Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:12,810 --> 00:00:16,540
Directed by
ALBERT MKRTCHYAN
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,590
FILM
4
00:00:20,770 --> 00:00:24,810
THE CONTACT
5
00:02:53,780 --> 00:02:55,270
Olga Nikolayevna!
6
00:03:01,960 --> 00:03:06,040
Starring
ALEKSANDR ZUYEV
MARYANA POLTEVA
7
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
Olga Nikolayevna!
8
00:03:26,220 --> 00:03:28,020
Anybody home?
9
00:03:32,730 --> 00:03:34,100
Olga Nikolayevna!
10
00:03:42,340 --> 00:03:45,500
Olga Nikolayevna,
are you asleep?
11
00:04:18,280 --> 00:04:20,050
Kolya!
12
00:04:24,220 --> 00:04:26,720
Good Lord!
13
00:04:34,120 --> 00:04:37,470
Help! Help!
14
00:04:55,050 --> 00:04:56,000
Suicide.
15
00:04:56,170 --> 00:04:59,170
She suffocated the child
and then slashed the wrists.
16
00:05:00,000 --> 00:05:02,690
Three hours ago,
about 2 AM.
17
00:05:03,900 --> 00:05:05,310
- Alcohol, drugs?
- No.
18
00:05:12,690 --> 00:05:14,500
And how would you explain
these strange facial expressions?
19
00:05:17,170 --> 00:05:18,830
Have a look.
20
00:05:20,500 --> 00:05:24,320
Odd, don't you think?
21
00:05:24,350 --> 00:05:26,430
What hath God wrought...
22
00:05:28,030 --> 00:05:30,070
I found this in the kitchen,
on the TV set.
23
00:05:31,460 --> 00:05:33,770
We depart for the better world.
24
00:05:33,890 --> 00:05:36,270
- Not much.
- That's all we've got.
25
00:05:44,820 --> 00:05:47,880
There was a man...
A married one.
26
00:05:48,220 --> 00:05:51,170
- Do you know his name?
- I do.
27
00:05:51,810 --> 00:05:55,320
Yuri Afanasyevich.
His last name is Travin.
28
00:05:57,810 --> 00:05:58,540
Who's he?
29
00:06:00,020 --> 00:06:02,530
What does he do for a living?
30
00:06:02,790 --> 00:06:06,310
He's a computer scientist
in COSMOS association.
31
00:06:08,470 --> 00:06:10,930
And what about his personality?
32
00:06:11,180 --> 00:06:12,630
- A marvelous person.
- You mean...
33
00:06:14,030 --> 00:06:18,940
Kind-hearted, calm,
polite, well-read...
34
00:06:18,970 --> 00:06:23,460
His only flaw is that he's married.
35
00:06:23,880 --> 00:06:26,740
I see.
36
00:06:27,090 --> 00:06:29,130
And what about their life?
37
00:06:30,440 --> 00:06:31,970
It was perfect.
38
00:06:33,250 --> 00:06:35,690
Do you see any reasons
for the suicide?
39
00:06:37,720 --> 00:06:39,730
Of this kind?
No!
40
00:06:40,940 --> 00:06:41,700
Of what kind
should it be for "yes"?
41
00:06:42,120 --> 00:06:43,750
None!
42
00:06:44,090 --> 00:06:47,170
Woman's kind of depression
did not escape her.
43
00:06:48,720 --> 00:06:50,740
When he didn't come over.
44
00:06:50,970 --> 00:06:54,140
But it was melancholy
mixed with hope!
45
00:06:55,670 --> 00:06:58,500
Their souls were like
Siamese twins!
46
00:06:59,030 --> 00:07:02,520
Kolya thought the world of him!
47
00:07:03,170 --> 00:07:06,400
Daddy...
I'm sorry...
48
00:07:07,190 --> 00:07:08,700
Daddy?
49
00:07:10,510 --> 00:07:13,750
He's the father, that's for sure.
50
00:07:14,830 --> 00:07:17,300
I guess you will talk to him.
51
00:07:17,590 --> 00:07:19,590
Yes, surely.
52
00:07:21,820 --> 00:07:23,070
You will easily recognise him.
53
00:07:24,420 --> 00:07:26,470
He resembles Kolya.
54
00:08:12,580 --> 00:08:13,790
Yuri Afanasyevich?
55
00:08:16,420 --> 00:08:19,960
- You need to talk to me.
- I do.
56
00:08:23,500 --> 00:08:24,960
Come along.
57
00:08:27,510 --> 00:08:29,620
Is there any place
we can talk?
58
00:08:29,940 --> 00:08:32,190
No, let's come to your place.
59
00:08:33,130 --> 00:08:35,470
If I correctly identified you.
60
00:08:35,990 --> 00:08:37,950
Yes, you identified me correctly.
61
00:08:39,010 --> 00:08:41,360
I am a special agent.
62
00:08:43,910 --> 00:08:45,200
May I...
63
00:08:47,720 --> 00:08:49,410
change my clothes?
64
00:08:50,280 --> 00:08:51,870
Of course.
65
00:09:24,150 --> 00:09:25,890
Did Olya die?
66
00:09:27,880 --> 00:09:29,140
Yes.
67
00:09:32,410 --> 00:09:34,220
So did Kolya...
68
00:09:35,910 --> 00:09:37,750
Yes, so did Kolya.
69
00:09:47,930 --> 00:09:50,370
Calm down,
Yuri Afanasyevich.
70
00:09:50,690 --> 00:09:54,270
Let's go out,
have an open air walk.
71
00:09:54,710 --> 00:09:57,110
It's better than the head office.
72
00:09:57,450 --> 00:09:58,970
Seryozha, stop the car.
73
00:10:12,570 --> 00:10:14,530
No, Seryozha, stay in the car.
74
00:10:14,880 --> 00:10:15,860
Fine.
75
00:10:21,330 --> 00:10:23,010
Yuri Afanasyevich.
76
00:10:25,510 --> 00:10:27,300
You are fine.
77
00:10:28,280 --> 00:10:29,990
You have an alibi.
78
00:10:30,650 --> 00:10:34,050
You were working all night
in the computer centre.
79
00:10:35,240 --> 00:10:36,730
Well then...
80
00:10:41,180 --> 00:10:44,540
Yuri Afanasyevich...
You guessed.
81
00:10:48,960 --> 00:10:52,840
From what you've said
there is no conclusion...
82
00:10:53,060 --> 00:10:55,370
of the tragical outcome.
83
00:10:56,540 --> 00:11:01,470
I would like to ask
what made you guess.
84
00:11:03,090 --> 00:11:04,960
I did not guess.
85
00:11:05,800 --> 00:11:07,330
How come?
86
00:11:08,180 --> 00:11:12,430
You first said...
in the car... No?
87
00:11:15,310 --> 00:11:17,370
I did not guess.
88
00:11:21,760 --> 00:11:23,710
I was sure.
89
00:11:25,970 --> 00:11:27,560
I knew.
90
00:11:27,880 --> 00:11:31,160
Here we go.
We've wasted so much time.
91
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
What is the reason of the incident?
92
00:11:35,520 --> 00:11:37,640
I can't tell you that.
93
00:11:37,990 --> 00:11:40,040
And why is that?
94
00:11:41,510 --> 00:11:43,040
I am afraid.
95
00:11:43,790 --> 00:11:44,990
Of whom?
96
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
Who are you afraid of?
97
00:11:48,040 --> 00:11:49,930
I'm afraid for you.
98
00:11:50,820 --> 00:11:52,480
For me...
99
00:11:53,170 --> 00:11:55,090
Not for yourself?
100
00:11:58,060 --> 00:12:00,000
I am done to the world.
101
00:12:00,790 --> 00:12:03,880
While you might extricate yourself
from this story.
102
00:12:06,130 --> 00:12:08,460
Sorry, what's your name again?
103
00:12:08,670 --> 00:12:10,430
Andrey Konstantinovich.
104
00:12:12,420 --> 00:12:14,810
Close this case,
Andrey Konstantinovich.
105
00:12:15,940 --> 00:12:18,030
Suicide owing to
a nervous breakdown.
106
00:12:18,250 --> 00:12:20,110
That's the way it really is.
107
00:12:20,510 --> 00:12:22,180
That's my advice to you.
108
00:12:23,130 --> 00:12:24,370
Listen to me.
109
00:12:24,760 --> 00:12:26,520
That is very dangerous.
110
00:12:27,580 --> 00:12:32,050
One contact - and there's no way back.
You are on the brink.
111
00:12:32,410 --> 00:12:33,980
Vain intimidation.
112
00:12:34,420 --> 00:12:35,950
I warn you.
113
00:12:36,290 --> 00:12:38,780
In fact, politics and mob
are our issues.
114
00:12:39,090 --> 00:12:42,110
- I've got it.
- You've got nothing.
