All language subtitles for ita8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,681 --> 00:00:15,916 - Oh, wow. 2 00:00:15,949 --> 00:00:17,918 Steep. 3 00:00:17,951 --> 00:00:19,320 Oh. 4 00:00:22,990 --> 00:00:24,592 Ugh. 5 00:00:26,727 --> 00:00:28,962 This is... 6 00:00:28,996 --> 00:00:30,698 OK, here we go. 7 00:00:30,731 --> 00:00:32,966 Finally. God. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,403 I had no idea it was that far. 9 00:00:37,771 --> 00:00:42,210 So I've just made my way up... 10 00:00:42,243 --> 00:00:44,978 Thousands of steps to this place, 11 00:00:45,012 --> 00:00:48,116 Castle Brown, 12 00:00:48,149 --> 00:00:51,051 which is in Portofino, 13 00:00:51,085 --> 00:00:54,388 which is in Liguria. 14 00:00:54,422 --> 00:00:57,825 And Liguria is a crescent 15 00:00:57,858 --> 00:01:01,028 right on the coast of Italy 16 00:01:01,061 --> 00:01:06,267 bordering Tuscany and France. 17 00:01:06,300 --> 00:01:10,304 They'll carry me out of here on a stretcher, 18 00:01:10,338 --> 00:01:14,675 but I don't mind because the food is amazing. 19 00:01:16,744 --> 00:01:18,146 I'm Stanley Tucci. 20 00:01:18,179 --> 00:01:20,614 I'm fascinated by my Italian heritage, 21 00:01:20,648 --> 00:01:22,983 so I'm traveling across Italy to discover how 22 00:01:23,016 --> 00:01:26,454 the food in each of this country's 20 regions 23 00:01:26,487 --> 00:01:31,325 is as unique as the people and their past. 24 00:01:31,359 --> 00:01:33,394 Their rugged environment has made 25 00:01:33,427 --> 00:01:36,230 the Ligurians tough and unafraid of a challenge. 26 00:01:36,264 --> 00:01:37,831 So you call this... 27 00:01:41,369 --> 00:01:43,504 Centuries of wrestling their food out 28 00:01:43,537 --> 00:01:46,374 of a small amount of land have given these people 29 00:01:46,407 --> 00:01:48,942 a wisdom that's right for our times. 30 00:01:52,346 --> 00:01:53,981 - The harshness of their region 31 00:01:54,014 --> 00:01:55,316 has made them inventive. 32 00:01:55,349 --> 00:01:56,250 Oh, my God. Whoa. 33 00:01:57,318 --> 00:01:59,653 - Liguria gave us pesto. 34 00:01:59,687 --> 00:02:01,222 It's really good. 35 00:02:01,255 --> 00:02:03,557 Their land drove Ligurians to the sea 36 00:02:03,591 --> 00:02:07,328 and made them great traders with spectacular wealth... 37 00:02:07,361 --> 00:02:09,096 Wow, wow, wow. 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 And sophisticated tastes. 39 00:02:11,999 --> 00:02:13,967 Incredibile. 40 00:02:26,880 --> 00:02:30,284 The name Portofino is a compound of two Italian words, 41 00:02:30,318 --> 00:02:32,520 one meaning a harbor, 42 00:02:32,553 --> 00:02:34,822 the other meaning an impossibly gorgeous, 43 00:02:34,855 --> 00:02:39,527 pastel-colored place full of boats and sports cars. 44 00:02:39,560 --> 00:02:44,232 Liguria is long and thin and has its feet in the sea. 45 00:02:44,265 --> 00:02:46,900 This is the fabled Italian Riviera, 46 00:02:46,934 --> 00:02:49,870 and Portofino, once a small fishing village, 47 00:02:49,903 --> 00:02:52,105 is a jewel in its crown. 48 00:02:52,139 --> 00:02:55,843 In the 1950s, it was popular with the rich and famous, 49 00:02:55,876 --> 00:03:00,481 but Portofino was the place to be seen, not really to eat. 50 00:03:00,514 --> 00:03:02,316 These days, there are plenty of restaurants 51 00:03:02,350 --> 00:03:04,318 serving classic Italian food, 52 00:03:04,352 --> 00:03:06,654 but what you don't find so much 53 00:03:06,687 --> 00:03:09,323 are traditional Ligurian dishes. 54 00:03:14,862 --> 00:03:17,030 The angularity of their landscape 55 00:03:17,064 --> 00:03:20,133 determines what the people of this region eat. 56 00:03:20,167 --> 00:03:22,870 Their narrow, terraced fields forced them 57 00:03:22,903 --> 00:03:25,606 to be creative with what they grow. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,442 Yeah? 59 00:03:33,481 --> 00:03:35,449 - Carlo Cracco is one of Italy's 60 00:03:35,483 --> 00:03:39,287 most famous Michelin-starred chefs. 61 00:03:39,320 --> 00:03:43,457 He came from Milan to serve Ligurian dishes in Portofino. 62 00:03:43,491 --> 00:03:47,828 His menu depends on farmer Iva Labanino. 63 00:03:48,896 --> 00:03:53,467 She cultivates crops and also forages for wild food. 64 00:04:04,177 --> 00:04:06,314 Hi. Ciao. 65 00:04:06,347 --> 00:04:08,882 - Ligurians seem to be indestructible. 66 00:04:08,916 --> 00:04:12,586 Iva and her husband Alberto are both in their 80s. 67 00:04:15,589 --> 00:04:17,591 - 83. - 83? 68 00:04:30,838 --> 00:04:34,808 - 25-year-old Mattia Pecis is Carlo's head chef. 69 00:04:38,278 --> 00:04:39,513 - OK, let's go. 70 00:04:51,425 --> 00:04:54,161 This is the arugula, the wild arugula. 71 00:04:54,728 --> 00:04:56,406 - The real... - That's my favorite actually. 72 00:04:56,430 --> 00:04:58,399 Yeah. Yeah. 73 00:04:58,432 --> 00:05:00,601 - That's delicious. Yeah. 74 00:05:04,204 --> 00:05:05,639 Biological? 75 00:05:17,451 --> 00:05:18,852 - Mm-hmm. 76 00:05:18,886 --> 00:05:21,021 Iva's vertiginous land isn't suitable 77 00:05:21,054 --> 00:05:22,490 for grazing livestock. 78 00:05:22,523 --> 00:05:24,091 Like so many Ligurians, 79 00:05:24,124 --> 00:05:27,027 she thrives on vegetables and leafy greens. 80 00:05:35,769 --> 00:05:37,705 - Iva is not only a great cultivator. 81 00:05:37,738 --> 00:05:39,507 She's also a great gatherer. 82 00:05:39,540 --> 00:05:41,842 In the fall, she harvests walnuts 83 00:05:41,875 --> 00:05:43,644 provided she can get the right staff. 