All language subtitles for ita2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:10,053 - If you strap on your skis in the Alps 2 00:00:10,097 --> 00:00:11,837 and head straight down the mountains, 3 00:00:11,881 --> 00:00:15,928 you'll find yourself in the fertile plains of Piedmont. 4 00:00:15,972 --> 00:00:19,062 This region, tucked into the northern corner of Italy, 5 00:00:19,106 --> 00:00:21,630 is a wonder offering up some of the best produce 6 00:00:21,673 --> 00:00:23,023 in the world, 7 00:00:23,066 --> 00:00:25,242 from exquisite white truffles 8 00:00:25,286 --> 00:00:26,809 to rice for risotto 9 00:00:26,852 --> 00:00:28,854 and the finest wines. 10 00:00:28,898 --> 00:00:31,379 - It's incredible how, really, Barolo, um, 11 00:00:31,422 --> 00:00:32,728 you put it in a glass 12 00:00:32,771 --> 00:00:35,165 and in ten minutes, it's changed completely. 13 00:00:35,209 --> 00:00:38,473 - The people here are fueled by passion and ambition. 14 00:00:40,997 --> 00:00:42,453 - They just don't like to shout it up. 15 00:00:42,477 --> 00:00:44,131 Oh, my God. 16 00:00:44,174 --> 00:00:45,958 I'm Stanley Tucci. 17 00:00:46,002 --> 00:00:48,613 I'm Italian on both sides, and I'm traveling across Italy 18 00:00:48,657 --> 00:00:51,790 to discover how the food in each of this country's 19 00:00:51,834 --> 00:00:56,012 20 regions is as unique as the people and their past. 20 00:00:58,145 --> 00:01:00,712 - It resurrects a dead person. 21 00:01:00,756 --> 00:01:03,324 Piedmont's a place that's always innovative. 22 00:01:03,367 --> 00:01:05,369 - You have to be a little bit crazy. 23 00:01:05,413 --> 00:01:07,067 Yes. 24 00:01:07,110 --> 00:01:09,504 - Here, you have to expect the unexpected... 25 00:01:11,680 --> 00:01:13,899 And come at things a little differently 26 00:01:13,943 --> 00:01:15,771 to unearth its real treasures. 27 00:01:35,356 --> 00:01:37,967 - Italy has a reputation for coffee. 28 00:01:38,010 --> 00:01:41,318 But it's taken to another level in Turin. 29 00:01:41,362 --> 00:01:43,320 Its graceful squares and elegant buildings 30 00:01:43,364 --> 00:01:45,714 are the perfect setting to linger over something potent 31 00:01:45,757 --> 00:01:47,498 and warming. 32 00:01:47,542 --> 00:01:50,849 If you squint, you can even imagine yourself in Paris, 33 00:01:50,893 --> 00:01:53,069 and that's no accident. 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,376 Turin is the capital of Piedmont... 35 00:01:55,419 --> 00:01:57,943 A region in the extreme northwest of Italy, 36 00:01:57,987 --> 00:02:00,207 directly on the border with France. 37 00:02:00,250 --> 00:02:03,384 Having such a larger-than-life neighbor has left its mark. 38 00:02:03,427 --> 00:02:07,562 French ideas, customs, and food are everywhere. 39 00:02:07,605 --> 00:02:10,391 Oh, buongiorno. 40 00:02:10,434 --> 00:02:13,785 But if there's a drink that sums it up, it's this: 41 00:02:13,829 --> 00:02:18,486 Bicerin, a potion that's been all the rage since the 1760's. 42 00:02:18,529 --> 00:02:20,836 Can I put my spoon in it? 43 00:02:20,879 --> 00:02:22,881 I know that sounds like a naughty question. 44 00:02:30,541 --> 00:02:32,326 That's really good. 45 00:02:32,369 --> 00:02:36,417 coffee, chocolate, cream... 46 00:02:36,460 --> 00:02:39,550 Different temperatures. 47 00:02:39,594 --> 00:02:42,162 The French may have introduced chocolate to Turin, 48 00:02:42,205 --> 00:02:44,555 but only Italians could have come up with a way 49 00:02:44,599 --> 00:02:47,167 to suspend three ingredients like this. 50 00:02:50,735 --> 00:02:53,260 - Bicerin packs a powerful punch... 51 00:02:53,303 --> 00:02:56,176 Just the stuff to fuel revolutions. 52 00:02:56,219 --> 00:02:59,570 One of its greatest fans was a 19th-century Turin aristocrat 53 00:02:59,614 --> 00:03:00,702 with a big idea. 54 00:03:04,445 --> 00:03:07,578 Food writer and local historian Paolo Vizzari, 55 00:03:07,622 --> 00:03:09,450 has agreed to fill me in on the details. 