Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,945 --> 00:00:03,480
[dramatic music]
2
00:00:03,547 --> 00:00:05,249
[seagulls calling]
3
00:00:05,316 --> 00:00:07,284
* *
4
00:00:07,351 --> 00:00:09,986
- [groans]
5
00:00:10,053 --> 00:00:11,522
[sighs]
6
00:00:13,124 --> 00:00:15,192
[groans]
7
00:00:15,259 --> 00:00:16,360
[grunts]
8
00:00:16,427 --> 00:00:17,728
[gasps] We made it!
9
00:00:17,794 --> 00:00:21,132
We made it to Treasure Island!
10
00:00:21,198 --> 00:00:23,033
[laughs triumphantly]
11
00:00:23,100 --> 00:00:25,402
[upbeat music]
12
00:00:25,469 --> 00:00:27,771
- * Don't want to go
to school today *
13
00:00:27,838 --> 00:00:30,541
* The sun is red hot
and I wanna play *
14
00:00:30,607 --> 00:00:33,043
* But if I get caught
they'll make me pay *
15
00:00:33,110 --> 00:00:34,811
* Detention again *
16
00:00:34,878 --> 00:00:36,313
- * Big Nate, Big Nate *
17
00:00:36,380 --> 00:00:38,048
- * Math and social studies
just ain't my thing *
18
00:00:38,115 --> 00:00:39,416
- * Big Nate, Big Nate *
19
00:00:39,483 --> 00:00:41,084
- * Rocking with my band
is where I'm king *
20
00:00:41,152 --> 00:00:46,223
* Stealing the teacher's teeth
or bailing on a test *
21
00:00:46,290 --> 00:00:48,892
- * Ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh *
22
00:00:48,959 --> 00:00:50,194
* Big Nate *
23
00:00:50,261 --> 00:00:51,828
[loud clang]
24
00:00:51,895 --> 00:00:53,430
[loud crash]
25
00:00:55,098 --> 00:00:57,067
[whistles]
26
00:00:58,935 --> 00:01:00,771
Oh, hey, guys.
Just tuning in?
27
00:01:00,837 --> 00:01:02,573
Let me catch you up
with a flashback.
28
00:01:02,639 --> 00:01:04,275
My Gram and Gramps,
known to other grown-ups
29
00:01:04,341 --> 00:01:07,844
and local authorities
as Vern and Marge,
30
00:01:07,911 --> 00:01:09,980
showed up out of the blue
without any presents
31
00:01:10,046 --> 00:01:12,216
in a dumpy fishing boat
they traded their house
32
00:01:12,283 --> 00:01:15,252
and my dad's inheritance for--
not cool.
33
00:01:15,319 --> 00:01:17,488
Until they showed us a map
34
00:01:17,554 --> 00:01:19,423
and invited us
on a treasure hunt!
35
00:01:19,490 --> 00:01:21,258
Dangerous?
Yeah, probably.
36
00:01:21,325 --> 00:01:23,427
But we laugh at danger!
37
00:01:23,494 --> 00:01:25,496
Okay, most of us laugh
at danger.
38
00:01:25,562 --> 00:01:26,897
We hit a few minor,
39
00:01:26,963 --> 00:01:29,900
and I--I mean
super minor setbacks.
40
00:01:29,966 --> 00:01:31,134
- Oh!
41
00:01:31,201 --> 00:01:32,403
- Little did I know,
42
00:01:32,469 --> 00:01:34,004
my best friends were
hot on our tail,
43
00:01:34,070 --> 00:01:36,607
and that's when things
got nuts.
44
00:01:36,673 --> 00:01:39,141
My dad fell in love
with a trash mermaid,
45
00:01:39,210 --> 00:01:41,844
which is totally on brand
for him.
46
00:01:41,912 --> 00:01:44,615
We fought fish mutants.
- Hi-yah!
47
00:01:44,681 --> 00:01:46,350
- We were swallowed by
and then blown out
48
00:01:46,417 --> 00:01:48,284
of a whale's blowhole.
49
00:01:48,352 --> 00:01:50,587
Gramps lost his finger.
We lost the boats.
50
00:01:50,653 --> 00:01:52,155
I lost my friends.
Yada, yada, yada.
51
00:01:52,223 --> 00:01:53,657
You've heard stuff
like this before.
52
00:01:53,724 --> 00:01:55,192
Here we are.
53
00:01:56,593 --> 00:01:57,761
Okay, fam.
54
00:01:57,828 --> 00:01:59,596
Time to put our yesterdays
behind us
55
00:01:59,663 --> 00:02:02,399
and get our filthy hands
on some pirate's booty.
56
00:02:02,466 --> 00:02:04,368
- [laughs]
That's the spirit, Nate.
57
00:02:04,435 --> 00:02:05,969
- Hmm.
58
00:02:06,036 --> 00:02:08,905
[quirky music]
59
00:02:08,972 --> 00:02:10,140
Huh?
60
00:02:10,206 --> 00:02:11,775
[chick cheeping]
Aw.
61
00:02:11,842 --> 00:02:13,444
Ahh!
Are you kidding me?
62
00:02:13,510 --> 00:02:14,911
We're lucky to be alive.
63
00:02:14,978 --> 00:02:17,614
Mom, Dad, there's no treasure
on this island, only--
64
00:02:17,681 --> 00:02:19,850
okay, what exactly
is a Beardy Yum-Yum,
65
00:02:19,916 --> 00:02:21,352
'cause that's a weird name.
66
00:02:21,418 --> 00:02:25,389
- Uh, only the world's most
irresistible snack food.
67
00:02:25,456 --> 00:02:27,958
- It's buried treasure, Marty.
68
00:02:28,024 --> 00:02:30,594
They don't call it above-ground
treasure, do they?
69
00:02:30,661 --> 00:02:32,363
- No, they call it a scam,
70
00:02:32,429 --> 00:02:33,896
which you have
somehow fallen for
71
00:02:33,964 --> 00:02:35,666
and roped
our entire family into.
72
00:02:35,732 --> 00:02:37,801
But I'm done,
and tomorrow we head home.
73
00:02:37,868 --> 00:02:39,636
- And I am with you,
Dad.
74
00:02:39,703 --> 00:02:41,338
But we don't have a boat.
75
00:02:41,405 --> 00:02:42,806
- Then I'll build a boat.
76
00:02:42,872 --> 00:02:45,175
[record scratch]
[both laugh]
77
00:02:45,242 --> 00:02:46,477
What's so funny?
