Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,286 --> 00:03:20,156
Yes.
2
00:03:24,073 --> 00:03:28,120
I picked him up
from the airport
this afternoon.
3
00:03:28,120 --> 00:03:29,513
I know.
4
00:03:35,215 --> 00:03:36,694
You know what I need?
5
00:05:22,104 --> 00:05:23,105
Oh!
6
00:05:25,412 --> 00:05:27,196
Are you afraid,
my friends?
7
00:05:27,196 --> 00:05:28,980
Of us?
8
00:05:28,980 --> 00:05:31,505
Of Islam?
9
00:05:31,505 --> 00:05:34,203
People are
suffering throughout
the Muslim world.
10
00:05:34,203 --> 00:05:37,598
In Palestine,
Afghanistan, Baghdad.
11
00:05:39,904 --> 00:05:43,995
But do I believe terrorism
12
00:05:43,995 --> 00:05:47,782
is the justifiable consequence
of this suffering?
13
00:05:47,782 --> 00:05:49,653
No.
14
00:05:49,653 --> 00:05:52,613
Violence against
the innocent is not
the way of Allah.
15
00:05:54,266 --> 00:05:56,356
My charities are set up
around the world
16
00:05:56,356 --> 00:06:00,229
to stamp out poverty,
as well as promote
religious tolerance
17
00:06:00,229 --> 00:06:02,579
and understanding.
18
00:06:02,579 --> 00:06:05,843
We rely on your
generous support
to continue our work.
19
00:06:05,843 --> 00:06:07,062
Thank you. [AUDIENCE APPLAUDING]
20
00:06:35,220 --> 00:06:36,265
Yes, Maxi.
21
00:06:51,019 --> 00:06:53,848
Maxi?
- What have you got?
- Yeah?
22
00:06:53,848 --> 00:06:56,590
Around 11:00 a.m.
police received a report
23
00:06:56,590 --> 00:07:00,768
about a suspicious figure
in the central train station.
24
00:07:00,768 --> 00:07:03,335
They were sent this image
taken from a mobile phone.
25
00:07:03,335 --> 00:07:06,469
The quality's not great
but good enough
to make a match.
26
00:07:06,469 --> 00:07:08,689
Karpov, Issa.
27
00:07:08,689 --> 00:07:10,908
Chechen, 26.
28
00:07:10,908 --> 00:07:13,781
Classified as an escaped
militant jihadist.
29
00:07:13,781 --> 00:07:16,044
- Hmm.
- Potentially violent.
30
00:07:16,044 --> 00:07:17,132
Approach with caution.
31
00:07:17,132 --> 00:07:18,960
Pull that down.
32
00:07:18,960 --> 00:07:20,875
Security footage has
him returning to the station
33
00:07:20,875 --> 00:07:22,311
five times during the day.
34
00:07:22,311 --> 00:07:23,443
Do we know that guy?
35
00:07:23,443 --> 00:07:24,705
Not yet. Working on it.
36
00:07:24,705 --> 00:07:26,271
- Ah. Give me the hands.
- Uh-huh.
37
00:07:28,491 --> 00:07:29,927
Some sort of note?
38
00:07:29,927 --> 00:07:31,929
Currency maybe.
39
00:07:31,929 --> 00:07:33,278
That's our last
sight of him.
40
00:07:33,278 --> 00:07:34,715
Who else knows
he's out there?
41
00:07:34,715 --> 00:07:36,412
The cops haven't
made a connection.
42
00:07:36,412 --> 00:07:38,327
Mmm. And upstairs?
43
00:07:38,327 --> 00:07:39,589
Mmm-mmm,
doesn't look like it.
44
00:07:39,589 --> 00:07:41,461
If not yet they will soon.
45
00:07:41,461 --> 00:07:45,290
Karl, Rasheed,
start with the mosques,
46
00:07:45,290 --> 00:07:47,554
homeless shelters,
don't break anything.
47
00:07:47,554 --> 00:07:51,558
Niki, try
the railway station.
48
00:07:51,558 --> 00:07:53,951
Find out who the hell
- that scrawny bastard is.
- Mmm-hmm.
49
00:07:53,951 --> 00:07:56,127
Great.
50
00:07:56,127 --> 00:07:57,172
Thank you.
51
00:07:59,000 --> 00:08:01,611
Issa Karpov.
52
00:08:01,611 --> 00:08:04,440
A Muslim first name
and a Russian last name.
53
00:08:05,746 --> 00:08:07,574
What does that tell us?
54
00:08:07,574 --> 00:08:09,227
That the boy
is confused.
55
00:08:09,227 --> 00:08:11,534
And no patronymic.
56
00:08:11,534 --> 00:08:13,928
Is he the son
of nobody?
57
00:08:13,928 --> 00:08:17,018
Issa... Jesus no less.
58
00:08:17,018 --> 00:08:21,022
Maybe he's the son of God
and he's come to save us.
59
00:08:21,022 --> 00:08:22,110
Save me.
60
00:09:33,094 --> 00:09:34,138
Doner plate.
61
00:09:41,145 --> 00:09:42,146
Coffee, black.
62
00:09:44,453 --> 00:09:45,802
Coffee, black.
63
00:09:45,802 --> 00:09:46,977
- One euro.
- Cheers.
64
00:09:46,977 --> 00:09:48,065
Salam.
65
00:09:48,065 --> 00:09:49,545
Thank you.
66
00:10:48,996 --> 00:10:49,779
Hmm.
67
00:10:53,087 --> 00:10:54,654
Hello.
68
00:10:54,654 --> 00:10:57,918
That scrawny bastard,
they call him the Admiral.
69
00:10:57,918 --> 00:11:00,703
He's drinking at
Silbersack Bar.
70
00:11:00,703 --> 00:11:02,749
I think you know
the place? Ah.
71
00:11:02,749 --> 00:11:05,490
Better than I should.
72
00:11:05,490 --> 00:11:09,756
I'm looking at the receipts
from Abdullah's trip to Dubai.
73
00:11:09,756 --> 00:11:13,803
Why make a four hour
layover, in Cyprus,
74
00:11:13,803 --> 00:11:17,677
on your way back from Dubai,
to Frankfurt?
75
00:11:17,677 --> 00:11:19,896
When you can fly direct?
76
00:11:19,896 --> 00:11:22,072
I don't know, Gunther.
Air miles?
77
00:11:23,552 --> 00:11:26,294
With my luck
that's probably all it is.
78
00:11:26,294 --> 00:11:28,818
Oh, "Seven Friends."
79
00:11:28,818 --> 00:11:30,428
Is that all
you have Gunther?
80
00:11:30,428 --> 00:11:32,169
Oh, I wish.
81
00:11:32,169 --> 00:11:34,389
It's a shipping company
based in Cyprus.
82
00:11:34,389 --> 00:11:36,347
Okay, I'll check it.
83
00:11:36,347 --> 00:11:37,479
All right. Bye-bye.
84
00:12:00,067 --> 00:12:01,895
Admiral.
85
00:12:01,895 --> 00:12:04,071
Hmm.
86
00:12:04,071 --> 00:12:05,159
Admiral.
87
00:12:07,857 --> 00:12:09,467
Herr Dinkelmann.
88
00:12:09,467 --> 00:12:10,991
Missing persons.
89
00:12:16,431 --> 00:12:18,694
Strange boy.
90
00:12:18,694 --> 00:12:20,174
Nervous.
91
00:12:25,832 --> 00:12:27,964
He asked me to
find someone for him.
92
00:12:30,880 --> 00:12:31,968
A banker.
93
00:12:33,404 --> 00:12:35,102
And this banker,
94
00:12:36,843 --> 00:12:38,540
did he have a name?
95
00:12:51,509 --> 00:12:52,772
You don't want it?
96
00:12:59,039 --> 00:12:59,909
Brue.
97
00:13:03,304 --> 00:13:05,088
Monsieur Tommy Brue.
98
00:13:05,088 --> 00:13:06,263
Brue.
99
00:13:41,646 --> 00:13:43,779
Word is Mohr is
on to something.
100
00:13:43,779 --> 00:13:45,999
His boys are
hitting the streets.
101
00:13:45,999 --> 00:13:48,088
Gunther?
102
00:13:48,088 --> 00:13:49,785
They found Karpov.
103
00:13:49,785 --> 00:13:51,743
Hmm.
104
00:13:51,743 --> 00:13:53,920
Ah, good.
105
00:13:53,920 --> 00:13:54,964
Keep him walking.
106
00:14:17,944 --> 00:14:20,163
Karpov, the Russian,
he's ours.
107
00:14:20,163 --> 00:14:22,774
Am I to understand
you've found him?
108
00:14:22,774 --> 00:14:25,603
I remind you
that your license
to operate in Hamburg
109
00:14:25,603 --> 00:14:28,258
is contingent
on your co-operation
with my office.
110
00:14:28,258 --> 00:14:30,521
I am co-operating, Dieter.
111
00:14:30,521 --> 00:14:34,786
I want this kid
to talk to whoever
he was told to talk to,
112
00:14:34,786 --> 00:14:36,919
pray wherever
he was told to pray,
113
00:14:36,919 --> 00:14:39,530
sleep wherever
he was told to sleep.
114
00:14:39,530 --> 00:14:43,970
I don't want anybody else
getting close to him
before we do.
115
00:14:43,970 --> 00:14:47,712
And if this kid
lets off a bomb?
116
00:14:47,712 --> 00:14:50,498
It's in
your hands, Gunther.
117
00:14:50,498 --> 00:14:52,065
Thank Christ
it's not in yours
118
00:14:52,065 --> 00:14:55,242
because if it was
- you'd fuck it up.
- Mmm-hmm.
119
00:14:55,242 --> 00:14:57,897
Then I want it in writing,
your signature on the letter,
120
00:14:57,897 --> 00:14:59,811
because when the bomb
goes off in Hamburg
121
00:14:59,811 --> 00:15:01,944
I want you there
to see the blood
on the streets.
122
00:15:01,944 --> 00:15:03,990
Have you ever seen
blood on the streets?
123
00:15:06,253 --> 00:15:07,471
Clown.
124
00:16:45,787 --> 00:16:48,572
Melik.
We have a guest.
125
00:16:48,572 --> 00:16:51,836
This is Issa,
from Chechnya.
126
00:17:23,738 --> 00:17:25,218
That's the kind
of face I make.
127
00:17:25,218 --> 00:17:27,350
Weddings.
128
00:17:27,350 --> 00:17:30,440
Every time I attend one,
I see another good woman
going to the wall.
129
00:17:30,440 --> 00:17:33,052
Well, what about
the man?
130
00:17:33,052 --> 00:17:35,010
The man is the wall.
131
00:17:35,010 --> 00:17:36,055
Oh.
132
00:17:37,795 --> 00:17:40,755
The apartment belongs
to a Leyla Oktay.
133
00:17:40,755 --> 00:17:43,932
Turkish national,
German resident.
134
00:17:43,932 --> 00:17:45,673
A widow.
135
00:17:45,673 --> 00:17:47,588
One son, Melik.
136
00:17:47,588 --> 00:17:49,111
Oh, Michael.
137
00:17:49,111 --> 00:17:52,462
They have a citizenship
application pending.
138
00:17:52,462 --> 00:17:53,855
Michael.
139
00:17:53,855 --> 00:17:55,378
You've upset
Dieter Mohr.
