All language subtitles for A.Most.Wanted.Man.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264 (1)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,286 --> 00:03:20,156 Yes. 2 00:03:24,073 --> 00:03:28,120 I picked him up from the airport this afternoon. 3 00:03:28,120 --> 00:03:29,513 I know. 4 00:03:35,215 --> 00:03:36,694 You know what I need? 5 00:05:22,104 --> 00:05:23,105 Oh! 6 00:05:25,412 --> 00:05:27,196 Are you afraid, my friends? 7 00:05:27,196 --> 00:05:28,980 Of us? 8 00:05:28,980 --> 00:05:31,505 Of Islam? 9 00:05:31,505 --> 00:05:34,203 People are suffering throughout the Muslim world. 10 00:05:34,203 --> 00:05:37,598 In Palestine, Afghanistan, Baghdad. 11 00:05:39,904 --> 00:05:43,995 But do I believe terrorism 12 00:05:43,995 --> 00:05:47,782 is the justifiable consequence of this suffering? 13 00:05:47,782 --> 00:05:49,653 No. 14 00:05:49,653 --> 00:05:52,613 Violence against the innocent is not the way of Allah. 15 00:05:54,266 --> 00:05:56,356 My charities are set up around the world 16 00:05:56,356 --> 00:06:00,229 to stamp out poverty, as well as promote religious tolerance 17 00:06:00,229 --> 00:06:02,579 and understanding. 18 00:06:02,579 --> 00:06:05,843 We rely on your generous support to continue our work. 19 00:06:05,843 --> 00:06:07,062 Thank you. [AUDIENCE APPLAUDING] 20 00:06:35,220 --> 00:06:36,265 Yes, Maxi. 21 00:06:51,019 --> 00:06:53,848 Maxi? - What have you got? - Yeah? 22 00:06:53,848 --> 00:06:56,590 Around 11:00 a.m. police received a report 23 00:06:56,590 --> 00:07:00,768 about a suspicious figure in the central train station. 24 00:07:00,768 --> 00:07:03,335 They were sent this image taken from a mobile phone. 25 00:07:03,335 --> 00:07:06,469 The quality's not great but good enough to make a match. 26 00:07:06,469 --> 00:07:08,689 Karpov, Issa. 27 00:07:08,689 --> 00:07:10,908 Chechen, 26. 28 00:07:10,908 --> 00:07:13,781 Classified as an escaped militant jihadist. 29 00:07:13,781 --> 00:07:16,044 - Hmm. - Potentially violent. 30 00:07:16,044 --> 00:07:17,132 Approach with caution. 31 00:07:17,132 --> 00:07:18,960 Pull that down. 32 00:07:18,960 --> 00:07:20,875 Security footage has him returning to the station 33 00:07:20,875 --> 00:07:22,311 five times during the day. 34 00:07:22,311 --> 00:07:23,443 Do we know that guy? 35 00:07:23,443 --> 00:07:24,705 Not yet. Working on it. 36 00:07:24,705 --> 00:07:26,271 - Ah. Give me the hands. - Uh-huh. 37 00:07:28,491 --> 00:07:29,927 Some sort of note? 38 00:07:29,927 --> 00:07:31,929 Currency maybe. 39 00:07:31,929 --> 00:07:33,278 That's our last sight of him. 40 00:07:33,278 --> 00:07:34,715 Who else knows he's out there? 41 00:07:34,715 --> 00:07:36,412 The cops haven't made a connection. 42 00:07:36,412 --> 00:07:38,327 Mmm. And upstairs? 43 00:07:38,327 --> 00:07:39,589 Mmm-mmm, doesn't look like it. 44 00:07:39,589 --> 00:07:41,461 If not yet they will soon. 45 00:07:41,461 --> 00:07:45,290 Karl, Rasheed, start with the mosques, 46 00:07:45,290 --> 00:07:47,554 homeless shelters, don't break anything. 47 00:07:47,554 --> 00:07:51,558 Niki, try the railway station. 48 00:07:51,558 --> 00:07:53,951 Find out who the hell - that scrawny bastard is. - Mmm-hmm. 49 00:07:53,951 --> 00:07:56,127 Great. 50 00:07:56,127 --> 00:07:57,172 Thank you. 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,611 Issa Karpov. 52 00:08:01,611 --> 00:08:04,440 A Muslim first name and a Russian last name. 53 00:08:05,746 --> 00:08:07,574 What does that tell us? 54 00:08:07,574 --> 00:08:09,227 That the boy is confused. 55 00:08:09,227 --> 00:08:11,534 And no patronymic. 56 00:08:11,534 --> 00:08:13,928 Is he the son of nobody? 57 00:08:13,928 --> 00:08:17,018 Issa... Jesus no less. 58 00:08:17,018 --> 00:08:21,022 Maybe he's the son of God and he's come to save us. 59 00:08:21,022 --> 00:08:22,110 Save me. 60 00:09:33,094 --> 00:09:34,138 Doner plate. 61 00:09:41,145 --> 00:09:42,146 Coffee, black. 62 00:09:44,453 --> 00:09:45,802 Coffee, black. 63 00:09:45,802 --> 00:09:46,977 - One euro. - Cheers. 64 00:09:46,977 --> 00:09:48,065 Salam. 65 00:09:48,065 --> 00:09:49,545 Thank you. 66 00:10:48,996 --> 00:10:49,779 Hmm. 67 00:10:53,087 --> 00:10:54,654 Hello. 68 00:10:54,654 --> 00:10:57,918 That scrawny bastard, they call him the Admiral. 69 00:10:57,918 --> 00:11:00,703 He's drinking at Silbersack Bar. 70 00:11:00,703 --> 00:11:02,749 I think you know the place? Ah. 71 00:11:02,749 --> 00:11:05,490 Better than I should. 72 00:11:05,490 --> 00:11:09,756 I'm looking at the receipts from Abdullah's trip to Dubai. 73 00:11:09,756 --> 00:11:13,803 Why make a four hour layover, in Cyprus, 74 00:11:13,803 --> 00:11:17,677 on your way back from Dubai, to Frankfurt? 75 00:11:17,677 --> 00:11:19,896 When you can fly direct? 76 00:11:19,896 --> 00:11:22,072 I don't know, Gunther. Air miles? 77 00:11:23,552 --> 00:11:26,294 With my luck that's probably all it is. 78 00:11:26,294 --> 00:11:28,818 Oh, "Seven Friends." 79 00:11:28,818 --> 00:11:30,428 Is that all you have Gunther? 80 00:11:30,428 --> 00:11:32,169 Oh, I wish. 81 00:11:32,169 --> 00:11:34,389 It's a shipping company based in Cyprus. 82 00:11:34,389 --> 00:11:36,347 Okay, I'll check it. 83 00:11:36,347 --> 00:11:37,479 All right. Bye-bye. 84 00:12:00,067 --> 00:12:01,895 Admiral. 85 00:12:01,895 --> 00:12:04,071 Hmm. 86 00:12:04,071 --> 00:12:05,159 Admiral. 87 00:12:07,857 --> 00:12:09,467 Herr Dinkelmann. 88 00:12:09,467 --> 00:12:10,991 Missing persons. 89 00:12:16,431 --> 00:12:18,694 Strange boy. 90 00:12:18,694 --> 00:12:20,174 Nervous. 91 00:12:25,832 --> 00:12:27,964 He asked me to find someone for him. 92 00:12:30,880 --> 00:12:31,968 A banker. 93 00:12:33,404 --> 00:12:35,102 And this banker, 94 00:12:36,843 --> 00:12:38,540 did he have a name? 95 00:12:51,509 --> 00:12:52,772 You don't want it? 96 00:12:59,039 --> 00:12:59,909 Brue. 97 00:13:03,304 --> 00:13:05,088 Monsieur Tommy Brue. 98 00:13:05,088 --> 00:13:06,263 Brue. 99 00:13:41,646 --> 00:13:43,779 Word is Mohr is on to something. 100 00:13:43,779 --> 00:13:45,999 His boys are hitting the streets. 101 00:13:45,999 --> 00:13:48,088 Gunther? 102 00:13:48,088 --> 00:13:49,785 They found Karpov. 103 00:13:49,785 --> 00:13:51,743 Hmm. 104 00:13:51,743 --> 00:13:53,920 Ah, good. 105 00:13:53,920 --> 00:13:54,964 Keep him walking. 106 00:14:17,944 --> 00:14:20,163 Karpov, the Russian, he's ours. 107 00:14:20,163 --> 00:14:22,774 Am I to understand you've found him? 108 00:14:22,774 --> 00:14:25,603 I remind you that your license to operate in Hamburg 109 00:14:25,603 --> 00:14:28,258 is contingent on your co-operation with my office. 110 00:14:28,258 --> 00:14:30,521 I am co-operating, Dieter. 111 00:14:30,521 --> 00:14:34,786 I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, 112 00:14:34,786 --> 00:14:36,919 pray wherever he was told to pray, 113 00:14:36,919 --> 00:14:39,530 sleep wherever he was told to sleep. 114 00:14:39,530 --> 00:14:43,970 I don't want anybody else getting close to him before we do. 115 00:14:43,970 --> 00:14:47,712 And if this kid lets off a bomb? 116 00:14:47,712 --> 00:14:50,498 It's in your hands, Gunther. 117 00:14:50,498 --> 00:14:52,065 Thank Christ it's not in yours 118 00:14:52,065 --> 00:14:55,242 because if it was - you'd fuck it up. - Mmm-hmm. 119 00:14:55,242 --> 00:14:57,897 Then I want it in writing, your signature on the letter, 120 00:14:57,897 --> 00:14:59,811 because when the bomb goes off in Hamburg 121 00:14:59,811 --> 00:15:01,944 I want you there to see the blood on the streets. 122 00:15:01,944 --> 00:15:03,990 Have you ever seen blood on the streets? 123 00:15:06,253 --> 00:15:07,471 Clown. 124 00:16:45,787 --> 00:16:48,572 Melik. We have a guest. 125 00:16:48,572 --> 00:16:51,836 This is Issa, from Chechnya. 126 00:17:23,738 --> 00:17:25,218 That's the kind of face I make. 127 00:17:25,218 --> 00:17:27,350 Weddings. 128 00:17:27,350 --> 00:17:30,440 Every time I attend one, I see another good woman going to the wall. 129 00:17:30,440 --> 00:17:33,052 Well, what about the man? 130 00:17:33,052 --> 00:17:35,010 The man is the wall. 131 00:17:35,010 --> 00:17:36,055 Oh. 132 00:17:37,795 --> 00:17:40,755 The apartment belongs to a Leyla Oktay. 133 00:17:40,755 --> 00:17:43,932 Turkish national, German resident. 134 00:17:43,932 --> 00:17:45,673 A widow. 135 00:17:45,673 --> 00:17:47,588 One son, Melik. 136 00:17:47,588 --> 00:17:49,111 Oh, Michael. 137 00:17:49,111 --> 00:17:52,462 They have a citizenship application pending. 138 00:17:52,462 --> 00:17:53,855 Michael. 139 00:17:53,855 --> 00:17:55,378 You've upset Dieter Mohr. 140 00:17:55,378 --> 00:17:56,945 Really? 141 00:17:56,945 --> 00:17:58,860 It probably has something to do 142 00:17:58,860 --> 00:18:01,776 with the terrorists you're allowing to walk the streets of Hamburg. 