78
00:02:46,543 --> 00:02:48,345
- Is it the octopus latched
onto Ellen's leg?
79
00:02:48,412 --> 00:02:49,713
- The what? Octopus?
80
00:02:49,780 --> 00:02:51,615
Octopus!
- Ahh! It got me!
81
00:02:51,682 --> 00:02:53,884
[whimpers]
It's sucking on my pupils!
82
00:02:53,949 --> 00:02:55,151
[grunts]
83
00:02:57,721 --> 00:03:00,190
- Nobody's building any boats.
84
00:03:00,257 --> 00:03:01,492
- [laughs] Exactly.
85
00:03:01,558 --> 00:03:03,159
Because we don't need to.
86
00:03:03,226 --> 00:03:07,097
Once we find that treasure,
we'll use it to charter a boat
87
00:03:07,163 --> 00:03:09,333
or buy a yacht! Ha!
88
00:03:09,400 --> 00:03:10,567
Now, who's with us, huh?
89
00:03:10,634 --> 00:03:11,735
- Hoo!
- You?
90
00:03:11,802 --> 00:03:13,036
[all shout]
[rumbling]
91
00:03:13,103 --> 00:03:14,871
- [ominous whisper]
Eewcorpico.
92
00:03:14,938 --> 00:03:18,174
- Okay. How to wake up from
a really bad, long dream.
93
00:03:18,241 --> 00:03:19,843
[gasps] Teenager.
94
00:03:19,910 --> 00:03:21,678
[phone beeps]
Answer me, Internet!
95
00:03:21,745 --> 00:03:24,080
- Okay, uh, seriously,
what was that noise?
96
00:03:24,146 --> 00:03:25,148
- A warning.
97
00:03:25,215 --> 00:03:26,817
Pirates must have
rigged the island
98
00:03:26,883 --> 00:03:28,752
to prevent swashbucklers
like us
99
00:03:28,819 --> 00:03:30,787
from finding the treasure.
100
00:03:30,854 --> 00:03:33,590
- In other words,
we're unwanted trespassers
101
00:03:33,657 --> 00:03:35,492
and this is probably
government property.
102
00:03:35,559 --> 00:03:36,793
- Aw, come on, Dad!
103
00:03:36,860 --> 00:03:37,961
Stop being a buzzkill.
104
00:03:38,028 --> 00:03:40,163
Did you hear what Gramps said?
Pirates!
105
00:03:40,230 --> 00:03:41,997
Swashbucklers! Treasure!
106
00:03:42,065 --> 00:03:44,301
I mean, can't we just
let this adventure play out?
107
00:03:44,368 --> 00:03:45,902
- It's played out plenty!
108
00:03:45,969 --> 00:03:49,740
Need I remind you that they
got us swallowed by a whale?
109
00:03:49,806 --> 00:03:51,041
- Okay, okay.
All right, all right.
110
00:03:51,107 --> 00:03:52,909
Sure, they put us through a lot
111
00:03:52,976 --> 00:03:55,679
so far on this journey,
but look.
112
00:03:55,746 --> 00:03:57,514
We made it
to a treasure island,
113
00:03:57,581 --> 00:03:59,683
just like they promised.
114
00:03:59,750 --> 00:04:01,151
They can change, Dad.
115
00:04:01,217 --> 00:04:05,088
We can't just assume
the worst in people, can we?
116
00:04:05,155 --> 00:04:06,890
[both whimper]
117
00:04:06,957 --> 00:04:09,125
- [sighs] Sorry, Nate.
118
00:04:09,192 --> 00:04:10,461
I know my parents,
119
00:04:10,527 --> 00:04:12,929
and they definitely
cannot change.
120
00:04:12,996 --> 00:04:14,831
Why don't you come help me
make some smoke signals
121
00:04:14,898 --> 00:04:16,699
and spell out "SOS"
in the sand
122
00:04:16,767 --> 00:04:18,535
with fish carcasses?
123
00:04:18,602 --> 00:04:20,804
- Uh, I don't know, Dad.
124
00:04:20,870 --> 00:04:23,340
I mean, what if Gram and Gramps
can change?
125
00:04:23,407 --> 00:04:25,875
They've risked everything
to find this treasure
126
00:04:25,942 --> 00:04:30,013
and, well, I'd really like
to help them do it.
127
00:04:30,080 --> 00:04:32,215
- [sighs] Go.
128
00:04:33,316 --> 00:04:34,385
- Thanks, Dad. Bye!
129
00:04:34,451 --> 00:04:35,519
- Right behind ya!
130
00:04:35,586 --> 00:04:37,187
both: Hmm?
131
00:04:37,253 --> 00:04:39,523
- If anything happens
to Nate on this island--
132
00:04:39,590 --> 00:04:40,857
- He'll be okay.
133
00:04:40,924 --> 00:04:42,359
He's got us, Marty.
134
00:04:42,426 --> 00:04:44,795
- You and I both know that
doesn't make me feel better.
135
00:04:44,861 --> 00:04:47,731
Now go, and make sure
he uses bug spray.
136
00:04:49,400 --> 00:04:50,701
- Don't worry, Nate.
137
00:04:50,767 --> 00:04:53,036
We'll split the pirate's booty
with your dad.
138
00:04:53,103 --> 00:04:54,838
- Ooh, yeah.
And before you know it,
139
00:04:54,905 --> 00:04:56,707
we'll be riding that
fancy yacht
140
00:04:56,773 --> 00:04:58,542
to Rackleff as a family,
141
00:04:58,609 --> 00:05:02,045
with enough room for all of us,
even your weird little friends
142
00:05:02,112 --> 00:05:04,515
that are hopefully
not whale food.
143
00:05:04,581 --> 00:05:06,483
- Oh, yeah. Them.
144
00:05:06,550 --> 00:05:07,984
I'm sure they're fine.
145
00:05:08,051 --> 00:05:11,855
I mean, we made it to shore,
so I'll bet they did too.
146
00:05:11,922 --> 00:05:14,024
And this can't be the first
time Uncle Pedro's been
147
00:05:14,090 --> 00:05:15,926
stranded on a desert island.
148
00:05:15,992 --> 00:05:18,829
- Never before have I been
stranded on a desert island.
149
00:05:18,895 --> 00:05:20,764
We're in real trouble here,
kids.
150
00:05:20,831 --> 00:05:23,867
- Thank you for your honesty,
T�o.
151
00:05:23,934 --> 00:05:25,836
- Truly inspiring.
152
00:05:25,902 --> 00:05:28,405
- We're doomed!