84 00:05:56,990 --> 00:05:59,159 - Back at Carlo's restaurant, he reveals 85 00:05:59,192 --> 00:06:02,930 why Iva's greens are central to his Ligurian menu. 86 00:06:04,765 --> 00:06:06,634 - This is a preboggion. 87 00:06:06,667 --> 00:06:11,271 Preboggion is the mix of herbs that we catch before... 88 00:06:11,304 --> 00:06:13,040 - What does it mean, preboggion? 89 00:06:13,073 --> 00:06:15,042 That's the dialect? 90 00:06:15,075 --> 00:06:17,377 - Yeah, it's the dialect. 91 00:06:17,411 --> 00:06:19,046 When you boil... 92 00:06:19,079 --> 00:06:20,180 - Yeah. 93 00:06:20,213 --> 00:06:22,315 - You mix the... 94 00:06:22,349 --> 00:06:23,917 - The blender? Yeah. - The blender. 95 00:06:23,951 --> 00:06:27,455 And then you have the d'hôte. 96 00:06:27,488 --> 00:06:28,889 - That's what you end up with? 97 00:06:28,922 --> 00:06:29,922 - Yeah. 98 00:06:31,124 --> 00:06:32,392 - Yes. We don't... 99 00:06:33,160 --> 00:06:34,895 - Only a bit. - Just... 100 00:06:34,928 --> 00:06:36,530 - A little bit. - Yeah. 101 00:06:41,869 --> 00:06:44,371 In Italian, we call ravioli. 102 00:06:44,404 --> 00:06:46,874 In Liguria, is pansotti. 103 00:06:46,907 --> 00:06:48,976 - Pansotti. - Pansotti. 104 00:06:49,009 --> 00:06:53,013 It's the real typical ravioli in Liguria. 105 00:06:53,046 --> 00:06:56,149 Very simple because we have only herbs... 106 00:06:56,183 --> 00:06:57,417 - Yeah. - And pasta. 107 00:06:59,987 --> 00:07:02,189 - Mm-hmm. 108 00:07:02,222 --> 00:07:05,358 - And then move the ravioli. 109 00:07:07,160 --> 00:07:08,829 - Don't laugh at me. 110 00:07:11,832 --> 00:07:15,402 In the local dialect, pansotti means belly, 111 00:07:15,435 --> 00:07:17,404 because loaded with preboggion, 112 00:07:17,437 --> 00:07:19,473 they look a little portly. 113 00:07:19,507 --> 00:07:20,941 That's sad. 114 00:07:20,974 --> 00:07:24,344 Meanwhile, Mattia is making a walnut sauce. 115 00:07:24,377 --> 00:07:26,013 - Taste. 116 00:07:29,517 --> 00:07:31,451 - Mm. Oh, wow. - Walnut. 117 00:07:31,485 --> 00:07:33,120 - Walnut. - Margarine. 118 00:07:33,153 --> 00:07:34,087 - Mm-hmm. 119 00:07:34,121 --> 00:07:38,258 - Olive oil, and salt, rock salt. 120 00:07:38,291 --> 00:07:39,893 - And that's it? - That's it. 121 00:07:43,096 --> 00:07:44,865 - Beautiful. 122 00:07:45,699 --> 00:07:47,134 At a table on the terrace, 123 00:07:47,167 --> 00:07:49,837 it's time to ask one of Italy's greatest chefs 124 00:07:49,870 --> 00:07:53,173 why Ligurian food is appropriate for our times. 125 00:08:03,016 --> 00:08:04,016 - Mm-hmm. 126 00:08:05,452 --> 00:08:06,620 - Si. 127 00:08:08,956 --> 00:08:09,956 - Si. 128 00:08:11,224 --> 00:08:13,460 Oh, wow. 129 00:08:13,493 --> 00:08:15,228 Grazie. 130 00:08:21,635 --> 00:08:22,970 - Wow. 131 00:08:27,841 --> 00:08:30,043 I've never tasted a pasta... 132 00:08:30,077 --> 00:08:31,044 - Yeah? 133 00:08:31,078 --> 00:08:32,512 - No, never, no. 134 00:08:32,546 --> 00:08:35,616 That's very different than anything I've ever tasted. 135 00:08:35,649 --> 00:08:37,517 It's so delicate. 136 00:08:45,959 --> 00:08:46,959 - Ah. 137 00:08:53,934 --> 00:08:54,934 - Si. 138 00:08:56,904 --> 00:08:58,739 - That's very well put. Cheers. 139 00:09:00,473 --> 00:09:01,809 - Thank you, Chef. Thank you. 140 00:09:01,842 --> 00:09:03,543 - Thank you too. - Thank you. 141 00:09:11,619 --> 00:09:15,188 - This is Genoa, Liguria's capital city. 142 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 It's a swelegant, elegant place 143 00:09:17,925 --> 00:09:21,762 that's a strong contrast to the rugged interior. 144 00:09:21,795 --> 00:09:23,797 Plum in the middle of the coastline, 145 00:09:23,831 --> 00:09:26,033 for eight centuries, this port was the center 146 00:09:26,066 --> 00:09:29,169 of a great Mediterranean trading empire. 147 00:09:29,202 --> 00:09:31,972 Today, we're not far from the docks, 148 00:09:32,005 --> 00:09:34,942 which is also Genoa's pesto district. 149 00:09:34,975 --> 00:09:36,610 Take a look at this. 150 00:09:36,644 --> 00:09:37,945 Can you see it out the window? 151 00:09:37,978 --> 00:09:41,348 That says La Terra del Basilico. 152 00:09:41,381 --> 00:09:44,752 That's the land of basil. 153 00:09:44,785 --> 00:09:47,487 And basil, of course, makes pesto. 154 00:09:47,520 --> 00:09:51,391 Pesto is so beloved here 155 00:09:51,424 --> 00:09:57,197 that they have a pesto competition every two years. 156 00:09:59,232 --> 00:10:01,935 Chefs come from all over Italy to wrestle with 157 00:10:01,969 --> 00:10:04,371 mortar and pestle and pay homage 158 00:10:04,404 --> 00:10:07,708 to the great green sauce invented here in Liguria. 159 00:10:07,741 --> 00:10:10,410 Their judge is Roberto Panizza, 160 00:10:10,443 --> 00:10:13,446 known as the King of Pesto. 161 00:10:15,916 --> 00:10:19,352 - We're meeting his majesty at a basil farm 162 00:10:19,386 --> 00:10:22,089 high above the town. 163 00:10:22,122 --> 00:10:26,359 They made it sound like a bucolic farm thing, 164 00:10:26,393 --> 00:10:27,661 didn't they? 165 00:10:32,632 --> 00:10:34,501 Oh, my God. 166 00:10:34,534 --> 00:10:36,003 This is it. 167 00:10:36,036 --> 00:10:38,906 OK, I was expecting something more pastoral, 168 00:10:38,939 --> 00:10:40,974 but these greenhouses are in fact 169 00:10:41,008 --> 00:10:43,576 a modern take on ancient Ligurian terracing. 170 00:10:43,610 --> 00:10:46,046 Do you think this car will stay in this position, 171 00:10:46,079 --> 00:10:48,081 or is it just gonna roll back? 172 00:10:49,049 --> 00:10:51,752 Roberto treks up here because the microclimate 173 00:10:51,785 --> 00:10:54,421 is perfect for basil cultivation. 174 00:10:54,454 --> 00:10:56,023 Roberto? 