Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Murni.
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Murni!
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
-Bring the flowers here.
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
-Yes.
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
What is it?
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Were you daydreaming?
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
I'm not feeling well.
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
May I be excused?
9
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Yes, of course.
10
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Where do I put the noodles?
11
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
On the table over there.
12
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
-What is it?
13
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
-What's wrong?
14
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
-They're rotten.
15
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
-What?
16
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
The noodles were only just done,
17
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
but there are maggots all over them.
18
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Ma'am?
19
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
-Is the rain shaman here?
20
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
-Yes.
21
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
I saw him with Darmo.
22
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Kohar is lucky,
23
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
getting to marry the headman's daughter.
24
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
At least he won't have to worry
25
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
about getting a job.
26
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Yes, but poor Murni.
27
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
She must be heartbroken.
28
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Nah, she was just confused.
29
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
She shouldn't have fallen in love
30
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
with a playboy like him.
31
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
But he's handsome and good with words.
32
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Excuse me, sir.
33
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Is someone sabotaging us?
34
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
I've fasted for five days.
35
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Why is it about to rain?
36
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
What is happening?
37
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
What is this?
38
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
-What's going on?
39
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
-I don't know.
40
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
-Why am I levitating? Help me.
41
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
-What is this?
42
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Baidah.
43
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Baidah?
44
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Don't kill me! Don't! It's not my fault!
45
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
-It was all Father's doing!
46
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
-Baidah, calm down!
47
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Calm down, this is your father.
48
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Baidah, this is Kohar.
49
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Don't be scared.
50
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
-Baidah.
51
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
-I'm scared!
52
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Mother!
53
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Calm down, it's nothing.
54
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
There are no snakes!
55
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
I'm scared!
56
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Mother.
57
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
-Get the shaman.
58
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
-Yes, sir.
59
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Snakes!
60
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
-Help!
61
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
-Get inside the house!
62
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Help!
63
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Help!
64
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
To the west--
65
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
West?
66
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Right.
67
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
She lives in the west.
68
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
It must be her.
69
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Who?
70
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
It's her.
71
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Gentlemen, my wife was driven mad,
72
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
and the shaman who was treating my wife
73
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
was killed.
74
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
As civilized people,
75
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
we cannot let this go.
76
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Today,
77
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
misfortune befell me.
78
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
The same might happen to you tomorrow.
79
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
I can't believe disaster
80
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
could enter this house just like that.
81
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Are you going to let this evil run amok?
82
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
-No!
83
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
-I didn't think so.
84
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Let's go to Murni's house now.
85
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
-Agreed!
86
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
-And we will bring her here.
87
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Kohar, don't act rashly.
88
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
You need to find out the truth.
89
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Once I drag Murni here, we will.
90
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
You will thank me later.
91
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
-Let's go!
92
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
-Hurry!
93
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Mother.
94
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Please don't be mad at me.
95
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
I'm not a virgin anymore.
96
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
He took that away from me.
97
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Murni…
98
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
The thing that you should have valued most
99
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
was your dignity.
100
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Please forgive me, Mother.
101
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Forgive me.
102
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
He seduced me.
103
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Kohar promised that he'd marry me.
104
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
If your father were still alive,
105
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
and if your brother were here,
106
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
this would not have happened.
107
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Mother, it was my fault.
108
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
I didn't refuse.
109
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Please forgive your daughter.
110
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
You're the only one I have.
111
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
You are the only one who loves me.
112
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
My dear daughter.
113
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Let's just leave it to God.
114
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Let's pray now.
115
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
What is going on, Kohar?
116
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
You have practiced black magic.
117
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Get her.
118
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Are you crazy?
119
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Black magic? I did not do that!
120
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
You're an asshole, Kohar. You're a liar!
121
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Let me go!
122
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
What did she do wrong?
123
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
She's already miserable enough.
124
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Let go! Let her go!
125
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Get out of the way!
126
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
No, Kohar!
127
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
-Drag her out.
128
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
-Let's go!
129
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
-Mother!
130
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
-Murni!
131
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Mother!
132
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Mother!
133
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Kohar, what did Murni do?
