Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,006 --> 00:00:13,006
First Creative Amalgamate
2
00:00:13,866 --> 00:00:16,070
The film crew thanks the
sailors of the Black
3
00:00:16,071 --> 00:00:18,320
Sea Fleets for help
filming the movie.
4
00:01:56,968 --> 00:02:00,638
Cry of the Dolphin
5
00:02:06,631 --> 00:02:09,631
Script by Nikolay Cherkashin
6
00:02:10,773 --> 00:02:13,673
Producer Aleksey Saltykov
7
00:02:14,514 --> 00:02:17,314
Cinematographer Aleksandr Ryabov
8
00:02:18,375 --> 00:02:21,175
Production Designer Stalen Volkov
9
00:02:22,375 --> 00:02:25,395
Composer Georgiy Garanyan
Sound Vladimir Sharun
10
00:02:28,980 --> 00:02:31,780
Director S. Tarasov
Cameraman I. Yumashev
11
00:02:34,680 --> 00:02:37,740
Editor S. Guralskaya
Makeup Z. Yegorova Costumes Ye. Galkina
12
00:02:41,282 --> 00:02:43,012
Head Consultant Admiral N.I. Smirnov
13
00:02:43,082 --> 00:02:45,782
Consultants V. Losikov, N. Maryashin,
V. Kozyrev, Ye. Shishkova
14
00:02:47,485 --> 00:02:49,985
Script editor N. Glagoleva
Sound track editor A. Lapisov
15
00:02:52,506 --> 00:02:55,506
This film uses excerpts
from classical music
16
00:02:56,987 --> 00:02:59,287
Executive Producer Tamara Kharitonova
17
00:03:00,227 --> 00:03:01,287
Starring:
18
00:03:01,689 --> 00:03:04,489
Ivars Kalnin� as Rayflint
19
00:03:05,551 --> 00:03:09,351
Donatas Banionis as Bar-Mattai
Armen Jigarkhanyan as The Steward
20
00:03:11,351 --> 00:03:14,151
Yuriy Vasilyev as O'Gregory
Paul Butkevich as Roop
21
00:03:15,373 --> 00:03:16,793
Cast:
22
00:03:17,394 --> 00:03:20,574
Nika - T. Parkina,
Flaggi - K. Mitaishvili, Magda - N. Butyrtseva
23
00:03:21,336 --> 00:03:24,336
Navy Secretary - R. Yankovskiy
Doctor - V. Bekeris Barney - V. Shubarin
24
00:03:26,315 --> 00:03:29,215
Appel - R. Antsans
Sam - V. Episkoposyan Jack - A. Podoshyan
25
00:03:30,829 --> 00:03:32,401
with:
F. Anemed, O. Volmer, I. Vorobyev, A. Yelizaryev,
26
00:03:32,435 --> 00:03:33,754
Yu. Mikheenkov, K. Oya,
G. Saltykova, V. Tomkus, V. Yatautis, and others
27
00:05:39,809 --> 00:05:41,309
You know,
28
00:05:43,239 --> 00:05:46,039
For the first time it's so
hard to send you to sea.
29
00:05:49,442 --> 00:05:54,942
Though today for the first time my
ship will have a ceremonious sendoff.
30
00:05:57,644 --> 00:05:59,644
Of course.
31
00:05:59,744 --> 00:06:02,544
The whole nation will see you on TV.
32
00:06:03,846 --> 00:06:04,727
But understand me, Ray -
33
00:06:04,747 --> 00:06:07,247
I can't be there any more.
34
00:06:07,548 --> 00:06:10,548
Nine years I'm seeing you off to sea!
35
00:06:12,550 --> 00:06:16,330
You leave, and I stay here, alone,
36
00:06:16,950 --> 00:06:18,950
to wander around an empty house.
37
00:06:28,054 --> 00:06:30,054
Have you been thinking this way for long?
38
00:06:30,654 --> 00:06:32,654
No.
39
00:06:32,955 --> 00:06:34,955
I don't know.
40
00:07:11,367 --> 00:07:14,667
Here is exactly how much you need.
41
00:07:40,076 --> 00:07:42,176
I changed what's inside.
42
00:07:42,278 --> 00:07:45,278
Now it's tuned to the Archelon's frequency.
43
00:07:45,477 --> 00:07:47,477
Leave it always turned on.
44
00:07:47,579 --> 00:07:52,179
When we are returning,
I'll play this recording.
45
00:07:53,081 --> 00:07:55,081
Listen:
46
00:07:55,281 --> 00:07:57,881
Time to announce 2-hour
warning to cast off!
47
00:07:58,082 --> 00:08:01,082
Just never adjust the frequency,
and never turn it off.
48
00:08:03,783 --> 00:08:05,783
I'll be waiting for you the whole time.
49
00:08:06,185 --> 00:08:09,385
End farewells, crew below!
50
00:08:32,293 --> 00:08:35,903
Don't worry. Everything will
be all right, I promise.
51
00:08:36,893 --> 00:08:39,453
At least it will be fun for me!
52
00:09:01,802 --> 00:09:05,102
What moved you to join this voyage?
53
00:09:06,404 --> 00:09:09,404
The Navy Department approached
the Psychology Association
54
00:09:10,905 --> 00:09:13,405
and its proposal astonished me
55
00:09:14,077 --> 00:09:15,907
and it interested me, too.
56
00:09:17,226 --> 00:09:20,226
Specifically, I'm interested
in interpersonal relationships
57
00:09:20,598 --> 00:09:22,208
in a closed environment.
58
00:09:22,558 --> 00:09:26,108
Ergonomics, how man chafes
against the machine,
59
00:09:28,011 --> 00:09:30,511
You're going to study our consciousness.
60
00:09:30,611 --> 00:09:34,011
I don't study consciousness,
but rather human behavior.
61
00:09:34,212 --> 00:09:37,212
I read your book on psychological systems.
62
00:09:39,053 --> 00:09:43,613
Nonsense, I know warriors don't read books.
63
00:09:44,815 --> 00:09:48,315
Your ideas on man and
society are controversial.
64
00:09:50,917 --> 00:09:52,917
Maybe.
65
00:09:53,419 --> 00:09:56,419
I think they contain a threat to society.
66
00:09:57,569 --> 00:10:00,719
You suffer from too narrow
a professional specialty.
67
00:10:01,120 --> 00:10:08,955
Maybe you don't understand the humanities.
68
00:10:09,123 --> 00:10:11,123
I hate them.
69
00:11:04,140 --> 00:11:07,640
The first four silos are not to
be opened even in event of war
70
00:11:11,143 --> 00:11:14,143
and this is your personal cipher code.
