All language subtitles for prichonkapica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,810 --> 00:00:16,540 Directed by ALBERT MKRTCHYAN 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,590 FILM 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,810 THE CONTACT 5 00:02:53,780 --> 00:02:55,270 Olga Nikolayevna! 6 00:03:01,960 --> 00:03:06,040 Starring ALEKSANDR ZUYEV MARYANA POLTEVA 7 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 Olga Nikolayevna! 8 00:03:26,220 --> 00:03:28,020 Anybody home? 9 00:03:32,730 --> 00:03:34,100 Olga Nikolayevna! 10 00:03:42,340 --> 00:03:45,500 Olga Nikolayevna, are you asleep? 11 00:04:18,280 --> 00:04:20,050 Kolya! 12 00:04:24,220 --> 00:04:26,720 Good Lord! 13 00:04:34,120 --> 00:04:37,470 Help! Help! 14 00:04:55,050 --> 00:04:56,000 Suicide. 15 00:04:56,170 --> 00:04:59,170 She suffocated the child and then slashed the wrists. 16 00:05:00,000 --> 00:05:02,690 Three hours ago, about 2 AM. 17 00:05:03,900 --> 00:05:05,310 - Alcohol, drugs? - No. 18 00:05:12,690 --> 00:05:14,500 And how would you explain these strange facial expressions? 19 00:05:17,170 --> 00:05:18,830 Have a look. 20 00:05:20,500 --> 00:05:24,320 Odd, don't you think? 21 00:05:24,350 --> 00:05:26,430 What hath God wrought... 22 00:05:28,030 --> 00:05:30,070 I found this in the kitchen, on the TV set. 23 00:05:31,460 --> 00:05:33,770 We depart for the better world. 24 00:05:33,890 --> 00:05:36,270 - Not much. - That's all we've got. 25 00:05:44,820 --> 00:05:47,880 There was a man... A married one. 26 00:05:48,220 --> 00:05:51,170 - Do you know his name? - I do. 27 00:05:51,810 --> 00:05:55,320 Yuri Afanasyevich. His last name is Travin. 28 00:05:57,810 --> 00:05:58,540 Who's he? 29 00:06:00,020 --> 00:06:02,530 What does he do for a living? 30 00:06:02,790 --> 00:06:06,310 He's a computer scientist in COSMOS association. 31 00:06:08,470 --> 00:06:10,930 And what about his personality? 32 00:06:11,180 --> 00:06:12,630 - A marvelous person. - You mean... 33 00:06:14,030 --> 00:06:18,940 Kind-hearted, calm, polite, well-read... 34 00:06:18,970 --> 00:06:23,460 His only flaw is that he's married. 35 00:06:23,880 --> 00:06:26,740 I see. 36 00:06:27,090 --> 00:06:29,130 And what about their life? 37 00:06:30,440 --> 00:06:31,970 It was perfect. 38 00:06:33,250 --> 00:06:35,690 Do you see any reasons for the suicide? 39 00:06:37,720 --> 00:06:39,730 Of this kind? No! 40 00:06:40,940 --> 00:06:41,700 Of what kind should it be for "yes"? 41 00:06:42,120 --> 00:06:43,750 None! 42 00:06:44,090 --> 00:06:47,170 Woman's kind of depression did not escape her. 43 00:06:48,720 --> 00:06:50,740 When he didn't come over. 44 00:06:50,970 --> 00:06:54,140 But it was melancholy mixed with hope! 45 00:06:55,670 --> 00:06:58,500 Their souls were like Siamese twins! 46 00:06:59,030 --> 00:07:02,520 Kolya thought the world of him! 47 00:07:03,170 --> 00:07:06,400 Daddy... I'm sorry... 48 00:07:07,190 --> 00:07:08,700 Daddy? 49 00:07:10,510 --> 00:07:13,750 He's the father, that's for sure. 50 00:07:14,830 --> 00:07:17,300 I guess you will talk to him. 51 00:07:17,590 --> 00:07:19,590 Yes, surely. 52 00:07:21,820 --> 00:07:23,070 You will easily recognise him. 53 00:07:24,420 --> 00:07:26,470 He resembles Kolya. 54 00:08:12,580 --> 00:08:13,790 Yuri Afanasyevich? 55 00:08:16,420 --> 00:08:19,960 - You need to talk to me. - I do. 56 00:08:23,500 --> 00:08:24,960 Come along. 57 00:08:27,510 --> 00:08:29,620 Is there any place we can talk? 58 00:08:29,940 --> 00:08:32,190 No, let's come to your place. 59 00:08:33,130 --> 00:08:35,470 If I correctly identified you. 60 00:08:35,990 --> 00:08:37,950 Yes, you identified me correctly. 61 00:08:39,010 --> 00:08:41,360 I am a special agent. 62 00:08:43,910 --> 00:08:45,200 May I... 63 00:08:47,720 --> 00:08:49,410 change my clothes? 64 00:08:50,280 --> 00:08:51,870 Of course. 65 00:09:24,150 --> 00:09:25,890 Did Olya die? 66 00:09:27,880 --> 00:09:29,140 Yes. 67 00:09:32,410 --> 00:09:34,220 So did Kolya... 68 00:09:35,910 --> 00:09:37,750 Yes, so did Kolya. 69 00:09:47,930 --> 00:09:50,370 Calm down, Yuri Afanasyevich. 70 00:09:50,690 --> 00:09:54,270 Let's go out, have an open air walk. 71 00:09:54,710 --> 00:09:57,110 It's better than the head office. 72 00:09:57,450 --> 00:09:58,970 Seryozha, stop the car. 73 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 No, Seryozha, stay in the car. 74 00:10:14,880 --> 00:10:15,860 Fine. 75 00:10:21,330 --> 00:10:23,010 Yuri Afanasyevich. 76 00:10:25,510 --> 00:10:27,300 You are fine. 77 00:10:28,280 --> 00:10:29,990 You have an alibi. 78 00:10:30,650 --> 00:10:34,050 You were working all night in the computer centre. 79 00:10:35,240 --> 00:10:36,730 Well then... 80 00:10:41,180 --> 00:10:44,540 Yuri Afanasyevich... You guessed. 81 00:10:48,960 --> 00:10:52,840 From what you've said there is no conclusion... 82 00:10:53,060 --> 00:10:55,370 of the tragical outcome. 83 00:10:56,540 --> 00:11:01,470 I would like to ask what made you guess. 84 00:11:03,090 --> 00:11:04,960 I did not guess. 85 00:11:05,800 --> 00:11:07,330 How come? 86 00:11:08,180 --> 00:11:12,430 You first said... in the car... No? 87 00:11:15,310 --> 00:11:17,370 I did not guess. 88 00:11:21,760 --> 00:11:23,710 I was sure. 89 00:11:25,970 --> 00:11:27,560 I knew. 90 00:11:27,880 --> 00:11:31,160 Here we go. We've wasted so much time. 91 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 What is the reason of the incident? 92 00:11:35,520 --> 00:11:37,640 I can't tell you that. 93 00:11:37,990 --> 00:11:40,040 And why is that? 94 00:11:41,510 --> 00:11:43,040 I am afraid. 95 00:11:43,790 --> 00:11:44,990 Of whom? 96 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 Who are you afraid of? 97 00:11:48,040 --> 00:11:49,930 I'm afraid for you. 98 00:11:50,820 --> 00:11:52,480 For me... 99 00:11:53,170 --> 00:11:55,090 Not for yourself? 100 00:11:58,060 --> 00:12:00,000 I am done to the world. 101 00:12:00,790 --> 00:12:03,880 While you might extricate yourself from this story. 102 00:12:06,130 --> 00:12:08,460 Sorry, what's your name again? 103 00:12:08,670 --> 00:12:10,430 Andrey Konstantinovich. 104 00:12:12,420 --> 00:12:14,810 Close this case, Andrey Konstantinovich. 105 00:12:15,940 --> 00:12:18,030 Suicide owing to a nervous breakdown. 106 00:12:18,250 --> 00:12:20,110 That's the way it really is. 107 00:12:20,510 --> 00:12:22,180 That's my advice to you. 108 00:12:23,130 --> 00:12:24,370 Listen to me. 109 00:12:24,760 --> 00:12:26,520 That is very dangerous. 110 00:12:27,580 --> 00:12:32,050 One contact - and there's no way back. You are on the brink. 111 00:12:32,410 --> 00:12:33,980 Vain intimidation. 112 00:12:34,420 --> 00:12:35,950 I warn you. 113 00:12:36,290 --> 00:12:38,780 In fact, politics and mob are our issues. 