56 00:03:10,625 --> 00:03:11,626 So good to see you. 57 00:03:13,280 --> 00:03:15,020 Well, we got a nice day for it. 58 00:03:15,064 --> 00:03:17,675 So tell me about that guy. 59 00:03:17,719 --> 00:03:20,504 - Camillo Benso, conte di Cavour. 60 00:03:20,548 --> 00:03:24,465 He was the politician behind the Italian unification. 61 00:03:24,508 --> 00:03:25,988 - Before unification, 62 00:03:26,031 --> 00:03:28,860 modern Italy as we know it didn't exist. 63 00:03:28,904 --> 00:03:32,429 Instead, it was a patchwork of dukedoms and kingdoms... 64 00:03:32,473 --> 00:03:34,431 The Spanish controlling the south, 65 00:03:34,475 --> 00:03:36,912 and the Austrians, the northeast. 66 00:03:36,955 --> 00:03:39,306 The Kingdom of Sardinia, that ruled Piedmont, 67 00:03:39,349 --> 00:03:41,525 led the fight to throw out the foreign powers 68 00:03:41,569 --> 00:03:44,528 and build an Italy run by Italians. 69 00:03:44,572 --> 00:03:46,008 What year is this now? 70 00:03:46,051 --> 00:03:47,575 - 1861. - '61. 71 00:03:47,618 --> 00:03:51,318 And Turin then becomes its first capital 72 00:03:51,361 --> 00:03:54,146 for like... a minute and a half or something, right? 73 00:03:54,190 --> 00:03:55,298 - Yeah, something like that. 74 00:03:55,322 --> 00:03:57,672 But we still have a huge history, 75 00:03:57,715 --> 00:04:00,892 especially in the feeding of people. 76 00:04:00,936 --> 00:04:03,547 - Turin may have lost out to Rome in the long run, 77 00:04:03,591 --> 00:04:05,288 but during its time as the capital, 78 00:04:05,332 --> 00:04:07,377 Italy became a modern democratic nation 79 00:04:07,421 --> 00:04:09,249 for the first time in history. 80 00:04:10,859 --> 00:04:14,515 - This used to be the very first Italian parliament. 81 00:04:14,558 --> 00:04:16,995 - And Cavour, Italy's first prime minister, 82 00:04:17,039 --> 00:04:19,302 had good reason for choosing this location 83 00:04:19,346 --> 00:04:21,217 for the center of government. 84 00:04:21,261 --> 00:04:23,088 - In front of the parliament, 85 00:04:23,132 --> 00:04:25,265 Cavour had his favorite restaurant. 86 00:04:25,308 --> 00:04:28,442 Look at the distance. 87 00:04:28,485 --> 00:04:30,531 - That's no more than 30 yards. 88 00:04:30,574 --> 00:04:32,533 I see we have the same priorities. 89 00:04:32,576 --> 00:04:34,186 Ristorante del Cambio 90 00:04:34,230 --> 00:04:37,668 first began serving Turin's elite back in 1757, 91 00:04:37,712 --> 00:04:41,106 and its doors have been open ever since. 92 00:04:41,150 --> 00:04:42,499 Let's see... no, it's locked! 93 00:04:42,543 --> 00:04:44,109 Oh, well. 94 00:04:44,153 --> 00:04:46,111 We'll have to get some pizza. 95 00:04:46,155 --> 00:04:48,766 Actually, there's a wonderful Chinese restaurant 96 00:04:48,810 --> 00:04:50,464 around the corner there. 97 00:04:52,379 --> 00:04:54,206 - Luckily, the staff take pity on us, 98 00:04:54,250 --> 00:04:56,948 and we get in before the lunch rush. 99 00:04:56,992 --> 00:04:59,081 Welcome to Versailles. 100 00:04:59,124 --> 00:05:00,648 - It's a time warp, isn't it? 101 00:05:00,691 --> 00:05:03,520 - And this is Cavour's table. 102 00:05:03,564 --> 00:05:06,915 Every day, he used to have lunch in that seat, 103 00:05:06,958 --> 00:05:09,831 and from there, he could see if his assistant was waving 104 00:05:09,874 --> 00:05:11,920 his handkerchief from the balcony, 105 00:05:11,963 --> 00:05:13,724 which was the signal that he had to go back to the office. 106 00:05:13,748 --> 00:05:15,943 - And he had to go back, 'cause he would just stay here. 107 00:05:15,967 --> 00:05:17,404 - Yeah, yeah, for hours. 108 00:05:17,447 --> 00:05:19,667 My agent does that. 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,062 - Here, tradition is everything. 