143 00:18:01,776 --> 00:18:03,821 We're on a wait and see approach. 144 00:18:03,821 --> 00:18:05,736 And what are we seeing? 145 00:18:05,736 --> 00:18:07,347 Enough to keep waiting. 146 00:18:07,347 --> 00:18:10,045 Don't underestimate Mohr. 147 00:18:10,045 --> 00:18:12,395 He's got a lot of friends here in Berlin. 148 00:18:12,395 --> 00:18:14,615 Why don't you give him the Chechen? 149 00:18:14,615 --> 00:18:18,227 Let him shine while you stay focused on Abdullah. 150 00:18:18,227 --> 00:18:21,056 I think he's moving the money to a shipping company. 151 00:18:21,056 --> 00:18:22,449 Are you sure? 152 00:18:22,449 --> 00:18:25,060 Not yet, but close. 153 00:18:25,060 --> 00:18:26,975 I need more time. 154 00:18:26,975 --> 00:18:30,370 I'll do what I can, Gunther, but watch your back. 155 00:18:30,370 --> 00:18:32,589 Word is the Americans are taking an interest. 156 00:18:32,589 --> 00:18:34,504 Thanks for the warning. 157 00:18:38,639 --> 00:18:41,250 Whoo-hoo! Whoo! 158 00:18:41,250 --> 00:18:42,469 Americans. 159 00:18:52,783 --> 00:18:54,307 Gunther Bachmann? 160 00:18:55,743 --> 00:18:58,398 Martha Sullivan. US Embassy, Berlin. 161 00:18:59,747 --> 00:19:02,358 I know you by reputation, of course. 162 00:19:02,358 --> 00:19:05,144 That can't be good. 163 00:19:05,144 --> 00:19:08,625 Men with good reputations usually aren't much use to me. 164 00:19:08,625 --> 00:19:10,845 What about women? 165 00:19:10,845 --> 00:19:14,196 This is my colleague Irna Frey. 166 00:19:14,196 --> 00:19:15,328 - Hello. - Hello. 167 00:19:15,328 --> 00:19:17,460 She sails and spies. 168 00:19:19,288 --> 00:19:20,637 I don't sail. 169 00:19:22,422 --> 00:19:24,467 Hamburg's a long way from Berlin. 170 00:19:24,467 --> 00:19:25,686 What are you doing here? 171 00:19:25,686 --> 00:19:28,906 Me? I am just an observer. 172 00:19:28,906 --> 00:19:31,344 I have been observed by Americans before. 173 00:19:31,344 --> 00:19:34,695 It usually doesn't end well. 174 00:19:34,695 --> 00:19:35,870 From what I'm hearing, we're not the ones 175 00:19:35,870 --> 00:19:38,742 you need to be worrying about. 176 00:19:41,267 --> 00:19:43,007 Good morning, everyone. 177 00:19:43,007 --> 00:19:46,359 Herr Mohr has compiled a report. 178 00:19:46,359 --> 00:19:48,187 Our investigations confirm 179 00:19:48,187 --> 00:19:50,232 that Issa Karpov 180 00:19:50,232 --> 00:19:55,716 is a member of a militant Salafi group of Chechen jihadists. 181 00:19:55,716 --> 00:19:57,979 Karpov was arrested soon after the capture 182 00:19:57,979 --> 00:20:00,590 of the group's leader earlier this year. 183 00:20:00,590 --> 00:20:04,028 Where did this information come from? 184 00:20:04,028 --> 00:20:08,511 We have excellent resources inside the Russian state security system. 185 00:20:08,511 --> 00:20:12,123 After 24 hours of questioning, Karpov confessed 186 00:20:12,123 --> 00:20:15,997 to taking part in attacks on gas pipelines, 187 00:20:15,997 --> 00:20:19,087 transport, infrastructure, police stations. 188 00:20:19,087 --> 00:20:21,263 After 24 hours of Russian questioning 189 00:20:21,263 --> 00:20:23,700 any one of us would admit to anything. 190 00:20:23,700 --> 00:20:25,049 Are you contesting this report? 191 00:20:25,049 --> 00:20:26,486 No. Yes. 192 00:20:27,574 --> 00:20:29,097 Maybe. 193 00:20:29,097 --> 00:20:32,796 We've not yet had the benefit of reading it. 194 00:20:32,796 --> 00:20:36,583 The report concludes that the terrorist Karpov has come to Hamburg 195 00:20:36,583 --> 00:20:42,284 seeking to make contact with Islamist cells operating in the city. 196 00:20:42,284 --> 00:20:43,503 They hide among us. 197 00:20:43,503 --> 00:20:45,331 - Really? - Yes. 198 00:20:45,331 --> 00:20:46,767 Karpov is a wanted man. 199 00:20:46,767 --> 00:20:49,335 If you have knowledge of his whereabouts, 200 00:20:49,335 --> 00:20:53,295 you are obliged to follow due process under the constitution. 201 00:20:53,295 --> 00:20:56,516 You mean arresting him? 202 00:20:56,516 --> 00:21:00,694 Issa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, 203 00:21:02,043 --> 00:21:03,131 with a banker. 204 00:21:03,131 --> 00:21:05,307 We've had no briefing on this. 205 00:21:05,307 --> 00:21:07,222 Well, if you were doing your job, you wouldn't need one. 206 00:21:07,222 --> 00:21:08,919 We're not policemen. 207 00:21:08,919 --> 00:21:11,574 We're spies. Issa Karpov may be of value to us. 208 00:21:11,574 --> 00:21:14,316 All I'm asking for is more time. 209 00:21:14,316 --> 00:21:17,754 Our unit was set up to develop intelligence resources 210 00:21:17,754 --> 00:21:21,236 inside Germany's Islamic community. 211 00:21:21,236 --> 00:21:23,978 - That's why we're here. - Oh. 212 00:21:23,978 --> 00:21:27,329 And I thought you were here because you fucked up in Beirut 213 00:21:27,329 --> 00:21:29,331 and your friend Michael Axelrod had no idea... 214 00:21:29,331 --> 00:21:31,942 This banker, do we know what Karpov wants from him? 215 00:21:31,942 --> 00:21:34,684 Not yet and if we move against him now, 216 00:21:34,684 --> 00:21:36,033 the chances are we never will. 217 00:21:38,427 --> 00:21:40,864 I think he knows what he's doing, Otto. 218 00:21:40,864 --> 00:21:42,605 Maybe you should let him get on with it. 219 00:21:48,176 --> 00:21:49,743 You have 72 hours to bring 220 00:21:49,743 --> 00:21:51,310 this matter to a resolution, 221 00:21:51,310 --> 00:21:56,140 if not, we will, with or without your co-operation. 222 00:21:56,140 --> 00:21:57,577 - Okay? - Okay. 223 00:22:07,108 --> 00:22:08,588 Where should we go? 224 00:22:08,588 --> 00:22:09,328 CO-WORKER: Meet at the place on the corner? 225 00:22:10,764 --> 00:22:11,634 Okay. 226 00:22:16,509 --> 00:22:18,467 Uh, I'll catch up with you later. 227 00:22:18,467 --> 00:22:20,556 Okay, we'll see you there. 228 00:22:22,384 --> 00:22:23,559 Melik? 229 00:22:26,432 --> 00:22:27,824 Did we have an appointment? 230 00:22:38,879 --> 00:22:40,315 Annabel Richter, Mama. 231 00:22:40,315 --> 00:22:42,839 Hello, Leyla. How are you? 232 00:22:42,839 --> 00:22:45,015 Welcome to our house, Frau Annabel. 233 00:22:45,015 --> 00:22:46,582 Nice to see you again. 234 00:22:46,582 --> 00:22:48,018 Come in. Come in please. 235 00:22:48,018 --> 00:22:49,063 Thank you. 236 00:22:53,415 --> 00:22:57,027 The boy is good, Frau Annabel. Do you understand? 237 00:22:57,027 --> 00:22:58,681 If he has done something wrong, 238 00:22:58,681 --> 00:23:00,379 it's because he had no... 239 00:23:09,605 --> 00:23:10,954 Hello, Issa. 240 00:23:10,954 --> 00:23:13,566 Uh, my name is Annabel Richter. 241 00:23:13,566 --> 00:23:15,263 I am a lawyer. 242 00:23:15,263 --> 00:23:18,397 I work with an organization called Sanctuary North. 243 00:23:20,399 --> 00:23:21,748 - Mmm, please? - Okay. 244 00:23:26,709 --> 00:23:28,407 Are you seeking asylum in Germany? 245 00:23:32,236 --> 00:23:33,586 I make coffee. 246 00:23:38,547 --> 00:23:40,984 There has to be a reason. 247 00:23:40,984 --> 00:23:43,160 Either you cannot return to your country of origin 248 00:23:43,160 --> 00:23:44,597 because your life would be in danger 249 00:23:44,597 --> 00:23:45,989 or you have been tortured. 250 00:23:45,989 --> 00:23:47,121 Yes. 251 00:23:48,514 --> 00:23:49,689 Yes, what? 252 00:23:49,689 --> 00:23:51,473 I have been tortured. 253 00:23:53,519 --> 00:23:56,522 Forgive me, but this is my job. 254 00:23:56,522 --> 00:23:59,525 I want to believe you, but people make this claim all the time. 255 00:23:59,525 --> 00:24:00,830 I have to... 256 00:24:18,369 --> 00:24:20,154 Who did this to you? 257 00:24:20,154 --> 00:24:20,981 Roosskie. 258 00:24:23,287 --> 00:24:26,465 I cannot help you unless you are honest with me. 259 00:24:26,465 --> 00:24:28,989 It's only a matter of time before the German authorities will find you. 260 00:24:28,989 --> 00:24:32,166 It's better for your case if you go to them first. 261 00:24:32,166 --> 00:24:34,342 We can make a formal... I will never, never go back to Russia. 262 00:24:37,388 --> 00:24:38,607 Please? 263 00:24:39,695 --> 00:24:42,524 You will contact this man. 264 00:24:42,524 --> 00:24:44,047 He will help me. 265 00:24:47,181 --> 00:24:48,443 Mr. Thomas Brue. 266 00:25:16,602 --> 00:25:18,691 Colonel Grigori Borisovich Karpov, 267 00:25:18,691 --> 00:25:21,824 stationed in Chechnya, 1986. 268 00:25:21,824 --> 00:25:24,348 He was involved with organized crime. 269 00:25:24,348 --> 00:25:28,309 Big time. Drugs for arms. White slave traffic. 270 00:25:28,309 --> 00:25:30,398 You name it he was in to it. 271 00:25:30,398 --> 00:25:32,574 Karpov died two years ago. 272 00:25:32,574 --> 00:25:34,924 - And? - He had a son. 273 00:25:34,924 --> 00:25:36,143 Ivan. 274 00:25:36,143 --> 00:25:38,841 Born, 1986 in Chechnya. 