114 00:12:39,090 --> 00:12:42,110 - I've got it. - You've got nothing. 115 00:12:42,320 --> 00:12:45,660 Maybe that's the reason you are still alive. 116 00:12:47,620 --> 00:12:49,260 And I am dying. 117 00:12:50,860 --> 00:12:54,810 Try to tell me everything quietly, do not rush. 118 00:12:58,180 --> 00:13:00,680 It's not the way you are used to. 119 00:13:02,040 --> 00:13:04,540 It's better not to know that. 120 00:13:04,750 --> 00:13:07,090 You see, that's not my first time. 121 00:13:08,810 --> 00:13:11,050 I understand it's not your first one... 122 00:13:12,500 --> 00:13:14,390 but the last one. 123 00:13:15,700 --> 00:13:18,310 We'll see, we'll see. 124 00:13:19,220 --> 00:13:20,590 Well... 125 00:13:21,000 --> 00:13:23,010 You are not afraid for yourself. 126 00:13:23,230 --> 00:13:25,530 You have warned me. 127 00:13:31,710 --> 00:13:33,320 All right. 128 00:13:37,490 --> 00:13:39,100 Olga's father... 129 00:13:40,050 --> 00:13:42,390 Nikolay Ilyich Maltsev 130 00:13:43,440 --> 00:13:45,370 persuaded her... 131 00:13:45,580 --> 00:13:48,170 to kill the child and to commit suicide. 132 00:13:48,550 --> 00:13:50,610 He came and persuaded her. 133 00:13:50,980 --> 00:13:52,680 Did you personally see that? 134 00:13:53,900 --> 00:13:56,700 Yes. I was present for a couple of times. 135 00:13:57,390 --> 00:13:59,560 But he wouldn't talk to me. 136 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 I am not her husband. 137 00:14:03,640 --> 00:14:06,390 There was one time he told me... 138 00:14:06,830 --> 00:14:08,810 That I can die too. 139 00:14:09,960 --> 00:14:13,220 If altogether - that is good. 140 00:14:14,020 --> 00:14:16,600 Our pain will come to an end. 141 00:14:18,960 --> 00:14:24,210 Did one of you found your relationship with Olga painful? 142 00:14:24,560 --> 00:14:28,190 You, she, the child or the father? 143 00:14:29,630 --> 00:14:30,940 No. 144 00:14:32,850 --> 00:14:36,260 Here is your contact, Andrey Konstantinovich. 145 00:14:45,420 --> 00:14:47,290 I bought this for Kolya. 146 00:14:49,520 --> 00:14:51,140 So he could train. 147 00:14:51,260 --> 00:14:52,950 Boxing. 148 00:14:55,390 --> 00:14:56,820 Tell me. 149 00:14:57,650 --> 00:15:01,220 How often the father visited his daughter lately? 150 00:15:05,130 --> 00:15:07,410 Almost every day in August. 151 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 I know... 152 00:15:10,820 --> 00:15:12,950 He came two days ago. 153 00:15:23,460 --> 00:15:24,820 Heart? 154 00:15:27,050 --> 00:15:28,410 Thank you. 155 00:15:28,660 --> 00:15:30,000 It's fine. 156 00:15:30,750 --> 00:15:32,550 I'm not feeling well. 157 00:15:33,640 --> 00:15:36,710 Where can I give you a lift to? 158 00:15:41,310 --> 00:15:44,120 To the nearest metro station, if you please. 159 00:15:48,940 --> 00:15:50,640 If I am not under arrest, of course. 160 00:15:51,650 --> 00:15:53,240 Oh, leave it, Yuri Afanasyevich. 161 00:15:53,620 --> 00:15:56,040 You are absolutely free. 162 00:15:58,710 --> 00:16:00,550 Tell me, Yuri Afanasyevich. 163 00:16:00,980 --> 00:16:03,910 Is that father mentally stable? 164 00:16:04,270 --> 00:16:05,670 Totally. 165 00:16:07,200 --> 00:16:09,740 Could he do that personally? 166 00:16:10,670 --> 00:16:12,780 Do you leave the room for this idea? 167 00:16:14,120 --> 00:16:16,120 What can you say about him? 168 00:16:18,760 --> 00:16:23,140 He is the best human being that I have ever known. 169 00:16:23,780 --> 00:16:26,140 Don't you want to know him any more? 170 00:16:29,250 --> 00:16:32,060 He died twelve years ago. 171 00:16:56,350 --> 00:16:57,580 Listen up. 172 00:16:58,050 --> 00:16:59,490 I'll have some sleep at home. 173 00:16:59,800 --> 00:17:00,880 while you... 174 00:17:01,190 --> 00:17:04,850 Nikolay Ilyich Maltsev, the late woman's father. Allegedly died twelve years ago. 175 00:17:05,140 --> 00:17:08,650 Find the proves of his death, its circumstances... 176 00:17:08,860 --> 00:17:10,600 and real attestations of eyewitnesses. 177 00:17:11,010 --> 00:17:12,990 - If something occurs call me at once. - Deal. 178 00:17:15,500 --> 00:17:16,970 Well... 179 00:17:17,260 --> 00:17:18,790 Come here, come here. 180 00:17:22,510 --> 00:17:24,050 No sleep, no sleep, I see! 181 00:17:25,890 --> 00:17:31,210 Food first, then a walk and... sleep! 182 00:17:32,670 --> 00:17:33,760 Good boy. 183 00:17:35,730 --> 00:17:37,850 Yes. Hello. 184 00:17:40,380 --> 00:17:42,150 What?! 185 00:17:43,940 --> 00:17:45,630 Bugger. 186 00:17:46,840 --> 00:17:48,910 Fine. I'm on my way. 187 00:17:53,320 --> 00:17:55,210 Life is wonderful and amazing. 188 00:17:56,330 --> 00:17:57,590 Well, doggy... 189 00:18:00,330 --> 00:18:02,410 Our witness hanged himself. 190 00:18:14,510 --> 00:18:16,090 - Not a minute of sleep. - Come along. 191 00:18:22,850 --> 00:18:25,130 He left us and came right here. 192 00:18:25,350 --> 00:18:27,210 Workmen had a smoke break. 193 00:18:28,510 --> 00:18:30,190 Here you go. 194 00:18:34,670 --> 00:18:36,120 And again - a note. 195 00:18:36,390 --> 00:18:39,230 I don't blame anyone. I depart for another world. 196 00:18:40,580 --> 00:18:42,300 Yeah. Right. 197 00:18:44,800 --> 00:18:46,710 He pointed out the direction. 198 00:18:47,060 --> 00:18:49,310 Otherwise we wouldn't guess. 199 00:18:59,910 --> 00:19:01,850 Andrey, here are the documents you requested. 200 00:19:02,500 --> 00:19:03,680 Nikolay Ilyich Maltsev. 201 00:19:03,950 --> 00:19:08,680 Tragically died 12 years ago on the factory floor. Chemical factory "Rozy". 202 00:19:08,890 --> 00:19:10,810 We have a witness. Vyacheslav Yerokhin. 203 00:19:11,130 --> 00:19:13,620 Born 1927, Russian. But to the point. 204 00:19:21,020 --> 00:19:21,890 Great. 205 00:19:22,210 --> 00:19:23,260 So long! 206 00:19:31,080 --> 00:19:33,030 The problem was not in the acid. 207 00:19:33,750 --> 00:19:39,630 The problem would be if it flowed to the fourth hardware workshop... 208 00:19:39,940 --> 00:19:43,020 where what we call alkali is kept. 209 00:19:44,250 --> 00:19:47,790 The whole district would be dead, see? 210 00:19:49,300 --> 00:19:52,720 It just spurted out and began boiling over. 211 00:19:53,040 --> 00:19:56,570 right down the floor, to the fourth hardware workshop. 212 00:19:56,900 --> 00:19:59,760 Maltsev pressed it at once. 213 00:19:59,990 --> 00:20:03,460 From where it spurted out. I saw everything. 214 00:20:03,860 --> 00:20:06,270 Say goodbye to a hand. 215 00:20:06,530 --> 00:20:07,930 Zero seconds. 216 00:20:08,130 --> 00:20:09,840 The hand is hapless. 217 00:20:10,080 --> 00:20:12,410 You can't fight the fountain. 218 00:20:12,690 --> 00:20:15,230 It spurts out in every direction. 219 00:20:15,490 --> 00:20:18,450 Alarm screams over the whole factory. 