134
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Why are they hitting her?
135
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Please, Kohar.
136
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Make it stop. Don't hurt her.
137
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I beg you.
138
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
In God's name, I beg you.
139
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Please don't hurt her.
140
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Set it on fire!
141
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Let's go!
142
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Come on, let's go.
143
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Let's go!
144
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Mother!
145
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
-Mother!
146
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
-Hey! Move.
147
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Murni!
148
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Let's go. Stop fighting!
149
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Mother!
150
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Stop.
151
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Throw her down.
152
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
I thought we were taking her
153
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
to the office?
154
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
We have to make sure
155
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
we get rid of the black magic!
156
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
-Throw her off the cliff!
157
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
-Yes, sir.
158
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Kohar! Don't!
159
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Kohar, you're so evil!
160
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
It's all right.
161
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
You're in a house that belongs
162
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
to someone who doesn't hate you.
163
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
You're free from the torture
164
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
of those evil people.
165
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
You shouldn't move too much.
166
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Just stay in bed.
167
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Last night,
168
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
you were talking in your sleep.
169
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
You mentioned Kohar.
170
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Who is he?
171
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
He incited the villagers to harm me.
172
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
What's his problem?
173
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
I don't know.
174
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
I just heard that he thinks
175
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I performed black magic on his wife,
176
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
and on the shaman
177
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
who was supposed to treat her.
178
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
But honestly,
179
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
it wasn't me.
180
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
He was lying.
181
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
I'm disappointed by his actions,
182
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
but I've never wanted to do such a thing.
183
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
I'd never use black magic.
184
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Why are you disappointed?
185
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
He betrayed me.
186
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Oh, Murni.
187
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
You believe your neighbors,
188
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
but you don't believe your own lover?
189
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
It's not true.
190
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
How could I fall for Baidah?
191
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Everyone knows
192
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
what type of woman Baidah is.
193
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
She got pregnant without a husband.
194
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
She's a flirt.
195
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Who knows?
196
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Men tend to like flirtatious women.
197
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Kohar…
198
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
That tickles.
199
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
You said it won't be long?
200
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Murni, I love you.
201
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Kohar…
202
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
We shouldn't have done this now.
203
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
I wasn't planning on
204
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
losing my virginity here.
205
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Murni, it makes no difference.
206
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Be it here or in our bed,
207
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
it's the same thing.
208
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
And you will end up being mine anyway.
209
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Don't worry.
210
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
And I have proven
211
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
that you are still a virgin.
212
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
I have nothing to look forward to
213
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
on my first night.
214
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Please don't think of me as someone easy
215
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
because of this.
216
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Trust me, Murni.
217
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
We'll get married soon.
218
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
He didn't keep his promise.
219
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
He ended up marrying
220
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
the headman's daughter.
221
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
And not only that…
222
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I was still heartbroken over it,
223
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
yet he came to my house
224
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
and accused me of something horrible.
225
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
He accused me of using black magic.
226
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
And the rest
227
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
you already know.
228
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
I swear to God, I didn't do it.
229
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
I'm not that evil.
230
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Do not mention that name here.
231
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
It is bad luck.
232
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
You've been tortured.
233
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
You have to get revenge.
234
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Who else has hurt you?
235
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Who else has made you suffer?
236
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Pay them back.
237
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
They accused you of using black magic?
238
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Then just practice it.
239
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Curse all those people in that village.
240
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Sir…
241
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
I don't want to do that.
242
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
I'll let God judge them in the afterlife.
243
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
God is just.
244
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Do not mention that name here.
245
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
You have to do it.
246
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
You're not a goddess
247
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
who is not allowed to get revenge.
248
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
You have suffered.
249
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
If it hadn't been for me,
250
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
you would already be dead.
251
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Will you let those people
252
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
who intended to kill you live happily?
253
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
And will you let the headman
254
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
who let his people torture you
255
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
run the village?
256
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
I don't understand black magic. Or voodoo.
257
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
I will teach you black magic.
258
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I will make you the queen of black magic.
259
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
To get revenge.
260
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
What's wrong?
261
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
I don't know.