71
00:11:19,445 --> 00:11:25,005
Installation of biomaterials
on this submarine
72
00:11:27,447 --> 00:11:33,547
is classified top secret and is revealed
on this ship only to you, Dr. Kokoleinen.
73
00:12:02,159 --> 00:12:06,639
All hands to general quarters!
74
00:12:25,465 --> 00:12:27,665
That's for later.
75
00:12:28,667 --> 00:12:30,877
I wish to report to you that four missiles
76
00:12:31,898 --> 00:12:34,898
aboard Archelon have a special purpose.
77
00:12:35,169 --> 00:12:38,400
Even if they are shot down,
78
00:12:38,470 --> 00:12:41,470
the payload will be delivered
and hit the target.
79
00:12:42,872 --> 00:12:44,372
How to avoid...
80
00:12:44,472 --> 00:12:47,792
I know that. I know. I think
we need to decide to expand
81
00:12:47,873 --> 00:12:52,873
the program for modernization
of strategic forces
82
00:12:53,075 --> 00:12:55,475
in the Adriatic.
83
00:12:55,577 --> 00:12:57,577
Of course.
84
00:12:57,676 --> 00:12:59,676
We should continue, full speed ahead,
85
00:12:59,777 --> 00:13:03,977
with creating qualitatively
new systems, nuclear...
86
00:13:04,218 --> 00:13:07,218
as well as more powerful
destructive weapons.
87
00:13:27,085 --> 00:13:29,385
I envy you, Commodore. You may
have a chance take my place,
88
00:13:30,907 --> 00:13:33,907
but I'll never have the chance
to command your vessel.
89
00:13:38,388 --> 00:13:42,207
Permit me, Commodore, to remind you,
90
00:13:42,290 --> 00:13:47,186
that over half of our
offensive strategic potential
91
00:13:47,292 --> 00:13:50,292
is found in the ocean.
92
00:13:50,493 --> 00:13:52,493
And on your submarine raider we place
93
00:13:52,593 --> 00:13:54,593
especial hopes.
94
00:13:56,695 --> 00:13:58,695
Remember, Commodore.
95
00:13:58,795 --> 00:14:02,026
The ocean is the beam balance of the earth.
96
00:14:02,096 --> 00:14:05,826
Your Tomahawk is the weight that
allows us to keep the scales balanced.
97
00:14:39,408 --> 00:14:40,908
Hello, Nika!
98
00:14:41,008 --> 00:14:43,708
Hello, come in! The broadcast has started.
99
00:14:43,810 --> 00:14:45,810
Dear TV Viewers, this is a historic day.
100
00:14:45,910 --> 00:14:51,710
The newest strategic missile submarine
goes on its maiden patrol today.
101
00:14:52,152 --> 00:14:55,152
You will watch enviously as it goes to sea.
102
00:14:55,413 --> 00:15:00,513
Inside this god of war, which can travel
underwater as fast as an express train,
103
00:15:01,715 --> 00:15:03,715
are twenty-four missile silos,
104
00:15:03,816 --> 00:15:05,316
and in them 24 ballistic missiles,
105
00:15:06,517 --> 00:15:10,307
and each of them has 12 nuclear warheads.
106
00:15:11,419 --> 00:15:13,419
This is the newest warship, and
it is specially assigned to
107
00:15:14,829 --> 00:15:18,154
Commodore Rayflint,
at 33 the youngest
108
00:15:18,226 --> 00:15:21,620
commanding officer of a
ballistic missile sub.
109
00:15:21,822 --> 00:15:26,032
Your husband is a real sea lord.
Is he the same way at home?
110
00:15:27,923 --> 00:15:30,623
Oh, no. At home he's just himself.
111
00:15:33,225 --> 00:15:36,725
They say all submariners - their
wives truly love them. Is that true?
112
00:15:38,827 --> 00:15:40,827
I suppose.
113
00:15:41,227 --> 00:15:43,227
What - and yours?
114
00:15:44,929 --> 00:15:46,229
Yes, of course.
115
00:15:46,529 --> 00:15:52,600
Life is iron in magnetic fields.
116
00:15:52,731 --> 00:15:56,781
Constant stress, sensory deprivation.
117
00:15:58,934 --> 00:16:02,753
Just one volley from Archelon
can turn an entire country
118
00:16:02,835 --> 00:16:06,734
to ashes, like Poland, or
Greece with all its islands.
119
00:16:08,877 --> 00:16:12,177
Ladies and gentlemen, at this
time I am aboard the Archelon,
120
00:16:13,238 --> 00:16:15,938
an underwater fortress in our defenses.
121
00:16:16,238 --> 00:16:19,538
You can't hide the fact that no other
ship cost our nation this much.
122
00:16:19,639 --> 00:16:23,139
But peace on our planet is worth much more.
123
00:16:23,241 --> 00:16:25,241
And God will help us!
124
00:16:26,143 --> 00:16:28,143
The launcher is equipped with a handle
125
00:16:28,242 --> 00:16:32,742
that resembles the butt of a Colt .45
126
00:16:34,044 --> 00:16:37,444
except that butt has no barrel.
127
00:16:38,745 --> 00:16:42,545
So, I squeeze the launch button, and...
128
00:16:47,048 --> 00:16:51,148
Our civilization is the
evolution of smokes,
129
00:16:51,250 --> 00:16:56,750
from cannon gunsmoke to the
mushroom cloud of an atomic blast.
130
00:16:59,252 --> 00:17:01,252
The planet's hour of judgment
131
00:17:01,353 --> 00:17:04,353
is marked by a launching relay.
132
00:17:04,454 --> 00:17:08,054
The ICBM aims at a point on a trajectory
known only to an electronic memory.
133
00:17:08,155 --> 00:17:11,778
The warheads split up, each
aimed at its own city.
134
00:17:11,856 --> 00:17:16,263
and they carry under their
cones multiple weapons so an
135
00:17:16,358 --> 00:17:20,857
enemy's territory can be
covered with a nuclear carpet.
136
00:17:46,768 --> 00:17:49,268
That's what a nuclear attack looks like.
137
00:17:49,768 --> 00:17:52,068
But don't worry, it's not a war.
138
00:17:52,269 --> 00:17:55,269
We only showed you underwater tests.
139
00:17:55,470 --> 00:17:59,582
At present Archelon has set course
for an island in the Atlantic
140
00:17:59,671 --> 00:18:02,271
for topping off its food supplies
141
00:18:02,372 --> 00:18:05,372
and a brief shore leave for the crew.
142
00:18:05,473 --> 00:18:07,973
They should take us to that little island!
143
00:19:02,291 --> 00:19:04,791
Russian ships, sir.
144
00:19:09,093 --> 00:19:10,893
Helm, depth under the keel?
145
00:19:11,243 --> 00:19:12,693
Hundred forty feet.