140
00:17:55,378 --> 00:17:56,945
Really?
141
00:17:56,945 --> 00:17:58,860
It probably has
something to do
142
00:17:58,860 --> 00:18:01,776
with the terrorists
you're allowing to walk
the streets of Hamburg.
143
00:18:01,776 --> 00:18:03,821
We're on
a wait and see approach.
144
00:18:03,821 --> 00:18:05,736
And what
are we seeing?
145
00:18:05,736 --> 00:18:07,347
Enough to keep waiting.
146
00:18:07,347 --> 00:18:10,045
Don't underestimate Mohr.
147
00:18:10,045 --> 00:18:12,395
He's got a lot of friends
here in Berlin.
148
00:18:12,395 --> 00:18:14,615
Why don't you give him
the Chechen?
149
00:18:14,615 --> 00:18:18,227
Let him shine while you
stay focused on Abdullah.
150
00:18:18,227 --> 00:18:21,056
I think
he's moving the money to
a shipping company.
151
00:18:21,056 --> 00:18:22,449
Are you sure?
152
00:18:22,449 --> 00:18:25,060
Not yet, but close.
153
00:18:25,060 --> 00:18:26,975
I need more time.
154
00:18:26,975 --> 00:18:30,370
I'll do what I can, Gunther,
but watch your back.
155
00:18:30,370 --> 00:18:32,589
Word is the Americans
are taking an interest.
156
00:18:32,589 --> 00:18:34,504
Thanks for the warning.
157
00:18:38,639 --> 00:18:41,250
Whoo-hoo! Whoo!
158
00:18:41,250 --> 00:18:42,469
Americans.
159
00:18:52,783 --> 00:18:54,307
Gunther Bachmann?
160
00:18:55,743 --> 00:18:58,398
Martha Sullivan.
US Embassy, Berlin.
161
00:18:59,747 --> 00:19:02,358
I know you by reputation,
of course.
162
00:19:02,358 --> 00:19:05,144
That can't be good.
163
00:19:05,144 --> 00:19:08,625
Men with good reputations
usually aren't much use to me.
164
00:19:08,625 --> 00:19:10,845
What about women?
165
00:19:10,845 --> 00:19:14,196
This is my colleague
Irna Frey.
166
00:19:14,196 --> 00:19:15,328
- Hello.
- Hello.
167
00:19:15,328 --> 00:19:17,460
She sails and spies.
168
00:19:19,288 --> 00:19:20,637
I don't sail.
169
00:19:22,422 --> 00:19:24,467
Hamburg's a long way
from Berlin.
170
00:19:24,467 --> 00:19:25,686
What are you doing here?
171
00:19:25,686 --> 00:19:28,906
Me? I am just
an observer.
172
00:19:28,906 --> 00:19:31,344
I have been observed
by Americans before.
173
00:19:31,344 --> 00:19:34,695
It usually doesn't end well.
174
00:19:34,695 --> 00:19:35,870
From what I'm hearing,
we're not the ones
175
00:19:35,870 --> 00:19:38,742
you need to
be worrying about.
176
00:19:41,267 --> 00:19:43,007
Good morning, everyone.
177
00:19:43,007 --> 00:19:46,359
Herr Mohr has
compiled a report.
178
00:19:46,359 --> 00:19:48,187
Our investigations confirm
179
00:19:48,187 --> 00:19:50,232
that Issa Karpov
180
00:19:50,232 --> 00:19:55,716
is a member of
a militant Salafi group
of Chechen jihadists.
181
00:19:55,716 --> 00:19:57,979
Karpov was arrested
soon after the capture
182
00:19:57,979 --> 00:20:00,590
of the group's leader
earlier this year.
183
00:20:00,590 --> 00:20:04,028
Where did this information
come from?
184
00:20:04,028 --> 00:20:08,511
We have excellent resources
inside the Russian state
security system.
185
00:20:08,511 --> 00:20:12,123
After 24 hours of questioning,
Karpov confessed
186
00:20:12,123 --> 00:20:15,997
to taking part in attacks
on gas pipelines,
187
00:20:15,997 --> 00:20:19,087
transport, infrastructure,
police stations.
188
00:20:19,087 --> 00:20:21,263
After 24 hours
of Russian questioning
189
00:20:21,263 --> 00:20:23,700
any one of us
would admit
to anything.
190
00:20:23,700 --> 00:20:25,049
Are you contesting
this report?
191
00:20:25,049 --> 00:20:26,486
No. Yes.
192
00:20:27,574 --> 00:20:29,097
Maybe.
193
00:20:29,097 --> 00:20:32,796
We've not yet had
the benefit of reading it.
194
00:20:32,796 --> 00:20:36,583
The report concludes
that the terrorist Karpov
has come to Hamburg
195
00:20:36,583 --> 00:20:42,284
seeking to make contact
with Islamist cells
operating in the city.
196
00:20:42,284 --> 00:20:43,503
They hide among us.
197
00:20:43,503 --> 00:20:45,331
- Really?
- Yes.
198
00:20:45,331 --> 00:20:46,767
Karpov is a wanted man.
199
00:20:46,767 --> 00:20:49,335
If you have knowledge
of his whereabouts,
200
00:20:49,335 --> 00:20:53,295
you are obliged to follow
due process under
the constitution.
201
00:20:53,295 --> 00:20:56,516
You mean arresting him?
202
00:20:56,516 --> 00:21:00,694
Issa Karpov is indeed
seeking to make contact
in Hamburg,
203
00:21:02,043 --> 00:21:03,131
with a banker.
204
00:21:03,131 --> 00:21:05,307
We've had
no briefing on this.
205
00:21:05,307 --> 00:21:07,222
Well, if you were
doing your job,
you wouldn't need one.
206
00:21:07,222 --> 00:21:08,919
We're not policemen.
207
00:21:08,919 --> 00:21:11,574
We're spies.
Issa Karpov may be
of value to us.
208
00:21:11,574 --> 00:21:14,316
All I'm asking for
is more time.
209
00:21:14,316 --> 00:21:17,754
Our unit was
set up to develop
intelligence resources
210
00:21:17,754 --> 00:21:21,236
inside Germany's
Islamic community.
211
00:21:21,236 --> 00:21:23,978
- That's why we're here.
- Oh.
212
00:21:23,978 --> 00:21:27,329
And I thought you
were here because you
fucked up in Beirut
213
00:21:27,329 --> 00:21:29,331
and your friend
Michael Axelrod
had no idea...
214
00:21:29,331 --> 00:21:31,942
This banker, do we know
what Karpov wants from him?
215
00:21:31,942 --> 00:21:34,684
Not yet and if we move
against him now,
216
00:21:34,684 --> 00:21:36,033
the chances are
we never will.
217
00:21:38,427 --> 00:21:40,864
I think he knows
what he's doing, Otto.
218
00:21:40,864 --> 00:21:42,605
Maybe you should
let him get on with it.
219
00:21:48,176 --> 00:21:49,743
You have 72 hours to bring
220
00:21:49,743 --> 00:21:51,310
this matter to a resolution,
221
00:21:51,310 --> 00:21:56,140
if not, we will,
with or without
your co-operation.
222
00:21:56,140 --> 00:21:57,577
- Okay?
- Okay.
223
00:22:07,108 --> 00:22:08,588
Where should we go?
224
00:22:08,588 --> 00:22:09,328
CO-WORKER: Meet at
the place on the corner?
225
00:22:10,764 --> 00:22:11,634
Okay.
226
00:22:16,509 --> 00:22:18,467
Uh, I'll catch up
with you later.
227
00:22:18,467 --> 00:22:20,556
Okay,
we'll see you there.
228
00:22:22,384 --> 00:22:23,559
Melik?
229
00:22:26,432 --> 00:22:27,824
Did we have
an appointment?
230
00:22:38,879 --> 00:22:40,315
Annabel Richter, Mama.
231
00:22:40,315 --> 00:22:42,839
Hello, Leyla.
How are you?
232
00:22:42,839 --> 00:22:45,015
Welcome to our house,
Frau Annabel.
233
00:22:45,015 --> 00:22:46,582
Nice to see you again.
234
00:22:46,582 --> 00:22:48,018
Come in.
Come in please.
235
00:22:48,018 --> 00:22:49,063
Thank you.
236
00:22:53,415 --> 00:22:57,027
The boy is good, Frau Annabel.
Do you understand?
237
00:22:57,027 --> 00:22:58,681
If he has done
something wrong,
238
00:22:58,681 --> 00:23:00,379
it's because he had no...
239
00:23:09,605 --> 00:23:10,954
Hello, Issa.
240
00:23:10,954 --> 00:23:13,566
Uh, my name
is Annabel Richter.
241
00:23:13,566 --> 00:23:15,263
I am a lawyer.
242
00:23:15,263 --> 00:23:18,397
I work with an organization
called Sanctuary North.
243
00:23:20,399 --> 00:23:21,748
- Mmm, please?
- Okay.
244
00:23:26,709 --> 00:23:28,407
Are you seeking
asylum in Germany?
245
00:23:32,236 --> 00:23:33,586
I make coffee.
246
00:23:38,547 --> 00:23:40,984
There has to be a reason.
247
00:23:40,984 --> 00:23:43,160
Either you cannot return
to your country of origin
248
00:23:43,160 --> 00:23:44,597
because your life
would be in danger
249
00:23:44,597 --> 00:23:45,989
or you have
been tortured.
250
00:23:45,989 --> 00:23:47,121
Yes.
251
00:23:48,514 --> 00:23:49,689
Yes, what?
252
00:23:49,689 --> 00:23:51,473
I have been tortured.
253
00:23:53,519 --> 00:23:56,522
Forgive me,
but this is my job.
254
00:23:56,522 --> 00:23:59,525
I want to believe you,
but people make
this claim all the time.
255
00:23:59,525 --> 00:24:00,830
I have to...
256
00:24:18,369 --> 00:24:20,154
Who did this to you?
257
00:24:20,154 --> 00:24:20,981
Roosskie.
258
00:24:23,287 --> 00:24:26,465
I cannot
help you unless
you are honest with me.
259
00:24:26,465 --> 00:24:28,989
It's only a matter of time
before the German authorities
will find you.
260
00:24:28,989 --> 00:24:32,166
It's better for your case
if you go to them first.
261
00:24:32,166 --> 00:24:34,342
We can make a formal... I will never,
never go back to Russia.
262
00:24:37,388 --> 00:24:38,607
Please?
263
00:24:39,695 --> 00:24:42,524
You will contact this man.
264
00:24:42,524 --> 00:24:44,047
He will help me.
265
00:24:47,181 --> 00:24:48,443
Mr. Thomas Brue.
266
00:25:16,602 --> 00:25:18,691
Colonel Grigori
Borisovich Karpov,
267
00:25:18,691 --> 00:25:21,824
stationed in Chechnya, 1986.
268
00:25:21,824 --> 00:25:24,348
He was involved
with organized crime.
269
00:25:24,348 --> 00:25:28,309
Big time.
Drugs for arms.
White slave traffic.
270
00:25:28,309 --> 00:25:30,398
You name it
he was in to it.
271
00:25:30,398 --> 00:25:32,574
Karpov died two years ago.
272
00:25:32,574 --> 00:25:34,924
- And?
- He had a son.
