All language subtitles for ratu ilmu hitam 1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Murni. 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Murni! 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 -Bring the flowers here. 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 -Yes. 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 What is it? 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Were you daydreaming? 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 I'm not feeling well. 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 May I be excused? 9 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Yes, of course. 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Where do I put the noodles? 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 On the table over there. 12 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 -What is it? 13 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 -What's wrong? 14 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 -They're rotten. 15 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 -What? 16 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 The noodles were only just done, 17 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 but there are maggots all over them. 18 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Ma'am? 19 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 -Is the rain shaman here? 20 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 -Yes. 21 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 I saw him with Darmo. 22 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Kohar is lucky, 23 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 getting to marry the headman's daughter. 24 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 At least he won't have to worry 25 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 about getting a job. 26 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Yes, but poor Murni. 27 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 She must be heartbroken. 28 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Nah, she was just confused. 29 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 She shouldn't have fallen in love 30 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 with a playboy like him. 31 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 But he's handsome and good with words. 32 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Excuse me, sir. 33 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Is someone sabotaging us? 34 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 I've fasted for five days. 35 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Why is it about to rain? 36 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 What is happening? 37 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 What is this? 38 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 -What's going on? 39 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 -I don't know. 40 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 -Why am I levitating? Help me. 41 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 -What is this? 42 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Baidah. 43 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Baidah? 44 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Don't kill me! Don't! It's not my fault! 45 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 -It was all Father's doing! 46 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 -Baidah, calm down! 47 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Calm down, this is your father. 48 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Baidah, this is Kohar. 49 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Don't be scared. 50 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 -Baidah. 51 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 -I'm scared! 52 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Mother! 53 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Calm down, it's nothing. 54 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 There are no snakes! 55 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 I'm scared! 56 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Mother. 57 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 -Get the shaman. 58 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 -Yes, sir. 59 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Snakes! 60 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 -Help! 61 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 -Get inside the house! 62 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Help! 63 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Help! 64 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 To the west-- 65 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 West? 66 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Right. 67 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 She lives in the west. 68 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 It must be her. 69 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Who? 70 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 It's her. 71 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Gentlemen, my wife was driven mad, 72 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 and the shaman who was treating my wife 73 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 was killed. 74 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 As civilized people, 75 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 we cannot let this go. 76 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Today, 77 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 misfortune befell me. 78 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 The same might happen to you tomorrow. 79 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 I can't believe disaster 80 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 could enter this house just like that. 81 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Are you going to let this evil run amok? 82 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 -No! 83 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 -I didn't think so. 84 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Let's go to Murni's house now. 85 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 -Agreed! 86 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 -And we will bring her here. 87 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Kohar, don't act rashly. 88 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 You need to find out the truth. 89 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Once I drag Murni here, we will. 90 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 You will thank me later. 91 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 -Let's go! 92 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 -Hurry! 93 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Mother. 94 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Please don't be mad at me. 95 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 I'm not a virgin anymore. 96 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 He took that away from me. 97 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Murni… 98 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 The thing that you should have valued most 99 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 was your dignity. 100 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Please forgive me, Mother. 101 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Forgive me. 102 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 He seduced me. 103 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Kohar promised that he'd marry me. 104 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 If your father were still alive, 105 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 and if your brother were here, 106 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 this would not have happened. 107 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Mother, it was my fault. 108 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 I didn't refuse. 109 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Please forgive your daughter. 110 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 You're the only one I have. 111 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 You are the only one who loves me. 112 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 My dear daughter. 113 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Let's just leave it to God. 114 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Let's pray now. 115 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 What is going on, Kohar? 116 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 You have practiced black magic. 117 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Get her. 118 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Are you crazy? 119 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Black magic? I did not do that! 120 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 You're an asshole, Kohar. You're a liar! 121 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Let me go! 122 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 What did she do wrong? 123 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 She's already miserable enough. 124 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Let go! Let her go! 125 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Get out of the way! 126 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 No, Kohar! 127 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 -Drag her out. 128 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 -Let's go! 129 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 -Mother! 130 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 -Murni! 131 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Mother! 132 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Mother! 133 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Kohar, what did Murni do? 134 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Why are they hitting her? 135 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Please, Kohar. 