153
00:05:28,472 --> 00:05:30,874
Doomed!
154
00:05:30,941 --> 00:05:32,976
[note plays wetly]
155
00:05:33,043 --> 00:05:36,146
- I come bearing food!
156
00:05:36,212 --> 00:05:37,681
[crash]
157
00:05:38,882 --> 00:05:40,684
- Where'd you find this stuff,
Chad?
158
00:05:40,750 --> 00:05:42,786
- I've got a knack
for survival.
159
00:05:42,853 --> 00:05:44,788
We Applewhites have had
to compensate
160
00:05:44,855 --> 00:05:47,424
for our inferior
evolutionary traits.
161
00:05:47,491 --> 00:05:52,128
And our hesitancy to throw out
socks with worn-out elasticity.
162
00:05:52,195 --> 00:05:54,431
- That one's hard
for all of us, bro.
163
00:05:54,498 --> 00:05:57,233
- Anyhoo, I found this food in
the heart of the island.
164
00:05:57,300 --> 00:05:59,702
Some of it's probably
pretty stale,
165
00:05:59,770 --> 00:06:01,838
but it should do us
just fine for now.
166
00:06:01,905 --> 00:06:03,006
- He's right.
167
00:06:03,073 --> 00:06:04,007
I think we can make
these snacks
168
00:06:04,074 --> 00:06:05,208
last at least a week.
169
00:06:05,275 --> 00:06:07,277
- Enough time for
the rescue boats to show.
170
00:06:07,343 --> 00:06:10,814
Boy, everyone back home must
be worried sick right now.
171
00:06:12,248 --> 00:06:13,650
- [farts]
172
00:06:13,717 --> 00:06:15,686
Emmy, please.
173
00:06:15,752 --> 00:06:17,153
[rumbling]
- Whoa!
174
00:06:17,220 --> 00:06:18,655
- Oh!
- We may not have time to wait
175
00:06:18,722 --> 00:06:20,056
for the rescue boats.
176
00:06:20,123 --> 00:06:22,325
The Curse of Eewcorpico has
made its home here.
177
00:06:22,392 --> 00:06:23,494
[dramatic music]
178
00:06:23,560 --> 00:06:25,361
And it does not like visitors.
179
00:06:25,428 --> 00:06:26,830
- [groans, thuds]
180
00:06:26,897 --> 00:06:28,732
- [groans]
- [gasps]
181
00:06:29,666 --> 00:06:31,635
- [grunting]
182
00:06:31,702 --> 00:06:33,470
This place reeks.
183
00:06:33,537 --> 00:06:35,171
- Well, good news.
184
00:06:35,238 --> 00:06:38,475
We should be seeing
a freshwater pond up ahead.
185
00:06:38,542 --> 00:06:40,844
[bubbling]
186
00:06:40,911 --> 00:06:42,112
- Ah, man.
187
00:06:42,178 --> 00:06:44,414
Turns out that
"freshwater" pond
188
00:06:44,481 --> 00:06:46,082
is blocking our path.
189
00:06:46,149 --> 00:06:50,487
- Huh. Maybe we made
a wrong turn somewhere.
190
00:06:50,554 --> 00:06:52,288
- Hmm. Wait a sec.
191
00:06:52,355 --> 00:06:54,090
I've seen this kind
of thing before
192
00:06:54,157 --> 00:06:56,960
in the movies in my head
starring me.
193
00:06:57,027 --> 00:06:58,261
It's a booby trap.
194
00:06:58,327 --> 00:07:00,864
We just need to find
a rope swing.
195
00:07:00,931 --> 00:07:04,034
Do you know where
the rope swing is?
196
00:07:04,100 --> 00:07:05,435
children's voices:
It's over there!
197
00:07:05,502 --> 00:07:06,737
It's right behind you!
198
00:07:06,803 --> 00:07:08,572
- Aw, thanks, audience
of small children
199
00:07:08,639 --> 00:07:10,306
I've hallucinated.
200
00:07:10,373 --> 00:07:13,409
[Tarzan yell]
201
00:07:13,476 --> 00:07:14,911
Ow!
202
00:07:14,978 --> 00:07:16,813
Stuck the landing.
203
00:07:16,880 --> 00:07:19,816
Henceforth,
I shall be known as,
204
00:07:19,883 --> 00:07:24,120
uh, Obediah Goldlover!
205
00:07:24,187 --> 00:07:27,190
Lover of adventure, gold...
206
00:07:27,257 --> 00:07:28,559
and also snacks.
207
00:07:28,625 --> 00:07:31,427
[adventurous music]
208
00:07:31,494 --> 00:07:32,763
* *
209
00:07:32,829 --> 00:07:34,598
[rumbling]
[all scream]
210
00:07:34,665 --> 00:07:35,666
[all grunt]
211
00:07:35,732 --> 00:07:42,873
* *
212
00:07:50,781 --> 00:07:52,382
[screaming]
213
00:07:52,448 --> 00:07:54,450
- This isn't fun, okay?
214
00:07:54,517 --> 00:08:01,457
* *
215
00:08:04,828 --> 00:08:07,297
[monkeys screeching]
- [shouting]
216
00:08:07,363 --> 00:08:12,903
* *
217
00:08:12,969 --> 00:08:15,071
[all retching]
218
00:08:20,711 --> 00:08:22,278
- Oh, no, no, no, no!
219
00:08:22,345 --> 00:08:23,847
Ahh!
220
00:08:26,983 --> 00:08:30,053
- Behold, the hidden temple!
221
00:08:35,358 --> 00:08:36,525
- Ha!
222
00:08:36,592 --> 00:08:38,061
And they said I couldn't
build a boat.
223
00:08:38,128 --> 00:08:40,630
- I mean, this is more like
a third grade art project,
224
00:08:40,697 --> 00:08:42,398
but you know what?
Good job, Dad.
225
00:08:42,465 --> 00:08:44,267
Now, how do we know
which way to go?
226
00:08:44,333 --> 00:08:46,136
- Simple:
We head for the horizon.
227
00:08:46,202 --> 00:08:47,370
- Okay.
228
00:08:47,437 --> 00:08:48,939
How long do you think
it will take?
229
00:08:49,005 --> 00:08:50,273
- It's tough to say.
230
00:08:50,340 --> 00:08:52,175
Hey, do me a solid, honey,
and pull that line
231
00:08:52,242 --> 00:08:53,376
so we can tack starboard.
232
00:08:53,443 --> 00:08:54,510
- What line? What tack? What?