273
00:25:34,924 --> 00:25:36,143
Ivan.
274
00:25:36,143 --> 00:25:38,841
Born, 1986 in Chechnya.
275
00:25:38,841 --> 00:25:40,321
Mother unknown.
276
00:25:43,280 --> 00:25:44,586
Good.
277
00:25:50,374 --> 00:25:52,638
Fraulein Richter?
278
00:25:52,638 --> 00:25:54,291
Please follow me.
279
00:25:58,644 --> 00:25:59,645
Please.
280
00:26:07,261 --> 00:26:11,004
What exactly
is Sanctuary North?
281
00:26:11,004 --> 00:26:12,962
I'm a lawyer.
282
00:26:12,962 --> 00:26:16,618
Our clients are people
who have left
their place of birth.
283
00:26:16,618 --> 00:26:19,012
They are
effectively stateless.
284
00:26:19,012 --> 00:26:20,448
They are often traumatized.
285
00:26:23,843 --> 00:26:26,019
What is it you want,
Miss Richter?
286
00:26:26,019 --> 00:26:27,107
A donation?
287
00:26:31,328 --> 00:26:33,287
I'm sorry.
288
00:26:33,287 --> 00:26:34,810
That was insensitive.
289
00:26:36,595 --> 00:26:39,641
I'm here on behalf
of a client.
290
00:26:39,641 --> 00:26:42,601
His name
is Issa Karpov.
291
00:26:42,601 --> 00:26:44,298
Is the name
known to you?
292
00:26:44,298 --> 00:26:45,647
Karpov?
293
00:26:45,647 --> 00:26:47,693
Mmm-mmm. No.
294
00:26:47,693 --> 00:26:50,130
He is in possession
of a letter written
by your father to his.
295
00:26:52,088 --> 00:26:55,875
It makes reference
to a Mr. Lipizzaner,
296
00:26:55,875 --> 00:26:58,791
as in the Spanish horses
which are born black
but gradually turn white.
297
00:26:58,791 --> 00:27:00,749
Yes.
298
00:27:00,749 --> 00:27:02,882
This is a process
I'm guessing your bank
is familiar with?
299
00:27:06,886 --> 00:27:08,888
The letter
contains a number.
300
00:27:16,460 --> 00:27:17,766
Does it fit?
301
00:27:17,766 --> 00:27:19,899
Does it fit what?
302
00:27:19,899 --> 00:27:22,205
Is the number
an account reference
in use at this bank?
303
00:27:22,205 --> 00:27:25,078
I'm afraid my bank
304
00:27:25,078 --> 00:27:28,168
doesn't broadcast
the manner in which
it does its business.
305
00:27:29,648 --> 00:27:32,563
I'm sure that suits
your clients very well.
306
00:27:32,563 --> 00:27:37,656
But if this number
does pertain to an account
held at this bank,
307
00:27:37,656 --> 00:27:40,615
it would have
been established
quite some time ago.
308
00:27:42,008 --> 00:27:46,795
I will need
to check our records.
309
00:27:46,795 --> 00:27:48,492
Once I have done so
I will call you.
310
00:27:48,492 --> 00:27:50,364
When?
311
00:27:50,364 --> 00:27:54,150
My client's situation
in Hamburg is extremely
sensitive Mr. Brue.
312
00:27:54,150 --> 00:27:56,283
I'm sure.
313
00:27:56,283 --> 00:27:59,242
He trusts you.
314
00:27:59,242 --> 00:28:03,029
As, judging by
the contents of the letter,
his father trusted yours.
315
00:28:36,889 --> 00:28:38,194
Big boy.
316
00:28:43,896 --> 00:28:44,723
Six...
317
00:28:48,117 --> 00:28:49,466
Ah.
318
00:28:54,080 --> 00:28:55,168
3448.
319
00:29:31,813 --> 00:29:34,773
"Grigori Borisovich Karpov."
320
00:30:07,762 --> 00:30:09,111
Sorry.
321
00:30:09,111 --> 00:30:12,723
That's all right.
I've given up.
322
00:30:12,723 --> 00:30:15,465
Yeah? Good luck with that.
323
00:30:24,692 --> 00:30:25,519
Yes?
324
00:30:28,000 --> 00:30:30,045
Okay.
325
00:30:30,045 --> 00:30:31,742
The Atlantic.
326
00:30:31,742 --> 00:30:33,222
I'll be there.
327
00:30:44,538 --> 00:30:47,062
- Good evening.
- Good evening.
328
00:30:47,062 --> 00:30:48,498
Have something to drink?
329
00:30:48,498 --> 00:30:50,152
Uh, glass of wine?
330
00:30:50,152 --> 00:30:52,720
Uh, still water please.
331
00:30:52,720 --> 00:30:54,243
Still water.
Of course.
332
00:30:56,942 --> 00:30:59,945
You frequent the Atlantic?
333
00:30:59,945 --> 00:31:01,337
Uh...
334
00:31:01,337 --> 00:31:02,861
Not your scene?
335
00:31:05,428 --> 00:31:09,171
You said your client's
situation was sensitive,
hence the hurry.
336
00:31:11,521 --> 00:31:15,656
I can confirm that
the reference number
you supplied
337
00:31:15,656 --> 00:31:19,790
does pertain to an account
held at Brue Freres Bank.
338
00:31:19,790 --> 00:31:23,185
Then he intends
to make a claim.
339
00:31:23,185 --> 00:31:26,885
Then tell him to bring
a large suitcase.
340
00:31:26,885 --> 00:31:29,626
Of course he will need
to establish his identity.
341
00:31:31,802 --> 00:31:35,415
My client entered the country
in difficult circumstances.
342
00:31:35,415 --> 00:31:36,764
He has the letter.
343
00:31:36,764 --> 00:31:38,635
- I will need to see it.
- Of course.
344
00:31:38,635 --> 00:31:42,422
And in addition,
he will need to provide
a certain instrument.
345
00:31:42,422 --> 00:31:43,553
Which is?
346
00:31:43,553 --> 00:31:46,643
I'm afraid I can't say,
347
00:31:46,643 --> 00:31:49,124
but if your client
is legitimate
348
00:31:49,124 --> 00:31:51,866
he will know
what I am talking about.
349
00:31:51,866 --> 00:31:53,912
And if he has
this instrument?
350
00:31:55,261 --> 00:31:57,654
I see no difficulty
in proceeding.
351
00:32:12,408 --> 00:32:14,019
She's coming out.
352
00:32:24,029 --> 00:32:25,334
Attractive.
353
00:32:25,334 --> 00:32:26,640
Not my type.
354
00:32:28,511 --> 00:32:30,296
What is your type, Gunther?
355
00:32:30,296 --> 00:32:32,167
You are, Irna.
You know that.
356
00:33:00,848 --> 00:33:02,502
Johannes-Brahms-Platz.
357
00:33:14,688 --> 00:33:16,124
Hello, Tommy.
358
00:33:20,172 --> 00:33:22,130
And you are?
359
00:33:22,130 --> 00:33:23,653
My name is Bachmann.
360
00:33:25,394 --> 00:33:28,441
I head an anti-terror unit
361
00:33:28,441 --> 00:33:32,575
not many people know about
and even less like.
362
00:33:55,642 --> 00:33:57,035
Let's walk.
363
00:34:14,356 --> 00:34:17,403
Hamburg is one
of the great ports
of the world, Tommy.
364
00:34:17,403 --> 00:34:20,145
For centuries
it opened its arms
365
00:34:20,145 --> 00:34:23,017
to every foreigner
who washed up
on its shores.
366
00:34:24,497 --> 00:34:26,803
Now, since 9/11,
367
00:34:26,803 --> 00:34:29,110
in the eyes of every
dark-skinned man
368
00:34:29,110 --> 00:34:31,591
we see someone who
wants to kill us.
369
00:34:31,591 --> 00:34:34,072
Problem is
some of them do,
370
00:34:34,072 --> 00:34:37,684
but the question is whether
Issa Karpov is one of them.
371
00:34:40,165 --> 00:34:41,557
The lawyer.
372
00:34:42,950 --> 00:34:44,256
Lawyer?
373
00:34:44,256 --> 00:34:47,172
Annabel Richter.
374
00:34:47,172 --> 00:34:50,218
The one you met at the hotel.
The one you'd like to fuck.
375
00:34:50,218 --> 00:34:52,612
What? Not true?
376
00:34:52,612 --> 00:34:55,093
You're too old
for her, Tommy.
We both are.
377
00:34:55,093 --> 00:34:57,921
See her, love her,
but you'll never get her,
378
00:34:57,921 --> 00:35:00,010
not even with
all that black money
379
00:35:00,010 --> 00:35:02,143
you've got tucked away
in your bank vaults.
380
00:35:02,143 --> 00:35:06,147
As far as I am aware,
Miss Richter represents
381
00:35:06,147 --> 00:35:11,152
a client with
a legitimate financial
interest with my bank.
382
00:35:11,152 --> 00:35:14,155
Your bank does business
with the Russians, right?
383
00:35:14,155 --> 00:35:16,679
It did.
In my father's time.
384
00:35:16,679 --> 00:35:18,159
Mafia?
385
00:35:18,159 --> 00:35:19,726
Military mainly.
386
00:35:22,555 --> 00:35:25,688
What's to stop me
387
00:35:25,688 --> 00:35:28,517
from just walking
away from this?
388
00:35:29,910 --> 00:35:32,304
Whatever this is.
389
00:35:32,304 --> 00:35:35,437
How about we start with
a full audit of your books?
390
00:35:37,265 --> 00:35:41,965
But your father wasn't
just a banker, Tommy.
391
00:35:41,965 --> 00:35:43,184
He was a laundryman.
392
00:35:43,184 --> 00:35:44,229
You're threatening me?
393
00:35:44,229 --> 00:35:45,534
Just sympathizing.
394
00:35:46,709 --> 00:35:48,407
You've been left
to clean up the mess.
395
00:36:06,816 --> 00:36:08,862
We have a job to do, Tommy.
396
00:36:10,690 --> 00:36:12,257
You're going
to help me do it.
397
00:36:12,257 --> 00:36:14,476
Do what exactly?
398
00:36:14,476 --> 00:36:17,218
Save Annabel Richter,
for a start.
399
00:36:17,218 --> 00:36:18,654
From what?
400
00:36:20,656 --> 00:36:22,354
From all of it.
401
00:36:55,561 --> 00:36:57,258
Hmm.
I wasn't expecting you.
402
00:36:57,258 --> 00:36:58,651
No?
403
00:36:58,651 --> 00:37:00,566
Who were you expecting?
404
00:37:02,045 --> 00:37:04,091
Bad day?
405
00:37:04,091 --> 00:37:05,614
A few surprises.
406
00:37:12,317 --> 00:37:14,406
Enjoy your scotch, Tommy.
407
00:37:16,016 --> 00:37:18,671
And try not to fall over
on your way to bed.
408
00:38:08,547 --> 00:38:10,549
Issa, it is somebody
for you.
409
00:38:15,075 --> 00:38:16,816
- Good morning.
- Good morning.
410
00:38:16,816 --> 00:38:17,904
Thank you for coming.
411
00:38:17,904 --> 00:38:19,079
Of course.
412
00:38:20,689 --> 00:38:21,603
Issa.
413
00:38:23,126 --> 00:38:25,215
This is Mr. Brue.