175 00:10:57,090 --> 00:10:58,759 OK? 176 00:10:58,792 --> 00:11:02,896 The crop is bathed in salt air from the Mediterranean below. 177 00:11:05,065 --> 00:11:06,233 - Wow. 178 00:11:06,266 --> 00:11:07,434 - Wow. 179 00:11:07,467 --> 00:11:10,170 Inside, there's another kind of ocean. 180 00:11:20,480 --> 00:11:22,215 - It's a system of growing. 181 00:11:22,249 --> 00:11:26,720 It increase the flavor, increase the sweetness. 182 00:11:30,791 --> 00:11:31,959 - Si. 183 00:11:56,616 --> 00:11:57,584 Oh, my God. 184 00:11:57,617 --> 00:11:59,086 Whoa, whoa. 185 00:11:59,119 --> 00:12:01,054 - I'd like to have a shirt made out of that. 186 00:12:07,494 --> 00:12:08,796 - Ah, DOP? 187 00:12:15,869 --> 00:12:17,037 - Yeah. 188 00:12:19,306 --> 00:12:22,109 - The unusual harvesting method lets the staff 189 00:12:22,142 --> 00:12:24,812 hover over the crop, judging by eye 190 00:12:24,845 --> 00:12:27,080 which stalks have grown six inches, 191 00:12:27,114 --> 00:12:29,282 the moment of peak flavor. 192 00:12:33,086 --> 00:12:35,255 Down at sea level in Genoa, 193 00:12:35,288 --> 00:12:38,091 Roberto runs a restaurant where the fragrant smell 194 00:12:38,125 --> 00:12:41,628 of crushed basil brings in the crowds. 195 00:12:46,399 --> 00:12:50,770 The king is going to give me a lesson in Genovese pesto. 196 00:12:50,804 --> 00:12:52,405 Basil, obviously. 197 00:12:52,439 --> 00:12:55,876 Parmigiano and lightly smoked pecorino. 198 00:12:55,909 --> 00:12:57,845 Extra virgin olive oil. 199 00:12:57,878 --> 00:13:00,380 Garlic. Cloves, three of. 200 00:13:00,413 --> 00:13:02,249 Salt. Pepper. 201 00:13:02,282 --> 00:13:05,285 Pine nuts. All crushed by this. 202 00:13:07,220 --> 00:13:10,190 Well, I've got pestle envy. 203 00:13:10,223 --> 00:13:13,760 Then you need a mortar, 204 00:13:13,793 --> 00:13:15,495 or a marble kiddie pool. 205 00:13:15,528 --> 00:13:16,796 It's beautiful. 206 00:13:16,830 --> 00:13:20,367 It's bigger than the first apartment I had in New York. 207 00:13:20,400 --> 00:13:26,373 - Now we go to crush the garlic. 208 00:13:28,876 --> 00:13:31,644 You always make it by hand? 209 00:13:31,678 --> 00:13:33,280 - Yes. - Yeah. 210 00:13:33,313 --> 00:13:36,716 After the garlic, the pine nuts. 211 00:13:36,749 --> 00:13:38,518 Then comes the basil. 212 00:13:41,621 --> 00:13:42,956 The smell of it... - Yes. 213 00:13:42,990 --> 00:13:45,125 - Oh, it's incredible. 214 00:13:45,158 --> 00:13:47,260 - We need a lot of oil. 215 00:13:47,294 --> 00:13:50,697 We need a Ligurian oil because it's sweet. 216 00:13:50,730 --> 00:13:52,232 - See, I think that's a problem. 217 00:13:52,265 --> 00:13:54,868 My mortar and pestle are too small. 218 00:13:56,769 --> 00:13:59,472 It's like you want to paint with it. 219 00:14:01,108 --> 00:14:04,044 - This is a pecorino made with raw milk. 220 00:14:04,077 --> 00:14:05,812 - How long has that aged? 221 00:14:05,845 --> 00:14:08,615 - Well, one year. 222 00:14:08,648 --> 00:14:09,782 Parmigiano-reggiano. 223 00:14:09,816 --> 00:14:11,684 - Uh-huh. 224 00:14:11,718 --> 00:14:13,453 - And now we crush. 225 00:14:17,024 --> 00:14:18,258 Try. 226 00:14:18,291 --> 00:14:19,291 - Yes. 227 00:14:25,298 --> 00:14:28,035 - Wow. 228 00:14:28,068 --> 00:14:29,469 Sorry. I'm just... 229 00:14:29,502 --> 00:14:31,604 - It is good? - It's really good. 230 00:14:31,638 --> 00:14:33,040 Yeah, it's the smoked... 231 00:14:33,073 --> 00:14:34,607 - Yes. - Slightly. 232 00:14:34,641 --> 00:14:35,775 Not really. - No much. 233 00:14:35,808 --> 00:14:36,776 - No. - No much. 234 00:14:36,809 --> 00:14:38,111 - But it's different. 235 00:14:38,145 --> 00:14:39,579 - But it's a memory of the cheese. 236 00:14:39,612 --> 00:14:40,780 - That's very interesting. 237 00:14:40,813 --> 00:14:41,949 OK, let's go make the thing. 238 00:14:41,982 --> 00:14:43,216 - It's heavy. 239 00:14:43,250 --> 00:14:44,884 - Yeah, I mean, you get a hernia. 240 00:14:44,918 --> 00:14:46,419 Jesus. 241 00:14:46,453 --> 00:14:48,821 - Wow, who knew it could be so dangerous making pesto? 242 00:14:50,390 --> 00:14:53,826 Dish of the day, pesto with trenette, 243 00:14:53,860 --> 00:14:55,662 a typical Genovese pasta. 244 00:15:02,970 --> 00:15:04,171 - No. 245 00:15:07,107 --> 00:15:08,308 Si. 246 00:15:13,746 --> 00:15:15,082 - Right. 247 00:15:26,026 --> 00:15:27,160 - Mm-hmm. 248 00:15:29,496 --> 00:15:30,496 - Si, Si. 249 00:15:36,636 --> 00:15:40,073 Two types of starch, tons of protein and vitamins. 250 00:15:40,107 --> 00:15:42,209 Low cost, high value. 251 00:15:42,242 --> 00:15:43,576 Very Ligurian. 252 00:15:43,610 --> 00:15:44,677 Beautiful. 253 00:15:47,047 --> 00:15:50,083 So humble, this dish. 254 00:15:50,117 --> 00:15:52,552 So humble. 255 00:15:52,585 --> 00:15:54,121 Just like me. 256 00:15:57,024 --> 00:15:58,325 OK. 257 00:15:59,959 --> 00:16:02,695 Well... 258 00:16:02,729 --> 00:16:05,365 This is, I told you, one of my favorite things... 259 00:16:05,398 --> 00:16:07,900 In the whole world. 260 00:16:07,934 --> 00:16:11,938 At home, I cook the simple but gorgeous dish all the time, 261 00:16:11,971 --> 00:16:14,107 but not as well as this. 262 00:16:15,608 --> 00:16:16,409 It's amazing. 263 00:16:16,443 --> 00:16:17,910 It's creamy. - Mm-hmm. 264 00:16:17,944 --> 00:16:20,947 - The two different cheeses, I really love that. 265 00:16:20,980 --> 00:16:22,082 It's just beautiful. 266 00:16:25,718 --> 00:16:27,587 My kids, like all kids, 267 00:16:27,620 --> 00:16:29,256 just love pesto, 268 00:16:29,289 --> 00:16:31,391 Luguria's gift to the world 269 00:16:31,424 --> 00:16:34,827 and Italy's great green ambassador. 