115
00:12:42,320 --> 00:12:45,660
Maybe that's the reason
you are still alive.
116
00:12:47,620 --> 00:12:49,260
And I am dying.
117
00:12:50,860 --> 00:12:54,810
Try to tell me everything quietly,
do not rush.
118
00:12:58,180 --> 00:13:00,680
It's not the way you are used to.
119
00:13:02,040 --> 00:13:04,540
It's better not to know that.
120
00:13:04,750 --> 00:13:07,090
You see, that's not my first time.
121
00:13:08,810 --> 00:13:11,050
I understand it's not
your first one...
122
00:13:12,500 --> 00:13:14,390
but the last one.
123
00:13:15,700 --> 00:13:18,310
We'll see, we'll see.
124
00:13:19,220 --> 00:13:20,590
Well...
125
00:13:21,000 --> 00:13:23,010
You are not afraid for yourself.
126
00:13:23,230 --> 00:13:25,530
You have warned me.
127
00:13:31,710 --> 00:13:33,320
All right.
128
00:13:37,490 --> 00:13:39,100
Olga's father...
129
00:13:40,050 --> 00:13:42,390
Nikolay Ilyich Maltsev
130
00:13:43,440 --> 00:13:45,370
persuaded her...
131
00:13:45,580 --> 00:13:48,170
to kill the child
and to commit suicide.
132
00:13:48,550 --> 00:13:50,610
He came and persuaded her.
133
00:13:50,980 --> 00:13:52,680
Did you personally see that?
134
00:13:53,900 --> 00:13:56,700
Yes. I was present
for a couple of times.
135
00:13:57,390 --> 00:13:59,560
But he wouldn't talk to me.
136
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
I am not her husband.
137
00:14:03,640 --> 00:14:06,390
There was one time he told me...
138
00:14:06,830 --> 00:14:08,810
That I can die too.
139
00:14:09,960 --> 00:14:13,220
If altogether - that is good.
140
00:14:14,020 --> 00:14:16,600
Our pain will come to an end.
141
00:14:18,960 --> 00:14:24,210
Did one of you found your relationship
with Olga painful?
142
00:14:24,560 --> 00:14:28,190
You, she, the child or the father?
143
00:14:29,630 --> 00:14:30,940
No.
144
00:14:32,850 --> 00:14:36,260
Here is your contact,
Andrey Konstantinovich.
145
00:14:45,420 --> 00:14:47,290
I bought this for Kolya.
146
00:14:49,520 --> 00:14:51,140
So he could train.
147
00:14:51,260 --> 00:14:52,950
Boxing.
148
00:14:55,390 --> 00:14:56,820
Tell me.
149
00:14:57,650 --> 00:15:01,220
How often the father
visited his daughter lately?
150
00:15:05,130 --> 00:15:07,410
Almost every day in August.
151
00:15:08,640 --> 00:15:10,120
I know...
152
00:15:10,820 --> 00:15:12,950
He came two days ago.
153
00:15:23,460 --> 00:15:24,820
Heart?
154
00:15:27,050 --> 00:15:28,410
Thank you.
155
00:15:28,660 --> 00:15:30,000
It's fine.
156
00:15:30,750 --> 00:15:32,550
I'm not feeling well.
157
00:15:33,640 --> 00:15:36,710
Where can I give you a lift to?
158
00:15:41,310 --> 00:15:44,120
To the nearest metro station,
if you please.
159
00:15:48,940 --> 00:15:50,640
If I am not under arrest, of course.
160
00:15:51,650 --> 00:15:53,240
Oh, leave it, Yuri Afanasyevich.
161
00:15:53,620 --> 00:15:56,040
You are absolutely free.
162
00:15:58,710 --> 00:16:00,550
Tell me, Yuri Afanasyevich.
163
00:16:00,980 --> 00:16:03,910
Is that father mentally stable?
164
00:16:04,270 --> 00:16:05,670
Totally.
165
00:16:07,200 --> 00:16:09,740
Could he do that personally?
166
00:16:10,670 --> 00:16:12,780
Do you leave the room for this idea?
167
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
What can you say about him?
168
00:16:18,760 --> 00:16:23,140
He is the best human being
that I have ever known.
169
00:16:23,780 --> 00:16:26,140
Don't you want to
know him any more?
170
00:16:29,250 --> 00:16:32,060
He died twelve years ago.
171
00:16:56,350 --> 00:16:57,580
Listen up.
172
00:16:58,050 --> 00:16:59,490
I'll have some sleep at home.
173
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
while you...
174
00:17:01,190 --> 00:17:04,850
Nikolay Ilyich Maltsev,
the late woman's father.
Allegedly died twelve years ago.
175
00:17:05,140 --> 00:17:08,650
Find the proves of his death,
its circumstances...
176
00:17:08,860 --> 00:17:10,600
and real attestations
of eyewitnesses.
177
00:17:11,010 --> 00:17:12,990
- If something occurs call me at once.
- Deal.
178
00:17:15,500 --> 00:17:16,970
Well...
179
00:17:17,260 --> 00:17:18,790
Come here, come here.
180
00:17:22,510 --> 00:17:24,050
No sleep, no sleep, I see!
181
00:17:25,890 --> 00:17:31,210
Food first, then a walk
and... sleep!
182
00:17:32,670 --> 00:17:33,760
Good boy.
183
00:17:35,730 --> 00:17:37,850
Yes. Hello.
184
00:17:40,380 --> 00:17:42,150
What?!
185
00:17:43,940 --> 00:17:45,630
Bugger.
186
00:17:46,840 --> 00:17:48,910
Fine. I'm on my way.
187
00:17:53,320 --> 00:17:55,210
Life is wonderful and amazing.
188
00:17:56,330 --> 00:17:57,590
Well, doggy...
189
00:18:00,330 --> 00:18:02,410
Our witness hanged himself.
190
00:18:14,510 --> 00:18:16,090
- Not a minute of sleep.
- Come along.
191
00:18:22,850 --> 00:18:25,130
He left us and came right here.
192
00:18:25,350 --> 00:18:27,210
Workmen had a smoke break.
193
00:18:28,510 --> 00:18:30,190
Here you go.
194
00:18:34,670 --> 00:18:36,120
And again - a note.
195
00:18:36,390 --> 00:18:39,230
I don't blame anyone.
I depart for another world.
196
00:18:40,580 --> 00:18:42,300
Yeah. Right.
197
00:18:44,800 --> 00:18:46,710
He pointed out the direction.
198
00:18:47,060 --> 00:18:49,310
Otherwise we wouldn't guess.
199
00:18:59,910 --> 00:19:01,850
Andrey, here are the documents
you requested.
200
00:19:02,500 --> 00:19:03,680
Nikolay Ilyich Maltsev.
201
00:19:03,950 --> 00:19:08,680
Tragically died 12 years ago
on the factory floor.
Chemical factory "Rozy".
202
00:19:08,890 --> 00:19:10,810
We have a witness.
Vyacheslav Yerokhin.
203
00:19:11,130 --> 00:19:13,620
Born 1927, Russian.
But to the point.
204
00:19:21,020 --> 00:19:21,890
Great.
205
00:19:22,210 --> 00:19:23,260
So long!
206
00:19:31,080 --> 00:19:33,030
The problem was not in the acid.
207
00:19:33,750 --> 00:19:39,630
The problem would be if it flowed
to the fourth hardware workshop...
208
00:19:39,940 --> 00:19:43,020
where what we call alkali
is kept.
209
00:19:44,250 --> 00:19:47,790
The whole district
would be dead, see?
210
00:19:49,300 --> 00:19:52,720
It just spurted out
and began boiling over.
211
00:19:53,040 --> 00:19:56,570
right down the floor,
to the fourth hardware workshop.
212
00:19:56,900 --> 00:19:59,760
Maltsev pressed it at once.
213
00:19:59,990 --> 00:20:03,460
From where it spurted out.
I saw everything.
214
00:20:03,860 --> 00:20:06,270
Say goodbye to a hand.
215
00:20:06,530 --> 00:20:07,930
Zero seconds.
216
00:20:08,130 --> 00:20:09,840
The hand is hapless.
217
00:20:10,080 --> 00:20:12,410
You can't fight the fountain.
218
00:20:12,690 --> 00:20:15,230
It spurts out in every direction.
219
00:20:15,490 --> 00:20:18,450
Alarm screams
over the whole factory.
220
00:20:18,810 --> 00:20:21,340
Of course, nothing can be heard.
221
00:20:21,450 --> 00:20:24,030
Where to run? What to grab?
222
00:20:24,130 --> 00:20:26,170
- And you?
- Me? I was right here.
223
00:20:27,410 --> 00:20:31,120
I threw off my one-piece suit
and started building a dam.
224
00:20:31,220 --> 00:20:32,210
And wiping it up...