414
00:38:25,215 --> 00:38:26,521
Morning.
415
00:38:29,263 --> 00:38:31,613
Perhaps you could
show him the letter.
416
00:38:37,271 --> 00:38:39,882
"My dear Karpov,
417
00:38:39,882 --> 00:38:42,407
"as discussed,
please accept this letter
418
00:38:42,407 --> 00:38:45,627
"as assurance from
one friend to another,
419
00:38:45,627 --> 00:38:48,804
"that in the unfortunate
circumstance of your death
420
00:38:48,804 --> 00:38:52,199
"I should be pleased
to acquaint
your own dear son,
421
00:38:52,199 --> 00:38:54,375
"Ivan Grigorevich Karpov,
422
00:38:54,375 --> 00:38:58,118
"with our friend
Mr. Lipizzaner.
423
00:38:58,118 --> 00:38:59,902
"He need only
present this letter,
424
00:38:59,902 --> 00:39:01,991
"together with
the necessary instrument
425
00:39:01,991 --> 00:39:04,603
"currently in your possession
for me to act.
426
00:39:07,083 --> 00:39:08,998
"In case of my own death,
427
00:39:08,998 --> 00:39:14,047
"my son Thomas will fulfill
my promise to you."
428
00:39:14,047 --> 00:39:17,833
Forgive me. It's correct
signature of your father?
429
00:39:17,833 --> 00:39:19,966
It is.
430
00:39:19,966 --> 00:39:23,970
Should I address you then
as Issa or Ivan?
431
00:39:23,970 --> 00:39:25,406
Issa.
432
00:39:25,406 --> 00:39:28,844
It's my Muslim name
and I like.
433
00:39:28,844 --> 00:39:31,499
But not the one
your father gave you?
434
00:39:31,499 --> 00:39:34,502
My mother was Chechen.
435
00:39:34,502 --> 00:39:36,112
I wish, sir,
with your help,
436
00:39:36,112 --> 00:39:39,028
to make an honorable life
in Hamburg.
437
00:39:39,028 --> 00:39:40,987
Very good,
438
00:39:40,987 --> 00:39:46,514
but first, you understand
there are certain
questions of fact.
439
00:39:46,514 --> 00:39:49,561
I bring your attention
to the matter
of the instrument.
440
00:39:55,958 --> 00:40:01,703
May I ask how you came
to be in possession of this?
441
00:40:01,703 --> 00:40:03,444
It was given to me
by my father's lawyer.
442
00:40:05,403 --> 00:40:08,797
So it seems
I am being asked
443
00:40:08,797 --> 00:40:12,366
to fulfill one father's
promise to another.
444
00:40:12,366 --> 00:40:14,542
It's true.
Karpov was my father.
445
00:40:15,717 --> 00:40:18,285
You weren't close?
446
00:40:18,285 --> 00:40:20,809
My father was a murderer.
447
00:40:20,809 --> 00:40:23,072
He has Chechen blood
on his hands.
448
00:40:23,072 --> 00:40:26,206
And yet you seem
willing enough
to take his money?
449
00:40:33,126 --> 00:40:36,695
I understand
you came here
from Turkey,
450
00:40:36,695 --> 00:40:40,612
by an informal route,
shall we say?
451
00:40:40,612 --> 00:40:44,093
May I ask,
what you were doing
in Turkey?
452
00:40:45,268 --> 00:40:46,748
I was in prison.
453
00:40:48,097 --> 00:40:49,577
And before that?
454
00:40:52,537 --> 00:40:54,016
I was in prison
in Russia.
455
00:40:56,497 --> 00:40:58,238
- Why?
- You don't need
to answer that, Issa.
456
00:40:58,238 --> 00:40:59,718
Why not?
457
00:40:59,718 --> 00:41:01,154
Because it is immaterial.
458
00:41:01,154 --> 00:41:03,809
To what,
Fraulein Richter?
459
00:41:03,809 --> 00:41:04,984
Your client...
460
00:41:04,984 --> 00:41:06,507
He's your client, too,
Mr. Brue.
461
00:41:07,639 --> 00:41:09,467
Your client lays claim
462
00:41:09,467 --> 00:41:11,294
to his father's account,
463
00:41:11,294 --> 00:41:13,558
yet he has no passport,
464
00:41:13,558 --> 00:41:15,516
cannot prove his identity.
465
00:41:15,516 --> 00:41:18,127
He has
the key and the letter,
what more do you want?
466
00:41:42,804 --> 00:41:46,765
We couldn't hear
everything so well, Tommy.
467
00:41:46,765 --> 00:41:50,203
So exactly how much
are we talking about?
468
00:41:50,203 --> 00:41:52,031
I can't tell you.
469
00:41:52,031 --> 00:41:54,163
Not exactly.
470
00:41:54,163 --> 00:41:56,078
A ballpark figure?
471
00:41:57,906 --> 00:42:00,996
10,000, 100,000,
500,000?
472
00:42:00,996 --> 00:42:02,911
We're talking
473
00:42:04,347 --> 00:42:06,524
upwards of 10 million euro.
474
00:42:07,829 --> 00:42:08,917
At least.
475
00:42:19,275 --> 00:42:20,407
- Coffee.
- Yes, sir.
476
00:42:20,407 --> 00:42:21,539
- Black.
- Right away.
477
00:42:23,715 --> 00:42:25,673
I wasn't sure you'd come.
478
00:42:25,673 --> 00:42:27,153
I want to make
one thing clear.
479
00:42:28,546 --> 00:42:29,547
I don't owe you anything.
480
00:42:31,374 --> 00:42:33,333
What happened in Beirut?
481
00:42:34,726 --> 00:42:36,815
You know what
happened in Beirut.
482
00:42:36,815 --> 00:42:38,512
My networks were blown.
483
00:42:39,818 --> 00:42:41,689
So Hamburg
is a punishment?
484
00:42:43,212 --> 00:42:45,563
Depends on whether
you like Hamburg.
485
00:42:47,956 --> 00:42:51,351
Unless that's what you
want people to think?
486
00:42:51,351 --> 00:42:53,005
Take some of the heat
off you so you can
487
00:42:53,005 --> 00:42:54,310
get on with the real game.
488
00:42:54,310 --> 00:42:55,877
Which is?
489
00:42:55,877 --> 00:42:57,618
Dr. Faisal Abdullah.
490
00:43:02,362 --> 00:43:05,800
Come on, Gunther,
we probably know
as much about him as you do.
491
00:43:08,934 --> 00:43:10,675
What do you know, Martha?
492
00:43:14,374 --> 00:43:17,203
We know you've been
watching him for months,
493
00:43:17,203 --> 00:43:19,597
and we know
you're under pressure
to get results.
494
00:43:21,511 --> 00:43:22,991
And we know that
the man moves money
495
00:43:22,991 --> 00:43:24,471
through a network
of Muslim charities
496
00:43:24,471 --> 00:43:27,213
and every time he does,
some of it goes missing.
497
00:43:32,131 --> 00:43:33,915
Dr. Faisal Abdullah
is everything
498
00:43:33,915 --> 00:43:35,656
we want him to be
and a little bit more.
499
00:43:35,656 --> 00:43:38,485
He's tolerant,
enlightened, engaged
with the West.
500
00:43:40,922 --> 00:43:43,882
But every good man
has a little bit
of bad, doesn't he?
501
00:43:48,321 --> 00:43:50,323
And in Abdullah's case,
502
00:43:50,323 --> 00:43:51,411
that little bit
503
00:43:53,369 --> 00:43:55,458
just might kill you.
504
00:43:55,458 --> 00:43:59,854
You know all that,
how come he's still walking
the streets of Hamburg
505
00:43:59,854 --> 00:44:02,683
and not rotting in some cell
in Guantanamo?
506
00:44:03,989 --> 00:44:06,469
Because we think,
we don't know.
507
00:44:06,469 --> 00:44:10,212
The money leaves
and we don't know
where it goes.
508
00:44:10,212 --> 00:44:13,520
Anyways, on German soil
he's got the protection
of German law.
509
00:44:13,520 --> 00:44:16,088
That hasn't stopped
you before.
510
00:44:16,088 --> 00:44:17,959
We don't do that anymore.
511
00:44:17,959 --> 00:44:20,092
You want us
to do it, then.
512
00:44:20,092 --> 00:44:22,268
I'm more interested
in knowing why you
haven't done it already?
513
00:44:24,705 --> 00:44:26,446
Please work with us
on this one, Gunther.
514
00:44:28,361 --> 00:44:30,798
I don't trust you.
515
00:44:32,800 --> 00:44:35,498
Old habits die hard.
516
00:44:35,498 --> 00:44:37,587
That's what
I'm worried about.
517
00:44:39,546 --> 00:44:41,330
I was talking about yours.
518
00:44:44,290 --> 00:44:45,465
Have a nice day.
519
00:44:45,465 --> 00:44:46,509
You too.
520
00:45:06,138 --> 00:45:07,661
I got your text.
521
00:45:13,536 --> 00:45:15,451
I...
522
00:45:15,451 --> 00:45:17,453
I can't do this anymore.
523
00:45:19,804 --> 00:45:22,371
Someone's going
to find out.
I can feel it.
524
00:45:27,115 --> 00:45:28,551
I'm frightened.
525
00:45:32,860 --> 00:45:34,470
They are looking at me.
526
00:45:34,470 --> 00:45:36,995
All of them.
527
00:45:36,995 --> 00:45:38,518
I'm done. It's over.
528
00:45:40,128 --> 00:45:43,392
I am not your spy.
I am a student.
529
00:45:43,392 --> 00:45:45,525
You cannot make
me do this.
530
00:45:45,525 --> 00:45:47,745
I never made you
do anything, Jamal.
531
00:45:51,618 --> 00:45:54,142
And I never will.
532
00:45:54,142 --> 00:45:55,578
You know that.
533
00:45:58,668 --> 00:46:01,541
When we first met,
534
00:46:01,541 --> 00:46:03,630
you remember what
we talked about?
535
00:46:05,763 --> 00:46:07,329
You remember that?
536
00:46:09,070 --> 00:46:11,159
Family, the future.
537
00:46:13,422 --> 00:46:16,295
Most of us don't get
to choose, but you did.
538
00:46:17,687 --> 00:46:19,646
You made the right choice.
539
00:46:21,387 --> 00:46:22,780
It's not easy.
540
00:46:26,609 --> 00:46:28,655
But there's no going back,
541
00:46:30,004 --> 00:46:31,440
for any of us.
542
00:46:34,574 --> 00:46:36,358
We can't undo
what's done.
543
00:46:47,456 --> 00:46:51,156
Look at me.
544
00:46:51,156 --> 00:46:52,635
Come here.
545
00:46:58,293 --> 00:47:01,340
You're my ears, Jamal,
and my eyes. I need you.
546
00:47:03,385 --> 00:47:05,257
You're important to me.
547
00:47:11,089 --> 00:47:11,959
Good.
548
00:48:46,010 --> 00:48:47,402
Hello? Tommy?
549
00:48:48,708 --> 00:48:50,449
Yes.
550
00:48:50,449 --> 00:48:53,104
You need to give
Issa Karpov
what he wants.
551
00:49:13,298 --> 00:49:14,864
Uh, Miss Richter?
552
00:49:19,782 --> 00:49:21,480
Can we talk?