270 00:16:42,702 --> 00:16:45,238 - I'm in Genoa, and I'm on Via Garibaldi. 271 00:16:45,272 --> 00:16:46,649 But one of the things that's really cool 272 00:16:46,673 --> 00:16:48,941 is that we have a real façade here 273 00:16:48,975 --> 00:16:50,310 made out of stone and all that. 274 00:16:50,343 --> 00:16:53,313 But then throughout the entire city, 275 00:16:53,346 --> 00:16:55,248 there are these painted facades. 276 00:16:55,282 --> 00:16:57,250 They're so well done that from a distance, 277 00:16:57,284 --> 00:16:59,286 you often... you can't tell. 278 00:16:59,319 --> 00:17:00,520 And supposedly it was done 279 00:17:00,553 --> 00:17:01,988 because if you didn't have money, 280 00:17:02,021 --> 00:17:05,425 you did this instead of building the actual edifice. 281 00:17:05,458 --> 00:17:07,427 But anyway, I thought it was a really cool thing. 282 00:17:07,460 --> 00:17:09,229 Has nothing to do with food at all. 283 00:17:10,530 --> 00:17:11,898 But there is a connection. 284 00:17:11,931 --> 00:17:15,502 In Genoa, the taste for art and thriftiness 285 00:17:15,535 --> 00:17:18,438 extends to the kitchen because this great port 286 00:17:18,471 --> 00:17:21,708 has to feed both the workers and the wealthy. 287 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 The docks made Genoa rich. 288 00:17:26,079 --> 00:17:28,648 It became known as La Superba. 289 00:17:28,681 --> 00:17:31,584 But not everybody lived the high life. 290 00:17:32,952 --> 00:17:36,289 These are the carugi, back alleys where 291 00:17:36,323 --> 00:17:39,126 dockworkers and sailors have for centuries 292 00:17:39,159 --> 00:17:41,928 come to eat good, simple fare. 293 00:17:46,599 --> 00:17:50,803 I'm meeting Laurel Evans, a relocated Texan food writer. 294 00:17:50,837 --> 00:17:52,004 Hello. How are you? 295 00:17:52,038 --> 00:17:53,606 - I'm good. How are you? 296 00:17:53,640 --> 00:17:54,807 - Good, good. 297 00:17:54,841 --> 00:17:56,709 When she married a Genovese gentleman, 298 00:17:56,743 --> 00:17:59,612 she became a devotee of focaccia, 299 00:17:59,646 --> 00:18:03,450 a great working-class staple that originated here. 300 00:18:03,483 --> 00:18:05,285 Wow. Wow. 301 00:18:05,318 --> 00:18:06,929 - Yeah, so this is some of the best focaccia. 302 00:18:06,953 --> 00:18:08,955 - Gorgeous. Buongiorno. 303 00:18:08,988 --> 00:18:10,323 Buongiorno. - Buongiorno. 304 00:18:10,357 --> 00:18:13,493 The real local thing has large dimples in it 305 00:18:13,526 --> 00:18:16,229 and is brushed with olive oil and sea salt 306 00:18:16,263 --> 00:18:19,866 before its final rise. 307 00:18:19,899 --> 00:18:22,001 - First, you must try the simple focaccia. 308 00:18:22,034 --> 00:18:23,603 That is where everything begins. 309 00:18:23,636 --> 00:18:26,739 - OK, so let's try the most simple focaccia, 310 00:18:26,773 --> 00:18:28,141 which would be that one. 311 00:18:28,175 --> 00:18:29,576 - That guy right there. 312 00:18:29,609 --> 00:18:30,753 - Are you gonna eat some too? 313 00:18:30,777 --> 00:18:32,245 - I will absolutely try some. - Yeah? 314 00:18:32,279 --> 00:18:33,656 - And let me tell you a little bit of a trick 315 00:18:33,680 --> 00:18:36,115 about eating focaccia that a local told me. 316 00:18:36,149 --> 00:18:37,484 You want to tear off a corner, 317 00:18:37,517 --> 00:18:38,851 and then you eat it upside down. 318 00:18:38,885 --> 00:18:41,454 That way, the salt hits your tongue first, 319 00:18:41,488 --> 00:18:42,998 and then the rest of the flavors follow. 320 00:18:43,022 --> 00:18:44,800 - Ooh, I just started salivating when you said that. 321 00:18:44,824 --> 00:18:45,892 - OK, see? 322 00:18:47,327 --> 00:18:50,297 - Mm. I always want more salt though. 323 00:18:50,330 --> 00:18:51,798 - You could have more salt than this? 324 00:18:53,233 --> 00:18:54,434 - Wow. 325 00:18:54,467 --> 00:18:56,035 Yeah, that's hitting me. Ciao. 326 00:18:56,068 --> 00:18:57,470 - Ciao. 327 00:18:57,504 --> 00:18:59,506 - A step away from working-class Genoa, 328 00:18:59,539 --> 00:19:02,175 it's all marble and gold. 329 00:19:02,209 --> 00:19:04,287 - So it looks like we're in a completely different city. 330 00:19:04,311 --> 00:19:05,612 - Yeah, it does. Yeah. 331 00:19:05,645 --> 00:19:07,089 - This is where you really feel the wealth 332 00:19:07,113 --> 00:19:08,515 of the upper classes. 333 00:19:08,548 --> 00:19:11,651 - So this is the banking center but also, like, 334 00:19:11,684 --> 00:19:13,119 shopping and all that sort of stuff? 335 00:19:13,152 --> 00:19:16,656 - Yeah. You have some of the first banks that were founded 336 00:19:16,689 --> 00:19:20,026 in Europe in Geneva because all of these merchants 337 00:19:20,059 --> 00:19:22,929 and wealthy ship captains needed somewhere 338 00:19:22,962 --> 00:19:23,996 to put their money. 339 00:19:24,030 --> 00:19:28,167 So Genova has a nickname, which is La Superba. 340 00:19:28,201 --> 00:19:31,471 Superba means grandiose, 341 00:19:31,504 --> 00:19:34,407 splendid, beautiful, ornate, 342 00:19:34,441 --> 00:19:36,276 but it also means a little bit haughty, 343 00:19:36,309 --> 00:19:38,945 a little bit snobbish. 344 00:19:38,978 --> 00:19:41,381 - The place to eat like a merchant prince 345 00:19:41,414 --> 00:19:45,084 is The Cook, a popular new restaurant 346 00:19:45,117 --> 00:19:48,321 of Chef Ivano Ricchebono, 347 00:19:48,355 --> 00:19:50,923 in a startling 14th century setting. 348 00:19:50,957 --> 00:19:53,226 Wow, wow, wow. 349 00:19:54,661 --> 00:19:56,896 Oh, my God, it's gorgeous. 