146
00:19:13,894 --> 00:19:15,294
Crash dive.
147
00:19:15,395 --> 00:19:17,195
Aye aye.
148
00:19:38,903 --> 00:19:41,703
Evasive maneuvers.
149
00:22:17,253 --> 00:22:18,653
Welllll....
150
00:22:18,753 --> 00:22:26,853
I swear, Hippocrates! Even this hole
seems like a corner of paradise.
151
00:22:28,956 --> 00:22:33,852
So, where did you hurt yourself?
Look - here -
152
00:22:33,958 --> 00:22:36,958
I just need to wipe it with gasoline.
153
00:22:37,158 --> 00:22:39,658
Doc, it's time for you to go.
154
00:23:37,677 --> 00:23:39,677
Magda!
155
00:23:40,378 --> 00:23:42,378
I don't like it here.
156
00:23:42,479 --> 00:23:46,329
But I just got here! It's fun here!
157
00:27:14,646 --> 00:27:18,726
Meat's burning somewhere.
158
00:27:42,054 --> 00:27:43,454
Nothing to worry about.
159
00:27:43,555 --> 00:27:48,451
Temporary atrophy of
temperature and pain nerves.
160
00:27:48,557 --> 00:27:51,057
A loss of sensation.
161
00:27:51,157 --> 00:27:53,657
Not a threat to loving relations.
162
00:28:26,468 --> 00:28:28,968
This is bad. Since reactor startup
163
00:28:29,070 --> 00:28:32,170
the biosafety shield is failing.
164
00:28:32,270 --> 00:28:35,270
Our steward is covered
with bronze-colored spots.
165
00:28:38,472 --> 00:28:40,472
Take a seat.
166
00:28:40,874 --> 00:28:44,954
The bioshielding is nominal. An
hour ago I checked it personally.
167
00:28:46,375 --> 00:28:48,075
Maybe confine him to sickbay?
168
00:28:48,374 --> 00:28:50,374
Not necessary.
169
00:28:50,976 --> 00:28:52,976
Why not?
170
00:28:53,616 --> 00:28:56,616
I can't drive the ship from sickbay.
171
00:28:59,279 --> 00:29:03,000
Radiogram to the chief of naval operations:
172
00:29:03,080 --> 00:29:17,480
1-6-3-1-1-4-9-3-4-1-2-1-5-3-5-4 4-1-8-2-2
173
00:29:24,186 --> 00:29:29,572
To: Submarine raider, 1900 be in quadrant
37-40, transfer to helicopter container
174
00:29:29,688 --> 00:29:32,588
of atmospheric samples from compartments.
175
00:29:44,993 --> 00:29:46,993
Hello, Flaggi? - Yes?
176
00:29:47,194 --> 00:29:49,194
Have you decided to marry me yet?
177
00:29:49,293 --> 00:29:50,393
Not yet.
178
00:29:50,494 --> 00:29:52,494
Too bad.
179
00:29:52,795 --> 00:29:56,595
I keep telling you that
submariners are kamikazes.
180
00:29:56,797 --> 00:29:58,467
Something wrong with Barney?
181
00:29:58,697 --> 00:29:59,997
Not just with him.
182
00:30:00,097 --> 00:30:02,097
Talk to me, for God's sake.
183
00:30:02,198 --> 00:30:03,598
Not over the phone.
184
00:30:03,698 --> 00:30:05,098
Then get over here, now!
185
00:30:05,199 --> 00:30:07,199
Can't right now. I'll come when I can.
186
00:30:08,500 --> 00:30:11,300
As a result of bacteriological
analysis of the biosamples
187
00:30:11,921 --> 00:30:13,801
we observed a bacillus of a
disease unknown to science.
188
00:30:13,902 --> 00:30:16,512
The symptoms resemble leprosy.
189
00:30:16,602 --> 00:30:19,602
Probably in conditions of weak
radiation from the reactor,
190
00:30:19,704 --> 00:30:23,364
for some reason a new breed
of microorganism emerged.
191
00:30:23,806 --> 00:30:29,682
It's impossible to foresee the danger to
the world of contact with new viruses
192
00:30:29,807 --> 00:30:33,287
with Earth, with mankind.
It's a genie in a bottle.
193
00:30:34,008 --> 00:30:37,828
Therefore, contact between the
crew and land must be precluded.
194
00:30:41,110 --> 00:30:45,250
You want to send to the bottom
an entire missile platform.
195
00:30:46,312 --> 00:30:48,812
The essence of my suggestion
boils down to this:
196
00:30:48,913 --> 00:30:52,913
in an old, abandoned concentration
camp in the Shedrups, organize
197
00:30:53,015 --> 00:30:57,030
something like a leper colony
for the infected crew.
198
00:30:57,116 --> 00:31:01,026
The only problem left is what
to do with the submarine.
199
00:31:02,218 --> 00:31:04,618
Can it be disinfected?
200
00:31:04,718 --> 00:31:06,718
Full disinfection of
Archelon is impossible.
201
00:31:08,419 --> 00:31:10,419
Everything inside would
have to be replaced.
202
00:31:10,520 --> 00:31:13,680
I demand at least a partial disinfection.
203
00:31:14,420 --> 00:31:17,420
A strategic nuclear
vessel should be at sea.
204
00:31:18,122 --> 00:31:20,622
With a new crew?
205
00:31:20,723 --> 00:31:23,223
Then you'll have to have to find
yet another uninhabited island.
206
00:31:23,323 --> 00:31:27,223
You don't realize what damage you are
doing to the fleet's offensive ability
207
00:31:27,325 --> 00:31:30,755
by removing a strategic nuclear
sub from combat patrol.
208
00:31:31,326 --> 00:31:34,326
Let's have the opinion of everyone here.
209
00:31:35,327 --> 00:31:39,267
By old fleet tradition, the
most junior goes first.
210
00:31:39,530 --> 00:31:42,530
Captain O'Gregory of the Medical Service?
211
00:31:46,232 --> 00:31:51,732
It seems to me senseless to
relieve the Archelon's crew.
212
00:31:57,034 --> 00:31:58,934
There's something to that.
213
00:31:59,035 --> 00:32:01,335
How does the disease affect
214
00:32:01,435 --> 00:32:03,835
the victim's ability to work?
215
00:32:03,936 --> 00:32:06,436
Practically not at all.
216
00:32:06,538 --> 00:32:11,248
Based on our data the victims retain
full mental and physical capacity.
217
00:32:12,739 --> 00:32:15,139
Though, many will show external symptoms.
218
00:32:15,339 --> 00:32:17,839
Well, that's just esthetics.
219
00:32:18,041 --> 00:32:21,441
In O'Gregory's proposal I see a solution.