110 00:05:24,106 --> 00:05:27,370 But Del Cambio's head chef, Matteo Baronetto, 111 00:05:27,414 --> 00:05:28,937 has made it his mission to drag 112 00:05:28,980 --> 00:05:31,679 this historical landmark into the 21st century 113 00:05:31,722 --> 00:05:33,550 while still preserving the essence 114 00:05:33,594 --> 00:05:36,074 of what makes the restaurant unique. 115 00:05:36,118 --> 00:05:36,988 Matteo. - How are you? 116 00:05:37,032 --> 00:05:38,120 - Stanley. 117 00:05:38,163 --> 00:05:39,817 It's a high-wire balancing act 118 00:05:39,861 --> 00:05:41,993 that's earned him a Michelin star. 119 00:05:59,359 --> 00:06:01,709 - Matteo's not your typical chef. 120 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 - I can... I can see that, yes. 121 00:06:15,331 --> 00:06:17,464 Okay, enjoy. 122 00:06:17,507 --> 00:06:20,467 - Foie gras is served with a typically Italian vegetable, 123 00:06:20,510 --> 00:06:23,383 cavolo nero... black kale. 124 00:06:23,426 --> 00:06:24,775 Wow. 125 00:06:24,819 --> 00:06:27,299 I don't have anything to say. 126 00:06:27,343 --> 00:06:30,302 It's incredible. It's an amazing mix of flavors. 127 00:06:30,346 --> 00:06:31,956 The acidity, the sweetness... 128 00:06:32,000 --> 00:06:33,915 - Yeah, I think it's a good symbol for Turino 129 00:06:33,958 --> 00:06:37,614 because it's super French in the base, but then... 130 00:06:37,658 --> 00:06:39,486 - But then it becomes Italian. 131 00:06:41,226 --> 00:06:44,186 Matteo's unique take on Piedmontese cuisine 132 00:06:44,229 --> 00:06:46,449 pulls in Turin's chic crowd. 133 00:06:46,493 --> 00:06:48,625 In the 19th century, Cavour was a fan 134 00:06:48,669 --> 00:06:50,714 of aristocratic French food. 135 00:06:50,758 --> 00:06:54,588 But he also loved more homey, regional dishes. 136 00:06:54,631 --> 00:06:57,591 His favorite was a Piedmontese classic: 137 00:06:57,634 --> 00:07:02,117 finanziera, a stew made from the cheaper parts of animals. 138 00:07:10,386 --> 00:07:11,648 Brain. - Veal brain. 139 00:07:16,566 --> 00:07:17,978 - So the tes... like testes. - Balls. 140 00:07:18,002 --> 00:07:20,483 - Yeah, the balls. - All right. 141 00:07:22,180 --> 00:07:24,052 And in the middle of... - Of the spine. 142 00:07:24,095 --> 00:07:25,706 - The spine, yeah. - Ah. 143 00:07:30,101 --> 00:07:31,755 - Offals, besides foie gras, 144 00:07:31,799 --> 00:07:33,931 were not that used in the noble food. 145 00:07:33,975 --> 00:07:36,630 So this used to be more regional food 146 00:07:36,673 --> 00:07:38,414 than workers' food. - Peasant food. 147 00:07:38,458 --> 00:07:40,416 - Peasant food. 148 00:07:40,460 --> 00:07:42,418 - Finanziera is so associated 149 00:07:42,462 --> 00:07:44,725 with Cavour and this restaurant, that Matteo 150 00:07:44,768 --> 00:07:46,466 can't take it off the menu. 151 00:07:53,298 --> 00:07:54,735 - It's almost a rough ragu. 152 00:08:06,355 --> 00:08:07,795 - That's it? - It's like the opposite 153 00:08:07,835 --> 00:08:09,750 of what people try to do, no? 154 00:08:09,793 --> 00:08:11,969 Hide it. 155 00:08:12,013 --> 00:08:15,059 - We must do taste. - Yeah, let's go. 156 00:08:15,103 --> 00:08:17,845 The traditional finanziera. 157 00:08:20,456 --> 00:08:22,589 This is really delicious... 158 00:08:22,632 --> 00:08:24,242 and delicate... 159 00:08:24,286 --> 00:08:25,916 'cause you think it's not gonna be delicate. 160 00:08:25,940 --> 00:08:28,420 - That's also why Cavour loved these kind of dishes, 161 00:08:28,464 --> 00:08:31,772 because he was grown up with French palate, 162 00:08:31,815 --> 00:08:34,209 but in the end, he could recognize how delicate it was. 163 00:08:34,252 --> 00:08:35,819 - Yeah. 164 00:08:35,863 --> 00:08:37,952 Matteo's reinvention. 165 00:08:44,611 --> 00:08:47,352 Dip in the sauce and you taste. - Okay. 166 00:08:49,398 --> 00:08:50,398 Mmm. 167 00:08:52,096 --> 00:08:55,273 I was afraid of the testicles. 168 00:08:55,317 --> 00:08:56,947 But I'm not, no. - They're good in there, huh? 169 00:08:56,971 --> 00:08:58,973 - They're absolutely delicious. 