350 00:19:56,929 --> 00:19:58,498 We've come to see Ivano make 351 00:19:58,531 --> 00:20:02,769 a Renaissance-era Genovese pasta. 352 00:20:22,555 --> 00:20:25,224 - The name corsetti refers to an ancient coin 353 00:20:25,258 --> 00:20:26,959 with a cross design. 354 00:20:26,993 --> 00:20:29,829 This pasta definitely displayed your wealth 355 00:20:29,862 --> 00:20:32,832 and family crest to your guests. 356 00:20:32,865 --> 00:20:34,701 And they're also delicious. 357 00:20:34,734 --> 00:20:36,102 Well, that's always helpful, yeah. 358 00:20:36,135 --> 00:20:39,372 After all the carbs, the all-important protein. 359 00:21:03,930 --> 00:21:06,733 In humbler households, the meat would go into the sauce 360 00:21:06,766 --> 00:21:09,035 to add flavor and then come out again 361 00:21:09,068 --> 00:21:12,839 to make a second meaty meal, which is very Ligurian. 362 00:21:25,785 --> 00:21:28,855 - While the meat sauce reduces before the pasta is added, 363 00:21:28,888 --> 00:21:31,791 Laurel and I position ourselves under the frescoes, 364 00:21:31,824 --> 00:21:34,126 ready for conspicuous consumption. 365 00:21:34,160 --> 00:21:35,828 - To La Superba. 366 00:21:35,862 --> 00:21:39,265 - La Superba, and having this restaurant all to ourselves. 367 00:21:39,298 --> 00:21:40,600 - Oh, man. 368 00:21:40,633 --> 00:21:42,268 Couldn't get much better than this. 369 00:21:45,204 --> 00:21:47,474 Hi, chef. 370 00:21:47,507 --> 00:21:49,241 - Oh, look at this. - Oh. 371 00:21:49,275 --> 00:21:51,444 OK, corsetti. 372 00:21:54,146 --> 00:21:55,214 - Mmm. 373 00:21:55,247 --> 00:21:56,816 - That sauce is gorgeous. 374 00:21:56,849 --> 00:21:58,317 - Mmm. 375 00:21:58,351 --> 00:21:59,519 Have you tried the meat yet? 376 00:21:59,552 --> 00:22:01,754 - No, not yet. 377 00:22:01,788 --> 00:22:03,322 Ah, beautiful. Delicate. 378 00:22:03,356 --> 00:22:04,624 - Rich but delicate. 379 00:22:04,657 --> 00:22:06,201 That should be the new nickname for Geneva. 380 00:22:07,860 --> 00:22:10,463 - Turns out the pasta is just the opening scene 381 00:22:10,497 --> 00:22:12,732 of an epic drama. 382 00:22:12,765 --> 00:22:15,802 Cappon magro was once a snack for sailors, 383 00:22:15,835 --> 00:22:18,971 just fish and sea biscuits. 384 00:22:19,005 --> 00:22:21,774 Then the wealthy got hold of it. 385 00:22:21,808 --> 00:22:24,310 When the church announced that nobody could eat meat 386 00:22:24,343 --> 00:22:26,579 on so-called magro days, 387 00:22:26,613 --> 00:22:28,548 magro meaning lean, 388 00:22:28,581 --> 00:22:30,116 the rich adapted this dish 389 00:22:30,149 --> 00:22:32,385 to keep themselves from fading away. 390 00:22:32,419 --> 00:22:34,421 Oh, my God. 391 00:22:34,454 --> 00:22:35,655 No. 392 00:22:35,688 --> 00:22:38,024 - Speaking of elaborate and ornate. 393 00:22:38,057 --> 00:22:40,727 - Come on. 394 00:22:40,760 --> 00:22:42,328 - Chef. 395 00:22:42,361 --> 00:22:45,097 - So we have lobster, 396 00:22:45,131 --> 00:22:48,367 shrimp, mussels. 397 00:22:52,939 --> 00:22:53,939 - Si. 398 00:23:04,984 --> 00:23:06,819 - Wow. 399 00:23:08,220 --> 00:23:09,422 Fantastic. 400 00:23:10,322 --> 00:23:11,458 - Si. 401 00:23:21,801 --> 00:23:22,801 - Si. 402 00:23:23,870 --> 00:23:25,538 Bello. 403 00:23:25,572 --> 00:23:27,474 Our Genovese fare has embodied 404 00:23:27,507 --> 00:23:29,709 this tale of two cities in one, 405 00:23:29,742 --> 00:23:32,211 the focaccia, food of the backstreets, 406 00:23:32,244 --> 00:23:34,514 and Ivano's haute cuisine. 407 00:23:34,547 --> 00:23:37,249 But to me, they're both superb. 408 00:23:48,495 --> 00:23:50,362 - The Ligurians have green thumbs, 409 00:23:50,396 --> 00:23:53,299 their gardening skills honed on some of Italy's 410 00:23:53,332 --> 00:23:55,668 most challenging terrain. 411 00:23:58,304 --> 00:24:01,608 Head 80 miles down the coast from Genoa, turn left, 412 00:24:01,641 --> 00:24:03,375 and you'll find Taggia, 413 00:24:03,409 --> 00:24:05,678 home of Italy's greatest olive, 414 00:24:05,712 --> 00:24:08,915 the taggiasche. 415 00:24:08,948 --> 00:24:12,151 The Valle Argentina, or Silver Valley, 416 00:24:12,184 --> 00:24:15,855 reaches inland from the sea, funneling salty breezes 417 00:24:15,888 --> 00:24:18,224 into these bone-dry heights. 418 00:24:18,257 --> 00:24:21,661 The microclimate is perfect for growing olives. 419 00:24:27,266 --> 00:24:30,202 Paolo Boeri's family have worked these groves 420 00:24:30,236 --> 00:24:32,004 for five generations. 421 00:24:32,038 --> 00:24:33,105 Wow. 422 00:24:33,139 --> 00:24:35,975 - So welcome to Gacci. 423 00:24:36,008 --> 00:24:37,009 - Gacci. 424 00:24:37,043 --> 00:24:37,944 - Gacci, yeah. 425 00:24:37,977 --> 00:24:40,312 That's our oldest olive grove. 426 00:24:40,346 --> 00:24:44,216 And that's the first land my family bought 100 years ago. 427 00:24:44,250 --> 00:24:46,853 - Really? - So we started from here. 428 00:24:51,891 --> 00:24:52,968 - Really? - For olive grove. 429 00:24:52,992 --> 00:24:54,360 Yeah, yeah, yeah, yeah. - Whoa. 430 00:24:54,393 --> 00:24:56,428 - And we are lucky because we are in this land. 431 00:24:56,462 --> 00:24:58,731 This land is the valley where this olive, 432 00:24:58,765 --> 00:25:00,132 the taggiascha olive... - Yeah. 433 00:25:00,166 --> 00:25:04,604 - Were created in 1600. 434 00:25:04,637 --> 00:25:07,273 The Benedictine monks, they start, like, 435 00:25:07,306 --> 00:25:08,575 matching different species. 436 00:25:08,608 --> 00:25:10,543 - Yeah. - And they invented... 437 00:25:10,577 --> 00:25:12,645 They created the taggiascha. 