220
00:32:25,143 --> 00:32:28,143
Archeolon's energy source is
designed to last five years
221
00:32:28,444 --> 00:32:31,674
of continuous service, so we
have time to find an antidote.
222
00:32:33,076 --> 00:32:36,076
If the crew is at sea for some time
223
00:32:37,048 --> 00:32:39,648
we won't need a leper colony,
224
00:32:40,648 --> 00:32:44,418
we won't have to disinfect, and
our defenses will remain stable.
225
00:32:47,350 --> 00:32:48,960
But people are suffering.
226
00:32:50,752 --> 00:32:54,152
They are military people, Professor.
227
00:33:06,355 --> 00:33:08,055
Monstrous.
228
00:33:08,627 --> 00:33:11,627
Where is our democracy?
229
00:33:11,757 --> 00:33:13,957
I request permission to take my seat.
230
00:33:14,059 --> 00:33:16,059
Be seated, Major.
231
00:33:20,760 --> 00:33:23,760
At least let them choose for themselves!
232
00:33:24,492 --> 00:33:27,492
Either an island, or the ocean!
233
00:33:29,564 --> 00:33:32,564
The leadership on humanitarian
principles proposes for your
234
00:33:32,664 --> 00:33:35,364
consideration the following options:
235
00:33:35,464 --> 00:33:37,864
One: proceed to North
Atlantic, to Shedrup Island
236
00:33:37,966 --> 00:33:42,366
for isolation of infected
crewmen in quarantine hospitals
237
00:33:42,468 --> 00:33:46,068
with transfer of ship to disinfection crew.
238
00:33:46,169 --> 00:33:50,269
Two: proceed to station
to conduct combat patrol.
239
00:33:50,770 --> 00:33:55,170
Following discovery of effective
treatment, return to base.
240
00:33:55,772 --> 00:34:02,172
If you select option two,
rate of pay will be doubled.
241
00:34:03,575 --> 00:34:07,315
Roop, set course for the North
Atlantic, Shedrup Island.
242
00:34:29,082 --> 00:34:31,082
Roop, come in.
243
00:34:31,282 --> 00:34:34,611
Attention, all hands of Archelon.
244
00:34:34,684 --> 00:34:41,004
We're transmitting a special program
from your relatives and family members.
245
00:34:43,286 --> 00:34:46,886
We're all proud of your courage, my dear.
246
00:34:47,989 --> 00:34:51,689
And believe God won't abandon you.
247
00:34:52,890 --> 00:34:55,890
Don't despair, don't give up.
248
00:34:58,491 --> 00:35:00,991
How do you feel, Ray?
249
00:35:03,442 --> 00:35:05,442
I'm so sorry for you.
250
00:35:06,294 --> 00:35:08,294
Forgive me.
251
00:35:08,395 --> 00:35:11,535
Hi, dear! I already miss you!
252
00:35:13,456 --> 00:35:16,456
Now that you are on the main
battle line with the Red Menace,
253
00:35:18,297 --> 00:35:20,352
we, your girlfriends, will do everything
254
00:35:20,398 --> 00:35:25,882
to help you defeat the Evil Empire.
255
00:35:26,000 --> 00:35:30,900
Barney, my dear, don't despair.
256
00:35:32,102 --> 00:35:33,602
Don't think that you're already dead.
257
00:35:35,103 --> 00:35:37,203
Even if you feel a bit sick.
258
00:35:38,204 --> 00:35:40,704
Remember, I told you I'm happy...
259
00:36:57,929 --> 00:37:00,929
You came to observe life in
an artificial environment.
260
00:37:01,630 --> 00:37:05,830
Habits form a basis for appreciation.
261
00:37:05,931 --> 00:37:11,631
What sort of habits? For all time,
a woman on board is bad luck.
262
00:37:12,834 --> 00:37:16,504
That is subordinated to an ancient
code: enjoy life while you're alive.
263
00:37:17,635 --> 00:37:19,635
As an idea, that's "moment de more".
264
00:37:19,735 --> 00:37:22,235
I remember, of death.
265
00:37:43,944 --> 00:37:46,544
That's the most characteristic
thing in group behavior
266
00:37:46,644 --> 00:37:49,644
in a man-machine system.
267
00:37:51,446 --> 00:37:54,446
It resembles crowning the insane.
268
00:37:57,547 --> 00:38:00,047
Alas.
269
00:38:01,948 --> 00:38:06,648
I elicit human reserves to operate
machinery under extreme conditions.
270
00:38:08,551 --> 00:38:14,211
We should also offer
some sort of usefulness.
271
00:39:00,467 --> 00:39:04,467
Off-duty personnel,
report to the upper deck!
272
00:39:33,578 --> 00:39:39,978
Understand: either this
Riviera, or the ocean.
273
00:39:41,181 --> 00:39:45,181
If the second choice, we'll be paid double.
274
00:39:47,883 --> 00:39:49,883
The ocean!
275
00:40:07,369 --> 00:40:10,369
All hands below deck!
276
00:40:29,896 --> 00:40:31,896
There!
277
00:40:34,397 --> 00:40:37,297
Hey, cutie! Why are you still red-headed?
278
00:40:37,499 --> 00:40:40,899
And maybe you brought us this leprosy!
279
00:40:45,900 --> 00:40:49,310
Look at her! Not one spot!
280
00:40:49,402 --> 00:40:51,402
Get her off the ship!
281
00:41:36,916 --> 00:41:40,556
Where is she?
282
00:41:42,719 --> 00:41:44,719
Open it!
283
00:41:45,819 --> 00:41:48,819
Very well, sir.
284
00:42:23,131 --> 00:42:26,131
Give me a pill for my headache.
285
00:42:29,734 --> 00:42:33,174
I, the medical officer of
Archelon, reveal a secret.
286
00:42:34,435 --> 00:42:36,435
God.
287
00:42:38,236 --> 00:42:43,230
I alone in the crew knew that
among the missile warheads aboard
288
00:42:43,338 --> 00:42:48,338
four contain very dangerous
bacteriological weapons.
289
00:42:49,740 --> 00:42:52,740
They are loaded with arenaviruses.
290
00:42:52,841 --> 00:42:55,841
Obviously the seals failed
and a leak has occured.
291
00:42:57,342 --> 00:43:01,182
My mind no longer allows me to
perform my control functions.
292
00:43:03,745 --> 00:43:06,745
It's hopeless.
293
00:43:06,946 --> 00:43:09,946
I've taken potassium cyanide.
294
00:43:23,250 --> 00:43:25,184
Attention: launch of
missiles 1 through 4 is
295
00:43:25,226 --> 00:43:27,200
authorized only on
receipt of signal "Good"
296
00:43:33,754 --> 00:43:37,054
Roop, we need to completely
seal silos 1 through 4.