170 00:08:59,016 --> 00:09:01,323 I have to say, I love offal. 171 00:09:01,366 --> 00:09:03,804 I do. But even... even I 172 00:09:03,847 --> 00:09:05,588 was a little, like... 173 00:09:05,632 --> 00:09:08,373 But it is really, really delicious. 174 00:09:08,417 --> 00:09:09,636 That kidney? - Yeah. 175 00:09:11,463 --> 00:09:13,050 - I love it. - Like a cherry on the cake. 176 00:09:13,074 --> 00:09:15,163 Oh, my God, I love it. 177 00:09:15,206 --> 00:09:17,513 - In these dishes that Cavour loved, 178 00:09:17,557 --> 00:09:20,255 we find the contradictions of Italy's birth. 179 00:09:20,298 --> 00:09:22,649 Cavour thought French and ate French. 180 00:09:22,692 --> 00:09:25,260 But he also believed in Piedmont and Italy, 181 00:09:25,303 --> 00:09:27,958 and he loved the regional food. 182 00:09:28,002 --> 00:09:29,569 You're amazing. 183 00:09:29,612 --> 00:09:30,700 Amazing. Thank you so much. 184 00:09:30,744 --> 00:09:31,824 You're incredible. - Grazie. 185 00:09:40,362 --> 00:09:42,799 - Piedmont has many firsts to its name. 186 00:09:42,843 --> 00:09:44,975 It's the birthplace of modern Italy, 187 00:09:45,019 --> 00:09:47,848 and Turin was its first capital. 188 00:09:47,891 --> 00:09:50,677 But now, I'm going to explore another first... 189 00:09:50,720 --> 00:09:52,635 A food first. 190 00:09:52,679 --> 00:09:54,594 So I'm heading to the 191 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 University of Gastronomic Sciences, 192 00:09:56,683 --> 00:10:00,077 which is run by the slow food movement. 193 00:10:00,121 --> 00:10:04,691 The genesis of the slow food movement was when they opened 194 00:10:04,734 --> 00:10:11,654 a McDonald's at the Spanish Steps in Rome in the 1980s, 195 00:10:11,698 --> 00:10:14,004 and a group of people protested, and that was 196 00:10:14,048 --> 00:10:15,615 the beginning of the movement. 197 00:10:15,658 --> 00:10:19,444 It has, without question, significantly changed 198 00:10:19,488 --> 00:10:23,797 the world of food as we know it. 199 00:10:23,840 --> 00:10:26,234 The campus is an hour south of Turin 200 00:10:26,277 --> 00:10:28,149 in the small town of Pollenzo. 201 00:10:28,192 --> 00:10:31,021 And when I say small, I mean... small. 202 00:10:31,065 --> 00:10:33,545 Like, tiny. 203 00:10:33,589 --> 00:10:35,983 Could we go on smaller streets? 204 00:10:41,466 --> 00:10:43,555 It's like a test. 205 00:10:43,599 --> 00:10:45,166 What an amazing spot. 206 00:10:47,603 --> 00:10:50,519 - This is clearly not your average college campus. 207 00:10:50,562 --> 00:10:53,870 Students here get to study in a 19th-century Gothic palace, 208 00:10:53,914 --> 00:10:57,047 originally built for Piedmont's royal family. 209 00:10:57,091 --> 00:10:58,005 All right, let's go. 210 00:11:05,882 --> 00:11:09,190 - I'm meeting Carlo Petrini, the founder of the university 211 00:11:09,233 --> 00:11:12,541 and creator of the slow food movement. 212 00:11:12,584 --> 00:11:14,891 You might say a real-life caped crusader. 213 00:12:05,463 --> 00:12:07,944 - Slow food's mission is to fight against bland, 214 00:12:07,988 --> 00:12:10,164 industrialized food. 215 00:12:10,207 --> 00:12:13,123 The university teaches the value of regional specialties 216 00:12:13,167 --> 00:12:16,823 from olive oil to wine. 217 00:12:16,866 --> 00:12:21,088 It's all about savoring food, drink, company, 218 00:12:21,131 --> 00:12:24,439 the wonderful ritual of eating. 219 00:12:24,482 --> 00:12:26,136 I've come back to Turin to see 220 00:12:26,180 --> 00:12:28,530 slow food's philosophy in action 221 00:12:28,573 --> 00:12:30,706 and understand the movement's wider impact 222 00:12:30,750 --> 00:12:32,099 across this region and beyond. 223 00:12:32,142 --> 00:12:33,404 - Hi. - Hi. 224 00:12:33,448 --> 00:12:34,773 - Nice to meet you. - Nice to meet... 225 00:12:34,797 --> 00:12:36,364 - I'm Carlo. Welcome to Piola Da Celso. 