220 00:20:18,810 --> 00:20:21,340 Of course, nothing can be heard. 221 00:20:21,450 --> 00:20:24,030 Where to run? What to grab? 222 00:20:24,130 --> 00:20:26,170 - And you? - Me? I was right here. 223 00:20:27,410 --> 00:20:31,120 I threw off my one-piece suit and started building a dam. 224 00:20:31,220 --> 00:20:32,210 And wiping it up... 225 00:20:32,430 --> 00:20:35,640 so it wouldn't flow to the fourth hardware workshop. 226 00:20:38,200 --> 00:20:40,800 See that? The hand. 227 00:20:41,670 --> 00:20:44,290 It's been twelve years now. 228 00:20:45,620 --> 00:20:49,550 And Kolya? Kolya died right here. 229 00:20:50,950 --> 00:20:52,250 Right here. 230 00:20:53,070 --> 00:20:55,690 Splashed all over, the face... 231 00:20:56,730 --> 00:20:58,670 He was all crooked. 232 00:20:59,360 --> 00:21:03,890 They said that to fit him in the coffin his sinews were undercut. 233 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 I don't know if that's true. 234 00:21:10,030 --> 00:21:13,040 It can't be a mistake or fraud. 235 00:21:13,460 --> 00:21:16,110 The corpse was uglified... 236 00:21:16,480 --> 00:21:19,570 but it was Maltsev. No doubt. 237 00:21:19,870 --> 00:21:22,510 Open-hearted, honest, amiable. 238 00:21:23,130 --> 00:21:25,050 An excellent father! 239 00:21:25,340 --> 00:21:27,690 He is survived by two daughters. 240 00:21:28,800 --> 00:21:30,580 I had a leave at the time. 241 00:21:31,070 --> 00:21:34,390 But I came to the funeral as soon as I found out. 242 00:22:52,870 --> 00:22:54,580 Marina Nikolayevna. 243 00:23:00,870 --> 00:23:01,920 Yes. 244 00:23:03,010 --> 00:23:06,180 I'm an investigator in charge of of your late sister's case. 245 00:23:06,420 --> 00:23:08,350 When can we have a talk? 246 00:23:08,660 --> 00:23:10,160 Any time. 247 00:23:11,290 --> 00:23:12,340 Now. 248 00:23:14,430 --> 00:23:15,910 Here? 249 00:23:18,070 --> 00:23:18,960 Marina Nikolayevna... 250 00:23:19,170 --> 00:23:22,220 Our conversation is not easy and it may take long. 251 00:23:22,430 --> 00:23:24,710 You're in charge of the funeral repast. 252 00:23:26,260 --> 00:23:27,650 We don't have it. 253 00:23:27,880 --> 00:23:30,160 I beg your pardon, what? 254 00:23:31,580 --> 00:23:34,310 Neither funeral repast nor rites. 255 00:23:35,420 --> 00:23:39,330 Mommy, are aunt Olya and Kolyenka buried forever? 256 00:23:40,190 --> 00:23:43,270 No, they will come alive and go back to us. 257 00:23:43,480 --> 00:23:45,380 - When? - Soon. 258 00:23:45,580 --> 00:23:46,480 Tomorrow? 259 00:23:47,200 --> 00:23:49,220 No, not tomorrow. 260 00:23:49,600 --> 00:23:53,510 You know, they will turn into birds. 261 00:23:53,930 --> 00:23:56,270 and will be flying above us. 262 00:23:57,320 --> 00:23:59,540 Mom, when will I die? 263 00:24:00,210 --> 00:24:02,120 Never talk like that again! 264 00:24:02,370 --> 00:24:05,440 Mommy, I want to fly like a bird! 265 00:24:07,290 --> 00:24:08,770 Let's say goodbye. 266 00:24:13,250 --> 00:24:14,990 Our condolences. 267 00:24:17,530 --> 00:24:19,090 Goodbye. 268 00:24:21,970 --> 00:24:23,980 I hope my dog won't disturb you. 269 00:24:29,680 --> 00:24:32,800 - So pretty. What's his name? - Smok. 270 00:24:33,070 --> 00:24:36,720 Mom, buy me one too, same stupid. 271 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 Why stupid? Smok isn't stupid. 272 00:24:38,970 --> 00:24:42,390 Oops, I meant kind, kind. 273 00:24:53,840 --> 00:24:55,270 Would you like to eat? 274 00:24:56,610 --> 00:24:58,970 We are hungry, we had no breakfast today. 275 00:25:01,280 --> 00:25:03,120 Smok is hungry too. 276 00:25:12,960 --> 00:25:14,780 Let's go to "Zakarpatskiy". 277 00:25:15,680 --> 00:25:18,160 A new restaurant near Taganskaya station. 278 00:25:18,480 --> 00:25:20,010 We'll sit and have a talk. 279 00:25:20,240 --> 00:25:22,020 I have a few questions to you. 280 00:25:33,740 --> 00:25:35,140 One more question. 281 00:25:37,140 --> 00:25:41,380 You buried your sister and nephew tightly wrapped up in shrouds. 282 00:25:42,130 --> 00:25:43,430 Why? 283 00:25:44,570 --> 00:25:46,950 It's an old Russian custom. 284 00:25:51,700 --> 00:25:53,790 How did you buried your father? 285 00:25:55,910 --> 00:25:57,810 In a shroud as well. 286 00:25:58,830 --> 00:26:00,400 That was mother's will. 287 00:26:00,820 --> 00:26:03,940 By the way... About your mother. 288 00:26:05,830 --> 00:26:07,820 How did she die? 289 00:26:09,740 --> 00:26:12,450 The official version is heart failure. 290 00:26:13,410 --> 00:26:15,840 But now I doubt that. 291 00:26:20,200 --> 00:26:23,850 She couldn't live without my father so she poisoned herself. 292 00:26:25,370 --> 00:26:27,280 Dichloroethane. 293 00:26:29,630 --> 00:26:33,450 Your late father often haunted your sister. 294 00:26:36,660 --> 00:26:37,840 Marina! 295 00:26:39,220 --> 00:26:40,540 What's wrong? 296 00:26:44,510 --> 00:26:46,260 Everything is just fine. 297 00:27:04,100 --> 00:27:06,310 I'm sorry, there must be something in the air. 298 00:27:08,420 --> 00:27:09,840 Please, go on. 299 00:27:11,580 --> 00:27:12,920 Your father... 300 00:27:13,800 --> 00:27:17,240 continually talked you sister into commiting suicide... 301 00:27:17,640 --> 00:27:19,670 just after killing the child. 302 00:27:20,760 --> 00:27:23,640 A powerful persuasion, don't you think. 303 00:27:24,350 --> 00:27:25,760 See? 304 00:27:28,000 --> 00:27:30,530 I know, I am a certified psychologist. 305 00:27:31,030 --> 00:27:33,310 So, a shroud! 306 00:27:34,380 --> 00:27:38,000 Wrap yourself in and impose yourself for the father. 307 00:27:38,480 --> 00:27:42,880 A safe and powerful method. 308 00:27:43,920 --> 00:27:45,660 - I see. - Marina. 309 00:27:48,580 --> 00:27:55,760 Your sister, her son and Yuri Travin knew something important. 310 00:27:56,490 --> 00:27:58,470 What is not safe to know. 311 00:27:59,710 --> 00:28:02,250 They were neatly disposed. 312 00:28:02,910 --> 00:28:07,680 By mere chance I managed to talk to Travin before they got him. 313 00:28:10,220 --> 00:28:13,950 Apart from that the plan was flawless. He hanged himself. 314 00:28:15,220 --> 00:28:19,570 Mommy, I ran out of cakes. All because Smok eats very fast. 315 00:28:19,790 --> 00:28:22,710 - That is because his teeth are big. - He's a candy hound. 316 00:28:23,360 --> 00:28:25,240 Waiter, four more cakes please. 317 00:28:25,570 --> 00:28:27,430 Four! Four! 318 00:28:27,800 --> 00:28:30,480 Why are you screaming! You screamer! 319 00:28:30,810 --> 00:28:32,670 What are you doing there? 320 00:28:32,920 --> 00:28:34,640 Smok is very funny. 321 00:28:34,860 --> 00:28:37,750 Your Smok is very funny. We are playing outside. 