297
00:43:37,154 --> 00:43:42,050
1, 2, 3, 4 - best just to weld them shut.
298
00:43:42,156 --> 00:43:44,756
Weld? But they're aimed at Moscow!
299
00:43:45,257 --> 00:43:50,657
Weld them. Weld them shut. Their
missiles aren't combat ready.
300
00:43:51,359 --> 00:43:54,359
Wouldn't it be simpler to
disarm them in a safe zone?
301
00:43:54,561 --> 00:43:57,761
Don't ask pointless questions.What
the hell is a safe zone?
302
00:43:57,861 --> 00:44:01,861
For these missiles there are no safe zones.
303
00:44:04,363 --> 00:44:05,963
To Raider Commander:
304
00:44:06,264 --> 00:44:11,524
Proceed to quadrant 23-15.
Upon arrival dock with barge.
305
00:44:11,666 --> 00:44:14,666
Take on board food supplies.
306
00:44:15,066 --> 00:44:18,003
After loading, submerge and
proceed to patrol station and
307
00:44:18,068 --> 00:44:21,068
carry out your orders.
308
00:44:35,773 --> 00:44:38,773
I beg you.
309
00:44:38,875 --> 00:44:42,475
Please, any psalm for the
soul of the murdered.
310
00:44:42,835 --> 00:44:45,811
neither Christ nor Mohammed.
311
00:44:45,876 --> 00:44:48,814
If it's nice, I'll forget everything.
312
00:44:48,877 --> 00:44:51,377
Holy Father, any kind of psalm?
313
00:44:51,478 --> 00:44:53,978
I'm not a holy father.
314
00:44:54,078 --> 00:44:57,602
I beg of you. She was guilty of nothing.
315
00:44:57,679 --> 00:45:00,179
I'm sorry, but I don't know any psalms.
316
00:45:04,782 --> 00:45:07,382
Marry us. By proxy.
317
00:45:07,482 --> 00:45:11,182
No. I should first hear her agreement.
318
00:45:11,283 --> 00:45:14,283
She agrees! She agrees! She agrees!
319
00:45:15,786 --> 00:45:18,850
She had that job because she
didn't have a great life.
320
00:45:18,916 --> 00:45:20,916
And you'll hear her agreement.
321
00:45:20,987 --> 00:45:24,987
It's also impossible because I cannot
conjure the souls of the dead!
322
00:45:25,088 --> 00:45:27,088
But try!
323
00:45:29,390 --> 00:45:32,327
I beg you.
324
00:45:32,391 --> 00:45:34,391
All right.
325
00:45:34,491 --> 00:45:37,491
I'll do as you ask.
326
00:45:41,994 --> 00:45:46,814
You wanted to see Katarina.
327
00:45:47,495 --> 00:45:49,595
There she is.
328
00:46:07,401 --> 00:46:10,401
Marry us.
329
00:46:12,333 --> 00:46:14,333
Marry us.
330
00:46:18,305 --> 00:46:22,275
Join your hands, my children.
331
00:46:23,808 --> 00:46:27,208
Whoever plows the seas,
joins with good fortune,
332
00:46:27,308 --> 00:46:32,106
for him the world dawns, and
he reaps without sowing, for
333
00:46:32,209 --> 00:46:35,469
the sea is the field of hope.
334
00:46:49,315 --> 00:46:53,325
Rejoice, my children!
335
00:47:16,224 --> 00:47:19,474
I request assignment to the loading party.
336
00:47:21,025 --> 00:47:23,325
A little air.
337
00:47:33,378 --> 00:47:36,364
Listen closely to me, calm down!
338
00:47:36,430 --> 00:47:40,660
It's not leprosy on the Archelon.
It's an unknown disease with no cure.
339
00:47:43,033 --> 00:47:45,233
Archelon is buried at sea.
340
00:47:47,333 --> 00:47:49,633
I hope you understand that
this is for your ears only.
341
00:47:50,234 --> 00:47:53,034
The signal is his signal.
They're coming back!
342
00:47:53,135 --> 00:47:55,135
Give me the keys!
343
00:47:55,236 --> 00:47:57,236
My dear!
344
00:47:57,337 --> 00:48:01,837
At the base, all radio equipment
operates on that frequency!
345
00:48:50,452 --> 00:48:53,952
My wife was guilty of nothing.
Hear that, you bastard?
346
00:48:54,855 --> 00:48:57,855
Go there, and give her my greetings!
347
00:49:02,996 --> 00:49:05,996
All hands below decks!
348
00:49:12,860 --> 00:49:15,720
Get back!
349
00:52:31,423 --> 00:52:34,423
Archelon has turned into a
giant underwater leper colony.
350
00:52:34,523 --> 00:52:37,523
We were informed of this by the wife
of one of the infected crewmen.
351
00:52:37,624 --> 00:52:41,124
To save the sick crew, the nation's best
scientific minds have been mobilized.
352
00:52:41,926 --> 00:52:45,266
In the microbiology center intense searches
are underway to find effective medicines.
353
00:53:03,133 --> 00:53:05,133
Major O'Gregory!
354
00:53:05,232 --> 00:53:11,632
Yes. - I hope you understand
what "top secret" means.
355
00:53:14,636 --> 00:53:17,636
Not to mention the damage to morale
356
00:53:17,737 --> 00:53:22,537
you inflicted on the fleet
before the whole world.
357
00:53:23,639 --> 00:53:29,439
Revealing top secret information
is punishable by life in prison,
358
00:53:30,342 --> 00:53:36,342
and in the event of severe damage to
national security, the death penalty.
359
00:53:44,946 --> 00:53:49,546
O'Gregory, I'm very sorry
this all happened this way.
360
00:53:50,348 --> 00:53:54,348
I always considered you
an outstanding worker.
361
00:53:55,549 --> 00:54:01,049
However, you have a chance, not
only to avoid a court martial,
362
00:54:01,951 --> 00:54:04,951
but even to continue your career honorably.
363
00:54:05,251 --> 00:54:09,051
Aboard Archelon the diving medical
officer position is vacant.
364
00:54:09,953 --> 00:54:11,453
Think about it, O'Gregory.
365
00:54:11,554 --> 00:54:14,934
You'll not only avoid shame,
you'll become a national hero.
366
00:54:16,016 --> 00:54:19,016
The whole world will know about the
noble act of a military doctor.
367
00:54:19,655 --> 00:54:23,955
In time, they'll find a vaccine,
and you'll return triumphantly.
368
00:54:25,158 --> 00:54:27,116
This disease is incurable.
369
00:54:27,159 --> 00:54:31,259
Only the Lord God can make
such a catogorical statement.