225
00:20:32,430 --> 00:20:35,640
so it wouldn't flow
to the fourth hardware workshop.
226
00:20:38,200 --> 00:20:40,800
See that? The hand.
227
00:20:41,670 --> 00:20:44,290
It's been twelve years now.
228
00:20:45,620 --> 00:20:49,550
And Kolya?
Kolya died right here.
229
00:20:50,950 --> 00:20:52,250
Right here.
230
00:20:53,070 --> 00:20:55,690
Splashed all over, the face...
231
00:20:56,730 --> 00:20:58,670
He was all crooked.
232
00:20:59,360 --> 00:21:03,890
They said that to fit him in the coffin
his sinews were undercut.
233
00:21:04,200 --> 00:21:05,760
I don't know
if that's true.
234
00:21:10,030 --> 00:21:13,040
It can't be
a mistake or fraud.
235
00:21:13,460 --> 00:21:16,110
The corpse was uglified...
236
00:21:16,480 --> 00:21:19,570
but it was Maltsev. No doubt.
237
00:21:19,870 --> 00:21:22,510
Open-hearted, honest, amiable.
238
00:21:23,130 --> 00:21:25,050
An excellent father!
239
00:21:25,340 --> 00:21:27,690
He is survived by two daughters.
240
00:21:28,800 --> 00:21:30,580
I had a leave at the time.
241
00:21:31,070 --> 00:21:34,390
But I came to the funeral
as soon as I found out.
242
00:22:52,870 --> 00:22:54,580
Marina Nikolayevna.
243
00:23:00,870 --> 00:23:01,920
Yes.
244
00:23:03,010 --> 00:23:06,180
I'm an investigator in charge of
of your late sister's case.
245
00:23:06,420 --> 00:23:08,350
When can we have a talk?
246
00:23:08,660 --> 00:23:10,160
Any time.
247
00:23:11,290 --> 00:23:12,340
Now.
248
00:23:14,430 --> 00:23:15,910
Here?
249
00:23:18,070 --> 00:23:18,960
Marina Nikolayevna...
250
00:23:19,170 --> 00:23:22,220
Our conversation is not easy
and it may take long.
251
00:23:22,430 --> 00:23:24,710
You're in charge
of the funeral repast.
252
00:23:26,260 --> 00:23:27,650
We don't have it.
253
00:23:27,880 --> 00:23:30,160
I beg your pardon, what?
254
00:23:31,580 --> 00:23:34,310
Neither funeral repast nor rites.
255
00:23:35,420 --> 00:23:39,330
Mommy, are aunt Olya and Kolyenka
buried forever?
256
00:23:40,190 --> 00:23:43,270
No, they will come alive
and go back to us.
257
00:23:43,480 --> 00:23:45,380
- When?
- Soon.
258
00:23:45,580 --> 00:23:46,480
Tomorrow?
259
00:23:47,200 --> 00:23:49,220
No, not tomorrow.
260
00:23:49,600 --> 00:23:53,510
You know, they will turn into birds.
261
00:23:53,930 --> 00:23:56,270
and will be flying above us.
262
00:23:57,320 --> 00:23:59,540
Mom, when will I die?
263
00:24:00,210 --> 00:24:02,120
Never talk like that again!
264
00:24:02,370 --> 00:24:05,440
Mommy, I want to fly like a bird!
265
00:24:07,290 --> 00:24:08,770
Let's say goodbye.
266
00:24:13,250 --> 00:24:14,990
Our condolences.
267
00:24:17,530 --> 00:24:19,090
Goodbye.
268
00:24:21,970 --> 00:24:23,980
I hope my dog won't disturb you.
269
00:24:29,680 --> 00:24:32,800
- So pretty. What's his name? - Smok.
270
00:24:33,070 --> 00:24:36,720
Mom, buy me one too, same stupid.
271
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
Why stupid? Smok isn't stupid.
272
00:24:38,970 --> 00:24:42,390
Oops, I meant kind, kind.
273
00:24:53,840 --> 00:24:55,270
Would you like to eat?
274
00:24:56,610 --> 00:24:58,970
We are hungry,
we had no breakfast today.
275
00:25:01,280 --> 00:25:03,120
Smok is hungry too.
276
00:25:12,960 --> 00:25:14,780
Let's go to "Zakarpatskiy".
277
00:25:15,680 --> 00:25:18,160
A new restaurant
near Taganskaya station.
278
00:25:18,480 --> 00:25:20,010
We'll sit and have a talk.
279
00:25:20,240 --> 00:25:22,020
I have a few questions to you.
280
00:25:33,740 --> 00:25:35,140
One more question.
281
00:25:37,140 --> 00:25:41,380
You buried your sister and nephew
tightly wrapped up in shrouds.
282
00:25:42,130 --> 00:25:43,430
Why?
283
00:25:44,570 --> 00:25:46,950
It's an old Russian custom.
284
00:25:51,700 --> 00:25:53,790
How did you buried your father?
285
00:25:55,910 --> 00:25:57,810
In a shroud as well.
286
00:25:58,830 --> 00:26:00,400
That was mother's will.
287
00:26:00,820 --> 00:26:03,940
By the way...
About your mother.
288
00:26:05,830 --> 00:26:07,820
How did she die?
289
00:26:09,740 --> 00:26:12,450
The official version is heart failure.
290
00:26:13,410 --> 00:26:15,840
But now I doubt that.
291
00:26:20,200 --> 00:26:23,850
She couldn't live without my father
so she poisoned herself.
292
00:26:25,370 --> 00:26:27,280
Dichloroethane.
293
00:26:29,630 --> 00:26:33,450
Your late father
often haunted your sister.
294
00:26:36,660 --> 00:26:37,840
Marina!
295
00:26:39,220 --> 00:26:40,540
What's wrong?
296
00:26:44,510 --> 00:26:46,260
Everything is just fine.
297
00:27:04,100 --> 00:27:06,310
I'm sorry, there must be
something in the air.
298
00:27:08,420 --> 00:27:09,840
Please, go on.
299
00:27:11,580 --> 00:27:12,920
Your father...
300
00:27:13,800 --> 00:27:17,240
continually talked you sister
into commiting suicide...
301
00:27:17,640 --> 00:27:19,670
just after killing the child.
302
00:27:20,760 --> 00:27:23,640
A powerful persuasion,
don't you think.
303
00:27:24,350 --> 00:27:25,760
See?
304
00:27:28,000 --> 00:27:30,530
I know, I am a certified psychologist.
305
00:27:31,030 --> 00:27:33,310
So, a shroud!
306
00:27:34,380 --> 00:27:38,000
Wrap yourself in and
impose yourself for the father.
307
00:27:38,480 --> 00:27:42,880
A safe and powerful method.
308
00:27:43,920 --> 00:27:45,660
- I see. - Marina.
309
00:27:48,580 --> 00:27:55,760
Your sister, her son and Yuri Travin
knew something important.
310
00:27:56,490 --> 00:27:58,470
What is not safe to know.
311
00:27:59,710 --> 00:28:02,250
They were neatly disposed.
312
00:28:02,910 --> 00:28:07,680
By mere chance I managed to talk
to Travin before they got him.
313
00:28:10,220 --> 00:28:13,950
Apart from that the plan was flawless.
He hanged himself.
314
00:28:15,220 --> 00:28:19,570
Mommy, I ran out of cakes.
All because Smok eats very fast.
315
00:28:19,790 --> 00:28:22,710
- That is because his teeth are big.
- He's a candy hound.
316
00:28:23,360 --> 00:28:25,240
Waiter, four more cakes please.
317
00:28:25,570 --> 00:28:27,430
Four! Four!
318
00:28:27,800 --> 00:28:30,480
Why are you screaming!
You screamer!
319
00:28:30,810 --> 00:28:32,670
What are you doing there?
320
00:28:32,920 --> 00:28:34,640
Smok is very funny.
321
00:28:34,860 --> 00:28:37,750
Your Smok is very funny.
We are playing outside.
322
00:28:38,010 --> 00:28:40,430
- What is he doing?
- He walks on his hind legs.
323
00:28:40,880 --> 00:28:42,820
- Thank you.
- You torture the dog.
324
00:28:48,180 --> 00:28:50,760
You know, I like you
and I will probably help you.
325
00:28:51,510 --> 00:28:52,470
Cocktail?
326
00:28:52,750 --> 00:28:53,500
Uh-huh.
327
00:28:53,780 --> 00:28:55,290
Petya, two cocktails please!
328
00:28:57,860 --> 00:28:59,660
Maybe you will help me.
329
00:29:02,490 --> 00:29:04,960
Your version is surely flawless.
330
00:29:05,290 --> 00:29:08,120
If you proceed from the facts
that are at your disposal.
331
00:29:09,320 --> 00:29:11,400
Here's the new fact for you.
332
00:29:12,240 --> 00:29:14,440
Father haunted me too.