553
00:49:21,480 --> 00:49:23,873
Perhaps we could
go for a tea?
554
00:49:25,266 --> 00:49:28,530
What do you want?
555
00:49:28,530 --> 00:49:31,011
I've reconsidered
your client's position.
556
00:49:31,011 --> 00:49:33,709
My bank is prepared
to honor his claim.
557
00:49:36,060 --> 00:49:37,757
Why have you
changed your mind?
558
00:49:40,064 --> 00:49:41,891
Perhaps you convinced me.
559
00:49:44,416 --> 00:49:45,504
I thought
you'd be pleased.
560
00:49:51,118 --> 00:49:52,250
Okay.
561
00:49:53,729 --> 00:49:54,556
I'll be in touch.
562
00:49:57,255 --> 00:49:58,560
Annabel?
563
00:50:02,042 --> 00:50:03,478
We should take care.
564
00:50:04,914 --> 00:50:05,828
All of us.
565
00:50:35,858 --> 00:50:38,731
It is our religious
obligation to give.
566
00:50:38,731 --> 00:50:40,907
This is the holy
practice of Zakat,
567
00:50:40,907 --> 00:50:42,343
one of the five
pillars of Islam.
568
00:50:44,389 --> 00:50:47,740
Through our adherence
to this practice of charity,
569
00:50:47,740 --> 00:50:49,568
we are drawn
nearer to God. [DOOR OPENS]
570
00:50:49,568 --> 00:50:51,874
Gunther, the banker called.
He did it.
571
00:50:51,874 --> 00:50:53,050
Good.
572
00:50:56,096 --> 00:50:57,967
Issa! Issa!
573
00:50:57,967 --> 00:50:59,447
Wake up.
574
00:51:03,103 --> 00:51:05,366
Where will you take him?
575
00:51:05,366 --> 00:51:08,195
It's better
if you don't know.
576
00:51:08,195 --> 00:51:09,892
We have to go.
577
00:51:09,892 --> 00:51:13,026
It's not safe to stay here.
For you or for them.
578
00:51:14,462 --> 00:51:17,683
There are clothes in here.
579
00:51:17,683 --> 00:51:19,641
There's also some scissors
and a razor.
580
00:51:22,949 --> 00:51:24,385
Issa, they know
what you look like.
581
00:51:27,040 --> 00:51:28,041
Come on, Issa.
582
00:52:39,156 --> 00:52:39,982
They're moving.
583
00:52:46,511 --> 00:52:49,644
Where are we going?
584
00:52:49,644 --> 00:52:53,387
My brother Florien
has an apartment
that's being renovated.
585
00:52:53,387 --> 00:52:55,868
He's arranged for them
to stop work for a week.
586
00:54:10,812 --> 00:54:12,553
Where's the next station?
587
00:54:14,207 --> 00:54:15,295
Okay.
588
00:54:25,784 --> 00:54:28,177
We get out
at the next stop.
589
00:54:28,177 --> 00:54:30,397
We have to find
another taxi, okay?
590
00:54:59,121 --> 00:55:00,253
Hey.
591
00:55:00,253 --> 00:55:01,863
You're blocking the street!
592
00:55:05,519 --> 00:55:06,433
Hey.
593
00:55:43,514 --> 00:55:44,515
Oh, fuck!
594
00:56:04,970 --> 00:56:05,927
Hello?
595
00:56:08,800 --> 00:56:09,583
Hello?
596
00:56:13,282 --> 00:56:15,241
Against the wall!
597
00:56:15,241 --> 00:56:16,590
Check the other rooms!
598
00:56:16,590 --> 00:56:17,678
Ow! Stop!
599
00:56:17,678 --> 00:56:19,114
Bedroom clear.
600
00:56:37,742 --> 00:56:38,612
We're nearly there.
601
00:57:24,571 --> 00:57:27,182
I wish to talk
to Mr. Brue.
602
00:57:27,182 --> 00:57:29,184
I spoke with him
earlier tonight.
603
00:57:31,622 --> 00:57:33,754
Issa, he says the bank
will honor your claim.
604
00:57:33,754 --> 00:57:35,495
I do not want the money.
605
00:57:37,366 --> 00:57:39,107
What?
606
00:57:39,107 --> 00:57:42,502
Father's money
is bad money.
607
00:57:42,502 --> 00:57:45,026
But without it
you have nothing.
608
00:57:45,026 --> 00:57:46,201
I have God.
609
00:57:54,514 --> 00:57:56,124
I brought you some food.
610
00:58:04,829 --> 00:58:07,484
There's a sleeping bag
and some more clothes.
611
00:58:10,138 --> 00:58:11,488
I'll be back first thing
in the morning.
612
00:58:16,318 --> 00:58:17,972
It is not a prison.
613
00:58:33,988 --> 00:58:35,207
This was the best you
could do, huh?
614
00:58:36,338 --> 00:58:38,819
I am a cave dweller.
615
00:58:38,819 --> 00:58:41,082
I'll leave the rooms
with a view to you.
616
00:58:43,650 --> 00:58:45,522
You let Mohr
off the leash?
617
00:58:47,741 --> 00:58:50,875
He doesn't need me
to give him a reason
to piss you off.
618
00:58:56,794 --> 00:58:58,709
You've lost Karpov,
haven't you?
619
00:59:00,624 --> 00:59:02,669
I need the lawyer
to move freely.
620
00:59:07,021 --> 00:59:09,197
I don't have that kind
of influence, Gunther.
621
00:59:09,197 --> 00:59:12,766
We both know you have
all the influence
you choose to have.
622
00:59:12,766 --> 00:59:15,813
Look, if you want me
to help you on your way,
you've got to tell me.
623
00:59:15,813 --> 00:59:17,423
Tell me which way
you're heading.
624
00:59:21,122 --> 00:59:26,475
Last month
a cargo ship left Cyprus.
625
00:59:26,475 --> 00:59:31,611
It was carrying 1,000 tons
of donated grain
bound for Djibouti.
626
00:59:31,611 --> 00:59:37,486
It stopped to re-fuel
on the south coast of Yemen.
627
00:59:37,486 --> 00:59:41,839
When it reached
its destination
there were 900 tons left.
628
00:59:41,839 --> 00:59:44,929
At the same time
100 tons of grain
629
00:59:44,929 --> 00:59:49,107
mysteriously hit
the open market
in the Yemen.
630
00:59:49,107 --> 00:59:53,241
The money from
its sale was used
to buy rocket launchers
631
00:59:53,241 --> 00:59:56,114
for Islamist militants.
632
00:59:56,114 --> 01:00:01,075
I think the shipping company
is an al-Qaeda front.
633
01:00:01,075 --> 01:00:03,730
I think that's where
the missing funds
634
01:00:03,730 --> 01:00:05,602
from Abdullah's charities
are going.
635
01:00:06,907 --> 01:00:08,561
You think, or you know?
636
01:00:10,781 --> 01:00:12,826
Come on, Gunther. Share.
637
01:00:12,826 --> 01:00:16,003
Abdullah's not
the bad guy.
638
01:00:16,003 --> 01:00:19,224
He's our way
to the bad guy.
639
01:00:19,224 --> 01:00:22,444
A man supplies money
that buys weapons
that kills Americans
640
01:00:22,444 --> 01:00:24,142
and you're telling me
he's a pal?
641
01:00:24,142 --> 01:00:26,971
So maybe he's not
waving the flag
of freedom and democracy
642
01:00:26,971 --> 01:00:28,450
as enthusiastically
as you'd like.
643
01:00:28,450 --> 01:00:30,017
Okay.
644
01:00:30,017 --> 01:00:31,715
But he sees his people... Spare the lecture.
645
01:00:31,715 --> 01:00:34,413
He sees his people
being fucked over
from here to eternity.
646
01:00:34,413 --> 01:00:36,154
I've heard
that before, so...
647
01:00:36,154 --> 01:00:40,680
Maybe a little bit of him
wants to return the favor,
648
01:00:40,680 --> 01:00:44,031
but it's that little bit
that makes him so valuable.
649
01:00:44,031 --> 01:00:46,207
Don't you see?
650
01:00:46,207 --> 01:00:49,558
Okay. I understand.
But that's not what
my people would say.
651
01:00:49,558 --> 01:00:52,518
What would your people say?
Take him out? Kill him?
652
01:00:52,518 --> 01:00:54,346
And then
what have you got?
653
01:00:54,346 --> 01:00:57,697
A great big fucking hole,
and who's going to fill it?
654
01:00:57,697 --> 01:00:59,873
Nobody knows.
You least of all.
655
01:01:01,614 --> 01:01:04,704
So we all start
looking again,
656
01:01:04,704 --> 01:01:06,445
and tap-tapping around
in the dark.
657
01:01:12,973 --> 01:01:14,801
You want to own Abdullah,
is that what you want?
658
01:01:14,801 --> 01:01:17,630
A man with your reputation
and your resources.
659
01:01:18,762 --> 01:01:20,720
How are you
going to do that?
660
01:01:22,461 --> 01:01:25,072
Karpov has access to money.
661
01:01:27,292 --> 01:01:29,468
That may be of
interest to Abdullah.
662
01:01:29,468 --> 01:01:31,122
And the lawyer?
663
01:01:31,122 --> 01:01:32,819
He trusts her.
664
01:01:41,654 --> 01:01:42,786
It's okay.
665
01:01:44,091 --> 01:01:45,527
It's okay?
666
01:01:53,231 --> 01:01:54,623
Dance.
667
01:01:57,801 --> 01:02:00,064
Trying to impress
- me, Gunther?
- No.
668
01:02:00,064 --> 01:02:03,110
Listen, I'll put Mohr
back on the leash,
669
01:02:03,110 --> 01:02:04,590
but now you owe me.
670
01:03:03,649 --> 01:03:05,346
Hey, Annabel.
671
01:03:05,346 --> 01:03:08,088
Good to see you.
How's Ursula?
672
01:03:08,088 --> 01:03:08,959
Um...
673
01:03:08,959 --> 01:03:10,308
No, no.
674
01:03:13,354 --> 01:03:16,531
Let go. Let go of me!
675
01:03:26,890 --> 01:03:27,934
Yes?
676
01:04:08,670 --> 01:04:09,671
Okay?
677
01:04:09,671 --> 01:04:11,282
- Yeah. Good.
- Yeah.
678
01:04:12,718 --> 01:04:13,806
- Rasheed?
- Mmm-hmm?
679
01:04:20,639 --> 01:04:22,336
You can't do this.
I'm a lawyer.
680
01:04:22,336 --> 01:04:23,424
This is criminal.
681
01:04:23,424 --> 01:04:24,861
Sit the fuck down.
682
01:04:25,949 --> 01:04:28,212
Lawyer?
683
01:04:28,212 --> 01:04:31,258
You're a fucking social worker
for terrorists.
684
01:04:31,258 --> 01:04:33,260
Cigarette?
685
01:04:34,914 --> 01:04:36,916
That's right,
you've given up.
686
01:04:42,182 --> 01:04:43,444
Is that it?
687
01:04:46,317 --> 01:04:49,146
Is that all the fight
you're going to give me?
688
01:04:51,583 --> 01:04:52,671
Pacifist.
689
01:04:57,458 --> 01:04:59,069
We know about you.
690
01:05:04,161 --> 01:05:06,076
Left-wing lawyer.