370
00:54:31,660 --> 00:54:36,360
Make up your mind, O'Gregory:
electric chair or hero's laurels.
371
00:54:37,362 --> 00:54:39,362
I agree.
372
00:54:39,664 --> 00:54:42,164
Then sign this.
373
00:54:48,265 --> 00:54:52,465
However, if the disease really
turns out to be incurable,
374
00:54:53,167 --> 00:54:59,767
as they say, in such cases, medicine will
render merciful aid to the afflicted.
375
00:55:00,569 --> 00:55:02,569
Yes, sir.
376
00:55:57,187 --> 00:56:01,587
This steel tomb is starting
to get on my nerves.
377
00:56:05,389 --> 00:56:09,059
Do you want some fresh air?
378
00:56:09,492 --> 00:56:11,192
Mm-hm.
379
00:56:12,692 --> 00:56:16,292
Let's go. To the bridge.
380
00:56:19,394 --> 00:56:22,394
The former wife of the commander
of Archelon, Nika Rayflint,
381
00:56:22,495 --> 00:56:27,095
left today on her honeymoon with
a petroleum king from Abu Dhabi.
382
00:58:30,035 --> 00:58:36,235
Receive Aesculapius! But your wives...
383
00:59:46,659 --> 00:59:51,049
Commander,
384
00:59:52,061 --> 00:59:55,061
Underwater contact.
385
00:59:59,363 --> 01:00:01,963
Most likely a foreign submarine.
386
01:00:02,264 --> 01:00:04,264
Russian?
387
01:00:04,465 --> 01:00:07,465
In any case not one of our types.
388
01:00:14,667 --> 01:00:17,167
Hard to port!
389
01:00:18,069 --> 01:00:20,569
Make our depth one thousand feet.
Evasive maneuvers!
390
01:00:36,575 --> 01:00:39,075
God resides in the ocean,
391
01:00:39,175 --> 01:00:42,175
and that means under water.
392
01:01:07,484 --> 01:01:11,704
Hear that? That's the ocean itself.
393
01:01:12,386 --> 01:01:14,486
Our common primogenitor.
394
01:01:14,587 --> 01:01:17,087
All the salt we carry in our blood
395
01:01:17,187 --> 01:01:19,687
is trying to tell us something.
396
01:01:20,289 --> 01:01:23,289
It's possible to reason, to caution...
397
01:01:25,090 --> 01:01:28,690
the ocean for ages feeding
billions of people...
398
01:01:29,391 --> 01:01:33,391
so choose between
unacceptable life or death.
399
01:01:34,893 --> 01:01:37,830
We've drifted too far.
400
01:01:37,894 --> 01:01:40,344
Do you hear that?
401
01:01:41,496 --> 01:01:43,896
That's the cry of dolphins.
402
01:01:43,996 --> 01:01:46,696
They say they don't destroy each other.
403
01:01:46,797 --> 01:01:48,297
They're not as stupid as we are.
404
01:01:48,397 --> 01:01:50,897
Haven't you noticed?
405
01:01:51,099 --> 01:01:54,599
The dolphin's profile resembles Socrates.
406
01:01:58,400 --> 01:02:00,400
Maybe.
407
01:02:05,603 --> 01:02:09,203
Dolphins mask screw noises well.
408
01:02:13,105 --> 01:02:16,105
That's a pod of dolphins. They've
followed us almost since we left home.
409
01:02:19,708 --> 01:02:22,708
I'm starting to tell them
apart by their voices.
410
01:02:23,309 --> 01:02:25,309
That one - I call him Teddy.
411
01:02:27,109 --> 01:02:31,309
You're wrong. His name is Delph.
412
01:02:32,612 --> 01:02:35,612
In Socrates' language,
that means "brother."
413
01:02:36,812 --> 01:02:39,212
How do you know his name?
414
01:02:41,514 --> 01:02:44,314
He's my dolphin. I gave him his name.
415
01:02:47,717 --> 01:02:51,517
So, maybe he's following you?
416
01:02:52,517 --> 01:02:54,517
Following me.
417
01:02:55,419 --> 01:03:01,219
I once studied problems
of biological regulation.
418
01:03:02,121 --> 01:03:05,121
We also carried out special assignments.
419
01:03:07,323 --> 01:03:12,623
Instead of torpedoes, we had dolphins.
420
01:03:14,125 --> 01:03:17,325
It was a dirty game.
421
01:03:18,225 --> 01:03:21,745
And I got out of it just in time...
422
01:03:23,927 --> 01:03:26,927
And I released them to the sea.
423
01:03:29,530 --> 01:03:33,540
And I myself ended up thrown overboard.
424
01:03:34,331 --> 01:03:36,731
Once again your luck held.
425
01:03:36,831 --> 01:03:40,331
Commander, it is my duty to warn
you that remaining at this depth
426
01:03:40,432 --> 01:03:42,932
will be dangerous.
427
01:03:43,034 --> 01:03:45,634
Something with the reactor?
428
01:03:45,734 --> 01:03:51,134
Worse. People are refusing to stand watch.
429
01:06:02,577 --> 01:06:04,577
Surface.
430
01:06:04,678 --> 01:06:09,578
We'll heave to.
431
01:06:09,980 --> 01:06:15,680
Aye. The stealth mode?
432
01:06:17,683 --> 01:06:20,683
It's morning up there...sir.
433
01:06:20,783 --> 01:06:23,283
Surface, Roop.
434
01:06:29,286 --> 01:06:32,286
Today we celebrate
435
01:06:32,387 --> 01:06:35,387
our patrol's first anniversary.
436
01:06:37,188 --> 01:06:41,008
We'll invite guests to celebrate.
437
01:06:41,191 --> 01:06:44,191
Commander, bearing: starboard 20,
438
01:06:44,290 --> 01:06:47,400
screw noises of a surface target.
439
01:07:11,499 --> 01:07:18,499
Roop, how much longer can our reactor
run without replacing the uranium rods?
440
01:07:20,503 --> 01:07:23,803
Two or three years.
441
01:07:24,003 --> 01:07:26,003
Wonderful.
442
01:07:27,204 --> 01:07:35,332
I want to know your opinion of my
plan to send a false signal - fire
443
01:07:35,507 --> 01:07:39,507
in the reactor room, loss of propulsion
444
01:07:39,607 --> 01:07:43,607
and helm, radiation level rising,
445
01:07:43,709 --> 01:07:50,409
so easier to believe Archelon is dead.
They'll believe we no longer exist.
446
01:07:52,612 --> 01:08:05,912
2-3-8-9-47-9-82-47 6-8-1-2-1-43-4-2
447
01:08:07,016 --> 01:08:12,016
Mr. Captain, lifeboat dead ahead.
Distress flares burning.