136 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Make it stop. Don't hurt her. 137 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I beg you. 138 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 In God's name, I beg you. 139 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Please don't hurt her. 140 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Set it on fire! 141 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Let's go! 142 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Come on, let's go. 143 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Let's go! 144 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Mother! 145 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 -Mother! 146 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 -Hey! Move. 147 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Murni! 148 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Let's go. Stop fighting! 149 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Mother! 150 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Stop. 151 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Throw her down. 152 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 I thought we were taking her 153 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 to the office? 154 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 We have to make sure 155 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 we get rid of the black magic! 156 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 -Throw her off the cliff! 157 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 -Yes, sir. 158 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Kohar! Don't! 159 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Kohar, you're so evil! 160 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 It's all right. 161 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 You're in a house that belongs 162 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 to someone who doesn't hate you. 163 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 You're free from the torture 164 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 of those evil people. 165 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 You shouldn't move too much. 166 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Just stay in bed. 167 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Last night, 168 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 you were talking in your sleep. 169 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 You mentioned Kohar. 170 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Who is he? 171 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 He incited the villagers to harm me. 172 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 What's his problem? 173 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 I don't know. 174 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 I just heard that he thinks 175 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 I performed black magic on his wife, 176 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 and on the shaman 177 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 who was supposed to treat her. 178 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 But honestly, 179 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 it wasn't me. 180 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 He was lying. 181 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I'm disappointed by his actions, 182 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 but I've never wanted to do such a thing. 183 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 I'd never use black magic. 184 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Why are you disappointed? 185 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 He betrayed me. 186 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Oh, Murni. 187 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 You believe your neighbors, 188 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 but you don't believe your own lover? 189 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 It's not true. 190 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 How could I fall for Baidah? 191 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Everyone knows 192 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 what type of woman Baidah is. 193 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 She got pregnant without a husband. 194 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 She's a flirt. 195 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Who knows? 196 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Men tend to like flirtatious women. 197 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Kohar… 198 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 That tickles. 199 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 You said it won't be long? 200 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Murni, I love you. 201 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Kohar… 202 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 We shouldn't have done this now. 203 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 I wasn't planning on 204 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 losing my virginity here. 205 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Murni, it makes no difference. 206 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Be it here or in our bed, 207 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 it's the same thing. 208 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 And you will end up being mine anyway. 209 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Don't worry. 210 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 And I have proven 211 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 that you are still a virgin. 212 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 I have nothing to look forward to 213 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 on my first night. 214 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Please don't think of me as someone easy 215 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 because of this. 216 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Trust me, Murni. 217 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 We'll get married soon. 218 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 He didn't keep his promise. 219 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 He ended up marrying 220 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 the headman's daughter. 221 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 And not only that… 222 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 I was still heartbroken over it, 223 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 yet he came to my house 224 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 and accused me of something horrible. 225 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 He accused me of using black magic. 226 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 And the rest 227 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 you already know. 228 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 I swear to God, I didn't do it. 229 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 I'm not that evil. 230 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Do not mention that name here. 231 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 It is bad luck. 232 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 You've been tortured. 233 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 You have to get revenge. 234 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Who else has hurt you? 235 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Who else has made you suffer? 236 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Pay them back. 237 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 They accused you of using black magic? 238 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Then just practice it. 239 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Curse all those people in that village. 240 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Sir… 241 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 I don't want to do that. 242 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 I'll let God judge them in the afterlife. 243 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 God is just. 244 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Do not mention that name here. 245 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 You have to do it. 246 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 You're not a goddess 247 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 who is not allowed to get revenge. 248 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 You have suffered. 249 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 If it hadn't been for me, 250 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 you would already be dead. 251 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Will you let those people 252 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 who intended to kill you live happily? 253 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 And will you let the headman 254 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 who let his people torture you 255 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 run the village? 256 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 I don't understand black magic. Or voodoo. 257 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 I will teach you black magic. 258 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 I will make you the queen of black magic. 259 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 To get revenge. 260 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 What's wrong? 261 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 I don't know. 262 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Isn't that Murni? 