275 00:25:38,841 --> 00:25:40,321 Mother unknown. 276 00:25:43,280 --> 00:25:44,586 Good. 277 00:25:50,374 --> 00:25:52,638 Fraulein Richter? 278 00:25:52,638 --> 00:25:54,291 Please follow me. 279 00:25:58,644 --> 00:25:59,645 Please. 280 00:26:07,261 --> 00:26:11,004 What exactly is Sanctuary North? 281 00:26:11,004 --> 00:26:12,962 I'm a lawyer. 282 00:26:12,962 --> 00:26:16,618 Our clients are people who have left their place of birth. 283 00:26:16,618 --> 00:26:19,012 They are effectively stateless. 284 00:26:19,012 --> 00:26:20,448 They are often traumatized. 285 00:26:23,843 --> 00:26:26,019 What is it you want, Miss Richter? 286 00:26:26,019 --> 00:26:27,107 A donation? 287 00:26:31,328 --> 00:26:33,287 I'm sorry. 288 00:26:33,287 --> 00:26:34,810 That was insensitive. 289 00:26:36,595 --> 00:26:39,641 I'm here on behalf of a client. 290 00:26:39,641 --> 00:26:42,601 His name is Issa Karpov. 291 00:26:42,601 --> 00:26:44,298 Is the name known to you? 292 00:26:44,298 --> 00:26:45,647 Karpov? 293 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 Mmm-mmm. No. 294 00:26:47,693 --> 00:26:50,130 He is in possession of a letter written by your father to his. 295 00:26:52,088 --> 00:26:55,875 It makes reference to a Mr. Lipizzaner, 296 00:26:55,875 --> 00:26:58,791 as in the Spanish horses which are born black but gradually turn white. 297 00:26:58,791 --> 00:27:00,749 Yes. 298 00:27:00,749 --> 00:27:02,882 This is a process I'm guessing your bank is familiar with? 299 00:27:06,886 --> 00:27:08,888 The letter contains a number. 300 00:27:16,460 --> 00:27:17,766 Does it fit? 301 00:27:17,766 --> 00:27:19,899 Does it fit what? 302 00:27:19,899 --> 00:27:22,205 Is the number an account reference in use at this bank? 303 00:27:22,205 --> 00:27:25,078 I'm afraid my bank 304 00:27:25,078 --> 00:27:28,168 doesn't broadcast the manner in which it does its business. 305 00:27:29,648 --> 00:27:32,563 I'm sure that suits your clients very well. 306 00:27:32,563 --> 00:27:37,656 But if this number does pertain to an account held at this bank, 307 00:27:37,656 --> 00:27:40,615 it would have been established quite some time ago. 308 00:27:42,008 --> 00:27:46,795 I will need to check our records. 309 00:27:46,795 --> 00:27:48,492 Once I have done so I will call you. 310 00:27:48,492 --> 00:27:50,364 When? 311 00:27:50,364 --> 00:27:54,150 My client's situation in Hamburg is extremely sensitive Mr. Brue. 312 00:27:54,150 --> 00:27:56,283 I'm sure. 313 00:27:56,283 --> 00:27:59,242 He trusts you. 314 00:27:59,242 --> 00:28:03,029 As, judging by the contents of the letter, his father trusted yours. 315 00:28:36,889 --> 00:28:38,194 Big boy. 316 00:28:43,896 --> 00:28:44,723 Six... 317 00:28:48,117 --> 00:28:49,466 Ah. 318 00:28:54,080 --> 00:28:55,168 3448. 319 00:29:31,813 --> 00:29:34,773 "Grigori Borisovich Karpov." 320 00:30:07,762 --> 00:30:09,111 Sorry. 321 00:30:09,111 --> 00:30:12,723 That's all right. I've given up. 322 00:30:12,723 --> 00:30:15,465 Yeah? Good luck with that. 323 00:30:24,692 --> 00:30:25,519 Yes? 324 00:30:28,000 --> 00:30:30,045 Okay. 325 00:30:30,045 --> 00:30:31,742 The Atlantic. 326 00:30:31,742 --> 00:30:33,222 I'll be there. 327 00:30:44,538 --> 00:30:47,062 - Good evening. - Good evening. 328 00:30:47,062 --> 00:30:48,498 Have something to drink? 329 00:30:48,498 --> 00:30:50,152 Uh, glass of wine? 330 00:30:50,152 --> 00:30:52,720 Uh, still water please. 331 00:30:52,720 --> 00:30:54,243 Still water. Of course. 332 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 You frequent the Atlantic? 333 00:30:59,945 --> 00:31:01,337 Uh... 334 00:31:01,337 --> 00:31:02,861 Not your scene? 335 00:31:05,428 --> 00:31:09,171 You said your client's situation was sensitive, hence the hurry. 336 00:31:11,521 --> 00:31:15,656 I can confirm that the reference number you supplied 337 00:31:15,656 --> 00:31:19,790 does pertain to an account held at Brue Freres Bank. 338 00:31:19,790 --> 00:31:23,185 Then he intends to make a claim. 339 00:31:23,185 --> 00:31:26,885 Then tell him to bring a large suitcase. 340 00:31:26,885 --> 00:31:29,626 Of course he will need to establish his identity. 341 00:31:31,802 --> 00:31:35,415 My client entered the country in difficult circumstances. 342 00:31:35,415 --> 00:31:36,764 He has the letter. 343 00:31:36,764 --> 00:31:38,635 - I will need to see it. - Of course. 344 00:31:38,635 --> 00:31:42,422 And in addition, he will need to provide a certain instrument. 345 00:31:42,422 --> 00:31:43,553 Which is? 346 00:31:43,553 --> 00:31:46,643 I'm afraid I can't say, 347 00:31:46,643 --> 00:31:49,124 but if your client is legitimate 348 00:31:49,124 --> 00:31:51,866 he will know what I am talking about. 349 00:31:51,866 --> 00:31:53,912 And if he has this instrument? 350 00:31:55,261 --> 00:31:57,654 I see no difficulty in proceeding. 351 00:32:12,408 --> 00:32:14,019 She's coming out. 352 00:32:24,029 --> 00:32:25,334 Attractive. 353 00:32:25,334 --> 00:32:26,640 Not my type. 354 00:32:28,511 --> 00:32:30,296 What is your type, Gunther? 355 00:32:30,296 --> 00:32:32,167 You are, Irna. You know that. 356 00:33:00,848 --> 00:33:02,502 Johannes-Brahms-Platz. 357 00:33:14,688 --> 00:33:16,124 Hello, Tommy. 358 00:33:20,172 --> 00:33:22,130 And you are? 359 00:33:22,130 --> 00:33:23,653 My name is Bachmann. 360 00:33:25,394 --> 00:33:28,441 I head an anti-terror unit 361 00:33:28,441 --> 00:33:32,575 not many people know about and even less like. 362 00:33:55,642 --> 00:33:57,035 Let's walk. 363 00:34:14,356 --> 00:34:17,403 Hamburg is one of the great ports of the world, Tommy. 364 00:34:17,403 --> 00:34:20,145 For centuries it opened its arms 365 00:34:20,145 --> 00:34:23,017 to every foreigner who washed up on its shores. 366 00:34:24,497 --> 00:34:26,803 Now, since 9/11, 367 00:34:26,803 --> 00:34:29,110 in the eyes of every dark-skinned man 368 00:34:29,110 --> 00:34:31,591 we see someone who wants to kill us. 369 00:34:31,591 --> 00:34:34,072 Problem is some of them do, 370 00:34:34,072 --> 00:34:37,684 but the question is whether Issa Karpov is one of them. 371 00:34:40,165 --> 00:34:41,557 The lawyer. 372 00:34:42,950 --> 00:34:44,256 Lawyer? 373 00:34:44,256 --> 00:34:47,172 Annabel Richter. 374 00:34:47,172 --> 00:34:50,218 The one you met at the hotel. The one you'd like to fuck. 375 00:34:50,218 --> 00:34:52,612 What? Not true? 376 00:34:52,612 --> 00:34:55,093 You're too old for her, Tommy. We both are. 377 00:34:55,093 --> 00:34:57,921 See her, love her, but you'll never get her, 378 00:34:57,921 --> 00:35:00,010 not even with all that black money 379 00:35:00,010 --> 00:35:02,143 you've got tucked away in your bank vaults. 380 00:35:02,143 --> 00:35:06,147 As far as I am aware, Miss Richter represents 381 00:35:06,147 --> 00:35:11,152 a client with a legitimate financial interest with my bank. 382 00:35:11,152 --> 00:35:14,155 Your bank does business with the Russians, right? 383 00:35:14,155 --> 00:35:16,679 It did. In my father's time. 384 00:35:16,679 --> 00:35:18,159 Mafia? 385 00:35:18,159 --> 00:35:19,726 Military mainly. 386 00:35:22,555 --> 00:35:25,688 What's to stop me 387 00:35:25,688 --> 00:35:28,517 from just walking away from this? 388 00:35:29,910 --> 00:35:32,304 Whatever this is. 389 00:35:32,304 --> 00:35:35,437 How about we start with a full audit of your books? 390 00:35:37,265 --> 00:35:41,965 But your father wasn't just a banker, Tommy. 391 00:35:41,965 --> 00:35:43,184 He was a laundryman. 392 00:35:43,184 --> 00:35:44,229 You're threatening me? 393 00:35:44,229 --> 00:35:45,534 Just sympathizing. 394 00:35:46,709 --> 00:35:48,407 You've been left to clean up the mess. 395 00:36:06,816 --> 00:36:08,862 We have a job to do, Tommy. 396 00:36:10,690 --> 00:36:12,257 You're going to help me do it. 397 00:36:12,257 --> 00:36:14,476 Do what exactly? 398 00:36:14,476 --> 00:36:17,218 Save Annabel Richter, for a start. 399 00:36:17,218 --> 00:36:18,654 From what? 400 00:36:20,656 --> 00:36:22,354 From all of it. 401 00:36:55,561 --> 00:36:57,258 Hmm. I wasn't expecting you. 402 00:36:57,258 --> 00:36:58,651 No? 403 00:36:58,651 --> 00:37:00,566 Who were you expecting? 404 00:37:02,045 --> 00:37:04,091 Bad day? 405 00:37:04,091 --> 00:37:05,614 A few surprises. 406 00:37:12,317 --> 00:37:14,406 Enjoy your scotch, Tommy. 407 00:37:16,016 --> 00:37:18,671 And try not to fall over on your way to bed. 408 00:38:08,547 --> 00:38:10,549 Issa, it is somebody for you. 409 00:38:15,075 --> 00:38:16,816 - Good morning. - Good morning. 410 00:38:16,816 --> 00:38:17,904 Thank you for coming. 411 00:38:17,904 --> 00:38:19,079 Of course. 412 00:38:20,689 --> 00:38:21,603 Issa. 413 00:38:23,126 --> 00:38:25,215 This is Mr. Brue. 414 00:38:25,215 --> 00:38:26,521 Morning. 415 00:38:29,263 --> 00:38:31,613 Perhaps you could show him the letter. 