322 00:28:38,010 --> 00:28:40,430 - What is he doing? - He walks on his hind legs. 323 00:28:40,880 --> 00:28:42,820 - Thank you. - You torture the dog. 324 00:28:48,180 --> 00:28:50,760 You know, I like you and I will probably help you. 325 00:28:51,510 --> 00:28:52,470 Cocktail? 326 00:28:52,750 --> 00:28:53,500 Uh-huh. 327 00:28:53,780 --> 00:28:55,290 Petya, two cocktails please! 328 00:28:57,860 --> 00:28:59,660 Maybe you will help me. 329 00:29:02,490 --> 00:29:04,960 Your version is surely flawless. 330 00:29:05,290 --> 00:29:08,120 If you proceed from the facts that are at your disposal. 331 00:29:09,320 --> 00:29:11,400 Here's the new fact for you. 332 00:29:12,240 --> 00:29:14,440 Father haunted me too. 333 00:29:19,880 --> 00:29:21,200 Well... 334 00:29:24,620 --> 00:29:26,030 Interesting. 335 00:29:28,540 --> 00:29:29,940 Many times? 336 00:29:33,770 --> 00:29:35,190 Many. 337 00:29:41,210 --> 00:29:42,220 That's odd. 338 00:29:42,450 --> 00:29:45,800 There is nothing I know about politics, mob or money. 339 00:29:46,060 --> 00:29:48,830 My work and Nastya - that's all I have. 340 00:29:49,870 --> 00:29:53,260 Who would benefit from my or, God save, Nastya's death? 341 00:29:53,620 --> 00:29:54,760 Who? 342 00:29:54,970 --> 00:29:56,840 Apparently, somebody would. 343 00:29:58,510 --> 00:29:59,580 Think. 344 00:29:59,840 --> 00:30:01,170 Try to remember. 345 00:30:04,390 --> 00:30:05,350 No. 346 00:30:06,180 --> 00:30:09,480 After all my encounters with father, I mean ghost... 347 00:30:10,590 --> 00:30:13,710 I am certain that it's really my father. 348 00:30:14,560 --> 00:30:16,060 I have no doubts. 349 00:30:16,320 --> 00:30:19,760 Autosuggestion. They sent you a psychic. 350 00:30:20,740 --> 00:30:22,470 Some kind of hypnosis. 351 00:30:22,830 --> 00:30:24,490 Oh, leave it. 352 00:30:24,810 --> 00:30:26,730 What for? That's nonsense. 353 00:30:26,930 --> 00:30:28,560 Do you believe in that? 354 00:30:29,310 --> 00:30:32,050 In fact, I truly believe in nonsense. 355 00:30:34,940 --> 00:30:38,290 Do you believe that the dead haunt us to take with them? 356 00:30:38,530 --> 00:30:40,550 I most certainly don't. 357 00:30:41,880 --> 00:30:43,540 You'd better do. 358 00:30:45,520 --> 00:30:48,130 They three haunted me today. 359 00:30:49,720 --> 00:30:52,790 Father, Olya and Kolya. 360 00:30:55,480 --> 00:30:57,790 They persuaded you again? 361 00:30:59,360 --> 00:31:00,790 Yes. 362 00:31:02,880 --> 00:31:04,630 They also said to me... 363 00:31:05,060 --> 00:31:07,530 that after the funeral... 364 00:31:08,680 --> 00:31:11,780 I will go to a restaurant with my future husband. 365 00:31:13,470 --> 00:31:14,590 How's this? 366 00:31:14,980 --> 00:31:16,530 Not impressed. 367 00:31:16,850 --> 00:31:18,970 You just made that up? 368 00:31:21,610 --> 00:31:25,130 I even asked, "Wedding... When?" 369 00:31:25,460 --> 00:31:26,700 When? 370 00:31:27,210 --> 00:31:29,820 In a week after the funeral. 371 00:31:30,330 --> 00:31:32,670 - Are you married? - No. 372 00:31:33,230 --> 00:31:34,300 See! 373 00:31:34,550 --> 00:31:36,550 Everything tracks perfectly so far. 374 00:31:45,210 --> 00:31:46,860 How do you think, Marina... 375 00:31:48,130 --> 00:31:49,960 Will they return? 376 00:31:53,310 --> 00:31:55,000 Father will. 377 00:32:00,620 --> 00:32:03,970 Am I supposed to meet your father? 378 00:32:04,480 --> 00:32:06,220 How do you think? 379 00:32:06,960 --> 00:32:09,690 Parents are supposed to meet fiance. 380 00:32:13,280 --> 00:32:14,930 Perhaps. 381 00:32:17,150 --> 00:32:18,800 Aren't you afraid? 382 00:32:20,100 --> 00:32:21,790 My nerves are fine. 383 00:32:24,450 --> 00:32:28,990 Marina, would you mind if I kept a duty at your place. 384 00:32:29,530 --> 00:32:30,750 Fine. 385 00:32:36,420 --> 00:32:38,530 Hold it, hold it! 386 00:32:39,450 --> 00:32:41,380 Gimme back, gimme back! 387 00:32:49,170 --> 00:32:51,240 Things are weird... 388 00:32:51,890 --> 00:32:53,990 Never saw a show like that. 389 00:32:55,400 --> 00:33:00,600 The late Olga is often haunted by her dead father. 390 00:33:01,200 --> 00:33:03,990 Maltsev, right? 391 00:33:04,490 --> 00:33:05,660 In a shroud! 392 00:33:06,020 --> 00:33:07,260 And persuades. 393 00:33:08,150 --> 00:33:09,450 Attaboy! 394 00:33:13,320 --> 00:33:14,600 Dare we? 395 00:33:14,890 --> 00:33:16,540 No vodka! 396 00:33:17,070 --> 00:33:18,720 I see. 397 00:33:19,020 --> 00:33:21,030 Not a bad show, I must say. 398 00:33:21,560 --> 00:33:23,800 Hypnosis, orchestrating. 399 00:33:25,260 --> 00:33:27,750 These guys must also have... 400 00:33:28,260 --> 00:33:30,440 a mighty psychic. 401 00:33:31,350 --> 00:33:33,250 And their consultants! 402 00:33:35,880 --> 00:33:37,490 Nifty! 403 00:33:39,120 --> 00:33:41,160 A certified psychologist, by the way. 404 00:33:42,390 --> 00:33:44,900 A fabulous creature! 405 00:33:45,680 --> 00:33:47,340 Sheer beauty! 406 00:33:47,540 --> 00:33:50,050 - Yes? - Yes. 407 00:33:50,870 --> 00:33:52,680 I'm talking about Marina... 408 00:33:52,990 --> 00:33:55,130 the deceased's sister. 409 00:33:55,820 --> 00:33:57,380 Beauty, huh? 410 00:34:00,850 --> 00:34:03,260 It's would be a pity to imprison her. 411 00:34:04,210 --> 00:34:05,640 Pity! 412 00:34:09,940 --> 00:34:11,430 Sister, you say. 413 00:34:11,920 --> 00:34:14,680 False, fictitious it is. 414 00:34:15,220 --> 00:34:18,080 Hypnosis, psychic, the ghost. 415 00:34:18,550 --> 00:34:20,670 Trifle! I don't believe it. 416 00:34:21,070 --> 00:34:23,110 Incredulous. I'm not buying it. 417 00:34:23,990 --> 00:34:25,920 Marina says that... 418 00:34:26,770 --> 00:34:29,200 that ghost haunts her too. 419 00:34:29,940 --> 00:34:31,550 The ghost? 420 00:34:32,380 --> 00:34:34,240 The ghost. 421 00:34:42,980 --> 00:34:44,660 One more. 422 00:34:46,110 --> 00:34:47,780 Tonight... 423 00:34:48,050 --> 00:34:51,430 she was haunted by her late sister Olga with son. 424 00:34:51,720 --> 00:34:54,350 She forecasted her that I... 425 00:34:55,890 --> 00:34:59,180 will marry her. In a week. 426 00:34:59,670 --> 00:35:01,590 The dead one! 427 00:35:02,010 --> 00:35:03,940 The living one! 428 00:35:05,460 --> 00:35:09,050 Not great but... quite bearable. 429 00:35:10,500 --> 00:35:11,900 Fine. 430 00:35:12,170 --> 00:35:13,890 Jokes aside! 431 00:35:14,290 --> 00:35:18,000 I volunteered for the night watch at her place. 432 00:35:18,900 --> 00:35:21,490 She eagerly supported the idea. 433 00:35:23,180 --> 00:35:25,590 I'll go tomorrow. 434 00:35:26,570 --> 00:35:30,820 Tomorrow they will be killing you, apparently. 435 00:35:33,780 --> 00:35:36,210 I'm not the hypnotic type. 436 00:35:36,850 --> 00:35:39,680 However, they can make me a drug-addict. 437 00:35:40,090 --> 00:35:41,990 To turn me into moron. 438 00:35:42,620 --> 00:35:44,450 Something tells me... 439 00:35:44,730 --> 00:35:47,310 that everything will be way easier. 