263 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 -The one who is supposed to be dead. 264 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 -Right. 265 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 I was one of the people 266 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 who threw her off the cliff. 267 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Maybe that's her ghost. 268 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Cold drinks! 269 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 -Her feet are on the ground. 270 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 -Yeah. 271 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 That means she's not a ghost. 272 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Besides, 273 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 ghosts don't go out in the afternoon. 274 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 You're right. 275 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 I have to go. 276 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 My boss might be looking for me. 277 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 You shouldn't be such a pushover. 278 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Now you're running for your life. 279 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Here you go. 280 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Wait for me! 281 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Move aside! 282 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Hurry! 283 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Help! 284 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Murni! Help! 285 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Kohar! Murni came back to life. 286 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 She's furious. 287 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Pungut was cursed 288 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 and his face was wrecked! 289 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Thankfully, I know some spells, 290 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 so I was safe. 291 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Stop saying nonsense, Darmo. 292 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 It's true, Kohar. 293 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Who could survive being thrown 294 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 off the cliff? She must be dead. 295 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Then she's come back to life! 296 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 I swear. 297 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Or maybe that was her spirit? 298 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 I don't know. 299 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 I'm sure she's going to look for you, 300 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Kohar. 301 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 I didn't hurt her. The villagers did. 302 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 But they did it because you made them. 303 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 And you're the only one 304 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 who had a relationship with Murni. 305 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 I'm not afraid. 306 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Any ghost can come for me if they dare. 307 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 You'll see. 308 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 I went to his house. 309 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 His body was covered in scabies. 310 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 It was rotten and it smelled bad. 311 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Darmo thinks that 312 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 everyone who joined in on hitting Murni 313 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 will get what they deserve. 314 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 -Really? 315 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 -Yes. 316 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 I have to go now. 317 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 -How much is it? 318 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 -What did you order? 319 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 -Just coffee. 320 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 -That will be 200. 321 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 See you. 322 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 It's Murni! 323 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Ghosts are difficult to conquer, 324 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 but we cannot give up. 325 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 We have to get rid of all evil! 326 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 -Agree! 327 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 -No! 328 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 No! 329 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 You're the evil one! 330 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 You betrayed Murni. 331 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 You took her virginity. 332 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 And then you lied 333 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 and accused her of something horrible! 334 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 If there is evil in this world, 335 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 then it is you, Kohar! 336 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 You're the devil! 337 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 You're a liar! 338 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 You betrayed her! 339 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 You're just like your daughter, old lady! 340 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Take that! 341 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Stay out of this! 342 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Shut your mouth! 343 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Keep going. 344 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Keep going! 345 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 I was expecting this. 346 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 You have destroyed my family. 347 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 You burned down my house. 348 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 You killed my daughter. 349 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 And now, you're going to kill me. 350 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Kill me! 351 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 What a fuss. 352 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Kohar! Are you out of your mind? 353 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Why would you hit an old lady? 354 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 You need to go to the police. 355 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Her daughter practices black magic. 356 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 That means she does it, too. 357 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Get up. 358 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 -Enough, Kohar! 359 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 -What now? 360 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 You've crossed the line! 361 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Asshole. 362 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Now, everyone who refuses to become 363 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 victims of black magic 364 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 like the other two villagers, 365 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 come with me. 366 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 No! 367 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 I'm the headman of this village. 368 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 This is not how you all should act. 369 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 I don't want history to repeat itself. 370 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 This is a state of law. 371 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Every matter should be resolved legally. 372 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 The law requires proof, sir. 373 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 But practices like black magic 374 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 cannot be easily proven. 375 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 And the consequences of those acts 376 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 are worse for us. 377 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I'm sorry. 378 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 I have to disagree with you. 379 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Let's go. 380 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Let's go, move. 381 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Murni does not practice 382 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 black magic. 383 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 What is going on? 384 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 -Excuse me. 385 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 -Yes? 386 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 -Where did the ghost go? 387 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 -I'm not sure. 388 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 I was so terrified. 389 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 We have to find her lair. 390 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Maybe it's in the cliff. 