416 00:38:37,271 --> 00:38:39,882 "My dear Karpov, 417 00:38:39,882 --> 00:38:42,407 "as discussed, please accept this letter 418 00:38:42,407 --> 00:38:45,627 "as assurance from one friend to another, 419 00:38:45,627 --> 00:38:48,804 "that in the unfortunate circumstance of your death 420 00:38:48,804 --> 00:38:52,199 "I should be pleased to acquaint your own dear son, 421 00:38:52,199 --> 00:38:54,375 "Ivan Grigorevich Karpov, 422 00:38:54,375 --> 00:38:58,118 "with our friend Mr. Lipizzaner. 423 00:38:58,118 --> 00:38:59,902 "He need only present this letter, 424 00:38:59,902 --> 00:39:01,991 "together with the necessary instrument 425 00:39:01,991 --> 00:39:04,603 "currently in your possession for me to act. 426 00:39:07,083 --> 00:39:08,998 "In case of my own death, 427 00:39:08,998 --> 00:39:14,047 "my son Thomas will fulfill my promise to you." 428 00:39:14,047 --> 00:39:17,833 Forgive me. It's correct signature of your father? 429 00:39:17,833 --> 00:39:19,966 It is. 430 00:39:19,966 --> 00:39:23,970 Should I address you then as Issa or Ivan? 431 00:39:23,970 --> 00:39:25,406 Issa. 432 00:39:25,406 --> 00:39:28,844 It's my Muslim name and I like. 433 00:39:28,844 --> 00:39:31,499 But not the one your father gave you? 434 00:39:31,499 --> 00:39:34,502 My mother was Chechen. 435 00:39:34,502 --> 00:39:36,112 I wish, sir, with your help, 436 00:39:36,112 --> 00:39:39,028 to make an honorable life in Hamburg. 437 00:39:39,028 --> 00:39:40,987 Very good, 438 00:39:40,987 --> 00:39:46,514 but first, you understand there are certain questions of fact. 439 00:39:46,514 --> 00:39:49,561 I bring your attention to the matter of the instrument. 440 00:39:55,958 --> 00:40:01,703 May I ask how you came to be in possession of this? 441 00:40:01,703 --> 00:40:03,444 It was given to me by my father's lawyer. 442 00:40:05,403 --> 00:40:08,797 So it seems I am being asked 443 00:40:08,797 --> 00:40:12,366 to fulfill one father's promise to another. 444 00:40:12,366 --> 00:40:14,542 It's true. Karpov was my father. 445 00:40:15,717 --> 00:40:18,285 You weren't close? 446 00:40:18,285 --> 00:40:20,809 My father was a murderer. 447 00:40:20,809 --> 00:40:23,072 He has Chechen blood on his hands. 448 00:40:23,072 --> 00:40:26,206 And yet you seem willing enough to take his money? 449 00:40:33,126 --> 00:40:36,695 I understand you came here from Turkey, 450 00:40:36,695 --> 00:40:40,612 by an informal route, shall we say? 451 00:40:40,612 --> 00:40:44,093 May I ask, what you were doing in Turkey? 452 00:40:45,268 --> 00:40:46,748 I was in prison. 453 00:40:48,097 --> 00:40:49,577 And before that? 454 00:40:52,537 --> 00:40:54,016 I was in prison in Russia. 455 00:40:56,497 --> 00:40:58,238 - Why? - You don't need to answer that, Issa. 456 00:40:58,238 --> 00:40:59,718 Why not? 457 00:40:59,718 --> 00:41:01,154 Because it is immaterial. 458 00:41:01,154 --> 00:41:03,809 To what, Fraulein Richter? 459 00:41:03,809 --> 00:41:04,984 Your client... 460 00:41:04,984 --> 00:41:06,507 He's your client, too, Mr. Brue. 461 00:41:07,639 --> 00:41:09,467 Your client lays claim 462 00:41:09,467 --> 00:41:11,294 to his father's account, 463 00:41:11,294 --> 00:41:13,558 yet he has no passport, 464 00:41:13,558 --> 00:41:15,516 cannot prove his identity. 465 00:41:15,516 --> 00:41:18,127 He has the key and the letter, what more do you want? 466 00:41:42,804 --> 00:41:46,765 We couldn't hear everything so well, Tommy. 467 00:41:46,765 --> 00:41:50,203 So exactly how much are we talking about? 468 00:41:50,203 --> 00:41:52,031 I can't tell you. 469 00:41:52,031 --> 00:41:54,163 Not exactly. 470 00:41:54,163 --> 00:41:56,078 A ballpark figure? 471 00:41:57,906 --> 00:42:00,996 10,000, 100,000, 500,000? 472 00:42:00,996 --> 00:42:02,911 We're talking 473 00:42:04,347 --> 00:42:06,524 upwards of 10 million euro. 474 00:42:07,829 --> 00:42:08,917 At least. 475 00:42:19,275 --> 00:42:20,407 - Coffee. - Yes, sir. 476 00:42:20,407 --> 00:42:21,539 - Black. - Right away. 477 00:42:23,715 --> 00:42:25,673 I wasn't sure you'd come. 478 00:42:25,673 --> 00:42:27,153 I want to make one thing clear. 479 00:42:28,546 --> 00:42:29,547 I don't owe you anything. 480 00:42:31,374 --> 00:42:33,333 What happened in Beirut? 481 00:42:34,726 --> 00:42:36,815 You know what happened in Beirut. 482 00:42:36,815 --> 00:42:38,512 My networks were blown. 483 00:42:39,818 --> 00:42:41,689 So Hamburg is a punishment? 484 00:42:43,212 --> 00:42:45,563 Depends on whether you like Hamburg. 485 00:42:47,956 --> 00:42:51,351 Unless that's what you want people to think? 486 00:42:51,351 --> 00:42:53,005 Take some of the heat off you so you can 487 00:42:53,005 --> 00:42:54,310 get on with the real game. 488 00:42:54,310 --> 00:42:55,877 Which is? 489 00:42:55,877 --> 00:42:57,618 Dr. Faisal Abdullah. 490 00:43:02,362 --> 00:43:05,800 Come on, Gunther, we probably know as much about him as you do. 491 00:43:08,934 --> 00:43:10,675 What do you know, Martha? 492 00:43:14,374 --> 00:43:17,203 We know you've been watching him for months, 493 00:43:17,203 --> 00:43:19,597 and we know you're under pressure to get results. 494 00:43:21,511 --> 00:43:22,991 And we know that the man moves money 495 00:43:22,991 --> 00:43:24,471 through a network of Muslim charities 496 00:43:24,471 --> 00:43:27,213 and every time he does, some of it goes missing. 497 00:43:32,131 --> 00:43:33,915 Dr. Faisal Abdullah is everything 498 00:43:33,915 --> 00:43:35,656 we want him to be and a little bit more. 499 00:43:35,656 --> 00:43:38,485 He's tolerant, enlightened, engaged with the West. 500 00:43:40,922 --> 00:43:43,882 But every good man has a little bit of bad, doesn't he? 501 00:43:48,321 --> 00:43:50,323 And in Abdullah's case, 502 00:43:50,323 --> 00:43:51,411 that little bit 503 00:43:53,369 --> 00:43:55,458 just might kill you. 504 00:43:55,458 --> 00:43:59,854 You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg 505 00:43:59,854 --> 00:44:02,683 and not rotting in some cell in Guantanamo? 506 00:44:03,989 --> 00:44:06,469 Because we think, we don't know. 507 00:44:06,469 --> 00:44:10,212 The money leaves and we don't know where it goes. 508 00:44:10,212 --> 00:44:13,520 Anyways, on German soil he's got the protection of German law. 509 00:44:13,520 --> 00:44:16,088 That hasn't stopped you before. 510 00:44:16,088 --> 00:44:17,959 We don't do that anymore. 511 00:44:17,959 --> 00:44:20,092 You want us to do it, then. 512 00:44:20,092 --> 00:44:22,268 I'm more interested in knowing why you haven't done it already? 513 00:44:24,705 --> 00:44:26,446 Please work with us on this one, Gunther. 514 00:44:28,361 --> 00:44:30,798 I don't trust you. 515 00:44:32,800 --> 00:44:35,498 Old habits die hard. 516 00:44:35,498 --> 00:44:37,587 That's what I'm worried about. 517 00:44:39,546 --> 00:44:41,330 I was talking about yours. 518 00:44:44,290 --> 00:44:45,465 Have a nice day. 519 00:44:45,465 --> 00:44:46,509 You too. 520 00:45:06,138 --> 00:45:07,661 I got your text. 521 00:45:13,536 --> 00:45:15,451 I... 522 00:45:15,451 --> 00:45:17,453 I can't do this anymore. 523 00:45:19,804 --> 00:45:22,371 Someone's going to find out. I can feel it. 524 00:45:27,115 --> 00:45:28,551 I'm frightened. 525 00:45:32,860 --> 00:45:34,470 They are looking at me. 526 00:45:34,470 --> 00:45:36,995 All of them. 527 00:45:36,995 --> 00:45:38,518 I'm done. It's over. 528 00:45:40,128 --> 00:45:43,392 I am not your spy. I am a student. 529 00:45:43,392 --> 00:45:45,525 You cannot make me do this. 530 00:45:45,525 --> 00:45:47,745 I never made you do anything, Jamal. 531 00:45:51,618 --> 00:45:54,142 And I never will. 532 00:45:54,142 --> 00:45:55,578 You know that. 533 00:45:58,668 --> 00:46:01,541 When we first met, 534 00:46:01,541 --> 00:46:03,630 you remember what we talked about? 535 00:46:05,763 --> 00:46:07,329 You remember that? 536 00:46:09,070 --> 00:46:11,159 Family, the future. 537 00:46:13,422 --> 00:46:16,295 Most of us don't get to choose, but you did. 538 00:46:17,687 --> 00:46:19,646 You made the right choice. 539 00:46:21,387 --> 00:46:22,780 It's not easy. 540 00:46:26,609 --> 00:46:28,655 But there's no going back, 541 00:46:30,004 --> 00:46:31,440 for any of us. 542 00:46:34,574 --> 00:46:36,358 We can't undo what's done. 543 00:46:47,456 --> 00:46:51,156 Look at me. 544 00:46:51,156 --> 00:46:52,635 Come here. 545 00:46:58,293 --> 00:47:01,340 You're my ears, Jamal, and my eyes. I need you. 546 00:47:03,385 --> 00:47:05,257 You're important to me. 547 00:47:11,089 --> 00:47:11,959 Good. 548 00:48:46,010 --> 00:48:47,402 Hello? Tommy? 549 00:48:48,708 --> 00:48:50,449 Yes. 550 00:48:50,449 --> 00:48:53,104 You need to give Issa Karpov what he wants. 551 00:49:13,298 --> 00:49:14,864 Uh, Miss Richter? 