226 00:12:36,407 --> 00:12:37,800 - Grazie.Hello. 227 00:12:37,844 --> 00:12:38,975 - Elizabeta. - Elizabeta. 228 00:12:39,019 --> 00:12:41,673 - Elizabeta. 229 00:12:41,717 --> 00:12:44,676 - Piola Da Celso is a family-run business. 230 00:12:44,720 --> 00:12:46,330 - Elizabeta does the cooking 231 00:12:46,374 --> 00:12:48,245 and her son, Carlo, serves the customers. 232 00:12:50,160 --> 00:12:53,250 Today, Elizabeta is making a Piedmontese specialty: 233 00:12:53,294 --> 00:12:56,776 bagna càuda, a warm sauce made from anchovies and garlic 234 00:12:56,819 --> 00:12:58,865 that you dip vegetables into. 235 00:12:58,908 --> 00:13:01,650 It's a dish that a few years ago was in danger 236 00:13:01,693 --> 00:13:03,783 of disappearing from restaurants. 237 00:13:03,826 --> 00:13:05,654 - Bagna càuda is a traditional dish, 238 00:13:05,697 --> 00:13:08,962 and not everyone wants to eat something 239 00:13:09,005 --> 00:13:10,572 that is very traditional. - Yeah. 240 00:13:10,615 --> 00:13:13,183 Is that because of the slow food movement? 241 00:13:13,227 --> 00:13:16,012 Yes it is. 242 00:13:22,192 --> 00:13:24,281 - I've been told Elizabeta's bagna càuda 243 00:13:24,325 --> 00:13:26,109 is the best in town. 244 00:13:26,153 --> 00:13:28,590 Where did bagna càuda come from? 245 00:13:28,633 --> 00:13:31,680 - It was for poor people, because anchovies with salt 246 00:13:31,723 --> 00:13:32,942 were very, very cheap. 247 00:13:32,986 --> 00:13:34,944 - And it gives an incredible flavor too. 248 00:13:34,988 --> 00:13:37,033 - I mean... - Incredible flavor 249 00:13:37,077 --> 00:13:39,383 and incredible breath. - Bad breath? 250 00:13:39,427 --> 00:13:40,558 - Oh, yes. - Does it? 251 00:13:40,602 --> 00:13:41,995 - Yes... the garlic kills 252 00:13:42,038 --> 00:13:44,954 almost everyone you can have in front of you. 253 00:13:48,523 --> 00:13:50,240 Well, it wouldn't be the first time I've ended up 254 00:13:50,264 --> 00:13:51,874 reeking of garlic. 255 00:13:51,918 --> 00:13:53,558 The crew will just have to put up with it. 256 00:13:55,922 --> 00:13:56,923 - Si, si, si. 257 00:14:18,205 --> 00:14:21,121 - There are a lot of anchovies. - I noticed. 258 00:14:21,164 --> 00:14:22,838 I don't think there are anymore left in the ocean. 259 00:14:28,563 --> 00:14:29,956 - It's very particular dish. 260 00:14:29,999 --> 00:14:32,741 You can find it only in Piedmont. 261 00:14:32,784 --> 00:14:34,395 - Yeah. - And not in every restaurant. 262 00:14:34,438 --> 00:14:35,438 It's very rare. - Yeah. 263 00:14:37,311 --> 00:14:38,660 - Sorry. Sorry. 264 00:14:44,622 --> 00:14:47,321 - It resurrects a dead person. 265 00:14:47,364 --> 00:14:49,604 - She want to know if you just said "to put some energy." 266 00:14:53,414 --> 00:14:54,806 - Finished? Oh, all right. 267 00:14:56,765 --> 00:15:00,116 Elizabeta cooks everything herself, fresh every day. 268 00:15:00,160 --> 00:15:01,944 But it seems embracing the traditional 269 00:15:01,988 --> 00:15:04,338 means doing without modern appliances. 270 00:15:10,431 --> 00:15:11,911 - Si. I would love it, actually. 271 00:15:30,407 --> 00:15:31,713 - My new favorite word. 272 00:15:36,457 --> 00:15:37,762 Mmm. 273 00:15:39,416 --> 00:15:40,983 Oh, my God. 274 00:15:44,073 --> 00:15:45,205 - That is amazing. 275 00:15:46,423 --> 00:15:48,251 Mm. 276 00:15:48,295 --> 00:15:49,426 Si. 277 00:15:49,470 --> 00:15:51,124 Mmm. 278 00:15:51,167 --> 00:15:53,082 If I smell of garlic, I don't care. 279 00:15:53,126 --> 00:15:54,344 Well, I'm starving. 280 00:15:54,388 --> 00:15:56,825 Is the chef good? - Yes. 281 00:16:01,569 --> 00:16:04,137 - The classic, if slightly unusual combination 282 00:16:04,180 --> 00:16:06,530 of veal with a tuna and caper sauce. 283 00:16:11,187 --> 00:16:14,495 Meat-filled ravioli bathed in roasting juices 284 00:16:14,538 --> 00:16:15,713 called agnolotti. 