233
00:08:54,577 --> 00:08:56,012
Dad, I don't speak sailor.
234
00:08:56,079 --> 00:08:57,313
- The seaweed there.
235
00:08:57,380 --> 00:08:59,015
Hurry, though.
We got a little wave coming.
236
00:08:59,082 --> 00:09:01,017
- A wave? Where?
237
00:09:01,084 --> 00:09:03,419
Ahh!
238
00:09:04,655 --> 00:09:05,956
[door slams]
- Ah-ha!
239
00:09:06,022 --> 00:09:07,724
The pirates' hideout!
240
00:09:08,959 --> 00:09:10,260
- Huh.
241
00:09:10,326 --> 00:09:11,728
Hmm.
242
00:09:13,463 --> 00:09:14,698
- Hey, check it out!
243
00:09:14,765 --> 00:09:16,099
You know, I gotta say,
244
00:09:16,166 --> 00:09:18,268
you two really bring out
my inner daredevil.
245
00:09:18,334 --> 00:09:19,836
[gargling]
246
00:09:19,903 --> 00:09:21,705
Hey, who wants some
cheesy spray?
247
00:09:21,772 --> 00:09:23,173
- Toss it over, pal.
248
00:09:23,239 --> 00:09:25,141
- [gargling] Mmm.
249
00:09:25,208 --> 00:09:26,743
You know, really--mmm.
250
00:09:26,810 --> 00:09:29,579
Your blind enthusiasm,
lack of foresight,
251
00:09:29,646 --> 00:09:31,782
and total disregard
for safety precautions has
252
00:09:31,848 --> 00:09:34,017
been nothing short
of inspirational.
253
00:09:34,083 --> 00:09:35,485
[rumbling]
254
00:09:35,551 --> 00:09:37,721
- [ominous whisper] Eewcorpico.
255
00:09:37,788 --> 00:09:42,292
- Get one more spray in.
It could be your last.
256
00:09:42,358 --> 00:09:45,128
Until dinner later,
after we find the treasure.
257
00:09:45,195 --> 00:09:47,731
[mysterious music]
258
00:09:47,798 --> 00:09:50,901
- Well, project trash raft
was a fail.
259
00:09:50,967 --> 00:09:52,302
Shocker.
260
00:09:52,368 --> 00:09:53,870
[retches]
261
00:09:55,405 --> 00:09:57,440
- No, it wasn't.
Not by a long shot.
262
00:09:57,507 --> 00:10:00,043
[retches]
263
00:10:01,377 --> 00:10:03,714
You see, Ellen, "failure"
is just an opportunity
264
00:10:03,780 --> 00:10:06,482
to try again and again
and again.
265
00:10:06,549 --> 00:10:09,152
I may fail a hundred times--
- How many times?
266
00:10:09,219 --> 00:10:12,422
- But I will get our family off
this garbage dump of an island,
267
00:10:12,488 --> 00:10:15,191
or my name isn't
Martin Earl Wright.
268
00:10:17,227 --> 00:10:19,062
- Your middle name is Earl?
269
00:10:19,129 --> 00:10:22,032
- Well, it was "ham and cheese"
because your Gram accidentally
270
00:10:22,098 --> 00:10:24,134
put down her lunch request
on my birth certificate,
271
00:10:24,200 --> 00:10:25,335
but I changed it.
272
00:10:25,401 --> 00:10:26,937
- Yeah, you know, you--
273
00:10:27,003 --> 00:10:29,005
you've got a lot to work out
with those two
274
00:10:29,072 --> 00:10:30,006
- I do.
275
00:10:30,073 --> 00:10:32,075
[dramatic music]
276
00:10:32,142 --> 00:10:35,045
- Um, quick question
about the snacks.
277
00:10:35,111 --> 00:10:38,281
Did anybody accidentally take
an extra one?
278
00:10:38,348 --> 00:10:40,483
Or six?
279
00:10:40,550 --> 00:10:41,684
- No! No!
280
00:10:41,752 --> 00:10:43,353
It's all gone!
281
00:10:43,419 --> 00:10:44,620
- What do you mean
it's all gone?
282
00:10:44,687 --> 00:10:45,822
- What do you mean
what do I mean?
283
00:10:45,889 --> 00:10:47,190
- What do you mean
what does he mean?
284
00:10:47,257 --> 00:10:48,258
He means what do you mean?
285
00:10:48,324 --> 00:10:50,626
- My precious snacks!
286
00:10:50,693 --> 00:10:52,195
Who could have done this?
287
00:10:52,262 --> 00:10:55,732
[pigeons cooing]
[relaxing tropical music]
288
00:10:55,799 --> 00:10:57,633
- You mean our precious snacks!
289
00:10:57,700 --> 00:10:59,069
- Okay. Okay. Okay.
290
00:10:59,135 --> 00:11:01,204
Guys, I was really hoping it
wouldn't come to this,
291
00:11:01,271 --> 00:11:02,739
but alas, here we are.
292
00:11:02,806 --> 00:11:06,910
So whoever pulls the short
straw gets eaten first.
293
00:11:06,977 --> 00:11:08,845
- No one's touching
these thighs.
294
00:11:08,912 --> 00:11:11,081
- Unbelievable.
- What?
295
00:11:11,147 --> 00:11:13,116
How else are we supposed
to survive?
296
00:11:13,183 --> 00:11:15,819
- Well, we could have survived
on delicious snacks,
297
00:11:15,886 --> 00:11:18,421
but someone had to eat
the last bag of chips!
298
00:11:18,488 --> 00:11:19,923
- Okay. Okay.
299
00:11:19,990 --> 00:11:22,926
Well, someone who ate
the last snack would be
300
00:11:22,993 --> 00:11:26,629
someone who'd accuse someone
of eating the last snack!
301
00:11:26,696 --> 00:11:27,931
- I didn't eat it!
302
00:11:27,998 --> 00:11:30,000
I'm too smart to risk
all our lives like that.
303
00:11:30,066 --> 00:11:31,835
- Well, if you're so smart,
Francis,
304
00:11:31,902 --> 00:11:33,569
why don't you tell us where
to get more bags of chips?
305
00:11:33,636 --> 00:11:34,737
Huh? Huh? Huh?
306
00:11:34,805 --> 00:11:36,539
- How would I know where
to get more food?
307
00:11:36,606 --> 00:11:39,075
We're stuck on an island
covered in rotten trash!
308
00:11:39,142 --> 00:11:41,177
- Wait.