552 00:49:19,782 --> 00:49:21,480 Can we talk? 553 00:49:21,480 --> 00:49:23,873 Perhaps we could go for a tea? 554 00:49:25,266 --> 00:49:28,530 What do you want? 555 00:49:28,530 --> 00:49:31,011 I've reconsidered your client's position. 556 00:49:31,011 --> 00:49:33,709 My bank is prepared to honor his claim. 557 00:49:36,060 --> 00:49:37,757 Why have you changed your mind? 558 00:49:40,064 --> 00:49:41,891 Perhaps you convinced me. 559 00:49:44,416 --> 00:49:45,504 I thought you'd be pleased. 560 00:49:51,118 --> 00:49:52,250 Okay. 561 00:49:53,729 --> 00:49:54,556 I'll be in touch. 562 00:49:57,255 --> 00:49:58,560 Annabel? 563 00:50:02,042 --> 00:50:03,478 We should take care. 564 00:50:04,914 --> 00:50:05,828 All of us. 565 00:50:35,858 --> 00:50:38,731 It is our religious obligation to give. 566 00:50:38,731 --> 00:50:40,907 This is the holy practice of Zakat, 567 00:50:40,907 --> 00:50:42,343 one of the five pillars of Islam. 568 00:50:44,389 --> 00:50:47,740 Through our adherence to this practice of charity, 569 00:50:47,740 --> 00:50:49,568 we are drawn nearer to God. [DOOR OPENS] 570 00:50:49,568 --> 00:50:51,874 Gunther, the banker called. He did it. 571 00:50:51,874 --> 00:50:53,050 Good. 572 00:50:56,096 --> 00:50:57,967 Issa! Issa! 573 00:50:57,967 --> 00:50:59,447 Wake up. 574 00:51:03,103 --> 00:51:05,366 Where will you take him? 575 00:51:05,366 --> 00:51:08,195 It's better if you don't know. 576 00:51:08,195 --> 00:51:09,892 We have to go. 577 00:51:09,892 --> 00:51:13,026 It's not safe to stay here. For you or for them. 578 00:51:14,462 --> 00:51:17,683 There are clothes in here. 579 00:51:17,683 --> 00:51:19,641 There's also some scissors and a razor. 580 00:51:22,949 --> 00:51:24,385 Issa, they know what you look like. 581 00:51:27,040 --> 00:51:28,041 Come on, Issa. 582 00:52:39,156 --> 00:52:39,982 They're moving. 583 00:52:46,511 --> 00:52:49,644 Where are we going? 584 00:52:49,644 --> 00:52:53,387 My brother Florien has an apartment that's being renovated. 585 00:52:53,387 --> 00:52:55,868 He's arranged for them to stop work for a week. 586 00:54:10,812 --> 00:54:12,553 Where's the next station? 587 00:54:14,207 --> 00:54:15,295 Okay. 588 00:54:25,784 --> 00:54:28,177 We get out at the next stop. 589 00:54:28,177 --> 00:54:30,397 We have to find another taxi, okay? 590 00:54:59,121 --> 00:55:00,253 Hey. 591 00:55:00,253 --> 00:55:01,863 You're blocking the street! 592 00:55:05,519 --> 00:55:06,433 Hey. 593 00:55:43,514 --> 00:55:44,515 Oh, fuck! 594 00:56:04,970 --> 00:56:05,927 Hello? 595 00:56:08,800 --> 00:56:09,583 Hello? 596 00:56:13,282 --> 00:56:15,241 Against the wall! 597 00:56:15,241 --> 00:56:16,590 Check the other rooms! 598 00:56:16,590 --> 00:56:17,678 Ow! Stop! 599 00:56:17,678 --> 00:56:19,114 Bedroom clear. 600 00:56:37,742 --> 00:56:38,612 We're nearly there. 601 00:57:24,571 --> 00:57:27,182 I wish to talk to Mr. Brue. 602 00:57:27,182 --> 00:57:29,184 I spoke with him earlier tonight. 603 00:57:31,622 --> 00:57:33,754 Issa, he says the bank will honor your claim. 604 00:57:33,754 --> 00:57:35,495 I do not want the money. 605 00:57:37,366 --> 00:57:39,107 What? 606 00:57:39,107 --> 00:57:42,502 Father's money is bad money. 607 00:57:42,502 --> 00:57:45,026 But without it you have nothing. 608 00:57:45,026 --> 00:57:46,201 I have God. 609 00:57:54,514 --> 00:57:56,124 I brought you some food. 610 00:58:04,829 --> 00:58:07,484 There's a sleeping bag and some more clothes. 611 00:58:10,138 --> 00:58:11,488 I'll be back first thing in the morning. 612 00:58:16,318 --> 00:58:17,972 It is not a prison. 613 00:58:33,988 --> 00:58:35,207 This was the best you could do, huh? 614 00:58:36,338 --> 00:58:38,819 I am a cave dweller. 615 00:58:38,819 --> 00:58:41,082 I'll leave the rooms with a view to you. 616 00:58:43,650 --> 00:58:45,522 You let Mohr off the leash? 617 00:58:47,741 --> 00:58:50,875 He doesn't need me to give him a reason to piss you off. 618 00:58:56,794 --> 00:58:58,709 You've lost Karpov, haven't you? 619 00:59:00,624 --> 00:59:02,669 I need the lawyer to move freely. 620 00:59:07,021 --> 00:59:09,197 I don't have that kind of influence, Gunther. 621 00:59:09,197 --> 00:59:12,766 We both know you have all the influence you choose to have. 622 00:59:12,766 --> 00:59:15,813 Look, if you want me to help you on your way, you've got to tell me. 623 00:59:15,813 --> 00:59:17,423 Tell me which way you're heading. 624 00:59:21,122 --> 00:59:26,475 Last month a cargo ship left Cyprus. 625 00:59:26,475 --> 00:59:31,611 It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti. 626 00:59:31,611 --> 00:59:37,486 It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen. 627 00:59:37,486 --> 00:59:41,839 When it reached its destination there were 900 tons left. 628 00:59:41,839 --> 00:59:44,929 At the same time 100 tons of grain 629 00:59:44,929 --> 00:59:49,107 mysteriously hit the open market in the Yemen. 630 00:59:49,107 --> 00:59:53,241 The money from its sale was used to buy rocket launchers 631 00:59:53,241 --> 00:59:56,114 for Islamist militants. 632 00:59:56,114 --> 01:00:01,075 I think the shipping company is an al-Qaeda front. 633 01:00:01,075 --> 01:00:03,730 I think that's where the missing funds 634 01:00:03,730 --> 01:00:05,602 from Abdullah's charities are going. 635 01:00:06,907 --> 01:00:08,561 You think, or you know? 636 01:00:10,781 --> 01:00:12,826 Come on, Gunther. Share. 637 01:00:12,826 --> 01:00:16,003 Abdullah's not the bad guy. 638 01:00:16,003 --> 01:00:19,224 He's our way to the bad guy. 639 01:00:19,224 --> 01:00:22,444 A man supplies money that buys weapons that kills Americans 640 01:00:22,444 --> 01:00:24,142 and you're telling me he's a pal? 641 01:00:24,142 --> 01:00:26,971 So maybe he's not waving the flag of freedom and democracy 642 01:00:26,971 --> 01:00:28,450 as enthusiastically as you'd like. 643 01:00:28,450 --> 01:00:30,017 Okay. 644 01:00:30,017 --> 01:00:31,715 But he sees his people... Spare the lecture. 645 01:00:31,715 --> 01:00:34,413 He sees his people being fucked over from here to eternity. 646 01:00:34,413 --> 01:00:36,154 I've heard that before, so... 647 01:00:36,154 --> 01:00:40,680 Maybe a little bit of him wants to return the favor, 648 01:00:40,680 --> 01:00:44,031 but it's that little bit that makes him so valuable. 649 01:00:44,031 --> 01:00:46,207 Don't you see? 650 01:00:46,207 --> 01:00:49,558 Okay. I understand. But that's not what my people would say. 651 01:00:49,558 --> 01:00:52,518 What would your people say? Take him out? Kill him? 652 01:00:52,518 --> 01:00:54,346 And then what have you got? 653 01:00:54,346 --> 01:00:57,697 A great big fucking hole, and who's going to fill it? 654 01:00:57,697 --> 01:00:59,873 Nobody knows. You least of all. 655 01:01:01,614 --> 01:01:04,704 So we all start looking again, 656 01:01:04,704 --> 01:01:06,445 and tap-tapping around in the dark. 657 01:01:12,973 --> 01:01:14,801 You want to own Abdullah, is that what you want? 658 01:01:14,801 --> 01:01:17,630 A man with your reputation and your resources. 659 01:01:18,762 --> 01:01:20,720 How are you going to do that? 660 01:01:22,461 --> 01:01:25,072 Karpov has access to money. 661 01:01:27,292 --> 01:01:29,468 That may be of interest to Abdullah. 662 01:01:29,468 --> 01:01:31,122 And the lawyer? 663 01:01:31,122 --> 01:01:32,819 He trusts her. 664 01:01:41,654 --> 01:01:42,786 It's okay. 665 01:01:44,091 --> 01:01:45,527 It's okay? 666 01:01:53,231 --> 01:01:54,623 Dance. 667 01:01:57,801 --> 01:02:00,064 Trying to impress - me, Gunther? - No. 668 01:02:00,064 --> 01:02:03,110 Listen, I'll put Mohr back on the leash, 669 01:02:03,110 --> 01:02:04,590 but now you owe me. 670 01:03:03,649 --> 01:03:05,346 Hey, Annabel. 671 01:03:05,346 --> 01:03:08,088 Good to see you. How's Ursula? 672 01:03:08,088 --> 01:03:08,959 Um... 673 01:03:08,959 --> 01:03:10,308 No, no. 674 01:03:13,354 --> 01:03:16,531 Let go. Let go of me! 675 01:03:26,890 --> 01:03:27,934 Yes? 676 01:04:08,670 --> 01:04:09,671 Okay? 677 01:04:09,671 --> 01:04:11,282 - Yeah. Good. - Yeah. 678 01:04:12,718 --> 01:04:13,806 - Rasheed? - Mmm-hmm? 679 01:04:20,639 --> 01:04:22,336 You can't do this. I'm a lawyer. 680 01:04:22,336 --> 01:04:23,424 This is criminal. 681 01:04:23,424 --> 01:04:24,861 Sit the fuck down. 682 01:04:25,949 --> 01:04:28,212 Lawyer? 683 01:04:28,212 --> 01:04:31,258 You're a fucking social worker for terrorists. 684 01:04:31,258 --> 01:04:33,260 Cigarette? 685 01:04:34,914 --> 01:04:36,916 That's right, you've given up. 686 01:04:42,182 --> 01:04:43,444 Is that it? 687 01:04:46,317 --> 01:04:49,146 Is that all the fight you're going to give me? 688 01:04:51,583 --> 01:04:52,671 Pacifist. 689 01:04:57,458 --> 01:04:59,069 We know about you. 690 01:05:04,161 --> 01:05:06,076 Left-wing lawyer. 