440 00:35:47,560 --> 00:35:49,960 They don't need elaborate schemes now. 441 00:35:50,200 --> 00:35:52,070 You all will simply disappear. 442 00:35:52,430 --> 00:35:56,920 You and Smok - in sewerage. 443 00:35:57,180 --> 00:36:00,870 While Marina and her daughter - to another city. 444 00:36:01,350 --> 00:36:03,800 another countries, another passports. 445 00:36:04,790 --> 00:36:06,910 Work out this possibility... 446 00:36:07,170 --> 00:36:09,850 - So if things go wrong they wouldn't run away. - Consider it done. 447 00:36:11,780 --> 00:36:14,120 - For your health! - Come on! 448 00:36:57,180 --> 00:36:58,270 What's wrong? 449 00:37:24,030 --> 00:37:25,440 Get me some vodka. 450 00:37:46,450 --> 00:37:47,640 Where's the music? 451 00:37:48,030 --> 00:37:49,760 Why not playing? 452 00:37:53,080 --> 00:37:56,390 Indeed. Short circuit. How bizarre. 453 00:37:59,250 --> 00:38:01,920 Even Japan produces lousy stuff. 454 00:38:02,700 --> 00:38:04,230 First time ever! 455 00:38:05,030 --> 00:38:08,020 That's all because our foul-smelling air. 456 00:38:08,320 --> 00:38:11,210 The window is wide open and yet there's no air. 457 00:38:28,590 --> 00:38:29,930 Are you leaving already? 458 00:38:31,180 --> 00:38:32,690 Yes. I am. 459 00:38:36,280 --> 00:38:38,500 Well, shall I drive you? 460 00:38:39,030 --> 00:38:40,530 There's no need to. 461 00:38:41,850 --> 00:38:43,530 That's too far. 462 00:38:46,360 --> 00:38:48,780 I'll pay a visit to Marina Nikolayevna. 463 00:38:51,270 --> 00:38:52,800 You'd better not. 464 00:38:53,240 --> 00:38:55,220 You'd make a mistake. 465 00:39:26,410 --> 00:39:28,150 Good evening! Here we are. 466 00:39:28,870 --> 00:39:30,470 - Is that for me? - Yes. 467 00:39:31,500 --> 00:39:32,700 Thank you, Smok. 468 00:39:33,550 --> 00:39:34,890 That's from me, not from Smok. 469 00:39:36,460 --> 00:39:37,730 Sit! Sit! 470 00:39:39,620 --> 00:39:41,090 Please have a sit, Smok. 471 00:39:48,280 --> 00:39:49,140 Come along. 472 00:39:50,410 --> 00:39:52,950 Is there something wrong that you came earlier? 473 00:39:53,700 --> 00:39:55,130 There is. 474 00:39:56,740 --> 00:39:59,270 I just wanted to pay a visit. It's not official. 475 00:40:00,530 --> 00:40:01,610 Coffee, tea? 476 00:40:01,830 --> 00:40:02,940 Coffee. 477 00:40:03,280 --> 00:40:06,670 - I wouldn't mind having a drink. - I was just about to offer you one. 478 00:40:08,300 --> 00:40:09,580 As a matter of fact, I don't drink. 479 00:40:09,830 --> 00:40:12,040 I don't offer you to. Just a sip. 480 00:40:13,220 --> 00:40:15,660 Will your father come tonight? 481 00:40:18,380 --> 00:40:20,180 I have a feeling... 482 00:40:21,450 --> 00:40:23,080 that he is already here. 483 00:40:27,400 --> 00:40:28,950 A mere feeling. 484 00:40:30,610 --> 00:40:32,610 I can't explain it verbally. 485 00:40:33,280 --> 00:40:35,620 I feel his presence, so to say. 486 00:40:36,580 --> 00:40:38,580 He's not here, right? 487 00:40:39,060 --> 00:40:41,370 - Do you see him? - No, I don't. 488 00:40:42,250 --> 00:40:44,790 - Coffee? - Coffee, sure. 489 00:41:57,580 --> 00:41:58,700 Marina. 490 00:41:59,990 --> 00:42:02,170 I heard your father loved you so much. 491 00:42:02,640 --> 00:42:04,950 Why would he want you to be dead? 492 00:42:07,530 --> 00:42:10,330 Death is a natural human state. 493 00:42:12,310 --> 00:42:15,670 You don't remember your life before birth. 494 00:42:16,990 --> 00:42:20,260 You don't know what will become of you after death. 495 00:42:20,820 --> 00:42:23,820 There's a whole world there. A better world. 496 00:42:25,270 --> 00:42:26,790 I doubt that. 497 00:42:28,070 --> 00:42:31,460 Have you ever thought why the dead do not come back? 498 00:42:31,960 --> 00:42:33,740 I was explained a long ago. 499 00:42:34,450 --> 00:42:36,410 When I was a pre-schooler. 500 00:42:37,780 --> 00:42:39,990 You got it all wrong. 501 00:42:40,690 --> 00:42:43,750 They never come back because life here is... 502 00:42:44,250 --> 00:42:47,470 filthy, painful, and unbearable. 503 00:42:48,920 --> 00:42:51,490 Life is nonsense? 504 00:42:53,060 --> 00:42:56,300 If beyond the death line there is paradise for everyone... 505 00:42:56,560 --> 00:42:58,510 everyone without regard... 506 00:43:00,020 --> 00:43:02,890 So what is here? How to explain that? 507 00:43:03,160 --> 00:43:05,040 Our life is an illness. 508 00:43:06,450 --> 00:43:09,570 It's a grave illness. 509 00:43:11,280 --> 00:43:13,830 Do flu or cold surprise you? 510 00:43:17,740 --> 00:43:20,770 There's no sense. You're just used to it. 511 00:43:22,390 --> 00:43:24,560 Life is an illness as well. 512 00:43:25,030 --> 00:43:27,460 A dead man is not ill. 513 00:43:28,240 --> 00:43:30,250 His soul, I mean. 514 00:43:31,790 --> 00:43:36,740 All the dead men that haunt us are the cults of dead associates. 515 00:43:37,870 --> 00:43:40,280 They have an amazing gift... 516 00:43:40,600 --> 00:43:43,090 to lure us to the next world. 517 00:43:44,330 --> 00:43:46,250 They call themselves... 518 00:43:46,690 --> 00:43:47,970 forzies. 519 00:43:49,240 --> 00:43:50,640 Forzies? 520 00:43:51,300 --> 00:43:52,860 Yes, forzies. 521 00:43:55,960 --> 00:43:57,600 Maybe... 522 00:43:58,510 --> 00:44:01,740 all these forzies are evil spirits? 523 00:44:05,330 --> 00:44:10,010 Even church refuses to bury people who dared to kill themselves. 524 00:44:14,080 --> 00:44:17,890 Whatever turn it takes, life is beautiful and amazing. 525 00:44:21,480 --> 00:44:22,530 Marina! 526 00:44:22,780 --> 00:44:26,650 Are these forzies capable of murder? 527 00:44:30,690 --> 00:44:33,360 Their goal is incitement to a suicide. 528 00:44:35,250 --> 00:44:37,170 But they can kill... 529 00:44:38,090 --> 00:44:39,760 a child... 530 00:44:40,340 --> 00:44:42,930 so that the mother will kill herself. 531 00:44:43,500 --> 00:44:45,060 That is what happened to Olga? 532 00:44:45,880 --> 00:44:48,680 That is what probably will happen to me. 533 00:44:53,210 --> 00:44:55,970 My father is now talking to you through me! 534 00:45:00,210 --> 00:45:03,240 No! No!!! I won't give you Nastya! 535 00:45:04,590 --> 00:45:08,060 I am foul! Foul! No! Go away! 536 00:45:25,180 --> 00:45:26,410 It'll be fine. 537 00:45:49,370 --> 00:45:51,200 Do they leave anyone at peace? 538 00:45:54,250 --> 00:45:55,450 Yes. 539 00:45:56,860 --> 00:45:59,730 Bold, self-centered and dumb people. 540 00:46:00,670 --> 00:46:03,360 They take the best ones. They need them there. 541 00:46:04,060 --> 00:46:06,300 The best ones turn into forzies. 542 00:46:07,150 --> 00:46:10,020 They are ruthlessly murdered in the pride of their years. 543 00:46:10,400 --> 00:46:12,590 Yes, that's right. 544 00:46:13,700 --> 00:46:16,370 The best ones are the first to die. 545 00:46:17,670 --> 00:46:19,760 Usually when young. 