691
01:05:06,076 --> 01:05:07,991
Wealthy family.
692
01:05:07,991 --> 01:05:09,601
Father's a judge.
693
01:05:11,559 --> 01:05:14,040
Everything you do
says "fuck you" to him.
694
01:05:20,742 --> 01:05:22,657
Is that the best
you can do?
695
01:05:24,224 --> 01:05:25,965
Can I go now?
696
01:05:25,965 --> 01:05:27,314
Go where?
697
01:05:33,016 --> 01:05:34,060
Go where?
698
01:05:40,849 --> 01:05:42,677
Hmm?
699
01:05:42,677 --> 01:05:45,550
Back to your
self-righteous friends
at Sanctuary North?
700
01:05:48,161 --> 01:05:51,295
But no one's going
to saw off their heads,
are they?
701
01:05:53,253 --> 01:05:56,822
Nobody's going
to blow up their kids
702
01:05:56,822 --> 01:05:58,911
because you're
on a beach in Bali
703
01:05:58,911 --> 01:06:02,697
or riding a train to school
in Madrid or London.
704
01:06:02,697 --> 01:06:04,612
How fucking dare you?
705
01:06:04,612 --> 01:06:06,049
How fucking dare me?
706
01:06:06,049 --> 01:06:11,228
Tell me I've broken
every rule in the book?
707
01:06:11,228 --> 01:06:13,926
That I've trampled
on the essence
of the constitution?
708
01:06:15,536 --> 01:06:17,451
You want to spout
that crap?
709
01:06:23,022 --> 01:06:24,067
Yes?
710
01:06:26,156 --> 01:06:27,984
Do you know
where you are?
711
01:06:30,029 --> 01:06:31,596
No, you don't.
712
01:06:31,596 --> 01:06:33,554
This is the real world, Annabel.
713
01:06:36,731 --> 01:06:41,519
We are fighting against
the radical off cuts
of a nation called Islam.
714
01:06:41,519 --> 01:06:43,260
You've crossed the line.
715
01:06:43,260 --> 01:06:45,044
You're on their side now.
716
01:07:29,088 --> 01:07:30,350
Hello.
717
01:07:41,535 --> 01:07:44,190
I don't care
what you do to me.
718
01:07:44,190 --> 01:07:46,540
But you're not the one
we're talking about,
are you, dear?
719
01:07:50,153 --> 01:07:51,980
Issa must be worried sick.
720
01:07:53,547 --> 01:07:56,724
Wherever you've hidden him,
721
01:07:56,724 --> 01:07:59,597
he's probably wondering
if you're ever coming back.
722
01:08:06,430 --> 01:08:08,736
I hope he doesn't do
anything foolish.
723
01:08:10,216 --> 01:08:11,826
Come, sit with me.
724
01:08:14,394 --> 01:08:15,439
Come on.
725
01:08:18,355 --> 01:08:21,619
There are
people out there
who want to arrest him.
726
01:08:21,619 --> 01:08:24,143
You know that of course.
727
01:08:24,143 --> 01:08:28,365
We're concerned that they
will find him before we do.
728
01:08:28,365 --> 01:08:30,976
There is a difference
between them and us.
729
01:08:33,283 --> 01:08:35,111
They want to hurt him.
730
01:08:37,156 --> 01:08:38,592
We want to help him.
731
01:08:43,380 --> 01:08:46,252
You see, Annabel,
we're not your enemy.
732
01:08:46,252 --> 01:08:47,775
We're your solution.
733
01:09:08,579 --> 01:09:09,449
Good.
734
01:09:52,231 --> 01:09:54,842
You know what
my guys told me?
735
01:09:54,842 --> 01:09:58,368
When they pulled
you off the street?
736
01:09:58,368 --> 01:10:00,196
You didn't put up a fight.
737
01:10:01,458 --> 01:10:02,676
Not really.
738
01:10:04,200 --> 01:10:05,288
You struggled a bit.
739
01:10:05,288 --> 01:10:07,986
Screamed a little, but
740
01:10:07,986 --> 01:10:09,640
you let them take you.
741
01:10:15,863 --> 01:10:18,823
It's almost as if you
wanted it to happen.
742
01:10:21,869 --> 01:10:25,525
You needed someone to
take it out of your hands
743
01:10:25,525 --> 01:10:28,224
because you are out
of your depth, Annabel.
744
01:10:32,619 --> 01:10:34,230
You know you can't
save him,
745
01:10:35,318 --> 01:10:36,797
not on your own.
746
01:10:43,021 --> 01:10:44,762
Your choice
is between us
747
01:10:46,285 --> 01:10:47,460
and nobody.
748
01:10:51,247 --> 01:10:52,726
The clock is ticking.
749
01:10:56,339 --> 01:11:00,299
You know they'll find him,
and when they do,
750
01:11:00,299 --> 01:11:04,303
he'll be on the first plane
back to Russia,
751
01:11:04,303 --> 01:11:07,001
unless the Americans
want him
752
01:11:07,001 --> 01:11:10,135
and then we won't know
where he is and nor will he.
753
01:11:12,746 --> 01:11:15,488
He doesn't want
the money.
754
01:11:15,488 --> 01:11:17,490
He just doesn't want it.
755
01:11:21,712 --> 01:11:23,279
Half radical, half
756
01:11:24,976 --> 01:11:26,325
rich kid.
757
01:11:26,325 --> 01:11:28,588
Half Russian,
half Chechen.
758
01:11:30,286 --> 01:11:33,332
Loves his mother,
hates his father.
759
01:11:33,332 --> 01:11:37,162
You and I both know
Issa Karpov has no idea
what he wants.
760
01:11:40,165 --> 01:11:41,645
There is something else
761
01:11:41,645 --> 01:11:43,429
you and I both know,
don't we?
762
01:11:47,433 --> 01:11:49,609
We both know
he's innocent.
763
01:12:04,407 --> 01:12:06,147
So what do you want?
764
01:12:12,937 --> 01:12:14,591
I want to help him.
765
01:13:41,634 --> 01:13:42,505
Issa?
766
01:13:54,125 --> 01:13:55,909
Issa, I'm sorry.
767
01:13:55,909 --> 01:13:57,345
I had a dream.
768
01:13:59,783 --> 01:14:01,872
They took you.
They tortured you.
769
01:14:11,316 --> 01:14:12,622
And what happened?
770
01:14:16,277 --> 01:14:18,236
Did I tell them
where you were?
771
01:14:18,236 --> 01:14:19,759
No.
772
01:14:19,759 --> 01:14:21,805
You are stronger
than I was.
773
01:14:21,805 --> 01:14:23,459
You tell them nothing.
774
01:14:25,983 --> 01:14:28,507
Go and put on
something warm.
775
01:14:28,507 --> 01:14:30,335
I want to show you
something outside.
776
01:16:21,925 --> 01:16:23,056
Okay.
777
01:16:29,802 --> 01:16:30,803
Right.
778
01:16:34,633 --> 01:16:35,852
Look at him.
779
01:16:37,897 --> 01:16:39,072
He's safe.
780
01:16:41,466 --> 01:16:43,947
There's a bed
for you here.
781
01:16:43,947 --> 01:16:46,123
It's better that
you don't go home.
782
01:16:46,123 --> 01:16:48,081
Herr Mohr and his boys
are still out looking for you.
783
01:16:52,782 --> 01:16:55,262
Are you trying
to get me drunk?
784
01:16:55,262 --> 01:16:56,394
Yes.
785
01:16:57,830 --> 01:17:00,137
How's Karpov?
786
01:17:00,137 --> 01:17:02,661
Getting there.
787
01:17:02,661 --> 01:17:04,097
And the lawyer?
788
01:17:09,363 --> 01:17:11,844
I already got you
all the time I can get.
789
01:17:16,501 --> 01:17:17,720
Beirut was our mistake.
790
01:17:19,722 --> 01:17:22,681
One of our agents
791
01:17:22,681 --> 01:17:25,771
blew your network
and I know you shared.
We messed up.
792
01:17:28,121 --> 01:17:30,646
Just thought you needed
to know that.
793
01:17:32,430 --> 01:17:34,432
We make that kind
of mistake.
794
01:17:37,609 --> 01:17:40,917
I can understand
why you don't trust us.
795
01:17:40,917 --> 01:17:43,528
Your agents and contacts
were compromised.
796
01:17:46,226 --> 01:17:49,577
Men who trusted you died,
797
01:17:49,577 --> 01:17:51,492
and that stays
with you always.
798
01:17:54,147 --> 01:17:55,583
And all that damage
799
01:17:57,194 --> 01:17:58,674
we leave behind.
800
01:18:06,943 --> 01:18:08,466
All those lives,
801
01:18:10,816 --> 01:18:12,426
all those empty rooms,
802
01:18:13,863 --> 01:18:15,908
what would they
have been for?
803
01:18:17,910 --> 01:18:20,347
You ever ask yourself
that question?
804
01:18:22,610 --> 01:18:23,742
Why we do what we do?
805
01:18:25,744 --> 01:18:27,659
Mmm-hmm, sometimes.
806
01:18:27,659 --> 01:18:29,530
But I always come back
to the same answer.
807
01:18:29,530 --> 01:18:30,967
And what is it?
808
01:18:32,708 --> 01:18:34,710
Make the world
a safer place.
809
01:18:37,451 --> 01:18:38,670
Isn't that enough?
810
01:19:06,829 --> 01:19:08,091
- Mmm-mmm.
- Mmm...
811
01:19:09,701 --> 01:19:10,528
Move your queen.
812
01:19:13,574 --> 01:19:15,098
Just because you're Russian,
813
01:19:15,098 --> 01:19:18,014
doesn't mean you're a better
chess player than me.
814
01:19:19,842 --> 01:19:22,061
I'm Chechen.
815
01:19:22,061 --> 01:19:25,673
Okay, so you're good
at chess.
816
01:19:26,892 --> 01:19:29,460
Tell me something else
about yourself.
817
01:19:33,116 --> 01:19:35,292
You said your mother
is Chechen?
818
01:19:36,467 --> 01:19:37,468
She's dead.
819
01:19:40,384 --> 01:19:41,559
I'm sorry.
820
01:19:44,127 --> 01:19:45,606
My father raped her.
821
01:19:48,044 --> 01:19:50,089
She died
when I was born.
822
01:19:54,615 --> 01:19:55,791
She was 15.
823
01:20:05,888 --> 01:20:07,106
It was my mother's.
824
01:20:11,067 --> 01:20:12,503
It's beautiful.
825
01:21:11,997 --> 01:21:13,259
You must go.
826
01:21:40,983 --> 01:21:42,201
You can push him
a bit more.
827
01:21:43,855 --> 01:21:45,596
Try to get him emotional.
828
01:21:47,859 --> 01:21:50,383
If it happens naturally,
lose your temper.
829
01:21:56,085 --> 01:21:58,087
But he doesn't want
the money.
830
01:21:58,087 --> 01:21:59,392
I know.
831
01:22:01,481 --> 01:22:03,005
But he wants you.
832
01:22:28,944 --> 01:22:30,641
Gunther?
833
01:22:30,641 --> 01:22:32,512
You should take care.
834
01:22:32,512 --> 01:22:34,558
Maybe we're pushing
too hard.
835
01:22:36,212 --> 01:22:38,866
Don't go soft
on me, Irna.