262
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Isn't that Murni?
263
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
-The one who is supposed to be dead.
264
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
-Right.
265
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I was one of the people
266
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
who threw her off the cliff.
267
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Maybe that's her ghost.
268
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Cold drinks!
269
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
-Her feet are on the ground.
270
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
-Yeah.
271
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
That means she's not a ghost.
272
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Besides,
273
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
ghosts don't go out in the afternoon.
274
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
You're right.
275
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
I have to go.
276
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
My boss might be looking for me.
277
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
You shouldn't be such a pushover.
278
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Now you're running for your life.
279
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Here you go.
280
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Wait for me!
281
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Move aside!
282
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Hurry!
283
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Help!
284
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Murni! Help!
285
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Kohar! Murni came back to life.
286
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
She's furious.
287
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Pungut was cursed
288
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
and his face was wrecked!
289
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Thankfully, I know some spells,
290
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
so I was safe.
291
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Stop saying nonsense, Darmo.
292
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
It's true, Kohar.
293
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Who could survive being thrown
294
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
off the cliff? She must be dead.
295
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Then she's come back to life!
296
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I swear.
297
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Or maybe that was her spirit?
298
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
I don't know.
299
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
I'm sure she's going to look for you,
300
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Kohar.
301
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
I didn't hurt her. The villagers did.
302
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
But they did it because you made them.
303
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
And you're the only one
304
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
who had a relationship with Murni.
305
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
I'm not afraid.
306
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Any ghost can come for me if they dare.
307
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
You'll see.
308
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
I went to his house.
309
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
His body was covered in scabies.
310
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
It was rotten and it smelled bad.
311
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Darmo thinks that
312
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
everyone who joined in on hitting Murni
313
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
will get what they deserve.
314
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
-Really?
315
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
-Yes.
316
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
I have to go now.
317
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
-How much is it?
318
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
-What did you order?
319
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
-Just coffee.
320
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
-That will be 200.
321
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
See you.
322
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
It's Murni!
323
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Ghosts are difficult to conquer,
324
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
but we cannot give up.
325
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
We have to get rid of all evil!
326
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
-Agree!
327
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
-No!
328
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
No!
329
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
You're the evil one!
330
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
You betrayed Murni.
331
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
You took her virginity.
332
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
And then you lied
333
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
and accused her of something horrible!
334
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
If there is evil in this world,
335
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
then it is you, Kohar!
336
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
You're the devil!
337
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
You're a liar!
338
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
You betrayed her!
339
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
You're just like your daughter, old lady!
340
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Take that!
341
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Stay out of this!
342
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Shut your mouth!
343
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Keep going.
344
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Keep going!
345
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
I was expecting this.
346
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
You have destroyed my family.
347
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
You burned down my house.
348
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
You killed my daughter.
349
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
And now, you're going to kill me.
350
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Kill me!
351
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
What a fuss.
352
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Kohar! Are you out of your mind?
353
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Why would you hit an old lady?
354
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
You need to go to the police.
355
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Her daughter practices black magic.
356
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
That means she does it, too.
357
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Get up.
358
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
-Enough, Kohar!
359
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
-What now?
360
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
You've crossed the line!
361
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Asshole.
362
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Now, everyone who refuses to become
363
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
victims of black magic
364
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
like the other two villagers,
365
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
come with me.
366
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
No!
367
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
I'm the headman of this village.
368
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
This is not how you all should act.
369
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
I don't want history to repeat itself.
370
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
This is a state of law.
371
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Every matter should be resolved legally.
372
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
The law requires proof, sir.
373
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
But practices like black magic
374
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
cannot be easily proven.
375
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
And the consequences of those acts
376
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
are worse for us.
377
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
I'm sorry.
378
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I have to disagree with you.
379
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Let's go.
380
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Let's go, move.
381
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Murni does not practice
382
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
black magic.
383
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
What is going on?
384
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
-Excuse me.
385
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
-Yes?
386
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
-Where did the ghost go?
387
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
-I'm not sure.
388
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
I was so terrified.
389
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
We have to find her lair.
390
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Maybe it's in the cliff.