438 00:25:12,679 --> 00:25:14,581 Forest on the top. 439 00:25:14,614 --> 00:25:15,891 - Yeah. - That make everything fresh 440 00:25:15,915 --> 00:25:18,184 and give a lot of flavor to the ground. 441 00:25:18,217 --> 00:25:19,752 - Right. - And plus the sea wind 442 00:25:19,786 --> 00:25:22,254 that always coming up. 443 00:25:22,288 --> 00:25:27,459 - Even working with nature, the human effort is Herculean. 444 00:25:27,493 --> 00:25:30,162 No harvesting machine can cope up here. 445 00:25:30,196 --> 00:25:34,834 Miles of nets are laid to catch the falling fruit. 446 00:25:34,867 --> 00:25:36,803 - And here you can see they're preparing 447 00:25:36,836 --> 00:25:37,970 the net for the picking. 448 00:25:38,004 --> 00:25:39,138 - Yeah. 449 00:25:39,171 --> 00:25:40,749 - Because all these hectare of olive grove 450 00:25:40,773 --> 00:25:42,308 are going to be covered by this net. 451 00:25:42,341 --> 00:25:44,944 In this way we can always keep the fresh fruit, 452 00:25:44,977 --> 00:25:47,413 pick it at its best, and without touching the ground. 453 00:25:47,446 --> 00:25:50,717 Long work, but it work because the olive oil at the end 454 00:25:50,750 --> 00:25:52,251 will be really, really high quality. 455 00:25:52,284 --> 00:25:53,920 - Yeah, I bet. I bet. 456 00:25:53,953 --> 00:25:56,589 It's quite a job keeping something horizontal 457 00:25:56,623 --> 00:25:58,457 in all this vertical. 458 00:25:58,490 --> 00:26:02,028 The hills are alive with the sound of pickaxes. 459 00:26:02,061 --> 00:26:05,164 These walls are basically keeping everything in place. 460 00:26:05,197 --> 00:26:08,167 - They keep the entire mountains up. 461 00:26:08,200 --> 00:26:11,403 So all those were built 1,000 years ago. 462 00:26:11,437 --> 00:26:14,073 They need a lot of care because they're pretty old. 463 00:26:14,106 --> 00:26:16,709 With the water and everything, imagine the pressure 464 00:26:16,743 --> 00:26:17,777 they have on that. 465 00:26:17,810 --> 00:26:20,079 - So you call this... 466 00:26:20,112 --> 00:26:22,548 - Heroic agriculture because... - Heroic agriculture. 467 00:26:22,581 --> 00:26:25,685 - Yeah, because everything here must be done by hand. 468 00:26:25,718 --> 00:26:29,188 So as you can see, it's so narrow and small, 469 00:26:29,221 --> 00:26:33,425 but everything should be done as once, so with hands. 470 00:26:33,459 --> 00:26:36,028 - There's something about hard physical labor 471 00:26:36,062 --> 00:26:37,997 that always gives me an appetite, 472 00:26:38,030 --> 00:26:40,399 especially when someone else is doing it. 473 00:26:40,432 --> 00:26:43,569 Luckily at Paolo's family home in the town of Badalucco, 474 00:26:43,602 --> 00:26:44,737 lunch is underway. 475 00:26:44,771 --> 00:26:46,673 - Rossella, how are you? 476 00:26:46,706 --> 00:26:47,840 - Fine. - Nice to meet you. 477 00:26:47,874 --> 00:26:49,241 Stanley. A pleasure. 478 00:26:49,275 --> 00:26:52,278 Everything olive is famously good for you. 479 00:26:52,311 --> 00:26:55,447 Paolo's father Franco is 1,000 years old. 480 00:26:55,481 --> 00:26:56,816 Kidding. 481 00:26:56,849 --> 00:26:58,885 Rossella is making a local classic, 482 00:26:58,918 --> 00:27:01,387 cornelio a la ligure. 483 00:27:01,420 --> 00:27:04,190 That's rabbit, funnily enough, with the olives. 484 00:27:04,223 --> 00:27:06,926 - I add some extra virgin olive oil. 485 00:27:06,959 --> 00:27:08,661 - Yes. Is it yours? 486 00:27:08,695 --> 00:27:10,196 - Yes. Absolutely. 487 00:27:10,229 --> 00:27:11,798 I was just checking. 488 00:27:11,831 --> 00:27:12,899 - It's not from Spain. 489 00:27:12,932 --> 00:27:15,367 - No, absolutely not. - No. 490 00:27:15,401 --> 00:27:18,604 - Then I add some garlic. 491 00:27:20,572 --> 00:27:21,874 - Oh, you put everything in. 492 00:27:21,908 --> 00:27:23,175 - Yes, everything. 493 00:27:23,209 --> 00:27:24,176 - That's a liver. 494 00:27:24,210 --> 00:27:25,411 - The liver, yes. 495 00:27:25,444 --> 00:27:28,781 We wait for half an hour. 496 00:27:28,815 --> 00:27:29,749 - Do it for a half an hour? 497 00:27:29,782 --> 00:27:31,150 - And it gives the water. 498 00:27:31,183 --> 00:27:33,385 - It releases the water? - Yes. Yes. 499 00:27:47,700 --> 00:27:48,768 - Oh, hi, boys. 500 00:27:48,801 --> 00:27:50,602 - Hi. - Hi. 501 00:27:51,170 --> 00:27:53,439 - Si, all right, let's do it. 502 00:28:03,649 --> 00:28:05,051 - I can't drink that much oil. 503 00:28:10,656 --> 00:28:12,158 Mm, it's nice. 504 00:28:12,191 --> 00:28:13,926 - That's beautiful. That's nice. Yeah. 505 00:28:27,406 --> 00:28:28,875 - Yes, very creamy. 506 00:28:29,876 --> 00:28:31,477 As the rabbit starts cooking, 507 00:28:31,510 --> 00:28:34,280 time to take some palate-cleansing beer 508 00:28:34,313 --> 00:28:37,383 down to the place where the Boeri oil story began. 509 00:28:37,416 --> 00:28:38,416 Wow. 510 00:28:46,292 --> 00:28:47,292 Si. 511 00:29:00,840 --> 00:29:02,474 - Si, si. 512 00:29:11,617 --> 00:29:12,785 - Si. 513 00:29:17,323 --> 00:29:18,323 - Oh, I see. 514 00:29:19,425 --> 00:29:21,794 In the 1900s, Paolo's grandfather 515 00:29:21,828 --> 00:29:25,497 could have gone to America and made his fortune. 516 00:29:25,531 --> 00:29:28,067 But as the oil rush began in California, 517 00:29:28,100 --> 00:29:30,069 he stayed home and struck green 518 00:29:30,102 --> 00:29:32,839 in the hills above Badalucco. 519 00:29:32,872 --> 00:29:34,874 OK. 520 00:29:34,907 --> 00:29:36,876 Oh, my God, beautiful. - You like some more? 521 00:29:36,909 --> 00:29:37,944 - Sure. Yes, yes. 522 00:29:37,977 --> 00:29:40,079 I mean, yeah, I like olives. 523 00:29:40,112 --> 00:29:41,313 - Voila. 