333
00:29:19,880 --> 00:29:21,200
Well...
334
00:29:24,620 --> 00:29:26,030
Interesting.
335
00:29:28,540 --> 00:29:29,940
Many times?
336
00:29:33,770 --> 00:29:35,190
Many.
337
00:29:41,210 --> 00:29:42,220
That's odd.
338
00:29:42,450 --> 00:29:45,800
There is nothing I know
about politics, mob or money.
339
00:29:46,060 --> 00:29:48,830
My work and Nastya -
that's all I have.
340
00:29:49,870 --> 00:29:53,260
Who would benefit from my or,
God save, Nastya's death?
341
00:29:53,620 --> 00:29:54,760
Who?
342
00:29:54,970 --> 00:29:56,840
Apparently, somebody would.
343
00:29:58,510 --> 00:29:59,580
Think.
344
00:29:59,840 --> 00:30:01,170
Try to remember.
345
00:30:04,390 --> 00:30:05,350
No.
346
00:30:06,180 --> 00:30:09,480
After all my encounters with father,
I mean ghost...
347
00:30:10,590 --> 00:30:13,710
I am certain that
it's really my father.
348
00:30:14,560 --> 00:30:16,060
I have no doubts.
349
00:30:16,320 --> 00:30:19,760
Autosuggestion.
They sent you a psychic.
350
00:30:20,740 --> 00:30:22,470
Some kind of hypnosis.
351
00:30:22,830 --> 00:30:24,490
Oh, leave it.
352
00:30:24,810 --> 00:30:26,730
What for? That's nonsense.
353
00:30:26,930 --> 00:30:28,560
Do you believe in that?
354
00:30:29,310 --> 00:30:32,050
In fact, I truly believe in nonsense.
355
00:30:34,940 --> 00:30:38,290
Do you believe that the dead
haunt us to take with them?
356
00:30:38,530 --> 00:30:40,550
I most certainly don't.
357
00:30:41,880 --> 00:30:43,540
You'd better do.
358
00:30:45,520 --> 00:30:48,130
They three haunted me today.
359
00:30:49,720 --> 00:30:52,790
Father, Olya and Kolya.
360
00:30:55,480 --> 00:30:57,790
They persuaded you again?
361
00:30:59,360 --> 00:31:00,790
Yes.
362
00:31:02,880 --> 00:31:04,630
They also said to me...
363
00:31:05,060 --> 00:31:07,530
that after the funeral...
364
00:31:08,680 --> 00:31:11,780
I will go to a restaurant
with my future husband.
365
00:31:13,470 --> 00:31:14,590
How's this?
366
00:31:14,980 --> 00:31:16,530
Not impressed.
367
00:31:16,850 --> 00:31:18,970
You just made that up?
368
00:31:21,610 --> 00:31:25,130
I even asked,
"Wedding... When?"
369
00:31:25,460 --> 00:31:26,700
When?
370
00:31:27,210 --> 00:31:29,820
In a week after the funeral.
371
00:31:30,330 --> 00:31:32,670
- Are you married?
- No.
372
00:31:33,230 --> 00:31:34,300
See!
373
00:31:34,550 --> 00:31:36,550
Everything tracks perfectly so far.
374
00:31:45,210 --> 00:31:46,860
How do you think, Marina...
375
00:31:48,130 --> 00:31:49,960
Will they return?
376
00:31:53,310 --> 00:31:55,000
Father will.
377
00:32:00,620 --> 00:32:03,970
Am I supposed
to meet your father?
378
00:32:04,480 --> 00:32:06,220
How do you think?
379
00:32:06,960 --> 00:32:09,690
Parents are supposed
to meet fiance.
380
00:32:13,280 --> 00:32:14,930
Perhaps.
381
00:32:17,150 --> 00:32:18,800
Aren't you afraid?
382
00:32:20,100 --> 00:32:21,790
My nerves are fine.
383
00:32:24,450 --> 00:32:28,990
Marina, would you mind
if I kept a duty at your place.
384
00:32:29,530 --> 00:32:30,750
Fine.
385
00:32:36,420 --> 00:32:38,530
Hold it, hold it!
386
00:32:39,450 --> 00:32:41,380
Gimme back, gimme back!
387
00:32:49,170 --> 00:32:51,240
Things are weird...
388
00:32:51,890 --> 00:32:53,990
Never saw a show like that.
389
00:32:55,400 --> 00:33:00,600
The late Olga is often haunted
by her dead father.
390
00:33:01,200 --> 00:33:03,990
Maltsev, right?
391
00:33:04,490 --> 00:33:05,660
In a shroud!
392
00:33:06,020 --> 00:33:07,260
And persuades.
393
00:33:08,150 --> 00:33:09,450
Attaboy!
394
00:33:13,320 --> 00:33:14,600
Dare we?
395
00:33:14,890 --> 00:33:16,540
No vodka!
396
00:33:17,070 --> 00:33:18,720
I see.
397
00:33:19,020 --> 00:33:21,030
Not a bad show, I must say.
398
00:33:21,560 --> 00:33:23,800
Hypnosis, orchestrating.
399
00:33:25,260 --> 00:33:27,750
These guys must also have...
400
00:33:28,260 --> 00:33:30,440
a mighty psychic.
401
00:33:31,350 --> 00:33:33,250
And their consultants!
402
00:33:35,880 --> 00:33:37,490
Nifty!
403
00:33:39,120 --> 00:33:41,160
A certified psychologist,
by the way.
404
00:33:42,390 --> 00:33:44,900
A fabulous creature!
405
00:33:45,680 --> 00:33:47,340
Sheer beauty!
406
00:33:47,540 --> 00:33:50,050
- Yes? - Yes.
407
00:33:50,870 --> 00:33:52,680
I'm talking about Marina...
408
00:33:52,990 --> 00:33:55,130
the deceased's sister.
409
00:33:55,820 --> 00:33:57,380
Beauty, huh?
410
00:34:00,850 --> 00:34:03,260
It's would be a pity
to imprison her.
411
00:34:04,210 --> 00:34:05,640
Pity!
412
00:34:09,940 --> 00:34:11,430
Sister, you say.
413
00:34:11,920 --> 00:34:14,680
False, fictitious it is.
414
00:34:15,220 --> 00:34:18,080
Hypnosis, psychic, the ghost.
415
00:34:18,550 --> 00:34:20,670
Trifle! I don't believe it.
416
00:34:21,070 --> 00:34:23,110
Incredulous. I'm not buying it.
417
00:34:23,990 --> 00:34:25,920
Marina says that...
418
00:34:26,770 --> 00:34:29,200
that ghost haunts her too.
419
00:34:29,940 --> 00:34:31,550
The ghost?
420
00:34:32,380 --> 00:34:34,240
The ghost.
421
00:34:42,980 --> 00:34:44,660
One more.
422
00:34:46,110 --> 00:34:47,780
Tonight...
423
00:34:48,050 --> 00:34:51,430
she was haunted by
her late sister Olga with son.
424
00:34:51,720 --> 00:34:54,350
She forecasted her that I...
425
00:34:55,890 --> 00:34:59,180
will marry her. In a week.
426
00:34:59,670 --> 00:35:01,590
The dead one!
427
00:35:02,010 --> 00:35:03,940
The living one!
428
00:35:05,460 --> 00:35:09,050
Not great but... quite bearable.
429
00:35:10,500 --> 00:35:11,900
Fine.
430
00:35:12,170 --> 00:35:13,890
Jokes aside!
431
00:35:14,290 --> 00:35:18,000
I volunteered for the night watch
at her place.
432
00:35:18,900 --> 00:35:21,490
She eagerly supported the idea.
433
00:35:23,180 --> 00:35:25,590
I'll go tomorrow.
434
00:35:26,570 --> 00:35:30,820
Tomorrow they will be
killing you, apparently.
435
00:35:33,780 --> 00:35:36,210
I'm not the hypnotic type.
436
00:35:36,850 --> 00:35:39,680
However, they can make me
a drug-addict.
437
00:35:40,090 --> 00:35:41,990
To turn me into moron.
438
00:35:42,620 --> 00:35:44,450
Something tells me...
439
00:35:44,730 --> 00:35:47,310
that everything will be way easier.
440
00:35:47,560 --> 00:35:49,960
They don't need
elaborate schemes now.
441
00:35:50,200 --> 00:35:52,070
You all will simply disappear.
442
00:35:52,430 --> 00:35:56,920
You and Smok - in sewerage.
443
00:35:57,180 --> 00:36:00,870
While Marina and her daughter -
to another city.
444
00:36:01,350 --> 00:36:03,800
another countries, another passports.
445
00:36:04,790 --> 00:36:06,910
Work out this possibility...
446
00:36:07,170 --> 00:36:09,850
- So if things go wrong
they wouldn't run away.
- Consider it done.