391
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
-Now? But it's late.
392
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
-Yes.
393
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
What are we waiting for?
394
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
You should eat.
395
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
I have bad news.
396
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
I just attended the funeral
397
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
of the person you love the most.
398
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Your mother.
399
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
I never told you to become a murderer.
400
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
But what they did
401
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
forced you to become one.
402
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
An eye for an eye
403
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
and a tooth for a tooth.
404
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Everything has consequences.
405
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Everyone gets what they deserve.
406
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Wait, what?
407
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
What's happening?
408
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Jo! Help me, Jo!
409
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
-Oh no!
410
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
-This must be Murni's doing!
411
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Forgive me, Murni.
412
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Dear.
413
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
There, there.
414
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Now, go to bed.
415
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Mother!
416
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Who is this cutie pie?
417
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
It's okay, dear.
418
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Little one, please don't cry
419
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Little one, don't you cry
420
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Little one, you're very beautiful
421
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
I want to hug--
422
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Oh, okay.
423
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Go on, drink.
424
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
That's enough.
425
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Kohar?
426
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
What?
427
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Give the baby back.
428
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
PRAYER ROOM
429
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Are you here to pray?
430
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Is this prayer room abandoned?
431
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Well, it is used sometimes.
432
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
But the villagers here aren't consistent.
433
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
They only pray when they are miserable.
434
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Once the harvest season comes,
435
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
they forget.
436
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Oh, right, where are you from?
437
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
The city.
438
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
It seems like
439
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
something wrong is happening
440
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
in this village.
441
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
-Meaning?
442
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
-Well, they seem frightened.
443
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
They get suspicious of foreigners like me.
444
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
I was actually born here.
445
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
You aren't wrong.
446
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
This village is--
447
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Listen.
448
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Let me tell you.
449
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
You'd better leave this place.
450
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Holy verses don't work on black magic.
451
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
I'm telling the truth.
452
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
That's weird.
453
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
You should know
454
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
that black magic
455
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
won't work on holy verses.
456
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Why don't you pray?
457
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Ouch!
458
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Ugh.
459
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
I've asked around,
460
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
but people refuse to help.
461
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
It's okay.
462
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
It will be okay.
463
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Siti!
464
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
You're back!
465
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Thank God.
466
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Oh, dear.
467
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
My baby.
468
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
There, there.
469
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Don't cry.
470
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Don't go out at night.
471
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
-It's just a friend's house.
472
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
-Go inside.
473
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Don't make me walk too fast.
474
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
-They saw Murni.
475
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
-Really? Where?
476
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Where is the place, exactly?
477
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
-This business with--
478
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
-What business?
479
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Hurry up, Din.
480
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
I think it's over there.
481
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
-This is our village's problem.
482
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
-That's right.
483
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Hurry up, Din.
484
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Can I get some coffee, please?
485
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
We're closing.
486
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
I've been traveling,
487
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
and I don't have family here.
488
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Can I just have something to drink?
489
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Please?
490
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Give him a drink, Nem.
491
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
He's a traveler.
492
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Why is it so quiet?
493
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
It's not even that late.
494
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Who would want to go out
495
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
just to be cursed with misfortune?
496
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
This village is in danger.
497
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
A couple of villagers
498
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
became victims of black magic.
499
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
And it seems like all of the people
500
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
are going to be killed off one by one.
501
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Who did this? What happened?
502
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
-Two fried bananas and a cup of coffee.
503
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
-Five hundred.
504
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
What's wrong?
505
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Don't be afraid.
506
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
By God's will, we will be safe
507
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
as long as you tell me who did this.
508
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
You will find out eventually
509
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
if you plan on staying here.
510
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Honestly, I'm too afraid to tell you.
511
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
I'm scared I might get cursed
512
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
if I say something wrong.
513
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
I advise you to leave this village.
514
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Don't involve yourself in the madness
515
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
that is happening here.
516
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
I was born here.
517
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
I'd like to know
518
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
what happened to the villagers.
519
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Believe me, son,
520
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
that will not benefit you at all.
521
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
If you take one wrong step,
522
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
it might cost you your life.