546 00:46:23,600 --> 00:46:25,810 Did you want to talk to father? 547 00:46:27,730 --> 00:46:30,010 That would be way too hard. 548 00:46:32,220 --> 00:46:34,610 I decided it would be better this way. 549 00:46:49,940 --> 00:46:52,150 Father was there when you came. 550 00:47:06,060 --> 00:47:07,780 Can their read our minds? 551 00:47:12,710 --> 00:47:15,010 - They won't read yours. - Why? 552 00:47:18,500 --> 00:47:20,490 Because you are strong. 553 00:47:21,180 --> 00:47:23,590 I felt he wanted to but he couldn't. 554 00:47:24,980 --> 00:47:26,420 That is great. 555 00:47:29,180 --> 00:47:32,480 - That is bad, bad. - Why, Marina? 556 00:47:32,770 --> 00:47:35,640 Because you are strong and kind. 557 00:47:44,070 --> 00:47:45,280 Marina... 558 00:47:49,610 --> 00:47:52,670 Don't! Calm down. 559 00:47:54,750 --> 00:47:56,110 Everything will be fine. 560 00:49:15,100 --> 00:49:17,530 Sorry. I just fell into a muse. 561 00:49:18,910 --> 00:49:21,570 You scared me! You are shameless! 562 00:49:22,690 --> 00:49:24,240 Wait! 563 00:49:25,980 --> 00:49:28,380 - Am I forgiven? - No. 564 00:49:36,100 --> 00:49:37,750 Can dogs feel them? 565 00:49:40,910 --> 00:49:42,350 I don't know. 566 00:49:43,170 --> 00:49:47,790 I saw it myself that dogs yawl at the deceased. 567 00:49:50,350 --> 00:49:52,410 As long as we're awake, let's get up! 568 00:49:57,160 --> 00:49:59,550 You forgot to say, "Good morning!" 569 00:50:02,970 --> 00:50:04,920 Good morning, sweetheart. 570 00:50:11,050 --> 00:50:12,990 Nastya! Nastya! 571 00:50:21,100 --> 00:50:22,870 39,9 C 572 00:50:45,360 --> 00:50:47,510 Who are you? The father? 573 00:50:48,080 --> 00:50:49,300 A relative. 574 00:50:49,640 --> 00:50:50,830 How's she? 575 00:50:51,560 --> 00:50:54,720 The rarest form of diphtheritis. 576 00:50:55,700 --> 00:50:57,610 The final phase. 577 00:50:58,790 --> 00:51:00,800 She would live... 578 00:51:01,140 --> 00:51:03,120 for a couple of hours. 579 00:51:04,180 --> 00:51:07,320 - Astonishing. - What, what is? 580 00:51:07,810 --> 00:51:11,780 The mother claims that yesterday the child was perfectly fine. 581 00:51:12,030 --> 00:51:14,260 - That's right. - I don't believe you. 582 00:51:14,640 --> 00:51:17,290 The shift of this kind is impossible. 583 00:51:19,660 --> 00:51:21,330 The child... 584 00:51:23,670 --> 00:51:25,270 is dead. 585 00:51:25,640 --> 00:51:28,770 You see, she is practically dead. 586 00:51:30,190 --> 00:51:31,780 I am sorry. 587 00:51:55,140 --> 00:51:56,190 Marina... 588 00:51:57,660 --> 00:51:59,390 I am going to do something. 589 00:52:00,480 --> 00:52:02,140 I thought that... 590 00:52:04,890 --> 00:52:05,870 Fine. 591 00:52:07,220 --> 00:52:09,030 Shall I drive you home? 592 00:52:12,440 --> 00:52:14,660 Fine. I'll call you. 593 00:52:35,440 --> 00:52:37,590 Out! Smok! 594 00:52:38,200 --> 00:52:39,840 Sit! Sit! 595 00:52:41,050 --> 00:52:42,020 Wait here. 596 00:52:44,220 --> 00:52:46,840 MIUSSA CEMETERY 597 00:54:08,030 --> 00:54:10,500 7-43. Accumulator 1. 598 00:54:12,750 --> 00:54:14,830 Leave the track 1 free. 599 00:54:25,290 --> 00:54:28,900 Train 683 arrives at track 12. 600 00:54:41,450 --> 00:54:42,650 Number 24, put on brakes! 601 00:54:44,170 --> 00:54:46,010 24, put on brakes! 602 00:55:00,710 --> 00:55:04,230 Train 1102 arrives at track 5. 603 00:55:24,900 --> 00:55:26,290 Nikolay Ilyich. 604 00:55:28,030 --> 00:55:30,120 There must be some mistake. 605 00:55:31,810 --> 00:55:33,950 Misunderstanding. 606 00:55:35,230 --> 00:55:37,460 Let's discuss it together. 607 00:55:39,660 --> 00:55:41,650 Nastya is about to die. 608 00:55:42,840 --> 00:55:45,910 Marina will pass away right after her. 609 00:55:46,950 --> 00:55:49,540 Track 11, you have my permission to depart! 610 00:55:50,340 --> 00:55:52,350 I'm talking not about them... 611 00:55:53,370 --> 00:55:55,270 but about me. 612 00:55:58,380 --> 00:55:59,940 As far as I know... 613 00:56:00,230 --> 00:56:02,260 everybody dies alone. 614 00:56:04,700 --> 00:56:07,600 What I am going to tell you is... 615 00:56:07,930 --> 00:56:09,360 If I died... 616 00:56:10,490 --> 00:56:13,720 I wouldn't come here. 617 00:56:14,530 --> 00:56:15,610 Haunt. 618 00:56:16,360 --> 00:56:18,630 - I am not... how's that... - Forzy! 619 00:56:19,170 --> 00:56:20,610 Yes, that's right. 620 00:56:22,490 --> 00:56:25,140 I am a sinful man. 621 00:56:25,550 --> 00:56:27,010 You need me here. 622 00:56:28,550 --> 00:56:30,420 For all of my life, I've been ignoring... 623 00:56:30,660 --> 00:56:32,220 the misfortunes of others. 624 00:56:32,510 --> 00:56:34,010 Always have. 625 00:56:34,310 --> 00:56:36,170 Never paid attention. 626 00:56:36,490 --> 00:56:39,800 Express train on the third track! 627 00:56:40,120 --> 00:56:42,960 I... I... 628 00:56:46,410 --> 00:56:47,720 when duty-bound... 629 00:56:48,310 --> 00:56:50,290 killed three in a fire-fight. 630 00:56:51,110 --> 00:56:53,350 One - in a hand-to-hand combat. 631 00:56:54,790 --> 00:56:58,540 Besides, indirectly caused the death of many others. 632 00:56:58,880 --> 00:57:01,840 I'm not sure about the number. You can check it. 633 00:57:02,920 --> 00:57:04,680 You need me here. 634 00:57:05,920 --> 00:57:08,370 And the most important is... 635 00:57:08,980 --> 00:57:12,260 I am young, strong, greedy, violent... 636 00:57:12,530 --> 00:57:14,030 I am not a saint. 637 00:57:14,360 --> 00:57:16,120 - Go on! - Well. 638 00:57:17,580 --> 00:57:20,010 So I could work for you... 639 00:57:20,480 --> 00:57:22,500 I need certain conditions. 640 00:57:22,890 --> 00:57:26,100 I need a wife, a daughter, Smok! 641 00:57:27,190 --> 00:57:30,760 We will all become dumb, ruthless, philistine. 642 00:57:31,060 --> 00:57:33,310 Ready to kill for a pair of slippers. 643 00:57:33,770 --> 00:57:35,050 To sell and to be happy. 644 00:57:35,360 --> 00:57:39,170 To disregard all humans... And even the dead men... 645 00:57:39,420 --> 00:57:41,220 especially the dead men... 646 00:57:41,680 --> 00:57:43,520 Give Nastya back! 647 00:57:44,840 --> 00:57:47,460 Let us go, I beg you! 648 00:57:48,550 --> 00:57:50,150 They need some rest. 649 00:57:50,830 --> 00:57:52,460 And I need to think. 650 00:57:53,330 --> 00:57:56,530 I beg you... Let her go... 651 00:57:57,520 --> 00:58:00,470 I will pay off... You will be pleased. 652 00:58:02,190 --> 00:58:03,660 Let her go! 653 00:58:04,310 --> 00:58:05,880 Fine. 654 00:58:13,330 --> 00:58:15,090 I do not thank you. 655 00:58:15,600 --> 00:58:16,720 Because you... 656 00:58:17,170 --> 00:58:19,560 did the right thing. 657 00:58:19,840 --> 00:58:21,350 Acted properly. 658 00:58:21,660 --> 00:58:23,380 For your own good. 659 00:58:23,980 --> 00:58:28,140 As well as mine and our common goals. 660 00:58:35,280 --> 00:58:36,770 Remember. 