447
00:36:11,780 --> 00:36:14,120
- For your health! - Come on!
448
00:36:57,180 --> 00:36:58,270
What's wrong?
449
00:37:24,030 --> 00:37:25,440
Get me some vodka.
450
00:37:46,450 --> 00:37:47,640
Where's the music?
451
00:37:48,030 --> 00:37:49,760
Why not playing?
452
00:37:53,080 --> 00:37:56,390
Indeed. Short circuit.
How bizarre.
453
00:37:59,250 --> 00:38:01,920
Even Japan produces lousy stuff.
454
00:38:02,700 --> 00:38:04,230
First time ever!
455
00:38:05,030 --> 00:38:08,020
That's all because our
foul-smelling air.
456
00:38:08,320 --> 00:38:11,210
The window is wide open
and yet there's no air.
457
00:38:28,590 --> 00:38:29,930
Are you leaving already?
458
00:38:31,180 --> 00:38:32,690
Yes. I am.
459
00:38:36,280 --> 00:38:38,500
Well, shall I drive you?
460
00:38:39,030 --> 00:38:40,530
There's no need to.
461
00:38:41,850 --> 00:38:43,530
That's too far.
462
00:38:46,360 --> 00:38:48,780
I'll pay a visit
to Marina Nikolayevna.
463
00:38:51,270 --> 00:38:52,800
You'd better not.
464
00:38:53,240 --> 00:38:55,220
You'd make a mistake.
465
00:39:26,410 --> 00:39:28,150
Good evening!
Here we are.
466
00:39:28,870 --> 00:39:30,470
- Is that for me? - Yes.
467
00:39:31,500 --> 00:39:32,700
Thank you, Smok.
468
00:39:33,550 --> 00:39:34,890
That's from me,
not from Smok.
469
00:39:36,460 --> 00:39:37,730
Sit! Sit!
470
00:39:39,620 --> 00:39:41,090
Please have a sit, Smok.
471
00:39:48,280 --> 00:39:49,140
Come along.
472
00:39:50,410 --> 00:39:52,950
Is there something wrong
that you came earlier?
473
00:39:53,700 --> 00:39:55,130
There is.
474
00:39:56,740 --> 00:39:59,270
I just wanted to pay a visit.
It's not official.
475
00:40:00,530 --> 00:40:01,610
Coffee, tea?
476
00:40:01,830 --> 00:40:02,940
Coffee.
477
00:40:03,280 --> 00:40:06,670
- I wouldn't mind having a drink.
- I was just about to offer you one.
478
00:40:08,300 --> 00:40:09,580
As a matter of fact,
I don't drink.
479
00:40:09,830 --> 00:40:12,040
I don't offer you to. Just a sip.
480
00:40:13,220 --> 00:40:15,660
Will your father come tonight?
481
00:40:18,380 --> 00:40:20,180
I have a feeling...
482
00:40:21,450 --> 00:40:23,080
that he is already here.
483
00:40:27,400 --> 00:40:28,950
A mere feeling.
484
00:40:30,610 --> 00:40:32,610
I can't explain it verbally.
485
00:40:33,280 --> 00:40:35,620
I feel his presence, so to say.
486
00:40:36,580 --> 00:40:38,580
He's not here, right?
487
00:40:39,060 --> 00:40:41,370
- Do you see him? - No, I don't.
488
00:40:42,250 --> 00:40:44,790
- Coffee?
- Coffee, sure.
489
00:41:57,580 --> 00:41:58,700
Marina.
490
00:41:59,990 --> 00:42:02,170
I heard your father
loved you so much.
491
00:42:02,640 --> 00:42:04,950
Why would he want you
to be dead?
492
00:42:07,530 --> 00:42:10,330
Death is a natural human state.
493
00:42:12,310 --> 00:42:15,670
You don't remember
your life before birth.
494
00:42:16,990 --> 00:42:20,260
You don't know
what will become of you after death.
495
00:42:20,820 --> 00:42:23,820
There's a whole world there.
A better world.
496
00:42:25,270 --> 00:42:26,790
I doubt that.
497
00:42:28,070 --> 00:42:31,460
Have you ever thought
why the dead do not come back?
498
00:42:31,960 --> 00:42:33,740
I was explained a long ago.
499
00:42:34,450 --> 00:42:36,410
When I was a pre-schooler.
500
00:42:37,780 --> 00:42:39,990
You got it all wrong.
501
00:42:40,690 --> 00:42:43,750
They never come back
because life here is...
502
00:42:44,250 --> 00:42:47,470
filthy, painful, and unbearable.
503
00:42:48,920 --> 00:42:51,490
Life is nonsense?
504
00:42:53,060 --> 00:42:56,300
If beyond the death line
there is paradise for everyone...
505
00:42:56,560 --> 00:42:58,510
everyone without regard...
506
00:43:00,020 --> 00:43:02,890
So what is here?
How to explain that?
507
00:43:03,160 --> 00:43:05,040
Our life is an illness.
508
00:43:06,450 --> 00:43:09,570
It's a grave illness.
509
00:43:11,280 --> 00:43:13,830
Do flu or cold surprise you?
510
00:43:17,740 --> 00:43:20,770
There's no sense.
You're just used to it.
511
00:43:22,390 --> 00:43:24,560
Life is an illness as well.
512
00:43:25,030 --> 00:43:27,460
A dead man is not ill.
513
00:43:28,240 --> 00:43:30,250
His soul, I mean.
514
00:43:31,790 --> 00:43:36,740
All the dead men that haunt us
are the cults of dead associates.
515
00:43:37,870 --> 00:43:40,280
They have an amazing gift...
516
00:43:40,600 --> 00:43:43,090
to lure us to the next world.
517
00:43:44,330 --> 00:43:46,250
They call themselves...
518
00:43:46,690 --> 00:43:47,970
forzies.
519
00:43:49,240 --> 00:43:50,640
Forzies?
520
00:43:51,300 --> 00:43:52,860
Yes, forzies.
521
00:43:55,960 --> 00:43:57,600
Maybe...
522
00:43:58,510 --> 00:44:01,740
all these forzies
are evil spirits?
523
00:44:05,330 --> 00:44:10,010
Even church refuses to bury people
who dared to kill themselves.
524
00:44:14,080 --> 00:44:17,890
Whatever turn it takes,
life is beautiful and amazing.
525
00:44:21,480 --> 00:44:22,530
Marina!
526
00:44:22,780 --> 00:44:26,650
Are these forzies
capable of murder?
527
00:44:30,690 --> 00:44:33,360
Their goal is incitement
to a suicide.
528
00:44:35,250 --> 00:44:37,170
But they can kill...
529
00:44:38,090 --> 00:44:39,760
a child...
530
00:44:40,340 --> 00:44:42,930
so that the mother
will kill herself.
531
00:44:43,500 --> 00:44:45,060
That is what happened to Olga?
532
00:44:45,880 --> 00:44:48,680
That is what probably
will happen to me.
533
00:44:53,210 --> 00:44:55,970
My father is now talking
to you through me!
534
00:45:00,210 --> 00:45:03,240
No! No!!! I won't give you Nastya!
535
00:45:04,590 --> 00:45:08,060
I am foul! Foul! No! Go away!
536
00:45:25,180 --> 00:45:26,410
It'll be fine.
537
00:45:49,370 --> 00:45:51,200
Do they leave anyone at peace?
538
00:45:54,250 --> 00:45:55,450
Yes.
539
00:45:56,860 --> 00:45:59,730
Bold, self-centered and dumb people.
540
00:46:00,670 --> 00:46:03,360
They take the best ones.
They need them there.
541
00:46:04,060 --> 00:46:06,300
The best ones turn into forzies.
542
00:46:07,150 --> 00:46:10,020
They are ruthlessly murdered
in the pride of their years.
543
00:46:10,400 --> 00:46:12,590
Yes, that's right.
544
00:46:13,700 --> 00:46:16,370
The best ones are the first to die.
545
00:46:17,670 --> 00:46:19,760
Usually when young.
546
00:46:23,600 --> 00:46:25,810
Did you want to talk to father?
547
00:46:27,730 --> 00:46:30,010
That would be way too hard.
548
00:46:32,220 --> 00:46:34,610
I decided it would be better this way.
549
00:46:49,940 --> 00:46:52,150
Father was there
when you came.
550
00:47:06,060 --> 00:47:07,780
Can their read our minds?
551
00:47:12,710 --> 00:47:15,010
- They won't read yours. - Why?
552
00:47:18,500 --> 00:47:20,490
Because you are strong.
553
00:47:21,180 --> 00:47:23,590
I felt he wanted to
but he couldn't.
554
00:47:24,980 --> 00:47:26,420
That is great.
555
00:47:29,180 --> 00:47:32,480
- That is bad, bad.
- Why, Marina?
556
00:47:32,770 --> 00:47:35,640
Because you are strong and kind.