524 00:29:41,347 --> 00:29:42,690 - I guess I'm in the right place then, aren't I? 525 00:29:42,714 --> 00:29:44,450 Yes. 526 00:29:49,588 --> 00:29:51,257 You like? - I do like it. 527 00:29:52,658 --> 00:29:54,026 - Wow. 528 00:29:54,060 --> 00:29:56,295 This is really delicate. 529 00:29:56,328 --> 00:29:59,431 I'm glad Papa Boeri didn't go to California. 530 00:29:59,465 --> 00:30:02,001 Thank you so much for... Yeah, thank you. 531 00:30:02,034 --> 00:30:05,872 We and Liguria are the richer for it. 532 00:30:18,250 --> 00:30:21,453 - The further east you travel down the Ligurian coast, 533 00:30:21,487 --> 00:30:24,190 the wilder and rockier it becomes. 534 00:30:26,558 --> 00:30:29,295 The locals are people of the sea, 535 00:30:29,328 --> 00:30:33,432 which is their workplace and their pantry. 536 00:30:33,465 --> 00:30:36,869 This is the beautiful Cinque Terre region. 537 00:30:36,903 --> 00:30:38,770 Corniglia, one of five villages 538 00:30:38,804 --> 00:30:43,209 built into the cliffs, is home to Guido Galetti. 539 00:30:43,242 --> 00:30:45,211 Ciao, Guido. - Ciao, Stanley. 540 00:30:45,244 --> 00:30:47,846 - Guido's family have worked the sea for centuries, 541 00:30:47,880 --> 00:30:50,782 their lives revolving around the daily task 542 00:30:50,816 --> 00:30:52,118 of catching food. 543 00:31:13,672 --> 00:31:15,574 - Mm. Yes. 544 00:31:16,375 --> 00:31:18,410 - Beautiful. Yeah, it's a beautiful fish. 545 00:31:18,444 --> 00:31:19,444 Beautiful. 546 00:31:38,564 --> 00:31:39,564 - Oh. 547 00:31:47,739 --> 00:31:51,277 - The villages of Cinque Terre feature five castles 548 00:31:51,310 --> 00:31:55,314 designed to repel Saracen pirates. 549 00:31:55,347 --> 00:31:57,749 Today, visitors are welcome. 550 00:31:57,783 --> 00:32:01,020 They come to experience life in harmony with the elements, 551 00:32:01,053 --> 00:32:05,457 the only way of being the Ligurians have ever known. 552 00:32:06,258 --> 00:32:08,494 The Galetti home on the outskirts of town 553 00:32:08,527 --> 00:32:12,031 is also a restaurant, catering for visitors who eat 554 00:32:12,064 --> 00:32:13,599 what's been foraged from the sea 555 00:32:13,632 --> 00:32:17,169 surrounded by objects foraged from the land. 556 00:32:19,338 --> 00:32:22,508 This is Pietro, Guido's son and head chef. 557 00:32:26,912 --> 00:32:29,881 - On the terrace, the heart of this forward-thinking family, 558 00:32:29,915 --> 00:32:32,351 Guido's wife Monica Comonello. 559 00:32:34,886 --> 00:32:36,022 - OK. 560 00:32:42,094 --> 00:32:43,262 - Si. 561 00:32:48,134 --> 00:32:50,236 OK. 562 00:32:51,537 --> 00:32:53,772 First though, Pietro makes a starter 563 00:32:53,805 --> 00:32:57,076 that's typically Ligurian, stuffed to make it go further. 564 00:32:57,109 --> 00:33:00,346 In this case, anchovies. 565 00:33:01,413 --> 00:33:04,750 Without a microscope, Pietro fills each tiny fish 566 00:33:04,783 --> 00:33:06,818 with cheese and herbs, 567 00:33:06,852 --> 00:33:09,721 and then they're rolled in breadcrumbs and fried. 568 00:33:13,959 --> 00:33:15,127 - OK. 569 00:33:18,364 --> 00:33:21,267 - Guido catches fish, finds furniture, 570 00:33:21,300 --> 00:33:25,437 and makes his own vino del marinaro, sailor's wine. 571 00:33:38,984 --> 00:33:40,452 - Ciao, ciao. 572 00:33:40,486 --> 00:33:43,089 We're cooking outside to enjoy the sea air, 573 00:33:43,122 --> 00:33:44,490 but also because the kitchen 574 00:33:44,523 --> 00:33:46,492 was just too small to film in. 575 00:33:48,960 --> 00:33:50,229 - Ah. 576 00:33:50,262 --> 00:33:51,797 Oh, those are the little ones, yeah. 577 00:34:18,324 --> 00:34:19,825 - That smells so good. 578 00:34:23,129 --> 00:34:24,630 The base is a fish stock. 579 00:34:24,663 --> 00:34:27,399 Pietro is adding parsley and marjoram. 580 00:34:27,433 --> 00:34:29,368 Yeah, that's beautiful. That's beautiful. 581 00:34:29,401 --> 00:34:31,737 Delicate, not overpowering. 582 00:34:32,204 --> 00:34:34,106 - Oh, my God, yeah. 583 00:34:37,509 --> 00:34:38,509 - Si. 584 00:34:39,911 --> 00:34:40,911 - Si. 585 00:34:45,217 --> 00:34:46,385 - Beautiful. 586 00:35:02,668 --> 00:35:03,668 - Si. 587 00:35:06,738 --> 00:35:08,707 - The fish is gilt-head bream, 588 00:35:08,740 --> 00:35:10,809 the star of the morning's catch. 589 00:35:18,184 --> 00:35:19,818 - Grazie. 590 00:35:22,388 --> 00:35:24,122 Si. 591 00:35:24,956 --> 00:35:26,358 - Grazie. 592 00:35:44,610 --> 00:35:45,411 Grazie. 593 00:35:45,444 --> 00:35:47,846 Oh, how beautiful is that? 594 00:35:52,083 --> 00:35:53,219 - Si. 595 00:36:04,263 --> 00:36:05,631 Oh, I have to try one of these. 596 00:36:05,664 --> 00:36:07,132 I forgot. 597 00:36:07,165 --> 00:36:09,235 Excuse my reach. 598 00:36:09,268 --> 00:36:13,038 Pietro's stuffed anchovies are a meal in themselves, 599 00:36:13,071 --> 00:36:14,506 and they're delicious. 600 00:36:14,540 --> 00:36:16,308 Bravo. - Grazie. 601 00:36:16,342 --> 00:36:17,843 - Bravo. - Delicious. 602 00:36:22,781 --> 00:36:23,781 - Si. 603 00:36:36,762 --> 00:36:37,762 - No. 604 00:36:43,369 --> 00:36:46,238 - All I can say is thanks. 605 00:36:47,939 --> 00:36:49,441 - Grazie. - Grazie. 606 00:36:51,977 --> 00:36:53,779 Thrift isn't stinginess. 607 00:36:53,812 --> 00:36:56,882 It's a cure for overconsumption. 608 00:36:56,915 --> 00:37:00,185 Their hardscrabble inheritance means Ligurians can show us 609 00:37:00,218 --> 00:37:04,323 the real luxury, how to live happily off the land and sea, 610 00:37:04,356 --> 00:37:07,759 satisfied that enough is plenty. 611 00:37:17,936 --> 00:37:20,572 - The Ligurian landscape might be ungiving, 612 00:37:20,606 --> 00:37:24,310 but their sea is very generous. 