There's still one bag left.
309
00:11:41,244 --> 00:11:42,512
[fart noise]
310
00:11:42,578 --> 00:11:44,380
Never mind.
It just looked full.
311
00:11:44,447 --> 00:11:46,817
We have...nothing.
312
00:11:47,717 --> 00:11:49,519
[screaming, grunting]
313
00:11:49,585 --> 00:11:51,254
Eewcorpico. Children, please!
314
00:11:51,321 --> 00:11:53,156
The curse is trying
to take over your minds.
315
00:11:53,223 --> 00:11:55,658
Be still, and let me work
my dark magic.
316
00:11:55,725 --> 00:11:58,694
[vocalizes gibberish]
317
00:11:59,729 --> 00:12:01,597
Out, devil curse!
Out, I say!
318
00:12:01,664 --> 00:12:02,833
- Ow! Stop it!
319
00:12:02,899 --> 00:12:04,500
Ooh, that got an itch,
actually.
320
00:12:04,567 --> 00:12:06,336
- [whimpering]
321
00:12:06,402 --> 00:12:07,670
- [muttering]
322
00:12:07,737 --> 00:12:10,673
- [vocalizing]
323
00:12:10,740 --> 00:12:12,642
[gasps] Adelaide!
324
00:12:12,708 --> 00:12:14,577
[all whimpering]
325
00:12:14,644 --> 00:12:16,012
[conch blows]
[all shout]
326
00:12:16,079 --> 00:12:18,148
- Oh! Oh, that thing is loud.
327
00:12:18,214 --> 00:12:20,183
It's still vibrating
in my butt cheeks.
328
00:12:20,250 --> 00:12:22,052
- Children!
You're not concentrating.
329
00:12:22,118 --> 00:12:23,887
Resist the curse's
evil temptation
330
00:12:23,954 --> 00:12:25,388
or we will all perish!
331
00:12:25,455 --> 00:12:27,190
[rumbling]
332
00:12:27,257 --> 00:12:28,658
- What was that?
333
00:12:28,724 --> 00:12:30,693
- [ominous whisper] Eewcorpico.
334
00:12:30,760 --> 00:12:32,863
- The curse!
We have to fight it!
335
00:12:32,929 --> 00:12:35,565
But we can only do it together.
336
00:12:35,631 --> 00:12:37,133
- Battle--oof!
337
00:12:37,200 --> 00:12:39,335
Cry!
338
00:12:39,402 --> 00:12:40,670
[yelling]
339
00:12:40,736 --> 00:12:43,006
[all yelling]
340
00:12:43,073 --> 00:12:44,607
- [gasps] Did you hear that?
341
00:12:44,674 --> 00:12:45,976
Scavengers approaching!
342
00:12:46,042 --> 00:12:47,978
- They must be after
our treasure.
343
00:12:48,044 --> 00:12:51,181
[yelling]
344
00:12:51,247 --> 00:12:53,616
- We can't let them
get there first!
345
00:12:53,683 --> 00:12:56,652
Battle cry!
346
00:12:56,719 --> 00:12:59,455
[all yelling]
347
00:12:59,522 --> 00:13:01,224
Battle cry!
348
00:13:01,291 --> 00:13:04,327
[heavy metal music]
349
00:13:04,394 --> 00:13:05,795
[all grunt]
350
00:13:07,263 --> 00:13:08,464
Huh?
- [gasps]
351
00:13:08,531 --> 00:13:10,000
Nate?
- Guys?
352
00:13:10,066 --> 00:13:12,402
- Nate!
- Guys, it's Nate!
353
00:13:12,468 --> 00:13:13,703
- Nate, the guys!
354
00:13:13,769 --> 00:13:15,138
- Nate!
- Guys!
355
00:13:15,205 --> 00:13:16,839
all: Nate! Guys!
356
00:13:16,907 --> 00:13:18,841
- We're so glad you're alive.
357
00:13:18,909 --> 00:13:20,710
We've been looking for you
the whole time.
358
00:13:20,776 --> 00:13:22,812
We never gave up hope.
359
00:13:23,914 --> 00:13:26,549
- Uh, yeah. Us too.
360
00:13:26,616 --> 00:13:28,051
[chuckles]
361
00:13:28,118 --> 00:13:30,486
We totally weren't looking
for treasure
362
00:13:30,553 --> 00:13:32,288
instead of you.
all: Aw.
363
00:13:32,355 --> 00:13:35,158
- And we totally weren't
considering eating each other.
364
00:13:35,225 --> 00:13:36,259
- That's good.
365
00:13:36,326 --> 00:13:37,760
That's good, Teddy.
Real good.
366
00:13:37,827 --> 00:13:38,895
- I'm lying.
367
00:13:38,962 --> 00:13:40,796
We did consider
light cannibalism
368
00:13:40,863 --> 00:13:43,133
[rumbling]
369
00:13:43,199 --> 00:13:44,300
- Good news!
370
00:13:44,367 --> 00:13:46,069
We can now turn around
and go home.
371
00:13:46,136 --> 00:13:48,438
Who's craving Scoopsies?
I am!
372
00:13:48,504 --> 00:13:51,975
- I could really go for a
marshmallow bok choy sorbet.
373
00:13:52,042 --> 00:13:53,443
- First of all, ew.
374
00:13:53,509 --> 00:13:55,678
Second, go home? No way!
375
00:13:55,745 --> 00:13:57,914
Guys, we are so close
to the treasure!
376
00:13:57,981 --> 00:14:00,183
- But what about the Curse
of Eewcorpico, Nate?
377
00:14:00,250 --> 00:14:02,318
- [ominous whisper] Eewcorpico.
378
00:14:02,385 --> 00:14:03,586
- What's that?
379
00:14:03,653 --> 00:14:05,655
Is that one of Uncle Pedro's
crazy tales?
380
00:14:05,721 --> 00:14:06,990
Because I'll tell you what,
381
00:14:07,057 --> 00:14:09,492
Obediah Goldlover ain't
afraid of no curse.
382
00:14:09,559 --> 00:14:11,127
[adventurous music]
383
00:14:11,194 --> 00:14:12,762
- Let's blip over the fact that
384
00:14:12,828 --> 00:14:14,497
you just called yourself
Obediah Goldlover
385
00:14:14,564 --> 00:14:15,932
and let Uncle Pedro explain.
386
00:14:15,999 --> 00:14:19,369
- Eewcorpico is no tale, child.
It is a legend.
387
00:14:19,435 --> 00:14:22,605
And legends become legends
because they are legendary.