557
00:47:44,070 --> 00:47:45,280
Marina...
558
00:47:49,610 --> 00:47:52,670
Don't! Calm down.
559
00:47:54,750 --> 00:47:56,110
Everything will be fine.
560
00:49:15,100 --> 00:49:17,530
Sorry. I just fell into a muse.
561
00:49:18,910 --> 00:49:21,570
You scared me! You are shameless!
562
00:49:22,690 --> 00:49:24,240
Wait!
563
00:49:25,980 --> 00:49:28,380
- Am I forgiven? - No.
564
00:49:36,100 --> 00:49:37,750
Can dogs feel them?
565
00:49:40,910 --> 00:49:42,350
I don't know.
566
00:49:43,170 --> 00:49:47,790
I saw it myself that
dogs yawl at the deceased.
567
00:49:50,350 --> 00:49:52,410
As long as we're awake,
let's get up!
568
00:49:57,160 --> 00:49:59,550
You forgot to say,
"Good morning!"
569
00:50:02,970 --> 00:50:04,920
Good morning, sweetheart.
570
00:50:11,050 --> 00:50:12,990
Nastya! Nastya!
571
00:50:21,100 --> 00:50:22,870
39,9 C
572
00:50:45,360 --> 00:50:47,510
Who are you? The father?
573
00:50:48,080 --> 00:50:49,300
A relative.
574
00:50:49,640 --> 00:50:50,830
How's she?
575
00:50:51,560 --> 00:50:54,720
The rarest form of diphtheritis.
576
00:50:55,700 --> 00:50:57,610
The final phase.
577
00:50:58,790 --> 00:51:00,800
She would live...
578
00:51:01,140 --> 00:51:03,120
for a couple of hours.
579
00:51:04,180 --> 00:51:07,320
- Astonishing.
- What, what is?
580
00:51:07,810 --> 00:51:11,780
The mother claims that yesterday
the child was perfectly fine.
581
00:51:12,030 --> 00:51:14,260
- That's right.
- I don't believe you.
582
00:51:14,640 --> 00:51:17,290
The shift of this kind is impossible.
583
00:51:19,660 --> 00:51:21,330
The child...
584
00:51:23,670 --> 00:51:25,270
is dead.
585
00:51:25,640 --> 00:51:28,770
You see, she is practically dead.
586
00:51:30,190 --> 00:51:31,780
I am sorry.
587
00:51:55,140 --> 00:51:56,190
Marina...
588
00:51:57,660 --> 00:51:59,390
I am going
to do something.
589
00:52:00,480 --> 00:52:02,140
I thought that...
590
00:52:04,890 --> 00:52:05,870
Fine.
591
00:52:07,220 --> 00:52:09,030
Shall I drive you home?
592
00:52:12,440 --> 00:52:14,660
Fine. I'll call you.
593
00:52:35,440 --> 00:52:37,590
Out! Smok!
594
00:52:38,200 --> 00:52:39,840
Sit! Sit!
595
00:52:41,050 --> 00:52:42,020
Wait here.
596
00:52:44,220 --> 00:52:46,840
MIUSSA CEMETERY
597
00:54:08,030 --> 00:54:10,500
7-43. Accumulator 1.
598
00:54:12,750 --> 00:54:14,830
Leave the track 1 free.
599
00:54:25,290 --> 00:54:28,900
Train 683 arrives at track 12.
600
00:54:41,450 --> 00:54:42,650
Number 24, put on brakes!
601
00:54:44,170 --> 00:54:46,010
24, put on brakes!
602
00:55:00,710 --> 00:55:04,230
Train 1102 arrives at track 5.
603
00:55:24,900 --> 00:55:26,290
Nikolay Ilyich.
604
00:55:28,030 --> 00:55:30,120
There must be some mistake.
605
00:55:31,810 --> 00:55:33,950
Misunderstanding.
606
00:55:35,230 --> 00:55:37,460
Let's discuss it together.
607
00:55:39,660 --> 00:55:41,650
Nastya is about to die.
608
00:55:42,840 --> 00:55:45,910
Marina will pass away
right after her.
609
00:55:46,950 --> 00:55:49,540
Track 11, you have
my permission to depart!
610
00:55:50,340 --> 00:55:52,350
I'm talking not about them...
611
00:55:53,370 --> 00:55:55,270
but about me.
612
00:55:58,380 --> 00:55:59,940
As far as I know...
613
00:56:00,230 --> 00:56:02,260
everybody dies alone.
614
00:56:04,700 --> 00:56:07,600
What I am going to tell you is...
615
00:56:07,930 --> 00:56:09,360
If I died...
616
00:56:10,490 --> 00:56:13,720
I wouldn't come here.
617
00:56:14,530 --> 00:56:15,610
Haunt.
618
00:56:16,360 --> 00:56:18,630
- I am not... how's that...
- Forzy!
619
00:56:19,170 --> 00:56:20,610
Yes, that's right.
620
00:56:22,490 --> 00:56:25,140
I am a sinful man.
621
00:56:25,550 --> 00:56:27,010
You need me here.
622
00:56:28,550 --> 00:56:30,420
For all of my life,
I've been ignoring...
623
00:56:30,660 --> 00:56:32,220
the misfortunes of others.
624
00:56:32,510 --> 00:56:34,010
Always have.
625
00:56:34,310 --> 00:56:36,170
Never paid attention.
626
00:56:36,490 --> 00:56:39,800
Express train
on the third track!
627
00:56:40,120 --> 00:56:42,960
I... I...
628
00:56:46,410 --> 00:56:47,720
when duty-bound...
629
00:56:48,310 --> 00:56:50,290
killed three in a fire-fight.
630
00:56:51,110 --> 00:56:53,350
One - in a hand-to-hand combat.
631
00:56:54,790 --> 00:56:58,540
Besides, indirectly caused
the death of many others.
632
00:56:58,880 --> 00:57:01,840
I'm not sure about the number.
You can check it.
633
00:57:02,920 --> 00:57:04,680
You need me here.
634
00:57:05,920 --> 00:57:08,370
And the most important is...
635
00:57:08,980 --> 00:57:12,260
I am young, strong,
greedy, violent...
636
00:57:12,530 --> 00:57:14,030
I am not a saint.
637
00:57:14,360 --> 00:57:16,120
- Go on! - Well.
638
00:57:17,580 --> 00:57:20,010
So I could work for you...
639
00:57:20,480 --> 00:57:22,500
I need certain conditions.
640
00:57:22,890 --> 00:57:26,100
I need a wife, a daughter, Smok!
641
00:57:27,190 --> 00:57:30,760
We will all become dumb,
ruthless, philistine.
642
00:57:31,060 --> 00:57:33,310
Ready to kill
for a pair of slippers.
643
00:57:33,770 --> 00:57:35,050
To sell and to be happy.
644
00:57:35,360 --> 00:57:39,170
To disregard all humans...
And even the dead men...
645
00:57:39,420 --> 00:57:41,220
especially the dead men...
646
00:57:41,680 --> 00:57:43,520
Give Nastya back!
647
00:57:44,840 --> 00:57:47,460
Let us go, I beg you!
648
00:57:48,550 --> 00:57:50,150
They need some rest.
649
00:57:50,830 --> 00:57:52,460
And I need to think.
650
00:57:53,330 --> 00:57:56,530
I beg you... Let her go...
651
00:57:57,520 --> 00:58:00,470
I will pay off...
You will be pleased.
652
00:58:02,190 --> 00:58:03,660
Let her go!
653
00:58:04,310 --> 00:58:05,880
Fine.
654
00:58:13,330 --> 00:58:15,090
I do not thank you.
655
00:58:15,600 --> 00:58:16,720
Because you...
656
00:58:17,170 --> 00:58:19,560
did the right thing.
657
00:58:19,840 --> 00:58:21,350
Acted properly.
658
00:58:21,660 --> 00:58:23,380
For your own good.
659
00:58:23,980 --> 00:58:28,140
As well as mine
and our common goals.
660
00:58:35,280 --> 00:58:36,770
Remember.
661
00:58:37,300 --> 00:58:40,270
Follow the vow and promise...
662
00:58:41,700 --> 00:58:44,210
Forget your stupid saying.
663
00:58:44,540 --> 00:58:47,260
"Life is beautiful and amazing"
664
00:58:49,220 --> 00:58:52,660
Your destiny is on your tongue.
665
00:58:54,140 --> 00:58:56,440
That always was like that.
666
00:59:17,840 --> 00:59:18,730
Smok!
667
00:59:20,680 --> 00:59:21,920
Smok!
668
00:59:33,000 --> 00:59:35,800
- Excuse me, have you seen a dog here?
- No.
669
00:59:36,020 --> 00:59:37,620
- And a car? - No.
670
00:59:38,690 --> 00:59:40,090
Is that Miussa cemetery?