391 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 -Now? But it's late. 392 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 -Yes. 393 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 What are we waiting for? 394 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 You should eat. 395 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 I have bad news. 396 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 I just attended the funeral 397 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 of the person you love the most. 398 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Your mother. 399 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 I never told you to become a murderer. 400 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 But what they did 401 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 forced you to become one. 402 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 An eye for an eye 403 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 and a tooth for a tooth. 404 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Everything has consequences. 405 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Everyone gets what they deserve. 406 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Wait, what? 407 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 What's happening? 408 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Jo! Help me, Jo! 409 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 -Oh no! 410 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 -This must be Murni's doing! 411 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Forgive me, Murni. 412 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Dear. 413 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 There, there. 414 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Now, go to bed. 415 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Mother! 416 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Who is this cutie pie? 417 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 It's okay, dear. 418 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Little one, please don't cry 419 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Little one, don't you cry 420 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Little one, you're very beautiful 421 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 I want to hug-- 422 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Oh, okay. 423 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Go on, drink. 424 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 That's enough. 425 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Kohar? 426 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 What? 427 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Give the baby back. 428 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 PRAYER ROOM 429 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Are you here to pray? 430 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Is this prayer room abandoned? 431 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Well, it is used sometimes. 432 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 But the villagers here aren't consistent. 433 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 They only pray when they are miserable. 434 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Once the harvest season comes, 435 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 they forget. 436 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Oh, right, where are you from? 437 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 The city. 438 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 It seems like 439 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 something wrong is happening 440 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 in this village. 441 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 -Meaning? 442 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 -Well, they seem frightened. 443 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 They get suspicious of foreigners like me. 444 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 I was actually born here. 445 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 You aren't wrong. 446 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 This village is-- 447 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Listen. 448 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Let me tell you. 449 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 You'd better leave this place. 450 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Holy verses don't work on black magic. 451 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 I'm telling the truth. 452 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 That's weird. 453 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 You should know 454 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 that black magic 455 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 won't work on holy verses. 456 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Why don't you pray? 457 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Ouch! 458 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Ugh. 459 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 I've asked around, 460 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 but people refuse to help. 461 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 It's okay. 462 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 It will be okay. 463 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Siti! 464 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 You're back! 465 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Thank God. 466 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Oh, dear. 467 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 My baby. 468 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 There, there. 469 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Don't cry. 470 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Don't go out at night. 471 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 -It's just a friend's house. 472 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 -Go inside. 473 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Don't make me walk too fast. 474 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 -They saw Murni. 475 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 -Really? Where? 476 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Where is the place, exactly? 477 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 -This business with-- 478 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 -What business? 479 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Hurry up, Din. 480 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 I think it's over there. 481 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 -This is our village's problem. 482 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 -That's right. 483 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Hurry up, Din. 484 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Can I get some coffee, please? 485 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 We're closing. 486 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 I've been traveling, 487 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 and I don't have family here. 488 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Can I just have something to drink? 489 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Please? 490 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Give him a drink, Nem. 491 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 He's a traveler. 492 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Why is it so quiet? 493 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 It's not even that late. 494 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Who would want to go out 495 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 just to be cursed with misfortune? 496 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 This village is in danger. 497 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 A couple of villagers 498 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 became victims of black magic. 499 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 And it seems like all of the people 500 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 are going to be killed off one by one. 501 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Who did this? What happened? 502 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 -Two fried bananas and a cup of coffee. 503 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 -Five hundred. 504 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 What's wrong? 505 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Don't be afraid. 506 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 By God's will, we will be safe 507 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 as long as you tell me who did this. 508 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 You will find out eventually 509 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 if you plan on staying here. 510 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Honestly, I'm too afraid to tell you. 511 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 I'm scared I might get cursed 512 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 if I say something wrong. 513 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 I advise you to leave this village. 514 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Don't involve yourself in the madness 515 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 that is happening here. 516 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 I was born here. 517 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 I'd like to know 518 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 what happened to the villagers. 519 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Believe me, son, 520 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 that will not benefit you at all. 521 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 If you take one wrong step, 522 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 it might cost you your life. 523 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 -What is this place? 