448
01:08:18,220 --> 01:08:20,220
All stop.
449
01:08:51,030 --> 01:08:54,730
Take me immediately to your captain.
Your liner is in grave danger.
450
01:08:54,832 --> 01:08:56,632
Maybe your crew needs some rest.
451
01:08:56,732 --> 01:08:59,232
No! - Then they can stay below.
452
01:08:59,332 --> 01:09:01,532
No! Where is your radio room?
453
01:09:08,936 --> 01:09:10,736
We found the radio room.
454
01:09:10,837 --> 01:09:12,837
Go!
455
01:10:39,465 --> 01:10:42,465
Music.
456
01:11:56,289 --> 01:12:02,189
Stop! Leave my wife alone!
457
01:12:05,292 --> 01:12:07,250
Save me!
458
01:12:07,292 --> 01:12:11,422
I have 117 million dollars in the bank.
I'll give you half.
459
01:12:11,893 --> 01:12:13,893
Just leave her alone. She's unwell.
460
01:12:16,094 --> 01:12:19,094
I'm also unwell. Very unwell.
461
01:12:23,498 --> 01:12:25,898
I'll write you a check right now.
462
01:12:25,998 --> 01:12:28,298
Just leave her be.
463
01:12:29,699 --> 01:12:34,199
I'll dot the i on it, now move.
464
01:13:27,817 --> 01:13:29,817
Fire control, salvo!
465
01:14:00,527 --> 01:14:02,927
The death of Archelon and
disappearance of the liner
466
01:14:03,328 --> 01:14:07,988
occurred along the boundary
of the Bermuda Triangle.
467
01:14:09,331 --> 01:14:12,731
Those damned Bermudas again.
468
01:14:12,832 --> 01:14:15,832
They're not that damned.
469
01:14:16,333 --> 01:14:19,333
At least now the press will quiet down,
470
01:14:20,334 --> 01:14:23,334
and stop making inquiries
of the government.
471
01:14:23,634 --> 01:14:25,834
Yes, it couldn't have ended better.
472
01:14:26,136 --> 01:14:28,336
The Archelon did its duty.
473
01:14:28,837 --> 01:14:31,837
The Archelon can just...
474
01:14:32,438 --> 01:14:35,438
Three years on combat
patrol is unprecedented.
475
01:14:36,739 --> 01:14:38,939
I honestly didn't think
they would last that long.
476
01:14:40,940 --> 01:14:43,877
Mr. Secretary, I assume
that Commodore Rayflint
477
01:14:43,941 --> 01:14:47,141
deserves the Order of the
Naval Chevalier, First Rank.
478
01:14:48,844 --> 01:14:49,344
Posthumously.
479
01:14:51,433 --> 01:14:54,433
No doubt.
480
01:15:31,856 --> 01:15:37,438
Yes,you can experiment on people
here with no impediments.
481
01:15:37,558 --> 01:15:39,558
Like in Vietnam.
482
01:15:41,759 --> 01:15:43,759
That great cause.
483
01:15:48,662 --> 01:15:56,662
Your observations, your chronicles - you'll
never get to transmit them to the living.
484
01:15:58,765 --> 01:16:02,290
And I, the Biblical apostle
485
01:16:02,365 --> 01:16:07,261
will depart this meaningless life.
I can say to humanity such words
486
01:16:07,368 --> 01:16:12,362
that millions will bow before me!
487
01:16:12,469 --> 01:16:15,759
And where am I, Mister
Captain of the Archelon?
488
01:16:16,370 --> 01:16:24,970
Prophet - s'chrema k'itola
in the language of Christ -
489
01:16:35,916 --> 01:16:43,676
There - the only creature in the
world that hasn't abandoned us.
490
01:16:49,581 --> 01:16:53,631
It will be too bad if it
gets tangled in our screw.
491
01:17:08,787 --> 01:17:10,549
Heroin?
492
01:17:10,588 --> 01:17:13,088
Psychomemetic, with heroin.
493
01:17:13,688 --> 01:17:17,664
Well, so, a good means.
494
01:17:17,750 --> 01:17:19,750
Through the system.
495
01:17:20,690 --> 01:17:22,090
Mainline it.
496
01:17:22,392 --> 01:17:24,840
In three minutes everyone's asleep.
497
01:17:24,893 --> 01:17:27,793
If we were smarter we'd have
used this rat trap long ago.
498
01:17:28,693 --> 01:17:32,893
Why leave anyone alive?
499
01:18:15,008 --> 01:18:19,018
I found here in the Bible the words
500
01:18:19,209 --> 01:18:21,209
of St. Luke.
501
01:18:22,710 --> 01:18:26,822
"You are as closed coffins,
in which people walk,
502
01:18:26,911 --> 01:18:30,311
and know it not."
503
01:18:30,613 --> 01:18:34,513
Verily, submarines are the
504
01:18:35,814 --> 01:18:38,414
grave worms of humanity.
505
01:18:43,417 --> 01:18:45,081
Today the weather is beautiful.
506
01:18:45,116 --> 01:18:47,466
Our TV cameras will help you follow
507
01:18:47,518 --> 01:18:49,618
the launch of the space ship.
508
01:18:49,819 --> 01:18:51,719
Ladies and gentlemen,
509
01:18:53,020 --> 01:18:56,110
at this hour I am at the launchng
pad of a manned space ship,
510
01:18:56,622 --> 01:18:58,090
the Star of Bethlehem,
511
01:18:58,121 --> 01:19:00,621
the front line of our space defense.
512
01:19:01,623 --> 01:19:04,756
Space is the balance beam of peace.
513
01:19:04,823 --> 01:19:09,323
The Star of Bethlehem is one of the
weights that maintains balance.
514
01:19:09,625 --> 01:19:15,892
We with God's blessing reserve the
right to advance this policy,
515
01:19:16,027 --> 01:19:18,427
without wavering.
516
01:19:19,629 --> 01:19:23,529
Not one ship has cost our
nation as much as this one,
517
01:19:25,220 --> 01:19:27,383
but peace on the planet...
518
01:19:27,430 --> 01:19:29,584
They'll get another Archelon.
519
01:19:29,631 --> 01:19:31,589
Only in space.
520
01:19:31,632 --> 01:19:33,632
...and God will help us!
521
01:19:34,433 --> 01:19:37,566
The whole operation should take
no longer than 30 minutes.
522
01:19:37,632 --> 01:19:43,732
between launch and deployment of
warheads aimed at specific targets.
523
01:19:44,436 --> 01:19:46,394
To achieve maximum effectiveness,
524
01:19:46,436 --> 01:19:48,394
we are developing the so-called
525
01:19:48,438 --> 01:19:50,396
stratum-rotator, that is,
526
01:19:50,438 --> 01:19:52,396
it's proposed to operate in particular
527
01:19:52,439 --> 01:19:54,397
strata of the cosmos as well as
528
01:19:54,439 --> 01:19:56,396
on land masses.