671
00:59:40,610 --> 00:59:45,500
- Manikhino forestry!
- And what is there, Moscow or Balashikha?
672
00:59:45,950 --> 00:59:48,630
- You are in Kiev! - Kiev?!
673
01:00:33,670 --> 01:00:36,140
Yay, Andrey's here!
674
01:00:43,080 --> 01:00:43,850
Come here!
675
01:00:54,980 --> 01:00:57,150
Stop hugging!
Stop hugging!
676
01:01:07,820 --> 01:01:09,370
That's my boy!
677
01:01:10,070 --> 01:01:11,100
My doggy!
678
01:01:11,600 --> 01:01:12,790
Did you miss me?
679
01:01:20,150 --> 01:01:21,170
Calm down.
680
01:01:24,590 --> 01:01:28,210
He loves you so much.
Did you take him as a puppy?
681
01:01:28,660 --> 01:01:29,460
Yes.
682
01:01:29,770 --> 01:01:31,700
We met when he was only a month old.
683
01:01:31,810 --> 01:01:33,420
He then had another masters.
684
01:01:33,640 --> 01:01:34,940
He had dog distemper.
685
01:01:35,170 --> 01:01:37,290
And they took him to the vet
to euthanize him.
686
01:01:37,540 --> 01:01:40,320
By pure chance I happened
to be in this vet.
687
01:01:40,920 --> 01:01:43,450
I took him home out of pity.
688
01:01:44,080 --> 01:01:45,470
I was lucky to cure him.
689
01:01:46,150 --> 01:01:48,590
Here's him as a puppy.
690
01:01:49,310 --> 01:01:50,630
I took a photo.
691
01:01:50,980 --> 01:01:54,260
So pretty! Look! Smok, that is you!
692
01:02:05,070 --> 01:02:06,320
Don't torture the dog!
693
01:02:07,170 --> 01:02:09,080
Come on, folks,
throw the ball in.
694
01:02:10,040 --> 01:02:10,920
Come on.
695
01:02:11,340 --> 01:02:12,990
Fine, fine.
696
01:02:13,580 --> 01:02:15,440
Dribbling!
697
01:02:15,810 --> 01:02:17,180
Gates!
698
01:02:20,150 --> 01:02:21,310
Come on!
699
01:02:21,670 --> 01:02:24,560
Smok! Where are you going?
Wait for me!
700
01:02:25,070 --> 01:02:26,640
Don't push, I warn you!
701
01:02:29,870 --> 01:02:31,210
Warning.
702
01:02:35,130 --> 01:02:38,010
Attention!
You're being ph-y-tographed!
703
01:02:38,330 --> 01:02:40,910
I said, phytographed
704
01:02:45,390 --> 01:02:47,160
phytographed!
705
01:02:49,790 --> 01:02:53,450
Andrey, can you imagine,
there was a horrible mistake!
706
01:02:54,360 --> 01:02:55,820
Instead of the test...
707
01:02:56,600 --> 01:02:59,630
Instead of Maltseva's test...
708
01:02:59,890 --> 01:03:02,110
they put Paltseva's test.
709
01:03:02,780 --> 01:03:04,110
Can you imagine?
710
01:03:04,450 --> 01:03:07,910
- Things happen. It's fine now.
- I don't know what happens.
711
01:03:09,390 --> 01:03:11,050
Why did you go to Kiev?
712
01:03:11,450 --> 01:03:13,560
To greet sacred relics.
713
01:03:17,020 --> 01:03:18,330
When I came there...
714
01:03:18,620 --> 01:03:21,420
and was said the fever's gone...
715
01:03:21,980 --> 01:03:24,280
and that is not diphtheritis...
716
01:03:24,840 --> 01:03:26,910
- I don't know...
- Marina...
717
01:03:27,320 --> 01:03:29,300
Stop that! Bygones.
718
01:03:30,070 --> 01:03:31,810
Everything is over now.
719
01:03:32,040 --> 01:03:33,950
Life is beautiful and amazing.
720
01:03:41,120 --> 01:03:42,330
Andrey!
721
01:03:46,130 --> 01:03:47,530
What's wrong?
722
01:03:48,500 --> 01:03:49,710
It's fine.
723
01:03:50,160 --> 01:03:51,340
Are you not well?
724
01:03:52,170 --> 01:03:53,380
You are sweaty.
725
01:03:54,630 --> 01:03:56,370
I'm just tired and hungry.
726
01:03:56,740 --> 01:03:57,870
Have a sit.
727
01:03:58,500 --> 01:04:00,280
A glass of water?
728
01:04:00,720 --> 01:04:02,310
I'm fine.
729
01:04:56,670 --> 01:04:58,650
Nastya! Stop!
730
01:05:04,810 --> 01:05:06,090
Give me a hand!
731
01:05:08,370 --> 01:05:10,100
Nastya! Nastya!
732
01:05:10,430 --> 01:05:12,710
Nastya, what happened?
733
01:05:13,490 --> 01:05:15,770
I wanted to fly like a bird.
734
01:05:16,540 --> 01:05:17,790
What happened?!
735
01:05:18,410 --> 01:05:20,560
Like a bird?
Are you out of your mind?
736
01:05:21,280 --> 01:05:24,990
Nastya, sweety,
hold on, you're not a bird.
737
01:05:25,320 --> 01:05:27,750
Sweety, hold on.
738
01:05:49,870 --> 01:05:50,780
Smok!
739
01:06:42,300 --> 01:06:43,720
Nikolay Ilyich!
740
01:06:45,390 --> 01:06:46,770
One time...
741
01:06:47,160 --> 01:06:49,070
doesn't count.
742
01:07:31,180 --> 01:07:32,250
Attention!
743
01:07:35,890 --> 01:07:36,680
Done.
744
01:07:43,210 --> 01:07:44,780
Thanks, buddy!
745
01:07:45,270 --> 01:07:46,450
Nice of you.
746
01:07:50,930 --> 01:07:52,180
Thanks, doggy.
747
01:07:56,600 --> 01:07:58,470
Back off, you'll smear the suit.
748
01:08:04,950 --> 01:08:06,760
One moment, guys!
749
01:08:07,770 --> 01:08:09,240
It's been exactly a week.
750
01:08:09,890 --> 01:08:11,910
Marina, keep it simple.
751
01:08:14,560 --> 01:08:15,670
Thank you.
752
01:08:29,100 --> 01:08:32,590
For those... For those who...
are too nice to be imprisoned.
753
01:08:32,880 --> 01:08:36,950
I mean the groom.
And his significant other.
754
01:08:47,710 --> 01:08:48,940
Now a kiss.
755
01:08:50,210 --> 01:08:56,260
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
756
01:09:00,300 --> 01:09:02,620
And now what -
honeymoon?
757
01:09:03,490 --> 01:09:05,680
Sea! Sea! I want a sea!
758
01:09:06,060 --> 01:09:07,920
Surely. I promised.
759
01:09:08,220 --> 01:09:09,880
Sochi, probably.
760
01:09:10,230 --> 01:09:11,590
No, to Yalta.
761
01:09:11,860 --> 01:09:14,330
I want to Sochi! Sochi! Sochi!
762
01:09:15,910 --> 01:09:17,610
Quite reasonable.
763
01:09:17,890 --> 01:09:19,030
And then?
764
01:09:19,250 --> 01:09:20,660
Bulgaria.
765
01:09:21,050 --> 01:09:22,770
I can also recommend Turkey.
766
01:09:23,000 --> 01:09:25,530
Bulgaria! Turkey! Bulgaria!
767
01:09:25,770 --> 01:09:28,310
I can't afford all that.
768
01:09:29,710 --> 01:09:31,570
We will loan you money.
769
01:09:31,920 --> 01:09:33,680
From the union funds.
770
01:09:33,970 --> 01:09:35,670
You're a true friend!
771
01:09:35,990 --> 01:09:38,280
Firstly, there is cognac
in Bulgaria.
772
01:09:39,060 --> 01:09:40,730
And in Turkey...
773
01:09:41,370 --> 01:09:44,580
However, you are
accompanied by your wife...
774
01:09:45,110 --> 01:09:46,060
Mister!
775
01:09:46,330 --> 01:09:50,650
Honeymoons without wives
are extremely...
776
01:09:51,090 --> 01:09:52,870
extremely rare.
777
01:09:58,930 --> 01:10:02,250
So Turkey is off now!
778
01:12:51,900 --> 01:12:56,110
A lonely sail is flashing white
Amdist the blue mist of the sea!
779
01:12:56,560 --> 01:13:00,410
What does it seek in foreign lands?
What did it leave?..
780
01:13:01,220 --> 01:13:03,050
What did it leave?
781
01:13:03,410 --> 01:13:07,070
God, I never thought
it could be THAT good.
782
01:13:07,470 --> 01:13:09,820
The best is yet to come!