524 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 -This is a haunted area. 525 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Yes, I heard about that. 526 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 I heard that, too. 527 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 -Are you ready? 528 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 -It's already late. 529 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 -What-- 530 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 -What is that? 531 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Move! 532 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 -Hey! 533 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 -Forward! Let's go forward! 534 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Don't run, stay and witness this! 535 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 I will put an end 536 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 to that black magic lady! 537 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Stop it, Murni. 538 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Please. 539 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Please… 540 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Forgive me. 541 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Stop! 542 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Murni! 543 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 This is dangerous. 544 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Murni really has become 545 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 a queen of black magic. 546 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I'm worried. 547 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 -Kohar might die, sir. 548 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 -That's true. 549 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 You need to quickly report this. 550 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 If not, Kohar will become another victim. 551 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 We were all attacked by a strong wind, 552 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 and we were helpless. 553 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 That's true, sir. 554 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 This is hard. 555 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 I told you not to act rashly. 556 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 That's because I was finding someone 557 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 who can fight against black magic. 558 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 That's Kohar! 559 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 -Kohar? 560 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 -It's Kohar! 561 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Help him! Quickly! Come on. 562 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Kohar! What happened to you? 563 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Help him, please! 564 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 -Quick, get a shaman or a cleric! 565 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 -Okay. 566 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 This must be black magic. 567 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 I don't know what to do. 568 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Do we even have a cleric? 569 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Our shaman is dead. 570 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Help! Quick! 571 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Get her inside. 572 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Kill that damn headman. 573 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Sir! 574 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 What's wrong? 575 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 What happened? 576 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 What's happening? 577 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 What is it? 578 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 What is going on? 579 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Black magic! The headman is in danger! 580 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Can I borrow your sarong? 581 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Thank you, son. 582 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 If it weren't for you, 583 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 I don't know what would have happened. 584 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 You should thank God. 585 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Thank God you were here. 586 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 When I met you this afternoon, I knew 587 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 that you were a powerful person. 588 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 I can tell. 589 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 You look calm and wise. 590 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 I don't have any powers. 591 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 But I am sure that every evil 592 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 can be defeated by God's knowledge. 593 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Anyone can defeat black magic 594 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 if they believe in Him. 595 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 The headman said that the man is young, 596 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 but he's more powerful than 597 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 our previous shaman. 598 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Yeah, Darmo said the same thing. 599 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 He's Santri. He practices Islam. 600 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 People have started praying again. 601 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Darmo. 602 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 This is what a village should look like. 603 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 A prayer room, 604 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 and people who use it to pray. 605 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 If there are still people 606 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 who recite the Koran every day, 607 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 then there is hope that this village 608 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 will be free from misfortune. 609 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 That's right. 610 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 I've killed Kohar. 611 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 I feel satisfied now. 612 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 The wrath that I have kept in my chest 613 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 is now gone. 614 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Not yet. 615 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 You haven't punished the other people 616 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 who hurt you. 617 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Every single one of them. 618 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Including the people who indirectly 619 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 killed your mother. 620 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 My only enemy is Kohar. 621 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 The others don't matter to me. 622 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 I want to leave this village. 623 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Maybe go to the city, 624 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 or another village 625 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 where the people don't know who Murni is. 626 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 You will be more miserable. 627 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 People in this village can be vicious. 628 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 They have all been calling you 629 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 the queen of black magic. 630 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 You won't be accepted by society anywhere. 631 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Anywhere. 632 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 You must continue to curse this village 633 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 and kill every person in this village 634 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 until Headman Sabri kneels down 635 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 in front of you and me. 636 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Then you and I will run this village. 637 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 I don't think I can do that. 638 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 They're just followers. 639 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 They didn't do anything wrong. 640 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Kohar was the one 641 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 who persuaded them with his rotten mouth. 642 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 You need to remember one thing. 643 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 The magic that I taught you 644 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 will eat you up 645 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 if you don't use it on someone else. 646 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Hey, who does this belong to? 647 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Hello! 648 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Who's taking a bath there? 649 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Hello? 650 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Hello, is this yours? 