285 00:16:18,629 --> 00:16:20,631 - Oh, my God. 286 00:16:20,675 --> 00:16:22,546 Wow. Wow. 287 00:16:22,590 --> 00:16:24,766 And finally, the local specialty: 288 00:16:24,809 --> 00:16:26,637 roasted shoulder of veal. 289 00:16:30,772 --> 00:16:33,079 - It's like a 11 out of 10. 290 00:16:33,122 --> 00:16:34,732 Oh! 291 00:16:37,605 --> 00:16:39,737 It's so good. - You are very kind. 292 00:16:39,781 --> 00:16:43,611 - No, I'm not kind. Well, I'm not being kind. 293 00:16:43,654 --> 00:16:45,874 In Piedmont, traditional, regional food 294 00:16:45,917 --> 00:16:47,484 is very much alive and well. 295 00:16:49,051 --> 00:16:50,051 - She should be. 296 00:16:53,229 --> 00:16:55,797 - It's all about passion. - Yeah. 297 00:17:07,287 --> 00:17:08,940 - What pizza is to Naples, 298 00:17:08,984 --> 00:17:12,031 risotto is to Piedmont. 299 00:17:12,074 --> 00:17:13,597 Half the rice grown in the country 300 00:17:13,641 --> 00:17:16,078 comes from this region. 301 00:17:16,122 --> 00:17:18,994 It thrives on flood plains in the Po River Valley, 302 00:17:19,038 --> 00:17:21,388 northeast of Turin, where its irrigated 303 00:17:21,431 --> 00:17:23,564 by melting glacier water from the Alps. 304 00:17:26,480 --> 00:17:29,439 The town of Vercelli is Italy's rice capital 305 00:17:29,483 --> 00:17:30,962 with the risotterie, 306 00:17:31,006 --> 00:17:34,183 places specializing in risotto, everywhere. 307 00:17:34,227 --> 00:17:37,186 But I've heard the best one is, rather surprisingly, 308 00:17:37,230 --> 00:17:39,667 hiding at the back of 1960s hotel. 309 00:17:42,757 --> 00:17:43,757 Oh, there it is. 310 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 Unassuming is the word. 311 00:17:56,466 --> 00:17:57,946 Hi. 312 00:17:57,989 --> 00:17:59,078 - Buongiorno. - Buongiorno. 313 00:18:02,516 --> 00:18:03,516 Thank you. 314 00:18:05,562 --> 00:18:07,912 - Brothers Christian and Manuel Costardi 315 00:18:07,956 --> 00:18:09,740 pay homage to rice, 316 00:18:09,784 --> 00:18:11,916 serving it in modern, inventive ways 317 00:18:11,960 --> 00:18:16,660 to diners who travel the world to taste their risotto. 318 00:18:16,704 --> 00:18:18,314 - We start with the rice. 319 00:18:18,358 --> 00:18:19,750 - This is your rice. 320 00:18:19,794 --> 00:18:22,405 - Yeah, this is, like, a selection that we do 321 00:18:22,449 --> 00:18:27,802 with a farm close to Vercelli for the best rice for risotto. 322 00:18:27,845 --> 00:18:30,718 It is carnaroli, and we do the roasting of the rice. 323 00:18:30,761 --> 00:18:34,504 It's one of the most important procedure for the risotto. 324 00:18:34,548 --> 00:18:38,465 We add salt and pepper. 325 00:18:38,508 --> 00:18:40,293 - You're like toasting it almost, right? 326 00:18:40,336 --> 00:18:42,860 - Yes... the only time that you can 327 00:18:42,904 --> 00:18:44,514 give flavor to the rice. 328 00:18:44,558 --> 00:18:46,429 After, you give flavor to the risotto. 329 00:18:46,473 --> 00:18:48,562 We add vegetable stock. - Vegetable stock. Okay. 330 00:18:48,605 --> 00:18:50,694 - Yes. Onion, carrot, celery. 331 00:18:50,738 --> 00:18:51,782 - Yeah. 332 00:18:51,826 --> 00:18:52,957 The Costardi brothers 333 00:18:53,001 --> 00:18:54,394 celebrate the very best 334 00:18:54,437 --> 00:18:56,483 of Piedmont's local produce. 335 00:18:56,526 --> 00:18:58,485 Their signature dish is a risotto made 336 00:18:58,528 --> 00:19:01,183 with Lavazza coffee, a beer reduction, 337 00:19:01,227 --> 00:19:04,099 and grana padano cheese. 338 00:19:04,143 --> 00:19:07,494 - And the risotto we do now is a tribute to Italy. 339 00:19:07,537 --> 00:19:09,757 And what we want to do is to bring 340 00:19:09,800 --> 00:19:11,411 four of the most important regions 341 00:19:11,454 --> 00:19:13,195 of everything in the dish. 342 00:19:13,239 --> 00:19:14,849 - Are you both from this area? 343 00:19:14,892 --> 00:19:16,894 - Yeah. We are born in Vercelli. 