691 01:05:06,076 --> 01:05:07,991 Wealthy family. 692 01:05:07,991 --> 01:05:09,601 Father's a judge. 693 01:05:11,559 --> 01:05:14,040 Everything you do says "fuck you" to him. 694 01:05:20,742 --> 01:05:22,657 Is that the best you can do? 695 01:05:24,224 --> 01:05:25,965 Can I go now? 696 01:05:25,965 --> 01:05:27,314 Go where? 697 01:05:33,016 --> 01:05:34,060 Go where? 698 01:05:40,849 --> 01:05:42,677 Hmm? 699 01:05:42,677 --> 01:05:45,550 Back to your self-righteous friends at Sanctuary North? 700 01:05:48,161 --> 01:05:51,295 But no one's going to saw off their heads, are they? 701 01:05:53,253 --> 01:05:56,822 Nobody's going to blow up their kids 702 01:05:56,822 --> 01:05:58,911 because you're on a beach in Bali 703 01:05:58,911 --> 01:06:02,697 or riding a train to school in Madrid or London. 704 01:06:02,697 --> 01:06:04,612 How fucking dare you? 705 01:06:04,612 --> 01:06:06,049 How fucking dare me? 706 01:06:06,049 --> 01:06:11,228 Tell me I've broken every rule in the book? 707 01:06:11,228 --> 01:06:13,926 That I've trampled on the essence of the constitution? 708 01:06:15,536 --> 01:06:17,451 You want to spout that crap? 709 01:06:23,022 --> 01:06:24,067 Yes? 710 01:06:26,156 --> 01:06:27,984 Do you know where you are? 711 01:06:30,029 --> 01:06:31,596 No, you don't. 712 01:06:31,596 --> 01:06:33,554 This is the real world, Annabel. 713 01:06:36,731 --> 01:06:41,519 We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam. 714 01:06:41,519 --> 01:06:43,260 You've crossed the line. 715 01:06:43,260 --> 01:06:45,044 You're on their side now. 716 01:07:29,088 --> 01:07:30,350 Hello. 717 01:07:41,535 --> 01:07:44,190 I don't care what you do to me. 718 01:07:44,190 --> 01:07:46,540 But you're not the one we're talking about, are you, dear? 719 01:07:50,153 --> 01:07:51,980 Issa must be worried sick. 720 01:07:53,547 --> 01:07:56,724 Wherever you've hidden him, 721 01:07:56,724 --> 01:07:59,597 he's probably wondering if you're ever coming back. 722 01:08:06,430 --> 01:08:08,736 I hope he doesn't do anything foolish. 723 01:08:10,216 --> 01:08:11,826 Come, sit with me. 724 01:08:14,394 --> 01:08:15,439 Come on. 725 01:08:18,355 --> 01:08:21,619 There are people out there who want to arrest him. 726 01:08:21,619 --> 01:08:24,143 You know that of course. 727 01:08:24,143 --> 01:08:28,365 We're concerned that they will find him before we do. 728 01:08:28,365 --> 01:08:30,976 There is a difference between them and us. 729 01:08:33,283 --> 01:08:35,111 They want to hurt him. 730 01:08:37,156 --> 01:08:38,592 We want to help him. 731 01:08:43,380 --> 01:08:46,252 You see, Annabel, we're not your enemy. 732 01:08:46,252 --> 01:08:47,775 We're your solution. 733 01:09:08,579 --> 01:09:09,449 Good. 734 01:09:52,231 --> 01:09:54,842 You know what my guys told me? 735 01:09:54,842 --> 01:09:58,368 When they pulled you off the street? 736 01:09:58,368 --> 01:10:00,196 You didn't put up a fight. 737 01:10:01,458 --> 01:10:02,676 Not really. 738 01:10:04,200 --> 01:10:05,288 You struggled a bit. 739 01:10:05,288 --> 01:10:07,986 Screamed a little, but 740 01:10:07,986 --> 01:10:09,640 you let them take you. 741 01:10:15,863 --> 01:10:18,823 It's almost as if you wanted it to happen. 742 01:10:21,869 --> 01:10:25,525 You needed someone to take it out of your hands 743 01:10:25,525 --> 01:10:28,224 because you are out of your depth, Annabel. 744 01:10:32,619 --> 01:10:34,230 You know you can't save him, 745 01:10:35,318 --> 01:10:36,797 not on your own. 746 01:10:43,021 --> 01:10:44,762 Your choice is between us 747 01:10:46,285 --> 01:10:47,460 and nobody. 748 01:10:51,247 --> 01:10:52,726 The clock is ticking. 749 01:10:56,339 --> 01:11:00,299 You know they'll find him, and when they do, 750 01:11:00,299 --> 01:11:04,303 he'll be on the first plane back to Russia, 751 01:11:04,303 --> 01:11:07,001 unless the Americans want him 752 01:11:07,001 --> 01:11:10,135 and then we won't know where he is and nor will he. 753 01:11:12,746 --> 01:11:15,488 He doesn't want the money. 754 01:11:15,488 --> 01:11:17,490 He just doesn't want it. 755 01:11:21,712 --> 01:11:23,279 Half radical, half 756 01:11:24,976 --> 01:11:26,325 rich kid. 757 01:11:26,325 --> 01:11:28,588 Half Russian, half Chechen. 758 01:11:30,286 --> 01:11:33,332 Loves his mother, hates his father. 759 01:11:33,332 --> 01:11:37,162 You and I both know Issa Karpov has no idea what he wants. 760 01:11:40,165 --> 01:11:41,645 There is something else 761 01:11:41,645 --> 01:11:43,429 you and I both know, don't we? 762 01:11:47,433 --> 01:11:49,609 We both know he's innocent. 763 01:12:04,407 --> 01:12:06,147 So what do you want? 764 01:12:12,937 --> 01:12:14,591 I want to help him. 765 01:13:41,634 --> 01:13:42,505 Issa? 766 01:13:54,125 --> 01:13:55,909 Issa, I'm sorry. 767 01:13:55,909 --> 01:13:57,345 I had a dream. 768 01:13:59,783 --> 01:14:01,872 They took you. They tortured you. 769 01:14:11,316 --> 01:14:12,622 And what happened? 770 01:14:16,277 --> 01:14:18,236 Did I tell them where you were? 771 01:14:18,236 --> 01:14:19,759 No. 772 01:14:19,759 --> 01:14:21,805 You are stronger than I was. 773 01:14:21,805 --> 01:14:23,459 You tell them nothing. 774 01:14:25,983 --> 01:14:28,507 Go and put on something warm. 775 01:14:28,507 --> 01:14:30,335 I want to show you something outside. 776 01:16:21,925 --> 01:16:23,056 Okay. 777 01:16:29,802 --> 01:16:30,803 Right. 778 01:16:34,633 --> 01:16:35,852 Look at him. 779 01:16:37,897 --> 01:16:39,072 He's safe. 780 01:16:41,466 --> 01:16:43,947 There's a bed for you here. 781 01:16:43,947 --> 01:16:46,123 It's better that you don't go home. 782 01:16:46,123 --> 01:16:48,081 Herr Mohr and his boys are still out looking for you. 783 01:16:52,782 --> 01:16:55,262 Are you trying to get me drunk? 784 01:16:55,262 --> 01:16:56,394 Yes. 785 01:16:57,830 --> 01:17:00,137 How's Karpov? 786 01:17:00,137 --> 01:17:02,661 Getting there. 787 01:17:02,661 --> 01:17:04,097 And the lawyer? 788 01:17:09,363 --> 01:17:11,844 I already got you all the time I can get. 789 01:17:16,501 --> 01:17:17,720 Beirut was our mistake. 790 01:17:19,722 --> 01:17:22,681 One of our agents 791 01:17:22,681 --> 01:17:25,771 blew your network and I know you shared. We messed up. 792 01:17:28,121 --> 01:17:30,646 Just thought you needed to know that. 793 01:17:32,430 --> 01:17:34,432 We make that kind of mistake. 794 01:17:37,609 --> 01:17:40,917 I can understand why you don't trust us. 795 01:17:40,917 --> 01:17:43,528 Your agents and contacts were compromised. 796 01:17:46,226 --> 01:17:49,577 Men who trusted you died, 797 01:17:49,577 --> 01:17:51,492 and that stays with you always. 798 01:17:54,147 --> 01:17:55,583 And all that damage 799 01:17:57,194 --> 01:17:58,674 we leave behind. 800 01:18:06,943 --> 01:18:08,466 All those lives, 801 01:18:10,816 --> 01:18:12,426 all those empty rooms, 802 01:18:13,863 --> 01:18:15,908 what would they have been for? 803 01:18:17,910 --> 01:18:20,347 You ever ask yourself that question? 804 01:18:22,610 --> 01:18:23,742 Why we do what we do? 805 01:18:25,744 --> 01:18:27,659 Mmm-hmm, sometimes. 806 01:18:27,659 --> 01:18:29,530 But I always come back to the same answer. 807 01:18:29,530 --> 01:18:30,967 And what is it? 808 01:18:32,708 --> 01:18:34,710 Make the world a safer place. 809 01:18:37,451 --> 01:18:38,670 Isn't that enough? 810 01:19:06,829 --> 01:19:08,091 - Mmm-mmm. - Mmm... 811 01:19:09,701 --> 01:19:10,528 Move your queen. 812 01:19:13,574 --> 01:19:15,098 Just because you're Russian, 813 01:19:15,098 --> 01:19:18,014 doesn't mean you're a better chess player than me. 814 01:19:19,842 --> 01:19:22,061 I'm Chechen. 815 01:19:22,061 --> 01:19:25,673 Okay, so you're good at chess. 816 01:19:26,892 --> 01:19:29,460 Tell me something else about yourself. 817 01:19:33,116 --> 01:19:35,292 You said your mother is Chechen? 818 01:19:36,467 --> 01:19:37,468 She's dead. 819 01:19:40,384 --> 01:19:41,559 I'm sorry. 820 01:19:44,127 --> 01:19:45,606 My father raped her. 821 01:19:48,044 --> 01:19:50,089 She died when I was born. 822 01:19:54,615 --> 01:19:55,791 She was 15. 823 01:20:05,888 --> 01:20:07,106 It was my mother's. 824 01:20:11,067 --> 01:20:12,503 It's beautiful. 825 01:21:11,997 --> 01:21:13,259 You must go. 826 01:21:40,983 --> 01:21:42,201 You can push him a bit more. 827 01:21:43,855 --> 01:21:45,596 Try to get him emotional. 828 01:21:47,859 --> 01:21:50,383 If it happens naturally, lose your temper. 829 01:21:56,085 --> 01:21:58,087 But he doesn't want the money. 830 01:21:58,087 --> 01:21:59,392 I know. 831 01:22:01,481 --> 01:22:03,005 But he wants you. 832 01:22:28,944 --> 01:22:30,641 Gunther? 