523
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
-What is this place?
524
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
-This is a haunted area.
525
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Yes, I heard about that.
526
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
I heard that, too.
527
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
-Are you ready?
528
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
-It's already late.
529
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
-What--
530
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
-What is that?
531
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Move!
532
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
-Hey!
533
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
-Forward! Let's go forward!
534
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Don't run, stay and witness this!
535
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
I will put an end
536
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
to that black magic lady!
537
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Stop it, Murni.
538
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Please.
539
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Please…
540
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Forgive me.
541
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Stop!
542
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Murni!
543
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
This is dangerous.
544
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Murni really has become
545
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
a queen of black magic.
546
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I'm worried.
547
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
-Kohar might die, sir.
548
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
-That's true.
549
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
You need to quickly report this.
550
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
If not, Kohar will become another victim.
551
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
We were all attacked by a strong wind,
552
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
and we were helpless.
553
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
That's true, sir.
554
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
This is hard.
555
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
I told you not to act rashly.
556
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
That's because I was finding someone
557
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
who can fight against black magic.
558
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
That's Kohar!
559
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
-Kohar?
560
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
-It's Kohar!
561
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Help him! Quickly! Come on.
562
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Kohar! What happened to you?
563
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Help him, please!
564
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
-Quick, get a shaman or a cleric!
565
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
-Okay.
566
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
This must be black magic.
567
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
I don't know what to do.
568
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Do we even have a cleric?
569
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Our shaman is dead.
570
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Help! Quick!
571
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Get her inside.
572
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Kill that damn headman.
573
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Sir!
574
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
What's wrong?
575
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
What happened?
576
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
What's happening?
577
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
What is it?
578
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
What is going on?
579
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Black magic! The headman is in danger!
580
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Can I borrow your sarong?
581
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Thank you, son.
582
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
If it weren't for you,
583
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
I don't know what would have happened.
584
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
You should thank God.
585
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Thank God you were here.
586
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
When I met you this afternoon, I knew
587
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
that you were a powerful person.
588
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
I can tell.
589
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
You look calm and wise.
590
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
I don't have any powers.
591
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
But I am sure that every evil
592
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
can be defeated by God's knowledge.
593
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Anyone can defeat black magic
594
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
if they believe in Him.
595
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
The headman said that the man is young,
596
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
but he's more powerful than
597
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
our previous shaman.
598
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Yeah, Darmo said the same thing.
599
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
He's Santri. He practices Islam.
600
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
People have started praying again.
601
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Darmo.
602
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
This is what a village should look like.
603
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
A prayer room,
604
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
and people who use it to pray.
605
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
If there are still people
606
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
who recite the Koran every day,
607
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
then there is hope that this village
608
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
will be free from misfortune.
609
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
That's right.
610
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
I've killed Kohar.
611
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
I feel satisfied now.
612
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
The wrath that I have kept in my chest
613
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
is now gone.
614
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Not yet.
615
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
You haven't punished the other people
616
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
who hurt you.
617
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Every single one of them.
618
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Including the people who indirectly
619
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
killed your mother.
620
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
My only enemy is Kohar.
621
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
The others don't matter to me.
622
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
I want to leave this village.
623
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Maybe go to the city,
624
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
or another village
625
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
where the people don't know who Murni is.
626
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
You will be more miserable.
627
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
People in this village can be vicious.
628
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
They have all been calling you
629
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
the queen of black magic.
630
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
You won't be accepted by society anywhere.
631
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Anywhere.
632
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
You must continue to curse this village
633
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
and kill every person in this village
634
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
until Headman Sabri kneels down
635
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
in front of you and me.
636
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Then you and I will run this village.
637
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
I don't think I can do that.
638
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
They're just followers.
639
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
They didn't do anything wrong.
640
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Kohar was the one
641
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
who persuaded them with his rotten mouth.
642
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
You need to remember one thing.
643
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
The magic that I taught you
644
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
will eat you up
645
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
if you don't use it on someone else.
646
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Hey, who does this belong to?
647
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Hello!
648
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Who's taking a bath there?
649
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Hello?