529
01:19:56,439 --> 01:19:58,397
The first space ship should smash
530
01:19:58,440 --> 01:20:00,398
the first wave of missiles, easing
531
01:20:00,441 --> 01:20:03,182
the task of the second, third and fourth.
532
01:20:03,242 --> 01:20:05,690
In this manner we'll create a virtually
533
01:20:05,742 --> 01:20:09,169
impenetrable defense network.
534
01:20:09,244 --> 01:20:13,744
Fall asleep in silence, awaken to thunder.
535
01:20:15,045 --> 01:20:22,245
Life arose on Earth about
four billion years ago.
536
01:20:23,447 --> 01:20:26,447
And man appeared
537
01:20:26,550 --> 01:20:29,550
six hundred million years ago.
538
01:20:30,150 --> 01:20:33,186
By some calculations, people
539
01:20:33,251 --> 01:20:39,322
will inhabit Earth another
six billion years.
540
01:20:39,454 --> 01:20:43,954
And that means we've gone all of one meter
541
01:20:44,855 --> 01:20:48,380
out of a ten kilometer distance.
542
01:20:48,457 --> 01:20:51,982
Which awaits us to surmount
543
01:20:52,057 --> 01:20:54,557
in our history.
544
01:20:58,059 --> 01:21:02,559
I read a pile of this inspired crap,
545
01:21:03,461 --> 01:21:05,961
and I'm stunned.
546
01:21:07,092 --> 01:21:09,804
How insignificant is man's self esteem!
547
01:21:09,862 --> 01:21:12,642
And his life.
548
01:21:13,464 --> 01:21:18,664
How senseless is his existence itself!
549
01:21:23,266 --> 01:21:25,766
I came to an obvious conclusion.
550
01:21:28,468 --> 01:21:34,468
Humankind is an evolutionary dead end.
551
01:21:36,470 --> 01:21:40,770
And man is a mistake of Nature.
552
01:21:42,973 --> 01:21:45,973
He has no future.
553
01:21:46,874 --> 01:21:51,974
He is doomed to birth and death.
554
01:21:53,677 --> 01:21:57,877
Isn't it reasonable to assist evolution?
555
01:21:58,578 --> 01:22:00,478
To start from scratch?
556
01:22:01,480 --> 01:22:04,417
Twelve missiles across Eurasia
557
01:22:04,480 --> 01:22:07,417
Twelve on the American continent.
558
01:22:07,480 --> 01:22:10,417
A purifying flame will ignite and
559
01:22:10,481 --> 01:22:14,781
the planet will be engulfed
by a fiery tornado.
560
01:22:17,484 --> 01:22:19,984
There will be no beginning.
561
01:22:22,686 --> 01:22:25,623
Nuclear winter will set in.
562
01:22:25,686 --> 01:22:28,686
The Earth will be charred,
563
01:22:29,287 --> 01:22:30,687
dead,
564
01:22:32,089 --> 01:22:34,830
and that will end life,
565
01:22:34,889 --> 01:22:37,532
the only,
566
01:22:37,590 --> 01:22:40,038
the unrepeatable,
567
01:22:40,091 --> 01:22:42,343
forever.
568
01:22:42,392 --> 01:22:46,982
Human life is accidental
and devoid of purpose.
569
01:22:49,984 --> 01:22:54,994
love of humanity, in general,
570
01:22:55,796 --> 01:22:57,996
are Hamlet's question,
571
01:22:58,596 --> 01:23:05,196
moral ideals don't inspire anyone any more.
572
01:23:06,499 --> 01:23:09,989
They are powerless before death.
573
01:23:11,001 --> 01:23:16,501
All the more so that no
man's life is eternal.
574
01:23:16,902 --> 01:23:21,302
It is broken off, by death.
575
01:23:24,105 --> 01:23:27,105
While there is still life, there is hope.
576
01:23:28,107 --> 01:23:33,007
Even the man powerless
before death has a purpose.
577
01:23:35,307 --> 01:23:40,607
Man is the most unique creature.
578
01:23:42,011 --> 01:23:47,495
And he is obliged to be aware
by what means he can or
579
01:23:47,612 --> 01:23:49,612
cannot achieve his goals.
580
01:23:50,913 --> 01:23:56,691
Obligation to know his
global, his cosmic purpose,
581
01:23:56,816 --> 01:23:58,716
on Earth of his universe,
582
01:24:00,246 --> 01:24:03,716
Immortality, reason, and humaneness of man
583
01:24:04,718 --> 01:24:07,188
are the immortality of humanity.
584
01:24:08,499 --> 01:24:11,456
Its eternity.
585
01:24:11,520 --> 01:24:17,120
You view yourself like
part of an endless world,
586
01:24:18,421 --> 01:24:21,421
of a living, endless time.
587
01:24:25,525 --> 01:24:28,125
And how do you view yourself?
588
01:24:28,225 --> 01:24:31,163
An animal among animals?
589
01:24:31,226 --> 01:24:35,326
And now you've torn everything
that tied you to life.
590
01:24:36,727 --> 01:24:39,127
You've lost your purpose,
591
01:24:40,328 --> 01:24:45,528
and become a blind, death-wielding force.
592
01:24:48,132 --> 01:24:50,632
Death...
593
01:24:51,933 --> 01:24:53,933
is not a bad thing.
594
01:25:34,346 --> 01:25:37,646
You don't dare do that, Commodore!
595
01:25:38,648 --> 01:25:43,048
I didn't invite you here
to engage in a discussion.
596
01:25:47,199 --> 01:25:50,136
I, Commodore Rayflint,
597
01:25:50,201 --> 01:25:53,201
was brought to life to save the planet.
598
01:25:54,952 --> 01:25:58,652
From a mold named "mankind".
599
01:28:45,006 --> 01:28:48,923
Commodore, the boat is losing
control and diving rapidly!
600
01:28:49,007 --> 01:28:53,413
Danger! Water leak! 45-degree angle!
601
01:28:53,508 --> 01:28:56,508
Commodore, Commodore! The trim, the trim!
Commodore!
602
01:28:56,580 --> 01:28:59,546
We're diving toward the bottom!
- Depth 600 feet.
603
01:28:59,610 --> 01:29:01,610
One thousand two hundred feet.
604
01:29:01,710 --> 01:29:02,787
One thousand five hundred.
605
01:29:02,811 --> 01:29:04,377
One thousand seven hundred!
606
01:29:04,413 --> 01:29:06,913
One thousand eight...
607
01:29:20,717 --> 01:29:22,217
THE END
46573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.