833 01:22:30,641 --> 01:22:32,512 You should take care. 834 01:22:32,512 --> 01:22:34,558 Maybe we're pushing too hard. 835 01:22:36,212 --> 01:22:38,866 Don't go soft on me, Irna. 836 01:22:38,866 --> 01:22:40,433 There's no room for that on this one. 837 01:22:42,261 --> 01:22:44,176 Tell me one where there was. 838 01:23:07,678 --> 01:23:08,722 Morning. 839 01:23:23,911 --> 01:23:28,307 Seventy people died in a market in Baghdad yesterday. 840 01:23:39,231 --> 01:23:40,319 Insha Allah. 841 01:23:46,847 --> 01:23:49,111 God's will? 842 01:23:49,111 --> 01:23:52,244 Or just a man who was arrogant enough to kill in his name? 843 01:23:52,244 --> 01:23:53,419 She's good. 844 01:23:55,769 --> 01:23:58,729 Leyla and Melik have been arrested. 845 01:23:58,729 --> 01:24:01,166 They may be deported, 846 01:24:01,166 --> 01:24:03,081 because they were kind to you, 847 01:24:03,081 --> 01:24:04,865 because they invited you in to their home. 848 01:24:06,824 --> 01:24:08,956 Explain it to me, Issa! 849 01:24:08,956 --> 01:24:11,046 God's will? 850 01:24:11,046 --> 01:24:13,091 Explain to me why that man who killed 851 01:24:13,091 --> 01:24:15,050 those women and children in Baghdad 852 01:24:15,050 --> 01:24:16,964 is any different from your own father? 853 01:24:16,964 --> 01:24:19,054 I came to Hamburg to make a new life. 854 01:24:19,054 --> 01:24:22,579 No. You came to Hamburg to find Mr. Tommy Brue. 855 01:24:22,579 --> 01:24:24,363 You came to claim your father's money. 856 01:24:24,363 --> 01:24:27,062 I told you, I do not want his money. 857 01:24:28,150 --> 01:24:29,281 Hmm. 858 01:24:40,336 --> 01:24:41,554 Forgive me. 859 01:24:58,354 --> 01:24:59,485 Maybe 860 01:25:01,400 --> 01:25:05,970 there's a way to leave your past behind, Issa. 861 01:25:10,540 --> 01:25:12,629 Take your father's money... GUNTHER: Take your father's money, 862 01:25:12,629 --> 01:25:14,152 and turn it in to something good. 863 01:25:14,152 --> 01:25:16,328 ...and turn it in to something good. 864 01:25:48,491 --> 01:25:50,319 Your goat is tethered. 865 01:26:24,004 --> 01:26:26,442 It's just an ordinary pen. 866 01:26:26,442 --> 01:26:30,620 Looks like a pen, writes like a pen and listens like a pen. 867 01:26:30,620 --> 01:26:33,100 Take it apart, it's still a pen. 868 01:26:33,100 --> 01:26:35,146 Are you clear? 869 01:26:35,146 --> 01:26:36,974 - Are you clear? - Mmm-hmm. 870 01:26:36,974 --> 01:26:39,194 You are acting on behalf of a wealthy Muslim client. 871 01:26:39,194 --> 01:26:41,065 We've been over this. 872 01:26:41,065 --> 01:26:41,761 You are acting on behalf of a wealthy Muslim... 873 01:26:41,761 --> 01:26:43,154 Several times. 874 01:26:43,154 --> 01:26:45,025 ...who has come in to a considerable inheritance 875 01:26:45,025 --> 01:26:47,376 and the source of the money is questionable. 876 01:26:47,376 --> 01:26:48,681 He seeks to distribute these funds 877 01:26:48,681 --> 01:26:49,682 in a spiritually correct manner. 878 01:26:49,682 --> 01:26:51,293 For Christ's sake! 879 01:26:52,946 --> 01:26:55,210 I'm not doing this for you. 880 01:26:56,515 --> 01:26:57,995 Whatever it takes, Tommy. 881 01:27:56,140 --> 01:27:57,315 Hello. 882 01:27:59,535 --> 01:28:00,623 Put your arms up. 883 01:28:05,715 --> 01:28:06,542 Bag? 884 01:28:20,512 --> 01:28:21,818 Hi. 885 01:28:24,037 --> 01:28:25,082 - Hi. - Hello. 886 01:28:25,082 --> 01:28:26,170 - Mr. Brue? - Yes. 887 01:28:26,170 --> 01:28:27,084 - Welcome. - Thank you. 888 01:28:27,084 --> 01:28:28,390 I'm Jamal. 889 01:28:28,390 --> 01:28:29,956 My father is expecting you. 890 01:28:29,956 --> 01:28:31,393 Can you take off - your shoes? - Of course. 891 01:28:31,393 --> 01:28:33,133 I'll take care of the coat. 892 01:28:40,489 --> 01:28:42,142 Mr. Brue. 893 01:28:42,142 --> 01:28:43,579 - Mr. Brue. - An honor. 894 01:28:49,367 --> 01:28:50,934 You have met my son Jamal? 895 01:28:50,934 --> 01:28:53,589 Yes, and, uh, another at the door, I believe. 896 01:28:55,068 --> 01:28:56,287 Please sit. 897 01:29:01,684 --> 01:29:02,685 Please. 898 01:29:07,167 --> 01:29:08,821 As explained to you, 899 01:29:08,821 --> 01:29:12,085 my client's situation in Germany is delicate. 900 01:29:12,085 --> 01:29:14,479 These are the details of his offer. 901 01:29:16,786 --> 01:29:19,310 As you can see, there are specific requests 902 01:29:19,310 --> 01:29:21,443 for some money to be sent to Chechnya. 903 01:29:21,443 --> 01:29:23,575 Hospitals and schools. 904 01:29:26,230 --> 01:29:28,624 Perhaps this is a joke? 905 01:29:28,624 --> 01:29:31,714 You have added a zero to test me. 906 01:29:31,714 --> 01:29:33,585 The figure is correct. 907 01:29:50,994 --> 01:29:53,344 Where did this money come from? 908 01:29:54,737 --> 01:29:55,868 It has come to him 909 01:29:55,868 --> 01:29:59,219 in the form of an inheritance. 910 01:29:59,219 --> 01:30:01,961 My client has come to regard it as unclean 911 01:30:01,961 --> 01:30:04,660 and seeks your guidance in disposing of it 912 01:30:04,660 --> 01:30:06,575 in a manner befitting your religion. 913 01:30:12,842 --> 01:30:15,497 You're an honorable man, I believe that. 914 01:30:15,497 --> 01:30:19,196 But tell me, why should I trust you? 915 01:30:19,196 --> 01:30:21,590 We must trust each other surely. 916 01:30:21,590 --> 01:30:24,941 I am willing, under my client's instruction, 917 01:30:24,941 --> 01:30:27,160 to arrange for significant funds 918 01:30:27,160 --> 01:30:29,249 to be transferred to you. 919 01:30:29,249 --> 01:30:31,774 You are known as a religious man. 920 01:30:31,774 --> 01:30:33,732 A trusted man. 921 01:30:33,732 --> 01:30:37,344 I accept you will direct this money 922 01:30:37,344 --> 01:30:39,956 to the purpose he intends. 923 01:30:39,956 --> 01:30:42,001 Why this urgency? 924 01:30:42,001 --> 01:30:46,615 My client's legal status in Germany is insecure. 925 01:30:46,615 --> 01:30:49,182 I would recommend you accept this gift now, 926 01:30:50,662 --> 01:30:53,317 because he may not be in a position 927 01:30:53,317 --> 01:30:54,361 to offer it much longer. 928 01:31:53,986 --> 01:31:55,205 Mr. Brue. 929 01:32:04,083 --> 01:32:05,215 - Here. - Thanks. 930 01:32:09,567 --> 01:32:11,003 Doctor, this way, please. 931 01:32:22,058 --> 01:32:24,539 Dr. Abdullah, may I introduce 932 01:32:24,539 --> 01:32:26,715 your benefactor, Issa Karpov, 933 01:32:26,715 --> 01:32:29,544 and his lawyer, Miss Richter. 934 01:32:34,505 --> 01:32:36,420 I wish to speak with Issa alone. 935 01:32:36,420 --> 01:32:38,161 Of course. 936 01:32:38,161 --> 01:32:39,510 Miss Richter? 937 01:32:48,650 --> 01:32:50,782 Please tell me, 938 01:32:50,782 --> 01:32:52,088 why you have decided 939 01:32:52,088 --> 01:32:54,873 to make this generous gift? 940 01:32:54,873 --> 01:32:57,484 Are you under duress? 941 01:32:57,484 --> 01:32:58,660 No. 942 01:32:58,660 --> 01:33:00,226 Look at me. 943 01:33:00,226 --> 01:33:02,315 It is unclean money, sir. 944 01:33:06,232 --> 01:33:09,061 It belongs to a man who has done great evil. 945 01:33:10,280 --> 01:33:11,498 My father. 946 01:33:13,022 --> 01:33:14,763 I wish to be free of him. 947 01:33:16,765 --> 01:33:18,593 Whose sins do you renounce 948 01:33:18,593 --> 01:33:20,203 by making this gift? 949 01:33:20,203 --> 01:33:23,293 The sins of my father. 950 01:33:23,293 --> 01:33:24,642 And your own sins? 951 01:33:31,257 --> 01:33:33,999 I believe you feel lost, 952 01:33:33,999 --> 01:33:35,566 without God or love. 953 01:33:37,568 --> 01:33:38,656 You must choose 954 01:33:38,656 --> 01:33:40,745 the path of Allah. 955 01:33:40,745 --> 01:33:43,356 Only then will you be 956 01:33:43,356 --> 01:33:44,662 truly free of this burden. 957 01:34:01,113 --> 01:34:03,899 I am satisfied, Mr. Brue, that his offer is genuine. 958 01:34:03,899 --> 01:34:05,378 Wonderful. 959 01:34:09,774 --> 01:34:13,169 This is a list of charities, with their banking details, 960 01:34:13,169 --> 01:34:15,345 for your verification. 961 01:34:15,345 --> 01:34:16,651 Please. 962 01:34:31,274 --> 01:34:32,623 It seems in order. 963 01:34:35,060 --> 01:34:37,367 I will await further instruction. 964 01:34:58,910 --> 01:35:00,346 Michael. 965 01:35:00,346 --> 01:35:02,044 Welcome to Berlin. 966 01:35:04,176 --> 01:35:06,309 Everyone got my report? 967 01:35:06,309 --> 01:35:08,746 Yes. 968 01:35:08,746 --> 01:35:10,792 You need to concentrate on Burgdorf, 969 01:35:10,792 --> 01:35:13,490 Ministry of the Interior. 970 01:35:13,490 --> 01:35:15,535 The final decision will be his. 971 01:35:15,535 --> 01:35:19,539 I'm going to need passports for Karpov and the Turks. 972 01:35:19,539 --> 01:35:21,019 We don't do passports. 973 01:35:21,019 --> 01:35:22,629 He gave the lawyer his word. 974 01:35:22,629 --> 01:35:25,720 I did, and this time I want it to mean something. 975 01:35:52,964 --> 01:35:54,400 It's up there. 976 01:36:14,029 --> 01:36:15,465 We've checked every name on the charity list. 977 01:36:15,465 --> 01:36:17,075 They're all clean. 