661 00:58:37,300 --> 00:58:40,270 Follow the vow and promise... 662 00:58:41,700 --> 00:58:44,210 Forget your stupid saying. 663 00:58:44,540 --> 00:58:47,260 "Life is beautiful and amazing" 664 00:58:49,220 --> 00:58:52,660 Your destiny is on your tongue. 665 00:58:54,140 --> 00:58:56,440 That always was like that. 666 00:59:17,840 --> 00:59:18,730 Smok! 667 00:59:20,680 --> 00:59:21,920 Smok! 668 00:59:33,000 --> 00:59:35,800 - Excuse me, have you seen a dog here? - No. 669 00:59:36,020 --> 00:59:37,620 - And a car? - No. 670 00:59:38,690 --> 00:59:40,090 Is that Miussa cemetery? 671 00:59:40,610 --> 00:59:45,500 - Manikhino forestry! - And what is there, Moscow or Balashikha? 672 00:59:45,950 --> 00:59:48,630 - You are in Kiev! - Kiev?! 673 01:00:33,670 --> 01:00:36,140 Yay, Andrey's here! 674 01:00:43,080 --> 01:00:43,850 Come here! 675 01:00:54,980 --> 01:00:57,150 Stop hugging! Stop hugging! 676 01:01:07,820 --> 01:01:09,370 That's my boy! 677 01:01:10,070 --> 01:01:11,100 My doggy! 678 01:01:11,600 --> 01:01:12,790 Did you miss me? 679 01:01:20,150 --> 01:01:21,170 Calm down. 680 01:01:24,590 --> 01:01:28,210 He loves you so much. Did you take him as a puppy? 681 01:01:28,660 --> 01:01:29,460 Yes. 682 01:01:29,770 --> 01:01:31,700 We met when he was only a month old. 683 01:01:31,810 --> 01:01:33,420 He then had another masters. 684 01:01:33,640 --> 01:01:34,940 He had dog distemper. 685 01:01:35,170 --> 01:01:37,290 And they took him to the vet to euthanize him. 686 01:01:37,540 --> 01:01:40,320 By pure chance I happened to be in this vet. 687 01:01:40,920 --> 01:01:43,450 I took him home out of pity. 688 01:01:44,080 --> 01:01:45,470 I was lucky to cure him. 689 01:01:46,150 --> 01:01:48,590 Here's him as a puppy. 690 01:01:49,310 --> 01:01:50,630 I took a photo. 691 01:01:50,980 --> 01:01:54,260 So pretty! Look! Smok, that is you! 692 01:02:05,070 --> 01:02:06,320 Don't torture the dog! 693 01:02:07,170 --> 01:02:09,080 Come on, folks, throw the ball in. 694 01:02:10,040 --> 01:02:10,920 Come on. 695 01:02:11,340 --> 01:02:12,990 Fine, fine. 696 01:02:13,580 --> 01:02:15,440 Dribbling! 697 01:02:15,810 --> 01:02:17,180 Gates! 698 01:02:20,150 --> 01:02:21,310 Come on! 699 01:02:21,670 --> 01:02:24,560 Smok! Where are you going? Wait for me! 700 01:02:25,070 --> 01:02:26,640 Don't push, I warn you! 701 01:02:29,870 --> 01:02:31,210 Warning. 702 01:02:35,130 --> 01:02:38,010 Attention! You're being ph-y-tographed! 703 01:02:38,330 --> 01:02:40,910 I said, phytographed 704 01:02:45,390 --> 01:02:47,160 phytographed! 705 01:02:49,790 --> 01:02:53,450 Andrey, can you imagine, there was a horrible mistake! 706 01:02:54,360 --> 01:02:55,820 Instead of the test... 707 01:02:56,600 --> 01:02:59,630 Instead of Maltseva's test... 708 01:02:59,890 --> 01:03:02,110 they put Paltseva's test. 709 01:03:02,780 --> 01:03:04,110 Can you imagine? 710 01:03:04,450 --> 01:03:07,910 - Things happen. It's fine now. - I don't know what happens. 711 01:03:09,390 --> 01:03:11,050 Why did you go to Kiev? 712 01:03:11,450 --> 01:03:13,560 To greet sacred relics. 713 01:03:17,020 --> 01:03:18,330 When I came there... 714 01:03:18,620 --> 01:03:21,420 and was said the fever's gone... 715 01:03:21,980 --> 01:03:24,280 and that is not diphtheritis... 716 01:03:24,840 --> 01:03:26,910 - I don't know... - Marina... 717 01:03:27,320 --> 01:03:29,300 Stop that! Bygones. 718 01:03:30,070 --> 01:03:31,810 Everything is over now. 719 01:03:32,040 --> 01:03:33,950 Life is beautiful and amazing. 720 01:03:41,120 --> 01:03:42,330 Andrey! 721 01:03:46,130 --> 01:03:47,530 What's wrong? 722 01:03:48,500 --> 01:03:49,710 It's fine. 723 01:03:50,160 --> 01:03:51,340 Are you not well? 724 01:03:52,170 --> 01:03:53,380 You are sweaty. 725 01:03:54,630 --> 01:03:56,370 I'm just tired and hungry. 726 01:03:56,740 --> 01:03:57,870 Have a sit. 727 01:03:58,500 --> 01:04:00,280 A glass of water? 728 01:04:00,720 --> 01:04:02,310 I'm fine. 729 01:04:56,670 --> 01:04:58,650 Nastya! Stop! 730 01:05:04,810 --> 01:05:06,090 Give me a hand! 731 01:05:08,370 --> 01:05:10,100 Nastya! Nastya! 732 01:05:10,430 --> 01:05:12,710 Nastya, what happened? 733 01:05:13,490 --> 01:05:15,770 I wanted to fly like a bird. 734 01:05:16,540 --> 01:05:17,790 What happened?! 735 01:05:18,410 --> 01:05:20,560 Like a bird? Are you out of your mind? 736 01:05:21,280 --> 01:05:24,990 Nastya, sweety, hold on, you're not a bird. 737 01:05:25,320 --> 01:05:27,750 Sweety, hold on. 738 01:05:49,870 --> 01:05:50,780 Smok! 739 01:06:42,300 --> 01:06:43,720 Nikolay Ilyich! 740 01:06:45,390 --> 01:06:46,770 One time... 741 01:06:47,160 --> 01:06:49,070 doesn't count. 742 01:07:31,180 --> 01:07:32,250 Attention! 743 01:07:35,890 --> 01:07:36,680 Done. 744 01:07:43,210 --> 01:07:44,780 Thanks, buddy! 745 01:07:45,270 --> 01:07:46,450 Nice of you. 746 01:07:50,930 --> 01:07:52,180 Thanks, doggy. 747 01:07:56,600 --> 01:07:58,470 Back off, you'll smear the suit. 748 01:08:04,950 --> 01:08:06,760 One moment, guys! 749 01:08:07,770 --> 01:08:09,240 It's been exactly a week. 750 01:08:09,890 --> 01:08:11,910 Marina, keep it simple. 751 01:08:14,560 --> 01:08:15,670 Thank you. 752 01:08:29,100 --> 01:08:32,590 For those... For those who... are too nice to be imprisoned. 753 01:08:32,880 --> 01:08:36,950 I mean the groom. And his significant other. 754 01:08:47,710 --> 01:08:48,940 Now a kiss. 755 01:08:50,210 --> 01:08:56,260 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 756 01:09:00,300 --> 01:09:02,620 And now what - honeymoon? 757 01:09:03,490 --> 01:09:05,680 Sea! Sea! I want a sea! 758 01:09:06,060 --> 01:09:07,920 Surely. I promised. 759 01:09:08,220 --> 01:09:09,880 Sochi, probably. 760 01:09:10,230 --> 01:09:11,590 No, to Yalta. 761 01:09:11,860 --> 01:09:14,330 I want to Sochi! Sochi! Sochi! 762 01:09:15,910 --> 01:09:17,610 Quite reasonable. 763 01:09:17,890 --> 01:09:19,030 And then? 764 01:09:19,250 --> 01:09:20,660 Bulgaria. 765 01:09:21,050 --> 01:09:22,770 I can also recommend Turkey. 766 01:09:23,000 --> 01:09:25,530 Bulgaria! Turkey! Bulgaria! 767 01:09:25,770 --> 01:09:28,310 I can't afford all that. 768 01:09:29,710 --> 01:09:31,570 We will loan you money. 769 01:09:31,920 --> 01:09:33,680 From the union funds. 770 01:09:33,970 --> 01:09:35,670 You're a true friend! 771 01:09:35,990 --> 01:09:38,280 Firstly, there is cognac in Bulgaria. 772 01:09:39,060 --> 01:09:40,730 And in Turkey... 773 01:09:41,370 --> 01:09:44,580 However, you are accompanied by your wife... 774 01:09:45,110 --> 01:09:46,060 Mister! 775 01:09:46,330 --> 01:09:50,650 Honeymoons without wives are extremely... 