783
01:13:10,180 --> 01:13:14,490
Life is beautiful and amazing!
784
01:13:58,810 --> 01:14:00,370
Where do you pull me?
785
01:14:00,470 --> 01:14:02,500
Smok, there must be a cat there.
786
01:14:03,050 --> 01:14:05,360
Look. Wow!..
787
01:14:06,750 --> 01:14:08,660
It's so cold there.
788
01:14:16,930 --> 01:14:19,620
Look at you,
what a nice little girl!
789
01:14:19,910 --> 01:14:21,280
Such a doll!
790
01:14:21,440 --> 01:14:23,660
- Let me pat you!
- Hands off!
791
01:14:24,020 --> 01:14:25,780
You the winny-binny girl!
792
01:14:26,240 --> 01:14:28,510
Shut up, you dog.
793
01:14:31,450 --> 01:14:33,820
Isn't it hot in a hat?
Hold it.
794
01:14:34,180 --> 01:14:35,540
Whoa?
795
01:14:36,560 --> 01:14:38,150
Apologize to the dog!
796
01:14:38,500 --> 01:14:39,640
Pardonnez-moi!
797
01:14:41,250 --> 01:14:42,620
Shall we go now?
798
01:14:43,130 --> 01:14:44,290
Marina!
799
01:14:44,570 --> 01:14:46,250
Let's go!
800
01:14:56,420 --> 01:14:58,640
Hurting the boy...
801
01:14:59,390 --> 01:15:01,610
Shame on you!
802
01:15:08,470 --> 01:15:09,940
Listen up.
803
01:15:10,060 --> 01:15:14,140
Have a stroll right there!
Along with Kommissar Rex.
804
01:15:15,770 --> 01:15:19,470
I want to talk to your chick.
805
01:15:19,830 --> 01:15:22,400
- Politely!
- To form a tender friendship.
806
01:15:22,580 --> 01:15:23,990
Politely!
807
01:15:46,700 --> 01:15:47,820
Nastya, don't look!
808
01:15:48,890 --> 01:15:50,380
Smok, guard!
809
01:15:57,450 --> 01:15:58,760
Lay down!
810
01:15:59,280 --> 01:16:00,950
Lay down...
811
01:16:01,970 --> 01:16:03,640
I said, lay down!
812
01:16:03,970 --> 01:16:04,850
Andrey!
813
01:16:21,020 --> 01:16:23,280
Gun! Grab my gun!
814
01:16:25,730 --> 01:16:26,790
Shoot!
815
01:16:27,080 --> 01:16:29,030
You moron, shoot!
816
01:16:43,240 --> 01:16:44,620
Stop, you bastard!
817
01:16:47,740 --> 01:16:49,340
Stop or I'll kill you!
818
01:16:51,840 --> 01:16:52,920
Bugger.
819
01:16:58,170 --> 01:16:59,680
Mommy!
820
01:17:00,230 --> 01:17:01,320
Stay away!
821
01:17:01,570 --> 01:17:03,140
I'll break her skull!
822
01:17:04,220 --> 01:17:05,930
- Drop the gun!
- Marina!
823
01:17:06,920 --> 01:17:08,550
- Drop the gun, you sod!
824
01:17:09,610 --> 01:17:11,210
Stay away, arse!
825
01:17:11,580 --> 01:17:13,010
On the ground!
826
01:17:13,470 --> 01:17:15,160
Nastya, don't be afraid!
827
01:17:16,230 --> 01:17:17,670
Leave the child free!
828
01:18:45,660 --> 01:18:47,020
Listen to me.
829
01:18:47,560 --> 01:18:51,040
Dead men, forzies -
they have nothing to do with it.
830
01:18:51,560 --> 01:18:54,210
Simply met riffraff
in a lonely spot.
831
01:18:54,520 --> 01:18:56,340
Things happen,
believe me.
832
01:18:57,900 --> 01:19:00,190
No, that was the father.
833
01:19:00,630 --> 01:19:02,780
That was him who sent them.
834
01:19:03,810 --> 01:19:06,010
He calls us, can't you see that?
835
01:19:06,590 --> 01:19:07,710
Marina!
836
01:19:07,970 --> 01:19:09,680
I beg you, calm down.
837
01:19:09,990 --> 01:19:12,210
I can't. I'm scared!
838
01:19:13,540 --> 01:19:15,000
Calm down!
839
01:19:15,560 --> 01:19:17,570
Calm down.
840
01:20:14,420 --> 01:20:15,500
Mom!
841
01:20:16,250 --> 01:20:18,290
Nastya! Nastya!
842
01:20:20,910 --> 01:20:23,360
Nastya, wake up!
843
01:20:23,980 --> 01:20:25,680
Quiet, Smok!
844
01:20:28,110 --> 01:20:30,240
Smok! What's wrong?
845
01:20:31,250 --> 01:20:32,730
Should we leave?
846
01:20:33,070 --> 01:20:35,060
Smok, should we leave?
847
01:20:35,510 --> 01:20:36,520
Marina!
848
01:20:36,750 --> 01:20:38,970
The dog feels something evil.
We should leave now.
849
01:20:40,560 --> 01:20:41,800
Give! Give me her.
850
01:20:44,620 --> 01:20:46,390
Marina! Quick! Quick!
851
01:21:13,220 --> 01:21:13,980
Smok!
852
01:21:14,230 --> 01:21:15,900
Smok, what's now?
853
01:21:17,060 --> 01:21:19,010
Why did you bring us here?
854
01:21:19,810 --> 01:21:21,750
What's up with you?
855
01:21:22,590 --> 01:21:25,350
Smok! Shall we wait?
856
01:21:26,690 --> 01:21:28,320
Shall we wait, Smok?
857
01:21:32,430 --> 01:21:34,040
Can you hear?
858
01:23:22,370 --> 01:23:24,300
Smok, come!
859
01:23:31,170 --> 01:23:32,500
Quiet!
860
01:23:36,140 --> 01:23:37,140
Guys!
861
01:23:37,890 --> 01:23:41,980
We should lift this slab up.
Where's the crane?
862
01:23:59,020 --> 01:24:00,470
Guys, I have to be there!
863
01:24:00,910 --> 01:24:02,640
Guys, there's the crane!
864
01:24:03,060 --> 01:24:04,930
- Restricted area!
- Listen to me!
865
01:24:05,940 --> 01:24:07,190
A man is pressed down
by a slab.
866
01:24:07,550 --> 01:24:09,640
- We need a crane!
- I'll be right back.
867
01:24:10,700 --> 01:24:13,150
I say, young man!
868
01:24:13,470 --> 01:24:15,740
Under the ruins...
869
01:24:16,040 --> 01:24:18,330
there are giant ants.
870
01:24:18,660 --> 01:24:22,260
They've been gnawing corpses,
I saw them.
871
01:24:22,920 --> 01:24:26,040
- These are rats! - No, ants!
872
01:24:27,680 --> 01:24:33,460
They are bigger than rats.
They've got ant hill here.
873
01:24:34,050 --> 01:24:38,200
There are plenty of ant hills here.
874
01:24:39,360 --> 01:24:41,230
Believe me, I know.
875
01:24:41,640 --> 01:24:44,060
Too much stress.
Insane. Oddball.
876
01:24:44,480 --> 01:24:46,470
I am not!
877
01:24:46,930 --> 01:24:48,660
Have a look!
878
01:24:49,090 --> 01:24:52,520
These are their cocoons.
879
01:24:52,970 --> 01:24:58,000
White... eggs.
They were brought here.
880
01:24:59,650 --> 01:25:01,120
See?
881
01:25:49,650 --> 01:25:51,080
Young man!
882
01:25:51,430 --> 01:25:52,890
Would you lite us a bonfire?
883
01:25:53,330 --> 01:25:55,340
Fine.
884
01:25:57,240 --> 01:25:58,720
Wait here.
885
01:26:09,290 --> 01:26:11,370
Marina, don't go anywhere.
886
01:26:21,170 --> 01:26:23,810
Forzy-sch! Forzy-sch!
887
01:26:24,420 --> 01:26:26,190
Forzy?
888
01:30:31,510 --> 01:30:34,420
Have you seen such a miracle, Smok?
889
01:30:35,540 --> 01:30:40,720
Yesterday it was summer,
and today, it is snowing.
890
01:31:48,940 --> 01:31:50,810
Well then, doggy.
891
01:32:03,220 --> 01:32:05,500
It's all perfectly clear
with this world.
892
01:32:06,240 --> 01:32:09,110
Let's see what's
in the next one?
893
01:32:12,720 --> 01:32:14,340
Sit.
894
01:32:29,790 --> 01:32:31,190
Yes.
895
01:32:32,820 --> 01:32:34,380
Hello.
896
01:32:53,920 --> 01:32:58,850
Life is beautiful and amazing.
54813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.