388
00:14:22,672 --> 00:14:25,041
If we allow it, the curse will
have its way with us.
389
00:14:25,108 --> 00:14:26,609
Don't let it make you blind
390
00:14:26,676 --> 00:14:28,511
to what's right in front
of you.
391
00:14:28,578 --> 00:14:30,746
[dramatic music]
392
00:14:30,813 --> 00:14:32,949
- Me, blind?
No, no, no, no.
393
00:14:33,016 --> 00:14:35,151
My eyes are wide open, baby.
394
00:14:35,218 --> 00:14:36,719
[laughs] You see?
395
00:14:36,786 --> 00:14:37,954
[flies buzzing]
[screaming]
396
00:14:38,021 --> 00:14:39,355
A fly! Oh, it hurts!
397
00:14:39,422 --> 00:14:40,991
It hurts so bad! Ahh!
398
00:14:41,057 --> 00:14:43,159
- Wow. That's me-level drama.
399
00:14:43,226 --> 00:14:44,260
I'm impressed.
400
00:14:44,327 --> 00:14:45,361
- [gasping]
401
00:14:45,428 --> 00:14:46,662
Okay. I'm okay now.
402
00:14:46,729 --> 00:14:47,730
I'm okay.
403
00:14:47,797 --> 00:14:50,733
I am Obediah Goldlover.
404
00:14:50,800 --> 00:14:52,635
Now, where was I? Oh, yeah.
405
00:14:52,702 --> 00:14:57,173
What I see
is cha-ching, cha-ching!
406
00:14:57,240 --> 00:14:59,809
That is the sound that
treasure makes.
407
00:14:59,875 --> 00:15:01,444
Let's go get that gold!
408
00:15:01,511 --> 00:15:03,213
[adventurous music]
409
00:15:03,279 --> 00:15:05,848
- [ominous whisper]
Eewcorpico.
410
00:15:05,915 --> 00:15:07,517
* *
411
00:15:12,622 --> 00:15:14,357
- [sighs]
412
00:15:14,424 --> 00:15:16,592
You know, if I wasn't
utterly terrified that
413
00:15:16,659 --> 00:15:19,062
our entire family was trapped
on a desert island
414
00:15:19,129 --> 00:15:21,164
with little to no hope
of us getting back to Rackleff
415
00:15:21,231 --> 00:15:22,665
before we starve to death,
416
00:15:22,732 --> 00:15:24,367
I'd say this was
kind of relaxing.
417
00:15:24,434 --> 00:15:26,136
- Yeah, I agree.
418
00:15:26,202 --> 00:15:28,071
Except...
- What is it, honey?
419
00:15:28,138 --> 00:15:29,839
Is my back hair
grossing you out,
420
00:15:29,905 --> 00:15:31,441
or the mole clusters?
421
00:15:31,507 --> 00:15:33,276
- Hi, Ellen.
422
00:15:33,343 --> 00:15:35,278
[chuckles]
423
00:15:35,345 --> 00:15:36,479
- No, no.
424
00:15:36,546 --> 00:15:38,814
I mean, yes.
But it's not just that.
425
00:15:38,881 --> 00:15:40,516
I can't believe I'm saying
this, but...
426
00:15:40,583 --> 00:15:42,318
I just hope Nate's okay.
427
00:15:42,385 --> 00:15:43,486
[boat horn blares]
428
00:15:43,553 --> 00:15:45,388
Dad!
Was that what I think it was?
429
00:15:45,455 --> 00:15:47,223
- Were you thinking it was one
of those cruise ships
430
00:15:47,290 --> 00:15:48,524
with an all-you-can-eat buffet?
431
00:15:48,591 --> 00:15:51,661
- That or also, uh,
j-just a regular boat.
432
00:15:51,727 --> 00:15:52,828
Look!
433
00:15:52,895 --> 00:15:54,497
[boat horn blares]
434
00:15:54,564 --> 00:15:55,831
- Let me see.
435
00:15:55,898 --> 00:15:57,733
Ellen, we're saved!
436
00:15:57,800 --> 00:15:59,902
Help! We're right here!
437
00:15:59,969 --> 00:16:01,871
Hurry! We can catch up to them.
438
00:16:01,937 --> 00:16:03,506
How do we make this thing
go faster?
439
00:16:03,573 --> 00:16:05,741
- Well it is made out
of milk cartons and seaweed,
440
00:16:05,808 --> 00:16:07,443
so I don't think--Dad!
441
00:16:07,510 --> 00:16:08,478
[both scream]
442
00:16:08,544 --> 00:16:11,481
[dramatic music]
443
00:16:11,547 --> 00:16:14,284
[pipe creaking]
444
00:16:19,555 --> 00:16:20,990
- Keep moving, guys.
445
00:16:21,057 --> 00:16:23,793
Once we find the treasure,
we're gonna be so rich that
446
00:16:23,859 --> 00:16:26,662
all the terror and trauma will
be totally worth it.
447
00:16:26,729 --> 00:16:29,532
- So you're saying money can
save my soul.
448
00:16:29,599 --> 00:16:31,667
That is a relief.
449
00:16:31,734 --> 00:16:33,336
[clattering]
[grunting]
450
00:16:33,403 --> 00:16:35,705
- Ah, Dios mio!
451
00:16:35,771 --> 00:16:37,940
- Well, this is unfortunate.
452
00:16:38,007 --> 00:16:39,975
[dramatic music]
453
00:16:40,042 --> 00:16:41,077
- [gasps]
454
00:16:41,144 --> 00:16:43,179
This isn't a treasure island.
455
00:16:43,246 --> 00:16:45,848
It's a trash-ure island!
456
00:16:45,915 --> 00:16:48,284
- It's an Eewcorpico dump site!
457
00:16:48,351 --> 00:16:50,186
- Wait a sec. Look!
458
00:16:50,253 --> 00:16:51,421
[all gasp]
459
00:16:51,487 --> 00:16:53,989
* *
460
00:16:54,056 --> 00:16:55,158
- Ahh.
- Oh!
461
00:16:55,225 --> 00:16:57,260
- Nobody go near!
It could be cursed.
462
00:16:57,327 --> 00:16:59,495
- Enough with the curses,
Pedro!
463
00:16:59,562 --> 00:17:02,365
[suspenseful music]
464
00:17:02,432 --> 00:17:05,034
* *
465
00:17:05,101 --> 00:17:07,337
[button beeps]
466
00:17:07,402 --> 00:17:08,603
[rumbling]
- Huh?