776 01:09:51,090 --> 01:09:52,870 extremely rare. 777 01:09:58,930 --> 01:10:02,250 So Turkey is off now! 778 01:12:51,900 --> 01:12:56,110 A lonely sail is flashing white Amdist the blue mist of the sea! 779 01:12:56,560 --> 01:13:00,410 What does it seek in foreign lands? What did it leave?.. 780 01:13:01,220 --> 01:13:03,050 What did it leave? 781 01:13:03,410 --> 01:13:07,070 God, I never thought it could be THAT good. 782 01:13:07,470 --> 01:13:09,820 The best is yet to come! 783 01:13:10,180 --> 01:13:14,490 Life is beautiful and amazing! 784 01:13:58,810 --> 01:14:00,370 Where do you pull me? 785 01:14:00,470 --> 01:14:02,500 Smok, there must be a cat there. 786 01:14:03,050 --> 01:14:05,360 Look. Wow!.. 787 01:14:06,750 --> 01:14:08,660 It's so cold there. 788 01:14:16,930 --> 01:14:19,620 Look at you, what a nice little girl! 789 01:14:19,910 --> 01:14:21,280 Such a doll! 790 01:14:21,440 --> 01:14:23,660 - Let me pat you! - Hands off! 791 01:14:24,020 --> 01:14:25,780 You the winny-binny girl! 792 01:14:26,240 --> 01:14:28,510 Shut up, you dog. 793 01:14:31,450 --> 01:14:33,820 Isn't it hot in a hat? Hold it. 794 01:14:34,180 --> 01:14:35,540 Whoa? 795 01:14:36,560 --> 01:14:38,150 Apologize to the dog! 796 01:14:38,500 --> 01:14:39,640 Pardonnez-moi! 797 01:14:41,250 --> 01:14:42,620 Shall we go now? 798 01:14:43,130 --> 01:14:44,290 Marina! 799 01:14:44,570 --> 01:14:46,250 Let's go! 800 01:14:56,420 --> 01:14:58,640 Hurting the boy... 801 01:14:59,390 --> 01:15:01,610 Shame on you! 802 01:15:08,470 --> 01:15:09,940 Listen up. 803 01:15:10,060 --> 01:15:14,140 Have a stroll right there! Along with Kommissar Rex. 804 01:15:15,770 --> 01:15:19,470 I want to talk to your chick. 805 01:15:19,830 --> 01:15:22,400 - Politely! - To form a tender friendship. 806 01:15:22,580 --> 01:15:23,990 Politely! 807 01:15:46,700 --> 01:15:47,820 Nastya, don't look! 808 01:15:48,890 --> 01:15:50,380 Smok, guard! 809 01:15:57,450 --> 01:15:58,760 Lay down! 810 01:15:59,280 --> 01:16:00,950 Lay down... 811 01:16:01,970 --> 01:16:03,640 I said, lay down! 812 01:16:03,970 --> 01:16:04,850 Andrey! 813 01:16:21,020 --> 01:16:23,280 Gun! Grab my gun! 814 01:16:25,730 --> 01:16:26,790 Shoot! 815 01:16:27,080 --> 01:16:29,030 You moron, shoot! 816 01:16:43,240 --> 01:16:44,620 Stop, you bastard! 817 01:16:47,740 --> 01:16:49,340 Stop or I'll kill you! 818 01:16:51,840 --> 01:16:52,920 Bugger. 819 01:16:58,170 --> 01:16:59,680 Mommy! 820 01:17:00,230 --> 01:17:01,320 Stay away! 821 01:17:01,570 --> 01:17:03,140 I'll break her skull! 822 01:17:04,220 --> 01:17:05,930 - Drop the gun! - Marina! 823 01:17:06,920 --> 01:17:08,550 - Drop the gun, you sod! 824 01:17:09,610 --> 01:17:11,210 Stay away, arse! 825 01:17:11,580 --> 01:17:13,010 On the ground! 826 01:17:13,470 --> 01:17:15,160 Nastya, don't be afraid! 827 01:17:16,230 --> 01:17:17,670 Leave the child free! 828 01:18:45,660 --> 01:18:47,020 Listen to me. 829 01:18:47,560 --> 01:18:51,040 Dead men, forzies - they have nothing to do with it. 830 01:18:51,560 --> 01:18:54,210 Simply met riffraff in a lonely spot. 831 01:18:54,520 --> 01:18:56,340 Things happen, believe me. 832 01:18:57,900 --> 01:19:00,190 No, that was the father. 833 01:19:00,630 --> 01:19:02,780 That was him who sent them. 834 01:19:03,810 --> 01:19:06,010 He calls us, can't you see that? 835 01:19:06,590 --> 01:19:07,710 Marina! 836 01:19:07,970 --> 01:19:09,680 I beg you, calm down. 837 01:19:09,990 --> 01:19:12,210 I can't. I'm scared! 838 01:19:13,540 --> 01:19:15,000 Calm down! 839 01:19:15,560 --> 01:19:17,570 Calm down. 840 01:20:14,420 --> 01:20:15,500 Mom! 841 01:20:16,250 --> 01:20:18,290 Nastya! Nastya! 842 01:20:20,910 --> 01:20:23,360 Nastya, wake up! 843 01:20:23,980 --> 01:20:25,680 Quiet, Smok! 844 01:20:28,110 --> 01:20:30,240 Smok! What's wrong? 845 01:20:31,250 --> 01:20:32,730 Should we leave? 846 01:20:33,070 --> 01:20:35,060 Smok, should we leave? 847 01:20:35,510 --> 01:20:36,520 Marina! 848 01:20:36,750 --> 01:20:38,970 The dog feels something evil. We should leave now. 849 01:20:40,560 --> 01:20:41,800 Give! Give me her. 850 01:20:44,620 --> 01:20:46,390 Marina! Quick! Quick! 851 01:21:13,220 --> 01:21:13,980 Smok! 852 01:21:14,230 --> 01:21:15,900 Smok, what's now? 853 01:21:17,060 --> 01:21:19,010 Why did you bring us here? 854 01:21:19,810 --> 01:21:21,750 What's up with you? 855 01:21:22,590 --> 01:21:25,350 Smok! Shall we wait? 856 01:21:26,690 --> 01:21:28,320 Shall we wait, Smok? 857 01:21:32,430 --> 01:21:34,040 Can you hear? 858 01:23:22,370 --> 01:23:24,300 Smok, come! 859 01:23:31,170 --> 01:23:32,500 Quiet! 860 01:23:36,140 --> 01:23:37,140 Guys! 861 01:23:37,890 --> 01:23:41,980 We should lift this slab up. Where's the crane? 862 01:23:59,020 --> 01:24:00,470 Guys, I have to be there! 863 01:24:00,910 --> 01:24:02,640 Guys, there's the crane! 864 01:24:03,060 --> 01:24:04,930 - Restricted area! - Listen to me! 865 01:24:05,940 --> 01:24:07,190 A man is pressed down by a slab. 866 01:24:07,550 --> 01:24:09,640 - We need a crane! - I'll be right back. 867 01:24:10,700 --> 01:24:13,150 I say, young man! 868 01:24:13,470 --> 01:24:15,740 Under the ruins... 869 01:24:16,040 --> 01:24:18,330 there are giant ants. 870 01:24:18,660 --> 01:24:22,260 They've been gnawing corpses, I saw them. 871 01:24:22,920 --> 01:24:26,040 - These are rats! - No, ants! 872 01:24:27,680 --> 01:24:33,460 They are bigger than rats. They've got ant hill here. 873 01:24:34,050 --> 01:24:38,200 There are plenty of ant hills here. 874 01:24:39,360 --> 01:24:41,230 Believe me, I know. 875 01:24:41,640 --> 01:24:44,060 Too much stress. Insane. Oddball. 876 01:24:44,480 --> 01:24:46,470 I am not! 877 01:24:46,930 --> 01:24:48,660 Have a look! 878 01:24:49,090 --> 01:24:52,520 These are their cocoons. 879 01:24:52,970 --> 01:24:58,000 White... eggs. They were brought here. 880 01:24:59,650 --> 01:25:01,120 See? 881 01:25:49,650 --> 01:25:51,080 Young man! 882 01:25:51,430 --> 01:25:52,890 Would you lite us a bonfire? 883 01:25:53,330 --> 01:25:55,340 Fine. 884 01:25:57,240 --> 01:25:58,720 Wait here. 885 01:26:09,290 --> 01:26:11,370 Marina, don't go anywhere. 886 01:26:21,170 --> 01:26:23,810 Forzy-sch! Forzy-sch! 887 01:26:24,420 --> 01:26:26,190 Forzy? 888 01:30:31,510 --> 01:30:34,420 Have you seen such a miracle, Smok? 889 01:30:35,540 --> 01:30:40,720 Yesterday it was summer, and today, it is snowing. 890 01:31:48,940 --> 01:31:50,810 Well then, doggy. 891 01:32:03,220 --> 01:32:05,500 It's all perfectly clear with this world. 892 01:32:06,240 --> 01:32:09,110 Let's see what's in the next one? 893 01:32:12,720 --> 01:32:14,340 Sit. 894 01:32:29,790 --> 01:32:31,190 Yes. 895 01:32:32,820 --> 01:32:34,380 Hello. 896 01:32:53,920 --> 01:32:58,850 Life is beautiful and amazing. 54813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.