650
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Hello, is this yours?
651
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
That's mine!
652
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Should I bring it to you?
653
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
No, don't!
654
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
I'm not wearing anything.
655
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
I'll throw it to you.
656
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Excuse me?
657
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Can you wait a bit?
658
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Thank you.
659
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
If not for your help,
660
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
I'd have been very embarrassed.
661
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
I was just passing by.
662
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
-You went fishing?
663
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
-Yes.
664
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Would you like these?
665
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
-For me?
666
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
-Yes.
667
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
There is no one to cook for me anyway.
668
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
I'm not from here.
669
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Where are you from?
670
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
The city.
671
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
My name is Permana. Permana Sidik.
672
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
My name is Seruni.
673
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Do you have family here?
674
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
I did.
675
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
But not anymore.
676
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Is your house far from here?
677
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Yes. I come here
678
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
every morning and afternoon.
679
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
-Are you going back to the village?
680
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
-Yes.
681
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Can I walk you home?
682
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
It's all right, thank you.
683
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
I have to go. Thank you for the fish.
684
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Son of a bitch!
685
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
They've started praying again. Murni!
686
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
That stupid headman has repented.
687
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
I need your help, Murni.
688
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Destroy Sabri's family.
689
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
I want to stop doing this.
690
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
This is how you repay me?
691
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
What is happening?
692
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Honey?
693
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
-What is going on?
694
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
-This is black magic, dear.
695
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Go get Permana!
696
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Oh God.
697
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Son.
698
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Permana.
699
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Ma'am?
700
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
What's wrong?
701
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
It's the headman.
702
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Stay calm, dear.
703
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Sir.
704
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Will you recite the sura Al-Falaq with me?
705
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Don't just hold in your pain.
706
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Son of a bitch!
707
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
That Santri must die!
708
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Did you get a lot of fish?
709
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Hi, Seruni.
710
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Were you washing your clothes?
711
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
-Yes.
712
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
-Want to join me?
713
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
-Sure.
714
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
-You can use this.
715
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Look!
716
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
-Isn't it big!
717
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
-Yes!
718
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Careful, pull!
719
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Be careful! Seruni!
720
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Come here.
721
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Hold on!
722
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Are you okay?
723
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
-Seruni? Hey! Seruni, don't!
724
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
-Permana…
725
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Are you all right?
726
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Let's go.
727
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Oh dear God.
728
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
What if--
729
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
You should go home.
730
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
No one is waiting for me.
731
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Really?
732
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
And no one ever will.
733
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
I saw it myself!
734
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Maybe you were wrong, Darmo.
735
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
How could I be wrong?
736
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Even in the dark at night,
737
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
I can still tell a 100-rupiah note
738
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
from a 1,000-rupiah note.
739
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
This was in broad daylight!
740
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
To be honest, I'm worried.
741
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
What if Permana is working with
742
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
that queen of black magic?
743
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Or maybe he and Murni are working together
744
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
to curse this village?
745
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
That's possible.
746
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Because our powerful shaman, Kamdi,
747
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
was defeated by Murni.
748
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
What could he do,
749
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
if he were not the one who cursed us?
750
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Let's be real.
751
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Our situation right now
752
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
is messed up.
753
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Listen.
754
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Don't act rashly.
755
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
We don't have any proof.
756
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
We shouldn't just ambush them.
757
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
I saw it myself. Isn't that proof?
758
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
No.
759
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
That's an allegation.
760
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
If we all
761
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
see it ourselves,
762
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
then that would be proof.
763
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
-Do you agree?
764
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
-Yes.
765
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Good afternoon.
766
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Afternoon.
767
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
What's going on here?
768
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
We're
769
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
planning a gathering.
770
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Oh, okay then.
771
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
I'm going to the headman's house.
772
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
-See you around.
773
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
-See you.
774
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
A Santri like him
775
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
cannot possibly be doing black magic.
776
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Really?
777
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Do you know the saying,
778
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
"A wolf in sheep's clothing"?
779
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
That's dangerous.
780
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Are you going to marry him?
781
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Not in this village.
782
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
I'm going with him to the city.