467
00:17:08,670 --> 00:17:11,574
[dramatic music]
468
00:17:11,641 --> 00:17:14,310
* *
469
00:17:14,377 --> 00:17:15,645
Ahh!
470
00:17:15,710 --> 00:17:17,247
Francis, look what you did!
471
00:17:17,313 --> 00:17:19,949
[all screaming]
472
00:17:20,015 --> 00:17:21,917
Why did I ever believe
you guys?
473
00:17:21,984 --> 00:17:23,585
[grunts]
- Cause we really thought
474
00:17:23,652 --> 00:17:25,455
this treasure could
help the family.
475
00:17:25,521 --> 00:17:26,822
- Gramps is right, Nate.
476
00:17:26,889 --> 00:17:28,524
Nobody could have predicted
477
00:17:28,591 --> 00:17:30,960
this would become
such a disaster.
478
00:17:31,026 --> 00:17:32,628
- Yeah, well,
my dad could have,
479
00:17:32,695 --> 00:17:34,364
and now I may never
see him again.
480
00:17:34,430 --> 00:17:35,665
This is all your fault!
481
00:17:35,731 --> 00:17:38,100
- Hold on there, Mr. Goldlover.
482
00:17:38,168 --> 00:17:40,770
You were the one that lead us
into this stupid adventure.
483
00:17:40,836 --> 00:17:42,338
We all risked our lives
to save you,
484
00:17:42,405 --> 00:17:43,639
and now it's too late!
485
00:17:43,706 --> 00:17:45,808
So it's actually all three
of your faults.
486
00:17:45,875 --> 00:17:49,212
- We got swallowed by a whale
for nothing?
487
00:17:49,279 --> 00:17:50,946
- Nate's not to blame.
488
00:17:51,013 --> 00:17:52,315
This one's on us.
489
00:17:52,382 --> 00:17:53,849
We should have listened
to Marty
490
00:17:53,916 --> 00:17:55,985
and protected our grandson,
491
00:17:56,051 --> 00:17:59,689
not drag him into one of our
crazy get-rich-quick schemes.
492
00:17:59,755 --> 00:18:01,524
- But what can we do about it?
493
00:18:01,591 --> 00:18:04,594
- Battle cry!
494
00:18:04,660 --> 00:18:06,329
- What are you doing, Nate?
495
00:18:06,396 --> 00:18:08,063
- What nobody else has
the cebollas to do, amigo.
496
00:18:08,130 --> 00:18:09,732
- He's clogging up that
garbage volcano
497
00:18:09,799 --> 00:18:12,101
with a bagful
of Beardy Yum-Yum wrappers.
498
00:18:12,168 --> 00:18:14,670
He's fighting trash
with trash!
499
00:18:14,737 --> 00:18:17,573
- A brave man risking it all
to save his best friends!
500
00:18:17,640 --> 00:18:19,742
And Francis.
501
00:18:20,676 --> 00:18:23,179
- I'm coming, Nate!
502
00:18:23,246 --> 00:18:25,915
- * I'm holding out for a hero
till the end of the night *
503
00:18:25,981 --> 00:18:28,050
- We'll never forget you,
Nate Wright!
504
00:18:28,117 --> 00:18:30,720
- I thought his name was
Obediah Goldlover.
505
00:18:30,786 --> 00:18:32,755
- Nate, you don't have
to do this!
506
00:18:32,822 --> 00:18:35,191
I got us into this mess,
and I promised your dad
507
00:18:35,258 --> 00:18:37,159
I wouldn't let
anything happen to you.
508
00:18:37,227 --> 00:18:38,694
- But I pushed us too far!
509
00:18:38,761 --> 00:18:41,331
We should have stayed back
like you said!
510
00:18:41,397 --> 00:18:42,698
- Shoulda! Woulda!
511
00:18:42,765 --> 00:18:45,535
Couldaaaa!
- Gramps!
512
00:18:45,601 --> 00:18:48,671
- * Larger than life *
513
00:18:48,738 --> 00:18:50,573
[music stops]
514
00:18:50,640 --> 00:18:53,809
[flies buzzing, birds singing]
515
00:18:55,811 --> 00:18:57,413
[rumbling]
[all screaming]
516
00:18:57,480 --> 00:19:00,149
- It's gonna blow!
517
00:19:00,216 --> 00:19:01,584
* *
518
00:19:01,651 --> 00:19:03,453
[screaming]
519
00:19:03,519 --> 00:19:05,054
- No, no, no!
520
00:19:05,120 --> 00:19:07,122
- Climb up to me, Nate!
- I can't move!
521
00:19:07,189 --> 00:19:08,324
- What? Why?
522
00:19:08,391 --> 00:19:11,461
- Because I'm peeing myself!
523
00:19:11,527 --> 00:19:13,596
[screaming]
524
00:19:13,663 --> 00:19:16,532
* *
525
00:19:16,599 --> 00:19:18,434
- [gasping]
- [makes dolphin chirp]
526
00:19:18,501 --> 00:19:22,238
* *
527
00:19:22,305 --> 00:19:24,173
[boat horn blares]
528
00:19:24,240 --> 00:19:25,241
- Ahoy, mates!
529
00:19:25,308 --> 00:19:26,576
- It's "ahoy, mateys," Dad.
530
00:19:26,642 --> 00:19:27,810
- Same difference.
531
00:19:27,877 --> 00:19:29,412
Anybody wanna carpool
back to Rackleff?
532
00:19:29,479 --> 00:19:31,113
- Nate's dad, you're back!
533
00:19:31,180 --> 00:19:32,615
- We're saved!
534
00:19:32,682 --> 00:19:34,450
- Oh, Marty, it's Nate.
535
00:19:34,517 --> 00:19:35,651
And Vern.
536
00:19:35,718 --> 00:19:36,919
They're--they're--
537
00:19:36,986 --> 00:19:39,088
all: Stuck on the trash chute!
538
00:19:39,154 --> 00:19:40,590
- Stuck on the what?
539
00:19:40,656 --> 00:19:42,492
- [screaming]
- Nate! Dad!
540
00:19:42,558 --> 00:19:44,126
- Do something, Marty!
541
00:19:44,193 --> 00:19:46,462
Your family needs you!
542
00:19:46,529 --> 00:19:47,897
[echoing] Your family needs--
543
00:19:47,963 --> 00:19:49,332
your family needs you!
544
00:19:49,399 --> 00:19:51,901
- Ahh!
