 01:25:44,889
Peut-ĂȘtre.
944
01:25:45,849 --> 01:25:47,350
Mais juste au cas oĂč,
945
01:25:47,934 --> 01:25:52,147
j'ai copié des preuves trouvées
sur le portable de Skip sur le cloud.
946
01:25:52,814 --> 01:25:55,066
S'il nous arrive quelque chose,
ce sera publié.
947
01:26:01,072 --> 01:26:02,115
Partez.
948
01:26:11,416 --> 01:26:14,919
Dis Ă tes sbires de verrouiller
leur portable Ă l'avenir.
949
01:26:16,171 --> 01:26:17,380
Non, pas lui.
950
01:26:17,797 --> 01:26:19,799
- Mais ilâŠ
- Il a choisi ça.
951
01:26:20,592 --> 01:26:21,926
Et je ne demande pas.
952
01:26:22,927 --> 01:26:24,012
C'est bon, Alex.
953
01:26:25,513 --> 01:26:26,931
Il a raison.
954
01:26:32,187 --> 01:26:33,521
Ă plus, Nick.
955
01:26:40,403 --> 01:26:41,821
On s'en va !
956
01:26:42,197 --> 01:26:43,239
Laisse-le.
957
01:28:53,911 --> 01:28:55,371
On se reverra.
958
01:28:57,248 --> 01:28:58,583
Probablement.
959
01:29:01,836 --> 01:29:03,338
CLEARVIEW
292 KM
960
01:29:30,323 --> 01:29:32,825
Vos relevés de notes
sont impeccables.
961
01:29:33,117 --> 01:29:35,828
Il est évident
que vous ĂȘtes une Ă©lĂšve assidue.
962
01:29:35,953 --> 01:29:36,788
Merci.
963
01:29:36,871 --> 01:29:40,875
Mais on aime connaĂźtre les candidats
Ă un niveau plus personnel.
964
01:29:41,834 --> 01:29:44,128
Cela nous aide Ă savoir
965
01:29:44,337 --> 01:29:47,924
Ă quel type de contribution
on peut s'attendre de chaque étudiant.
966
01:29:48,841 --> 01:29:50,384
La personnalité est importante.
967
01:29:52,303 --> 01:29:54,138
- Bien entendu.
- Bien.
968
01:29:54,680 --> 01:29:56,808
Pourriez-vous nous parler
969
01:29:57,100 --> 01:30:01,145
d'un moment de votre vie
qui illustre le mieux
970
01:30:01,229 --> 01:30:03,231
comment vous avez surmonté l'adversité ?
971
01:30:04,065 --> 01:30:06,484
Et comment cette expérience a façonné
972
01:30:06,567 --> 01:30:08,653
la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui ?
66352