783
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
He has a house there.
784
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
That's your right.
785
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
But be careful.
786
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Men are very clever with their words.
787
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Remember Kohar?
788
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
He was nice, too.
789
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
But it turned out that he was a playboy.
790
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I'm just saying,
791
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
you need to make sure.
792
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Baidah, please keep Permana company.
793
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
-All right.
794
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
-I have some work to do.
795
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
-Someone asked me to write a letter.
796
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
-All right, sir.
797
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
I'll be right back.
798
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Just hang out.
799
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
It's still working hours for me.
800
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
All right, sir.
801
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Your heart is aching with lust.
802
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Your body misses the warmth
803
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
of a man's touch.
804
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Hey.
805
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
I heard you're going back to the city?
806
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Yes, if all goes well.
807
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
This Sunday.
808
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
This Sunday?
809
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
So soon?
810
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Why?
811
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Do you not like it here?
812
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Are you lonely?
813
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
You can call me.
814
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
You will find someone.
815
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
To tell you the truth,
816
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
I have a girlfriend.
817
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
We're getting married in the city.
818
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Men are all liars!
819
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Men are animals!
820
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
All the people here deserve to die!
821
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Especially Permana and Baidah.
822
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
What's wrong now?
823
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
She took the love of my life two times.
824
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
She destroyed my hope two times.
825
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
I swear…
826
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
on the devils in hell
827
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
that tonight,
828
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
I will kill everyone in this village!
829
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Oh God!
830
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Oh no!
831
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Get water!
832
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Help him!
833
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
-Stand still!
834
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
-Please lie down.
835
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Put out the fire!
836
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
It's okay, calm down!
837
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Calm down.
838
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Please, recite the prayers I taught you.
839
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
I will face them outside.
840
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
All right.
841
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Seruni?
842
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I'm not Seruni.
843
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
I'm Murni.
844
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
The queen of black magic.
845
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
I'm here to kill you.
846
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Murni?
847
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
You're Saijah's daughter?
848
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
How do you know my mother's name?
849
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
You're just a snobbish city dweller.
850
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
You use your innocence
851
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
to charm the ladies.
852
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
But I will not be fooled.
853
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Wait.
854
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
That's not important.
855
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
I just want--
856
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Murni!
857
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Murni, wait!
858
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
I'm your brother!
859
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
I'm Kliwon, your big brother!
860
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
You were so small
861
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
when Mr. Maulana took me to Banten.
862
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
He made me one of his students.
863
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
I traveled so far away.
864
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
After that, we lost contact.
865
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
For years.
866
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Don't listen to him, Murni.
867
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
This is about winning or losing.
868
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
He's just bluffing.
869
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Believe me, I'm your brother.
870
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Murni, don't do this!
871
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
What happened?
872
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
We're all just actors
873
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
on this stage of life.
874
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
I don't mind dying by your hand,
875
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
my Permana.
876
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
My Kliwon.
877
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Murni.
878
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
You're my brother.
879
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
And my lover.
880
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Watch out!
881
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Fight him.
882
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
He's the one who used me.
883
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Help me.
884
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Evil!
885
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
-Look out!
886
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
-No!
887
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
So, you're the one behind all of this,
888
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Gendon.
889
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Don't be surprised, Sabri.
890
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
I'm here because I lost.
891
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
I've spent years
892
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
training myself to destroy you.
893
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Dozens of black magic teachers
894
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
have taught me.
895
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
And now it is time for you to give
896
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
the title of headman to me.
897
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Otherwise, I will destroy this village.
898
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Son of a bitch.
899
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
You plan to kill the people
900
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
for not voting for you!
901
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
And you cursed my family
902
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
just so you could become headman!
903
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Sabri, let's finish this,
904
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
just the two of us.
905
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Who deserves the title? You or me?
906
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
That has long been decided.
907
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
The people would never vote
908
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
a son of a bitch like you in as headman.
909
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Now, it's between the authorities
910
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
and a troublemaker who must be destroyed.
911
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Son of a bitch.
912
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
You shall be destroyed, Sabri.
913
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
My sister.
914
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Brother.55516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.