978 01:36:20,731 --> 01:36:22,515 Herr Bachmann, please. 979 01:36:24,909 --> 01:36:29,522 You're looking at me, at us, 980 01:36:29,522 --> 01:36:31,481 but we don't exist, 981 01:36:31,481 --> 01:36:34,005 not legally, not officially, 982 01:36:34,005 --> 01:36:38,923 because German intelligence needs a job to be done 983 01:36:38,923 --> 01:36:41,317 that German law won't let it do, 984 01:36:41,317 --> 01:36:45,843 so me and my people we stay small. 985 01:36:45,843 --> 01:36:47,845 We stay on the streets. 986 01:36:47,845 --> 01:36:50,717 We make the weather. 987 01:36:50,717 --> 01:36:54,809 Our sources don't come to us, we find them. 988 01:36:54,809 --> 01:36:58,595 Uh, we become their friends. 989 01:36:58,595 --> 01:37:01,163 Their brothers, their fathers, 990 01:37:01,163 --> 01:37:03,208 their lovers, if we have to. 991 01:37:04,557 --> 01:37:07,517 When they're ours, and only then, 992 01:37:07,517 --> 01:37:10,041 we direct them at bigger targets. 993 01:37:10,041 --> 01:37:13,175 It takes a minnow to catch a barracuda. 994 01:37:13,175 --> 01:37:15,177 A barracuda to catch a shark. 995 01:37:15,177 --> 01:37:17,048 I don't fish, Herr Bachmann. 996 01:37:17,048 --> 01:37:18,528 It's a metaphor, Erhardt. 997 01:37:18,528 --> 01:37:19,921 Just a metaphor. 998 01:37:19,921 --> 01:37:22,184 We take our time. 999 01:37:22,184 --> 01:37:25,361 We watch. We wait. 1000 01:37:25,361 --> 01:37:27,885 We see what Allah provides. 1001 01:37:27,885 --> 01:37:30,888 Uh, well, this time Allah has provided 1002 01:37:30,888 --> 01:37:35,197 Issa Karpov and his ill-gotten millions. 1003 01:37:35,197 --> 01:37:39,897 As you can see from the report my team has compiled, 1004 01:37:39,897 --> 01:37:45,947 Dr. Abdullah has provided an extensive list of his favorite charities 1005 01:37:45,947 --> 01:37:49,907 to be the recipients of those millions. 1006 01:37:49,907 --> 01:37:53,606 Each one of those charities has been CIA cleared. 1007 01:37:53,606 --> 01:37:56,392 It is my belief he will replace 1008 01:37:56,392 --> 01:37:59,656 one of the names on this list with another. 1009 01:37:59,656 --> 01:38:03,007 Seven Friends Navigation Company. 1010 01:38:03,007 --> 01:38:06,837 What kind of proof can you show us? 1011 01:38:06,837 --> 01:38:08,883 Proof is what we're looking for. 1012 01:38:08,883 --> 01:38:11,929 If this Abdullah, 1013 01:38:11,929 --> 01:38:16,368 if this barracuda, if I've understood the metaphor, 1014 01:38:16,368 --> 01:38:18,849 takes the bait, 1015 01:38:18,849 --> 01:38:22,331 with what leverage will you secure his cooperation? 1016 01:38:22,331 --> 01:38:24,681 On the negative, uh, 1017 01:38:24,681 --> 01:38:27,989 threat of prosecution, prison, 1018 01:38:27,989 --> 01:38:31,818 uh, public humiliation, discrediting of his charities, 1019 01:38:31,818 --> 01:38:34,952 um, deportation of his wife and children. 1020 01:38:34,952 --> 01:38:39,000 I choose the positive. 1021 01:38:39,000 --> 01:38:44,266 Amnesty, citizenship, for which he has applied half a dozen times. 1022 01:38:44,266 --> 01:38:48,096 Now we are offering citizenship to financiers of terror? 1023 01:38:48,096 --> 01:38:52,230 You are all familiar with the operational plan? 1024 01:38:52,230 --> 01:38:55,625 We have three hours to apprehend Abdullah and make him ours 1025 01:38:55,625 --> 01:38:58,454 and get him back home before anyone notices. 1026 01:38:58,454 --> 01:39:00,325 And if he does not comply? 1027 01:39:00,325 --> 01:39:01,848 Then he's yours. 1028 01:39:01,848 --> 01:39:04,025 Do with him whatever you need to do. 1029 01:39:04,025 --> 01:39:06,157 And Issa Karpov? 1030 01:39:06,157 --> 01:39:07,985 He's to be left alone. 1031 01:39:07,985 --> 01:39:10,988 In my eyes it's unacceptable. 1032 01:39:10,988 --> 01:39:13,556 Find someone else to parade before the cameras. 1033 01:39:13,556 --> 01:39:15,340 That was agreed. 1034 01:39:15,340 --> 01:39:17,342 He has our protection. 1035 01:39:17,342 --> 01:39:19,649 Martha, what is the American perspective? 1036 01:39:20,780 --> 01:39:23,914 Maybe if you could define for us 1037 01:39:23,914 --> 01:39:26,786 what you think the long-term objective would be. 1038 01:39:28,440 --> 01:39:30,007 What are we trying to achieve? 1039 01:39:34,142 --> 01:39:35,578 To make the world a safer place. 1040 01:39:41,279 --> 01:39:42,889 Isn't that enough? 1041 01:39:54,510 --> 01:39:56,903 Mr. Brue? 1042 01:39:56,903 --> 01:39:59,210 Tomorrow morning. 1043 01:39:59,210 --> 01:40:01,299 Thank you for letting me know. 1044 01:40:15,183 --> 01:40:17,620 How are you feeling? 1045 01:40:17,620 --> 01:40:18,534 Good. 1046 01:40:22,059 --> 01:40:24,844 You drop him at the bank and then you disappear. 1047 01:40:26,629 --> 01:40:28,196 Do you understand? 1048 01:40:30,937 --> 01:40:32,678 You are forcing me to betray my own father. 1049 01:40:34,550 --> 01:40:37,292 You are not betraying him. You are saving him. 1050 01:40:38,380 --> 01:40:39,772 That is an act of love. 1051 01:42:57,345 --> 01:42:59,173 He's been granted asylum. 1052 01:43:01,131 --> 01:43:03,089 It was the best I could do. 1053 01:43:12,621 --> 01:43:13,796 I gave you Issa. 1054 01:43:15,276 --> 01:43:17,887 Issa gives you Abdullah. 1055 01:43:17,887 --> 01:43:19,715 What's next? 1056 01:43:19,715 --> 01:43:21,760 What will you do to him? 1057 01:43:21,760 --> 01:43:22,848 To Abdullah? 1058 01:43:22,848 --> 01:43:23,675 Yes. 1059 01:43:25,547 --> 01:43:27,636 Nothing bad. 1060 01:43:27,636 --> 01:43:28,419 I promise. 1061 01:44:01,757 --> 01:44:02,627 Look. 1062 01:44:04,629 --> 01:44:06,327 What does this mean? 1063 01:44:07,893 --> 01:44:10,592 It means you can stay. 1064 01:44:32,788 --> 01:44:34,529 I have something for you. 1065 01:45:35,241 --> 01:45:36,939 Doctor. ABDULLAH: Hello, Mr. Brue. 1066 01:46:25,901 --> 01:46:28,512 This confirms the receipt of funds 1067 01:46:28,512 --> 01:46:30,732 from Mr. Karpov 1068 01:46:30,732 --> 01:46:34,562 in to your new account we've set up here. 1069 01:46:34,562 --> 01:46:39,393 These are the charities you specified with their bank details. 1070 01:46:43,092 --> 01:46:47,749 Each of the transfers is logged in to our system and is ready to go. 1071 01:46:47,749 --> 01:46:49,098 Oh. 1072 01:46:49,098 --> 01:46:52,580 Would you please check all the details? 1073 01:46:52,580 --> 01:46:54,799 The name of the account holders 1074 01:46:54,799 --> 01:46:57,106 and the money assigned to each recipient 1075 01:46:57,106 --> 01:47:00,283 and then authorize each one with your signature. 1076 01:47:54,424 --> 01:47:56,470 I would like to make a substitute. 1077 01:47:56,470 --> 01:47:58,907 I need to change a name. 1078 01:47:58,907 --> 01:48:01,431 Seven Friends Navigation Company? 1079 01:48:01,431 --> 01:48:02,563 Yes. 1080 01:48:02,563 --> 01:48:04,956 It is a shipping company, 1081 01:48:04,956 --> 01:48:08,743 but one whose business is charity. 1082 01:48:08,743 --> 01:48:11,528 We can have all the aid in the world 1083 01:48:11,528 --> 01:48:15,793 but it's worthless unless you can get it to the people who need it. 1084 01:48:15,793 --> 01:48:16,881 Mmm-hmm. 1085 01:48:16,881 --> 01:48:18,013 Yes. 1086 01:48:20,102 --> 01:48:20,885 All right. 1087 01:48:47,564 --> 01:48:50,088 Your final signature. 1088 01:48:51,612 --> 01:48:52,569 Ah! 1089 01:49:22,904 --> 01:49:24,906 Thank you very much. 1090 01:49:24,906 --> 01:49:26,124 Excuse me. 1091 01:49:55,414 --> 01:49:57,982 Unfortunately my son is delayed. 1092 01:49:57,982 --> 01:50:00,376 Allow us to call you a taxi. 1093 01:50:00,376 --> 01:50:02,465 - I'm going in. - Good luck. 1094 01:50:02,465 --> 01:50:03,509 Right. 1095 01:50:14,825 --> 01:50:16,784 Yes. 1096 01:50:16,784 --> 01:50:18,655 Taxi for Brue Freres. 1097 01:51:03,004 --> 01:51:04,309 A pleasure. 1098 01:51:08,096 --> 01:51:09,619 As-salam. 1099 01:51:14,755 --> 01:51:16,321 My direction, Blankenese. 1100 01:51:26,418 --> 01:51:27,768 Ahhh! 1101 01:51:27,768 --> 01:51:29,639 Stay back! 1102 01:51:30,727 --> 01:51:31,554 Wait. 1103 01:51:33,425 --> 01:51:34,557 Stop! What are you doing? 1104 01:51:34,557 --> 01:51:35,645 - Wait. - No! 1105 01:51:37,473 --> 01:51:39,344 No. 1106 01:51:39,344 --> 01:51:40,868 Issa! 1107 01:51:40,868 --> 01:51:41,956 - What's going on? - No! 1108 01:51:41,956 --> 01:51:43,479 No! 1109 01:51:43,479 --> 01:51:44,785 Stand up. 1110 01:51:44,785 --> 01:51:46,656 No! 1111 01:51:48,963 --> 01:51:50,704 No! 1112 01:51:50,704 --> 01:51:52,009 Issa, no! 1113 01:51:52,009 --> 01:51:54,620 Stop it! No! 1114 01:51:54,620 --> 01:51:56,144 No, Issa! 1115 01:51:58,146 --> 01:51:59,625 Ahhh! 1116 01:52:24,476 --> 01:52:26,130 Fuck! 1117 01:52:32,658 --> 01:52:34,965 Ahhh! Fuck! 77189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.