651 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 That's mine! 652 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Should I bring it to you? 653 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 No, don't! 654 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 I'm not wearing anything. 655 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I'll throw it to you. 656 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Excuse me? 657 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Can you wait a bit? 658 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Thank you. 659 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 If not for your help, 660 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 I'd have been very embarrassed. 661 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I was just passing by. 662 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 -You went fishing? 663 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 -Yes. 664 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Would you like these? 665 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 -For me? 666 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 -Yes. 667 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 There is no one to cook for me anyway. 668 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 I'm not from here. 669 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Where are you from? 670 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 The city. 671 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 My name is Permana. Permana Sidik. 672 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 My name is Seruni. 673 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Do you have family here? 674 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 I did. 675 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 But not anymore. 676 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Is your house far from here? 677 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Yes. I come here 678 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 every morning and afternoon. 679 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 -Are you going back to the village? 680 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 -Yes. 681 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Can I walk you home? 682 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 It's all right, thank you. 683 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 I have to go. Thank you for the fish. 684 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Son of a bitch! 685 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 They've started praying again. Murni! 686 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 That stupid headman has repented. 687 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 I need your help, Murni. 688 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Destroy Sabri's family. 689 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 I want to stop doing this. 690 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 This is how you repay me? 691 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 What is happening? 692 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Honey? 693 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 -What is going on? 694 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 -This is black magic, dear. 695 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Go get Permana! 696 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Oh God. 697 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Son. 698 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Permana. 699 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Ma'am? 700 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 What's wrong? 701 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 It's the headman. 702 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Stay calm, dear. 703 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Sir. 704 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Will you recite the sura Al-Falaq with me? 705 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Don't just hold in your pain. 706 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Son of a bitch! 707 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 That Santri must die! 708 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Did you get a lot of fish? 709 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Hi, Seruni. 710 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Were you washing your clothes? 711 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 -Yes. 712 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 -Want to join me? 713 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 -Sure. 714 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 -You can use this. 715 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Look! 716 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 -Isn't it big! 717 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 -Yes! 718 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Careful, pull! 719 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Be careful! Seruni! 720 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Come here. 721 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Hold on! 722 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Are you okay? 723 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 -Seruni? Hey! Seruni, don't! 724 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 -Permana… 725 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Are you all right? 726 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Let's go. 727 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Oh dear God. 728 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 What if-- 729 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 You should go home. 730 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 No one is waiting for me. 731 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Really? 732 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 And no one ever will. 733 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 I saw it myself! 734 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Maybe you were wrong, Darmo. 735 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 How could I be wrong? 736 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Even in the dark at night, 737 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 I can still tell a 100-rupiah note 738 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 from a 1,000-rupiah note. 739 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 This was in broad daylight! 740 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 To be honest, I'm worried. 741 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 What if Permana is working with 742 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 that queen of black magic? 743 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Or maybe he and Murni are working together 744 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 to curse this village? 745 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 That's possible. 746 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Because our powerful shaman, Kamdi, 747 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 was defeated by Murni. 748 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 What could he do, 749 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 if he were not the one who cursed us? 750 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Let's be real. 751 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Our situation right now 752 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 is messed up. 753 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Listen. 754 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Don't act rashly. 755 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 We don't have any proof. 756 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 We shouldn't just ambush them. 757 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 I saw it myself. Isn't that proof? 758 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 No. 759 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 That's an allegation. 760 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 If we all 761 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 see it ourselves, 762 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 then that would be proof. 763 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 -Do you agree? 764 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 -Yes. 765 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Good afternoon. 766 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Afternoon. 767 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 What's going on here? 768 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 We're 769 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 planning a gathering. 770 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Oh, okay then. 771 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 I'm going to the headman's house. 772 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 -See you around. 773 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 -See you. 774 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 A Santri like him 775 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 cannot possibly be doing black magic. 776 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Really? 777 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Do you know the saying, 778 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 "A wolf in sheep's clothing"? 779 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 That's dangerous. 780 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Are you going to marry him? 781 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Not in this village. 782 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 I'm going with him to the city. 783 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 He has a house there. 784 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 That's your right. 