836
01:22:38,866 --> 01:22:40,433
There's no room
for that on this one.
837
01:22:42,261 --> 01:22:44,176
Tell me one
where there was.
838
01:23:07,678 --> 01:23:08,722
Morning.
839
01:23:23,911 --> 01:23:28,307
Seventy people
died in a market
in Baghdad yesterday.
840
01:23:39,231 --> 01:23:40,319
Insha Allah.
841
01:23:46,847 --> 01:23:49,111
God's will?
842
01:23:49,111 --> 01:23:52,244
Or just a man who
was arrogant enough
to kill in his name?
843
01:23:52,244 --> 01:23:53,419
She's good.
844
01:23:55,769 --> 01:23:58,729
Leyla and Melik
have been arrested.
845
01:23:58,729 --> 01:24:01,166
They may be deported,
846
01:24:01,166 --> 01:24:03,081
because they were
kind to you,
847
01:24:03,081 --> 01:24:04,865
because they invited you
in to their home.
848
01:24:06,824 --> 01:24:08,956
Explain it to me, Issa!
849
01:24:08,956 --> 01:24:11,046
God's will?
850
01:24:11,046 --> 01:24:13,091
Explain to me why
that man who killed
851
01:24:13,091 --> 01:24:15,050
those women and
children in Baghdad
852
01:24:15,050 --> 01:24:16,964
is any different
from your own father?
853
01:24:16,964 --> 01:24:19,054
I came to Hamburg
to make a new life.
854
01:24:19,054 --> 01:24:22,579
No.
You came to Hamburg
to find Mr. Tommy Brue.
855
01:24:22,579 --> 01:24:24,363
You came to claim
your father's money.
856
01:24:24,363 --> 01:24:27,062
I told you,
I do not want his money.
857
01:24:28,150 --> 01:24:29,281
Hmm.
858
01:24:40,336 --> 01:24:41,554
Forgive me.
859
01:24:58,354 --> 01:24:59,485
Maybe
860
01:25:01,400 --> 01:25:05,970
there's a way to leave
your past behind, Issa.
861
01:25:10,540 --> 01:25:12,629
Take your father's money... GUNTHER:
Take your father's money,
862
01:25:12,629 --> 01:25:14,152
and turn it in
to something good.
863
01:25:14,152 --> 01:25:16,328
...and turn it in
to something good.
864
01:25:48,491 --> 01:25:50,319
Your goat is tethered.
865
01:26:24,004 --> 01:26:26,442
It's just an ordinary pen.
866
01:26:26,442 --> 01:26:30,620
Looks like a pen,
writes like a pen
and listens like a pen.
867
01:26:30,620 --> 01:26:33,100
Take it apart,
it's still a pen.
868
01:26:33,100 --> 01:26:35,146
Are you clear?
869
01:26:35,146 --> 01:26:36,974
- Are you clear?
- Mmm-hmm.
870
01:26:36,974 --> 01:26:39,194
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim client.
871
01:26:39,194 --> 01:26:41,065
We've been over this.
872
01:26:41,065 --> 01:26:41,761
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim...
873
01:26:41,761 --> 01:26:43,154
Several times.
874
01:26:43,154 --> 01:26:45,025
...who has come in to
a considerable inheritance
875
01:26:45,025 --> 01:26:47,376
and the source of the money
is questionable.
876
01:26:47,376 --> 01:26:48,681
He seeks to
distribute these funds
877
01:26:48,681 --> 01:26:49,682
in a spiritually
correct manner.
878
01:26:49,682 --> 01:26:51,293
For Christ's sake!
879
01:26:52,946 --> 01:26:55,210
I'm not doing this for you.
880
01:26:56,515 --> 01:26:57,995
Whatever it takes, Tommy.
881
01:27:56,140 --> 01:27:57,315
Hello.
882
01:27:59,535 --> 01:28:00,623
Put your arms up.
883
01:28:05,715 --> 01:28:06,542
Bag?
884
01:28:20,512 --> 01:28:21,818
Hi.
885
01:28:24,037 --> 01:28:25,082
- Hi.
- Hello.
886
01:28:25,082 --> 01:28:26,170
- Mr. Brue?
- Yes.
887
01:28:26,170 --> 01:28:27,084
- Welcome.
- Thank you.
888
01:28:27,084 --> 01:28:28,390
I'm Jamal.
889
01:28:28,390 --> 01:28:29,956
My father is expecting you.
890
01:28:29,956 --> 01:28:31,393
Can you take off
- your shoes?
- Of course.
891
01:28:31,393 --> 01:28:33,133
I'll take care of the coat.
892
01:28:40,489 --> 01:28:42,142
Mr. Brue.
893
01:28:42,142 --> 01:28:43,579
- Mr. Brue.
- An honor.
894
01:28:49,367 --> 01:28:50,934
You have met
my son Jamal?
895
01:28:50,934 --> 01:28:53,589
Yes, and, uh, another
at the door, I believe.
896
01:28:55,068 --> 01:28:56,287
Please sit.
897
01:29:01,684 --> 01:29:02,685
Please.
898
01:29:07,167 --> 01:29:08,821
As explained to you,
899
01:29:08,821 --> 01:29:12,085
my client's situation
in Germany is delicate.
900
01:29:12,085 --> 01:29:14,479
These are the details
of his offer.
901
01:29:16,786 --> 01:29:19,310
As you can see,
there are specific requests
902
01:29:19,310 --> 01:29:21,443
for some money
to be sent to Chechnya.
903
01:29:21,443 --> 01:29:23,575
Hospitals and schools.
904
01:29:26,230 --> 01:29:28,624
Perhaps this is a joke?
905
01:29:28,624 --> 01:29:31,714
You have added
a zero to test me.
906
01:29:31,714 --> 01:29:33,585
The figure is correct.
907
01:29:50,994 --> 01:29:53,344
Where did this
money come from?
908
01:29:54,737 --> 01:29:55,868
It has come to him
909
01:29:55,868 --> 01:29:59,219
in the form of an inheritance.
910
01:29:59,219 --> 01:30:01,961
My client has come
to regard it as unclean
911
01:30:01,961 --> 01:30:04,660
and seeks your guidance
in disposing of it
912
01:30:04,660 --> 01:30:06,575
in a manner
befitting your religion.
913
01:30:12,842 --> 01:30:15,497
You're an honorable man,
I believe that.
914
01:30:15,497 --> 01:30:19,196
But tell me,
why should I trust you?
915
01:30:19,196 --> 01:30:21,590
We must trust
each other surely.
916
01:30:21,590 --> 01:30:24,941
I am willing, under
my client's instruction,
917
01:30:24,941 --> 01:30:27,160
to arrange
for significant funds
918
01:30:27,160 --> 01:30:29,249
to be transferred to you.
919
01:30:29,249 --> 01:30:31,774
You are known
as a religious man.
920
01:30:31,774 --> 01:30:33,732
A trusted man.
921
01:30:33,732 --> 01:30:37,344
I accept you will
direct this money
922
01:30:37,344 --> 01:30:39,956
to the purpose he intends.
923
01:30:39,956 --> 01:30:42,001
Why this urgency?
924
01:30:42,001 --> 01:30:46,615
My client's legal status
in Germany is insecure.
925
01:30:46,615 --> 01:30:49,182
I would recommend
you accept this gift now,
926
01:30:50,662 --> 01:30:53,317
because he may not
be in a position
927
01:30:53,317 --> 01:30:54,361
to offer it much longer.
928
01:31:53,986 --> 01:31:55,205
Mr. Brue.
929
01:32:04,083 --> 01:32:05,215
- Here.
- Thanks.
930
01:32:09,567 --> 01:32:11,003
Doctor,
this way, please.
931
01:32:22,058 --> 01:32:24,539
Dr. Abdullah,
may I introduce
932
01:32:24,539 --> 01:32:26,715
your benefactor,
Issa Karpov,
933
01:32:26,715 --> 01:32:29,544
and his lawyer,
Miss Richter.
934
01:32:34,505 --> 01:32:36,420
I wish to speak
with Issa alone.
935
01:32:36,420 --> 01:32:38,161
Of course.
936
01:32:38,161 --> 01:32:39,510
Miss Richter?
937
01:32:48,650 --> 01:32:50,782
Please tell me,
938
01:32:50,782 --> 01:32:52,088
why you have decided
939
01:32:52,088 --> 01:32:54,873
to make this generous gift?
940
01:32:54,873 --> 01:32:57,484
Are you under duress?
941
01:32:57,484 --> 01:32:58,660
No.
942
01:32:58,660 --> 01:33:00,226
Look at me.
943
01:33:00,226 --> 01:33:02,315
It is unclean money, sir.
944
01:33:06,232 --> 01:33:09,061
It belongs to
a man who has
done great evil.
945
01:33:10,280 --> 01:33:11,498
My father.
946
01:33:13,022 --> 01:33:14,763
I wish to be free of him.
947
01:33:16,765 --> 01:33:18,593
Whose sins do you renounce
948
01:33:18,593 --> 01:33:20,203
by making this gift?
949
01:33:20,203 --> 01:33:23,293
The sins of my father.
950
01:33:23,293 --> 01:33:24,642
And your own sins?
951
01:33:31,257 --> 01:33:33,999
I believe you feel lost,
952
01:33:33,999 --> 01:33:35,566
without God or love.
953
01:33:37,568 --> 01:33:38,656
You must choose
954
01:33:38,656 --> 01:33:40,745
the path of Allah.
955
01:33:40,745 --> 01:33:43,356
Only then will you be
956
01:33:43,356 --> 01:33:44,662
truly free of this burden.
957
01:34:01,113 --> 01:34:03,899
I am satisfied, Mr. Brue,
that his offer is genuine.
958
01:34:03,899 --> 01:34:05,378
Wonderful.
959
01:34:09,774 --> 01:34:13,169
This is a list of charities,
with their banking details,
960
01:34:13,169 --> 01:34:15,345
for your verification.
961
01:34:15,345 --> 01:34:16,651
Please.
962
01:34:31,274 --> 01:34:32,623
It seems in order.
963
01:34:35,060 --> 01:34:37,367
I will await
further instruction.
964
01:34:58,910 --> 01:35:00,346
Michael.
965
01:35:00,346 --> 01:35:02,044
Welcome to Berlin.
966
01:35:04,176 --> 01:35:06,309
Everyone got my report?
967
01:35:06,309 --> 01:35:08,746
Yes.
968
01:35:08,746 --> 01:35:10,792
You need to concentrate
on Burgdorf,
969
01:35:10,792 --> 01:35:13,490
Ministry of the Interior.
970
01:35:13,490 --> 01:35:15,535
The final decision
will be his.
971
01:35:15,535 --> 01:35:19,539
I'm going to need passports
for Karpov and the Turks.
972
01:35:19,539 --> 01:35:21,019
We don't do passports.
973
01:35:21,019 --> 01:35:22,629
He gave the lawyer
his word.
974
01:35:22,629 --> 01:35:25,720
I did, and this time
I want it to mean something.
975
01:35:52,964 --> 01:35:54,400
It's up there.
976
01:36:14,029 --> 01:36:15,465
We've checked every name
on the charity list.
977
01:36:15,465 --> 01:36:17,075
They're all clean.
978
01:36:20,731 --> 01:36:22,515
Herr Bachmann, please.