344 00:19:16,938 --> 00:19:20,115 The hotel was built by our grandparents in 1967. 345 00:19:20,159 --> 00:19:22,813 In 2005, we decided to open our restaurant. 346 00:19:22,857 --> 00:19:25,425 - Right. - To try to do something new. 347 00:19:25,468 --> 00:19:27,253 We... our born idea, 348 00:19:27,296 --> 00:19:31,213 the idea to have 22 different risotto in the menu. 349 00:19:31,257 --> 00:19:32,954 - Christian and Manuel's restaurant 350 00:19:32,997 --> 00:19:36,349 is a million miles away from a traditional risotteria, 351 00:19:36,392 --> 00:19:39,787 which usually have only one or two classic cheese or mushroom 352 00:19:39,830 --> 00:19:41,615 risottos on the menu. 353 00:19:41,658 --> 00:19:44,095 The brothers' inventive approach has earned them 354 00:19:44,139 --> 00:19:46,489 a Michelin star. 355 00:19:46,533 --> 00:19:48,274 You are experimenting all the time. 356 00:19:48,317 --> 00:19:51,886 - Yes. We like to take inspiration 357 00:19:51,929 --> 00:19:53,627 from other penne in our life... 358 00:19:53,670 --> 00:19:55,977 From music, from television, 359 00:19:56,020 --> 00:19:58,153 from cinema, from art, from everything. 360 00:19:58,197 --> 00:20:01,112 We'll never forget what we have outside our windows, 361 00:20:01,156 --> 00:20:05,160 what we have around us, and the rice, and the territory, 362 00:20:05,204 --> 00:20:07,162 and Piedmont is very important for us. 363 00:20:07,206 --> 00:20:09,295 For this risotto is grana padano cream. 364 00:20:09,338 --> 00:20:10,818 - Oh, nice. 365 00:20:10,861 --> 00:20:13,995 - And after, we have the powder of coffee. 366 00:20:14,038 --> 00:20:16,389 This is the coffee that arrived from Ethiopia. 367 00:20:16,432 --> 00:20:17,912 - Oh, yeah. Ooh, yeah. 368 00:20:17,955 --> 00:20:20,480 - The coffee idea arrived because I love the coffee. 369 00:20:20,523 --> 00:20:25,267 What we try with each dish that we produce is to broke 370 00:20:25,311 --> 00:20:26,964 what is in your mind normally. 371 00:20:29,967 --> 00:20:32,361 - Mm-hmm. Mm-hmm. 372 00:20:32,405 --> 00:20:33,512 - Okay, this is unsalted water. 373 00:20:33,536 --> 00:20:34,798 - Unsalted. Okay. - Yeah. 374 00:20:37,366 --> 00:20:38,889 Music. 375 00:20:38,933 --> 00:20:40,326 - Yes. 376 00:20:40,369 --> 00:20:42,893 - You try? - Not like that. 377 00:20:42,937 --> 00:20:43,938 - It's not difficult. 378 00:20:46,027 --> 00:20:47,027 - It's not? 379 00:20:49,596 --> 00:20:52,120 No. Go. You do it. 380 00:20:55,341 --> 00:20:57,125 That's so cool. 381 00:20:57,168 --> 00:21:00,128 - These tins are born in tribute to Andy Warhol. 382 00:21:00,171 --> 00:21:01,216 Yes. 383 00:21:01,260 --> 00:21:02,565 - This is the reduction of beer. 384 00:21:02,609 --> 00:21:04,480 - Just beer? - We just used the sugar 385 00:21:04,524 --> 00:21:06,439 of the beer. - Hmm, it's like caramel. 386 00:21:06,482 --> 00:21:08,745 - Yes. - Yeah. 387 00:21:08,789 --> 00:21:10,312 - Bitter. - Whoa! 388 00:21:10,356 --> 00:21:13,272 - And when the mix from the beer, coffee, and cheese 389 00:21:13,315 --> 00:21:15,143 in the mouth, it's like fresh mushroom. 390 00:21:18,451 --> 00:21:20,322 - Now we add the grana padano cream on top. 391 00:21:24,021 --> 00:21:27,242 - This is completely changing everything 392 00:21:27,286 --> 00:21:28,765 I thought about risotto. 393 00:21:28,809 --> 00:21:32,291 - Coffee on top and beer at the end. 394 00:21:32,334 --> 00:21:34,162 - Kay. - What kind of spoon you want? 395 00:21:34,205 --> 00:21:35,076 - I'll take that one. - Okay. 396 00:21:35,119 --> 00:21:36,338 - Yeah. Thank you. 397 00:21:43,345 --> 00:21:45,129 That's a revelation. 398 00:21:45,173 --> 00:21:47,871 That's like 1,000 things... - Yes. 399 00:21:47,915 --> 00:21:49,220 - In one can. - Yes. 400 00:21:49,264 --> 00:21:50,526 - Wow. 401 00:21:50,570 --> 00:21:52,528 Also, the way you cook the risotto... 