613 00:37:24,343 --> 00:37:26,278 Since ancient times, the waters near 614 00:37:26,312 --> 00:37:30,749 the city of La Spezia have been a shellfish goldmine. 615 00:37:32,584 --> 00:37:35,921 I've come to the picturesque harbor of La Grazia 616 00:37:35,954 --> 00:37:39,124 to meet undersea farmer Paolo Varela. 617 00:37:39,157 --> 00:37:40,759 - Buongiorno. Welcome on board. 618 00:37:40,792 --> 00:37:43,629 - Thank you so much. Thank you so much. 619 00:37:43,662 --> 00:37:46,898 Paolo is a farmer of bivalves. 620 00:37:46,932 --> 00:37:51,236 The oyster is his world, as is the mussel. 621 00:37:56,408 --> 00:38:00,379 This is the fabled Gulf of Poets. 622 00:38:00,412 --> 00:38:02,614 It's a bay in a notch of the cliffs 623 00:38:02,648 --> 00:38:05,884 at the far eastern end of the Ligurian coast. 624 00:38:05,917 --> 00:38:08,987 In the 19th century, oysters from these waters 625 00:38:09,020 --> 00:38:12,090 were cheap and plentiful, food for the masses. 626 00:38:12,123 --> 00:38:16,428 Last century, the industry went into decline. 627 00:38:19,998 --> 00:38:21,600 - Yeah. Yeah. 628 00:38:23,769 --> 00:38:25,671 - To bring it back. - Yeah. 629 00:38:25,704 --> 00:38:27,639 - We're headed for the undersea ranch 630 00:38:27,673 --> 00:38:29,575 where Paolo and his fellow fishermen 631 00:38:29,608 --> 00:38:32,110 farm oysters and mussels. 632 00:38:40,819 --> 00:38:43,622 Across 30 square acres of sea, 633 00:38:43,655 --> 00:38:46,224 thousands of mussels hang on strings, 634 00:38:46,257 --> 00:38:48,827 maturing in the tide. 635 00:38:48,860 --> 00:38:51,530 While growing, the mussels also filter 636 00:38:51,563 --> 00:38:53,699 out of the water any impurities 637 00:38:53,732 --> 00:38:56,067 their oyster cousins don't like. 638 00:38:56,101 --> 00:38:59,671 As a result, the oysters grow fat and juicy, 639 00:38:59,705 --> 00:39:02,508 something Paolo is happy to show off. 640 00:39:02,541 --> 00:39:06,077 - And we insert between the shells, 641 00:39:06,111 --> 00:39:08,213 and then voila. 642 00:39:08,246 --> 00:39:10,616 - When I do it, it's a disaster. 643 00:39:10,649 --> 00:39:12,618 - And so green. 644 00:39:12,651 --> 00:39:14,886 - Oh, my God, they're... Why are they so green? 645 00:39:14,920 --> 00:39:16,588 - Our sea. 646 00:39:16,622 --> 00:39:18,457 Phytoplankton. 647 00:39:18,490 --> 00:39:20,726 - That's all from the phytoplankton? 648 00:39:20,759 --> 00:39:21,827 - Yeah. 649 00:39:21,860 --> 00:39:24,563 - I've never seen an oyster that color. 650 00:39:24,596 --> 00:39:26,865 That's amazing. 651 00:39:26,898 --> 00:39:28,900 Like so many Ligurian producers, 652 00:39:28,934 --> 00:39:32,438 Paolo rides the wave of sustainable food production. 653 00:39:38,043 --> 00:39:39,043 - Right. 654 00:39:42,648 --> 00:39:43,782 - Carbon, yeah. 655 00:39:47,753 --> 00:39:50,622 - For every 100 kilos of oysters grown, 656 00:39:50,656 --> 00:39:54,693 50 kilos of CO2 leave the atmosphere. 657 00:39:55,894 --> 00:39:57,429 At the cooperative's plant, 658 00:39:57,463 --> 00:40:01,733 mussels are processed by machine, oysters by hand. 659 00:40:01,767 --> 00:40:05,003 Some, though, are processed by mouth by Paolo 660 00:40:05,036 --> 00:40:08,273 because he likes to breakfast on green oysters 661 00:40:08,306 --> 00:40:11,276 and a glass of vermentino, the local wine. 662 00:40:13,512 --> 00:40:15,013 - Cheers. - Cheers. 663 00:40:15,046 --> 00:40:17,516 - The industrial setting seems fitting 664 00:40:17,549 --> 00:40:20,619 for just-processed oysters. 665 00:40:20,652 --> 00:40:24,089 - I'll hold it. 666 00:40:24,122 --> 00:40:26,057 - OK. - Ready? 667 00:40:26,091 --> 00:40:28,026 I'm ready. 668 00:40:28,059 --> 00:40:31,129 - No lemon or anything else is required. 669 00:40:39,605 --> 00:40:41,907 That's a really good oyster. 670 00:40:41,940 --> 00:40:43,274 That's delicious. 671 00:40:43,308 --> 00:40:46,411 Really salty, briny, 672 00:40:46,444 --> 00:40:48,514 but sweet, like, a sweetness. 673 00:40:48,547 --> 00:40:53,251 - As you talk, you smell the power from the nose and ears. 674 00:40:53,284 --> 00:40:55,086 - Whoa. 675 00:40:55,120 --> 00:40:56,120 Wow. 676 00:40:56,855 --> 00:40:58,890 - Si. - That's really... 677 00:41:09,901 --> 00:41:12,270 - Inspired by Liguria's fresh seafood, 678 00:41:12,303 --> 00:41:15,073 I've decided to cook a meal for those who have labored 679 00:41:15,106 --> 00:41:18,677 so hard to help me make this series. 680 00:41:18,710 --> 00:41:20,378 As we prepare the meal together, 681 00:41:20,411 --> 00:41:23,114 I cannot help but think of the meals I've shared 682 00:41:23,148 --> 00:41:26,184 over the last three years with Italians 683 00:41:26,217 --> 00:41:29,187 from so many different regions and walks of life. 684 00:41:29,220 --> 00:41:31,422 I've traveled through this peninsula 685 00:41:31,456 --> 00:41:33,692 searching for a definition of a country 686 00:41:33,725 --> 00:41:37,095 that is at once welcoming and resistant, 687 00:41:37,128 --> 00:41:40,599 beautiful and dark, ancient and young. 688 00:41:42,133 --> 00:41:45,036 Yes, pieces of the country we all know as Italy 689 00:41:45,070 --> 00:41:47,038 are to be found in the hills, 690 00:41:47,072 --> 00:41:51,476 fields, homes, mountains, castles, 691 00:41:51,509 --> 00:41:54,746 ruins, and medieval streets. 692 00:41:54,780 --> 00:41:57,816 But my search has led me to realize 693 00:41:57,849 --> 00:42:01,553 that Italy as a single pure entity 694 00:42:01,587 --> 00:42:05,256 is to be found only at the table. 48459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.