979
01:36:24,909 --> 01:36:29,522
You're looking at me,
at us,
980
01:36:29,522 --> 01:36:31,481
but we don't exist,
981
01:36:31,481 --> 01:36:34,005
not legally,
not officially,
982
01:36:34,005 --> 01:36:38,923
because German intelligence
needs a job to be done
983
01:36:38,923 --> 01:36:41,317
that German law
won't let it do,
984
01:36:41,317 --> 01:36:45,843
so me and my people
we stay small.
985
01:36:45,843 --> 01:36:47,845
We stay on the streets.
986
01:36:47,845 --> 01:36:50,717
We make the weather.
987
01:36:50,717 --> 01:36:54,809
Our sources
don't come to us,
we find them.
988
01:36:54,809 --> 01:36:58,595
Uh, we become their friends.
989
01:36:58,595 --> 01:37:01,163
Their brothers,
their fathers,
990
01:37:01,163 --> 01:37:03,208
their lovers,
if we have to.
991
01:37:04,557 --> 01:37:07,517
When they're ours,
and only then,
992
01:37:07,517 --> 01:37:10,041
we direct them
at bigger targets.
993
01:37:10,041 --> 01:37:13,175
It takes a minnow
to catch a barracuda.
994
01:37:13,175 --> 01:37:15,177
A barracuda
to catch a shark.
995
01:37:15,177 --> 01:37:17,048
I don't fish,
Herr Bachmann.
996
01:37:17,048 --> 01:37:18,528
It's a metaphor, Erhardt.
997
01:37:18,528 --> 01:37:19,921
Just a metaphor.
998
01:37:19,921 --> 01:37:22,184
We take our time.
999
01:37:22,184 --> 01:37:25,361
We watch. We wait.
1000
01:37:25,361 --> 01:37:27,885
We see what Allah provides.
1001
01:37:27,885 --> 01:37:30,888
Uh, well, this time
Allah has provided
1002
01:37:30,888 --> 01:37:35,197
Issa Karpov and his
ill-gotten millions.
1003
01:37:35,197 --> 01:37:39,897
As you can see
from the report
my team has compiled,
1004
01:37:39,897 --> 01:37:45,947
Dr. Abdullah has provided
an extensive list of
his favorite charities
1005
01:37:45,947 --> 01:37:49,907
to be the recipients
of those millions.
1006
01:37:49,907 --> 01:37:53,606
Each one of those charities
has been CIA cleared.
1007
01:37:53,606 --> 01:37:56,392
It is my belief
he will replace
1008
01:37:56,392 --> 01:37:59,656
one of the names
on this list with another.
1009
01:37:59,656 --> 01:38:03,007
Seven Friends
Navigation Company.
1010
01:38:03,007 --> 01:38:06,837
What kind of proof
can you show us?
1011
01:38:06,837 --> 01:38:08,883
Proof is what
we're looking for.
1012
01:38:08,883 --> 01:38:11,929
If this Abdullah,
1013
01:38:11,929 --> 01:38:16,368
if this barracuda,
if I've understood
the metaphor,
1014
01:38:16,368 --> 01:38:18,849
takes the bait,
1015
01:38:18,849 --> 01:38:22,331
with what leverage
will you secure
his cooperation?
1016
01:38:22,331 --> 01:38:24,681
On the negative, uh,
1017
01:38:24,681 --> 01:38:27,989
threat of prosecution, prison,
1018
01:38:27,989 --> 01:38:31,818
uh, public humiliation,
discrediting of his charities,
1019
01:38:31,818 --> 01:38:34,952
um, deportation of
his wife and children.
1020
01:38:34,952 --> 01:38:39,000
I choose the positive.
1021
01:38:39,000 --> 01:38:44,266
Amnesty, citizenship,
for which he has applied
half a dozen times.
1022
01:38:44,266 --> 01:38:48,096
Now we are offering
citizenship to
financiers of terror?
1023
01:38:48,096 --> 01:38:52,230
You are all familiar
with the operational plan?
1024
01:38:52,230 --> 01:38:55,625
We have three hours
to apprehend Abdullah
and make him ours
1025
01:38:55,625 --> 01:38:58,454
and get him back home
before anyone notices.
1026
01:38:58,454 --> 01:39:00,325
And if he does not comply?
1027
01:39:00,325 --> 01:39:01,848
Then he's yours.
1028
01:39:01,848 --> 01:39:04,025
Do with him whatever
you need to do.
1029
01:39:04,025 --> 01:39:06,157
And Issa Karpov?
1030
01:39:06,157 --> 01:39:07,985
He's to be left alone.
1031
01:39:07,985 --> 01:39:10,988
In my eyes
it's unacceptable.
1032
01:39:10,988 --> 01:39:13,556
Find someone else to parade
before the cameras.
1033
01:39:13,556 --> 01:39:15,340
That was agreed.
1034
01:39:15,340 --> 01:39:17,342
He has our protection.
1035
01:39:17,342 --> 01:39:19,649
Martha, what is
the American perspective?
1036
01:39:20,780 --> 01:39:23,914
Maybe if you could
define for us
1037
01:39:23,914 --> 01:39:26,786
what you think
the long-term
objective would be.
1038
01:39:28,440 --> 01:39:30,007
What are we trying
to achieve?
1039
01:39:34,142 --> 01:39:35,578
To make the world
a safer place.
1040
01:39:41,279 --> 01:39:42,889
Isn't that enough?
1041
01:39:54,510 --> 01:39:56,903
Mr. Brue?
1042
01:39:56,903 --> 01:39:59,210
Tomorrow morning.
1043
01:39:59,210 --> 01:40:01,299
Thank you for
letting me know.
1044
01:40:15,183 --> 01:40:17,620
How are you feeling?
1045
01:40:17,620 --> 01:40:18,534
Good.
1046
01:40:22,059 --> 01:40:24,844
You drop him at the bank
and then you disappear.
1047
01:40:26,629 --> 01:40:28,196
Do you understand?
1048
01:40:30,937 --> 01:40:32,678
You are forcing me
to betray my own father.
1049
01:40:34,550 --> 01:40:37,292
You are not betraying him.
You are saving him.
1050
01:40:38,380 --> 01:40:39,772
That is an act of love.
1051
01:42:57,345 --> 01:42:59,173
He's been granted asylum.
1052
01:43:01,131 --> 01:43:03,089
It was the best
I could do.
1053
01:43:12,621 --> 01:43:13,796
I gave you Issa.
1054
01:43:15,276 --> 01:43:17,887
Issa gives you Abdullah.
1055
01:43:17,887 --> 01:43:19,715
What's next?
1056
01:43:19,715 --> 01:43:21,760
What will you do to him?
1057
01:43:21,760 --> 01:43:22,848
To Abdullah?
1058
01:43:22,848 --> 01:43:23,675
Yes.
1059
01:43:25,547 --> 01:43:27,636
Nothing bad.
1060
01:43:27,636 --> 01:43:28,419
I promise.
1061
01:44:01,757 --> 01:44:02,627
Look.
1062
01:44:04,629 --> 01:44:06,327
What does this mean?
1063
01:44:07,893 --> 01:44:10,592
It means you can stay.
1064
01:44:32,788 --> 01:44:34,529
I have something for you.
1065
01:45:35,241 --> 01:45:36,939
Doctor. ABDULLAH:
Hello, Mr. Brue.
1066
01:46:25,901 --> 01:46:28,512
This confirms
the receipt of funds
1067
01:46:28,512 --> 01:46:30,732
from Mr. Karpov
1068
01:46:30,732 --> 01:46:34,562
in to your new account
we've set up here.
1069
01:46:34,562 --> 01:46:39,393
These are the charities
you specified
with their bank details.
1070
01:46:43,092 --> 01:46:47,749
Each of the transfers
is logged in to our system
and is ready to go.
1071
01:46:47,749 --> 01:46:49,098
Oh.
1072
01:46:49,098 --> 01:46:52,580
Would you please
check all the details?
1073
01:46:52,580 --> 01:46:54,799
The name of
the account holders
1074
01:46:54,799 --> 01:46:57,106
and the money assigned
to each recipient
1075
01:46:57,106 --> 01:47:00,283
and then authorize each one
with your signature.
1076
01:47:54,424 --> 01:47:56,470
I would like to make
a substitute.
1077
01:47:56,470 --> 01:47:58,907
I need to change a name.
1078
01:47:58,907 --> 01:48:01,431
Seven Friends
Navigation Company?
1079
01:48:01,431 --> 01:48:02,563
Yes.
1080
01:48:02,563 --> 01:48:04,956
It is a shipping company,
1081
01:48:04,956 --> 01:48:08,743
but one whose
business is charity.
1082
01:48:08,743 --> 01:48:11,528
We can have
all the aid
in the world
1083
01:48:11,528 --> 01:48:15,793
but it's worthless
unless you can get it to
the people who need it.
1084
01:48:15,793 --> 01:48:16,881
Mmm-hmm.
1085
01:48:16,881 --> 01:48:18,013
Yes.
1086
01:48:20,102 --> 01:48:20,885
All right.
1087
01:48:47,564 --> 01:48:50,088
Your final signature.
1088
01:48:51,612 --> 01:48:52,569
Ah!
1089
01:49:22,904 --> 01:49:24,906
Thank you very much.
1090
01:49:24,906 --> 01:49:26,124
Excuse me.
1091
01:49:55,414 --> 01:49:57,982
Unfortunately my son
is delayed.
1092
01:49:57,982 --> 01:50:00,376
Allow us
to call you a taxi.
1093
01:50:00,376 --> 01:50:02,465
- I'm going in.
- Good luck.
1094
01:50:02,465 --> 01:50:03,509
Right.
1095
01:50:14,825 --> 01:50:16,784
Yes.
1096
01:50:16,784 --> 01:50:18,655
Taxi for Brue Freres.
1097
01:51:03,004 --> 01:51:04,309
A pleasure.
1098
01:51:08,096 --> 01:51:09,619
As-salam.
1099
01:51:14,755 --> 01:51:16,321
My direction, Blankenese.
1100
01:51:26,418 --> 01:51:27,768
Ahhh!
1101
01:51:27,768 --> 01:51:29,639
Stay back!
1102
01:51:30,727 --> 01:51:31,554
Wait.
1103
01:51:33,425 --> 01:51:34,557
Stop! What are you doing?
1104
01:51:34,557 --> 01:51:35,645
- Wait.
- No!
1105
01:51:37,473 --> 01:51:39,344
No.
1106
01:51:39,344 --> 01:51:40,868
Issa!
1107
01:51:40,868 --> 01:51:41,956
- What's going on?
- No!
1108
01:51:41,956 --> 01:51:43,479
No!
1109
01:51:43,479 --> 01:51:44,785
Stand up.
1110
01:51:44,785 --> 01:51:46,656
No!
1111
01:51:48,963 --> 01:51:50,704
No!
1112
01:51:50,704 --> 01:51:52,009
Issa, no!
1113
01:51:52,009 --> 01:51:54,620
Stop it! No!
1114
01:51:54,620 --> 01:51:56,144
No, Issa!
1115
01:51:58,146 --> 01:51:59,625
Ahhh!
1116
01:52:24,476 --> 01:52:26,130
Fuck!
1117
01:52:32,658 --> 01:52:34,965
Ahhh! Fuck!
77189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.