545
00:19:51,967 --> 00:19:54,337
- Those moles do not
look right.
546
00:19:54,404 --> 00:19:55,805
- [grunting]
547
00:19:55,871 --> 00:19:57,573
- * I need a hero *
548
00:19:57,640 --> 00:20:01,744
* I'm holding out for a hero
till the end of the night *
549
00:20:01,811 --> 00:20:03,679
* He's gotta be strong *
- Dad!
550
00:20:04,580 --> 00:20:05,981
- Gotcha. Come on, Dad!
551
00:20:06,048 --> 00:20:07,617
On the count of three, jump!
552
00:20:07,683 --> 00:20:09,251
- Go on. Get out of here.
553
00:20:09,319 --> 00:20:11,687
If I unclog my butt
from the pipe,
554
00:20:11,754 --> 00:20:13,489
this island's gonna blow.
555
00:20:13,556 --> 00:20:14,890
- We're not leaving you!
556
00:20:14,957 --> 00:20:16,659
- Yeah, well I guess
stubbornness runs
557
00:20:16,726 --> 00:20:18,294
in the family, huh?
558
00:20:18,361 --> 00:20:20,296
- Yes! Now jump!
559
00:20:20,363 --> 00:20:22,765
[all scream]
560
00:20:22,832 --> 00:20:26,201
* *
561
00:20:26,268 --> 00:20:27,737
[gasping]
562
00:20:27,803 --> 00:20:30,039
- I raised a couple
of daredevils, didn't I?
563
00:20:30,105 --> 00:20:31,741
- I'm never leaving
the house again.
564
00:20:31,807 --> 00:20:33,376
Nate, you're grounded.
565
00:20:33,443 --> 00:20:34,644
- Yeah, I figured.
566
00:20:34,710 --> 00:20:36,479
- And for what it's worth,
Marty,
567
00:20:36,546 --> 00:20:38,147
well, you were right.
568
00:20:38,213 --> 00:20:39,782
And I am sorry.
569
00:20:39,849 --> 00:20:41,050
- About what?
- All right, what?
570
00:20:41,116 --> 00:20:42,485
Are you gonna make me
list everything?
571
00:20:42,552 --> 00:20:43,953
- I sure am.
572
00:20:44,019 --> 00:20:46,489
- Ooh, actually, um, before
Gramps does that, Dad,
573
00:20:46,556 --> 00:20:48,190
I have something I need to say.
574
00:20:48,257 --> 00:20:49,792
- What is it, son?
575
00:20:49,859 --> 00:20:51,361
- Please put a shirt on.
576
00:20:51,427 --> 00:20:52,628
- [grumbles]
577
00:20:52,695 --> 00:20:55,531
[soft dramatic music]
578
00:20:55,598 --> 00:20:57,099
- [sighs]
579
00:20:57,166 --> 00:20:59,569
You know, Dad, even though
there was never any treasure,
580
00:20:59,635 --> 00:21:01,236
and I lost track of how many
581
00:21:01,303 --> 00:21:03,238
near death experiences
we all had,
582
00:21:03,305 --> 00:21:05,107
it all turned out okay
in the end.
583
00:21:05,174 --> 00:21:07,176
- That's what you gleaned
from this experience?
584
00:21:07,242 --> 00:21:09,712
- Well, I mean,
it all turned out okay
585
00:21:09,779 --> 00:21:11,847
because you were there.
586
00:21:11,914 --> 00:21:13,683
I'm sorry for not trusting you.
587
00:21:13,749 --> 00:21:15,751
- I followed my gut
when I should have
588
00:21:15,818 --> 00:21:17,186
listened to my dad.
589
00:21:17,252 --> 00:21:18,253
- Ah, that's okay.
590
00:21:18,320 --> 00:21:19,722
I didn't always listen
to my dad
591
00:21:19,789 --> 00:21:21,256
when I was a kid.
592
00:21:21,323 --> 00:21:24,059
You've got that Wright family
thirst for adventure,
593
00:21:24,126 --> 00:21:25,661
which skipped a generation.
594
00:21:25,728 --> 00:21:27,663
- Hey. It's not like it was
595
00:21:27,730 --> 00:21:29,532
really our fault that
this happened.
596
00:21:29,599 --> 00:21:31,834
The curse made us do it.
597
00:21:33,268 --> 00:21:35,170
So...
598
00:21:35,237 --> 00:21:37,573
can we crash at your place,
Marty?
599
00:21:37,640 --> 00:21:40,309
- Our house is in
a whale somewhere.
600
00:21:40,376 --> 00:21:41,844
- I have no choice, do I?
601
00:21:41,911 --> 00:21:43,012
both: Nope.
602
00:21:43,078 --> 00:21:44,647
- This is gonna be fun!
603
00:21:44,714 --> 00:21:45,815
- I can't wait.
604
00:21:45,881 --> 00:21:47,717
- Hey, a little FYI
coming at you.
605
00:21:47,783 --> 00:21:49,785
Vegetables make me gassy.
606
00:21:49,852 --> 00:21:51,320
[farts] Mm, yeah.
607
00:21:51,387 --> 00:21:52,688
Also fruit.
608
00:21:52,755 --> 00:21:54,724
Actually, pretty much
the whole food pyramid.
609
00:21:54,790 --> 00:21:55,925
Not good.
610
00:21:55,991 --> 00:21:57,693
- And I play the trombone
in my sleep.
611
00:21:57,760 --> 00:21:58,994
- Okay. I've heard enough.
612
00:21:59,061 --> 00:22:01,263
You two are sharing
Nate's bedroom.
613
00:22:01,330 --> 00:22:03,433
- [ominous whisper]
Eewcorpico.
614
00:22:10,172 --> 00:22:12,475
- * I don't want your
rotten beach towel *
615
00:22:12,542 --> 00:22:15,377
* Blockin' views of my ocean *
616
00:22:15,445 --> 00:22:18,213
* Holy ozone got me burnin' *
617
00:22:18,280 --> 00:22:21,150
* SPF 250 is my lotion *
618
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
* I'm gonna bring you down *
619
00:22:23,953 --> 00:22:27,056
* Down to Chinatown,
or nearby *
620
00:22:27,122 --> 00:22:29,925
* Beach brawl, beach brawl,
beach brawl, beach brawl *
621
00:22:29,992 --> 00:22:32,795
* Beach brawl, beach brawl,
beach brawl *
622
00:22:32,862 --> 00:22:34,497
* Yeah *
623
00:22:34,547 --> 00:22:39,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.