785 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 But be careful. 786 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Men are very clever with their words. 787 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Remember Kohar? 788 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 He was nice, too. 789 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 But it turned out that he was a playboy. 790 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 I'm just saying, 791 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 you need to make sure. 792 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Baidah, please keep Permana company. 793 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 -All right. 794 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 -I have some work to do. 795 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 -Someone asked me to write a letter. 796 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 -All right, sir. 797 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 I'll be right back. 798 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Just hang out. 799 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 It's still working hours for me. 800 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 All right, sir. 801 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Your heart is aching with lust. 802 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Your body misses the warmth 803 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 of a man's touch. 804 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Hey. 805 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I heard you're going back to the city? 806 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Yes, if all goes well. 807 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 This Sunday. 808 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 This Sunday? 809 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 So soon? 810 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Why? 811 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Do you not like it here? 812 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Are you lonely? 813 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 You can call me. 814 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 You will find someone. 815 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 To tell you the truth, 816 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 I have a girlfriend. 817 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 We're getting married in the city. 818 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Men are all liars! 819 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Men are animals! 820 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 All the people here deserve to die! 821 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Especially Permana and Baidah. 822 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 What's wrong now? 823 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 She took the love of my life two times. 824 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 She destroyed my hope two times. 825 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 I swear… 826 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 on the devils in hell 827 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 that tonight, 828 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 I will kill everyone in this village! 829 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Oh God! 830 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Oh no! 831 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Get water! 832 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Help him! 833 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 -Stand still! 834 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 -Please lie down. 835 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Put out the fire! 836 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 It's okay, calm down! 837 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Calm down. 838 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Please, recite the prayers I taught you. 839 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 I will face them outside. 840 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 All right. 841 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Seruni? 842 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 I'm not Seruni. 843 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 I'm Murni. 844 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 The queen of black magic. 845 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 I'm here to kill you. 846 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Murni? 847 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 You're Saijah's daughter? 848 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 How do you know my mother's name? 849 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 You're just a snobbish city dweller. 850 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 You use your innocence 851 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 to charm the ladies. 852 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 But I will not be fooled. 853 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Wait. 854 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 That's not important. 855 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 I just want-- 856 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Murni! 857 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Murni, wait! 858 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I'm your brother! 859 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 I'm Kliwon, your big brother! 860 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 You were so small 861 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 when Mr. Maulana took me to Banten. 862 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 He made me one of his students. 863 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I traveled so far away. 864 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 After that, we lost contact. 865 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 For years. 866 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Don't listen to him, Murni. 867 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 This is about winning or losing. 868 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 He's just bluffing. 869 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Believe me, I'm your brother. 870 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Murni, don't do this! 871 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 What happened? 872 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 We're all just actors 873 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 on this stage of life. 874 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 I don't mind dying by your hand, 875 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 my Permana. 876 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 My Kliwon. 877 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Murni. 878 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 You're my brother. 879 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 And my lover. 880 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Watch out! 881 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Fight him. 882 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 He's the one who used me. 883 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Help me. 884 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Evil! 885 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 -Look out! 886 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 -No! 887 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 So, you're the one behind all of this, 888 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Gendon. 889 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Don't be surprised, Sabri. 890 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 I'm here because I lost. 891 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 I've spent years 892 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 training myself to destroy you. 893 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Dozens of black magic teachers 894 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 have taught me. 895 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 And now it is time for you to give 896 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 the title of headman to me. 897 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Otherwise, I will destroy this village. 898 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Son of a bitch. 899 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 You plan to kill the people 900 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 for not voting for you! 901 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 And you cursed my family 902 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 just so you could become headman! 903 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Sabri, let's finish this, 904 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 just the two of us. 905 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Who deserves the title? You or me? 906 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 That has long been decided. 907 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 The people would never vote 908 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 a son of a bitch like you in as headman. 909 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Now, it's between the authorities 910 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 and a troublemaker who must be destroyed. 911 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Son of a bitch. 912 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 You shall be destroyed, Sabri. 913 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 My sister. 914 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Brother.55516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.