402 00:21:52,572 --> 00:21:54,269 It's so nice and firm. 403 00:21:54,313 --> 00:21:56,334 - It's very important to have the flavor of the rice. 404 00:21:56,358 --> 00:21:59,666 You have to bite and understand what is inside. 405 00:21:59,709 --> 00:22:00,710 - That's unbelievable. 406 00:22:00,754 --> 00:22:01,861 You're not doing it in Milan. 407 00:22:01,885 --> 00:22:02,993 You're not doing it in Turin. 408 00:22:03,017 --> 00:22:04,366 You're not doing it in Florence. 409 00:22:04,410 --> 00:22:06,412 You're doing it here, where you grew up. 410 00:22:06,455 --> 00:22:07,891 - People say we are crazy. 411 00:22:07,935 --> 00:22:11,678 Not only people outside, but also our grandma. 412 00:22:11,721 --> 00:22:13,157 - Yeah. She said you were crazy. 413 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 - Yeah, when we begin, our grandma say: 414 00:22:20,556 --> 00:22:21,992 The brothers' love of rice 415 00:22:22,036 --> 00:22:24,212 also inspires their dessert menu. 416 00:22:26,910 --> 00:22:31,828 And Manuel's signature dish is "Rice Field in Winter." 417 00:22:31,872 --> 00:22:34,527 - When I study this dish, I go in the rice field 418 00:22:34,570 --> 00:22:37,399 for taste the ground, for smell the ground. 419 00:22:37,443 --> 00:22:38,966 We use chestnut cream. 420 00:22:42,448 --> 00:22:44,188 - What's that? - It's rice ground. 421 00:22:44,232 --> 00:22:47,366 It's a biscuit of rice flour and chocolate. 422 00:22:47,409 --> 00:22:49,890 We add some of the crispy rice. 423 00:22:49,933 --> 00:22:51,215 - That one I used to have for breakfast. 424 00:22:51,239 --> 00:22:52,240 - Yes. - I was a kid... 425 00:22:52,283 --> 00:22:54,024 Not as good as that, but yeah. 426 00:22:54,068 --> 00:22:58,333 - And the wintertime for us is one of the most poetic moment 427 00:22:58,377 --> 00:23:00,683 of the year. - This is cool. 428 00:23:00,727 --> 00:23:02,816 - You have to be a little bit... - Crazy. 429 00:23:02,859 --> 00:23:04,295 Yes. 430 00:23:04,339 --> 00:23:05,775 - Put some liquid nitrogen. 431 00:23:10,084 --> 00:23:11,284 - So what did he put in there? 432 00:23:12,956 --> 00:23:14,156 - And then you're freezing it? 433 00:23:16,525 --> 00:23:18,701 - Like snow. That's cool. 434 00:23:18,745 --> 00:23:20,921 So now it's snowing. 435 00:23:20,964 --> 00:23:22,052 That's genius. 436 00:23:22,096 --> 00:23:23,663 - A morning in Vercelli. 437 00:23:23,706 --> 00:23:24,968 Yeah, yeah. 438 00:23:25,012 --> 00:23:26,230 I love it. 439 00:23:26,274 --> 00:23:27,971 You eat it with this? - Yeah. 440 00:23:34,630 --> 00:23:35,762 - That's great. 441 00:23:35,805 --> 00:23:37,503 It's not super-sweet. 442 00:23:37,546 --> 00:23:40,201 I wanna have it in a cone. 443 00:23:40,244 --> 00:23:43,291 - Thank you. - God damn it. 444 00:23:43,334 --> 00:23:47,338 Guys, how come I never met you before? 445 00:23:50,994 --> 00:23:54,433 My whole life, wasted. 446 00:24:04,312 --> 00:24:05,966 - If you visit Piedmont, 447 00:24:06,009 --> 00:24:08,316 there's something that grows here that's so special, 448 00:24:08,359 --> 00:24:11,493 the white truffle. 449 00:24:11,537 --> 00:24:13,669 It's so coveted that it's sold on the market 450 00:24:13,713 --> 00:24:16,150 and at charity auctions for huge sums of money. 451 00:24:20,154 --> 00:24:22,461 - This season's largest white truffles 452 00:24:22,504 --> 00:24:25,202 are selling to bidders from Italy and around the world. 453 00:24:28,554 --> 00:24:30,338 - The auctioneer is my friend from Turin, 454 00:24:30,381 --> 00:24:32,471 food writer Paolo Vizzari. 455 00:24:32,514 --> 00:24:34,255 He's got his work cut out for him. 456 00:24:34,298 --> 00:24:37,171 Bids for the delicate fungi come in thick and fast. 457 00:24:46,876 --> 00:24:48,748 - Luckily, the buyer isn't put off. 458 00:24:48,791 --> 00:24:50,793 The white truffle's value 459 00:24:50,837 --> 00:24:52,795 seems to be pretty much indestructible. 460 00:25:00,977 --> 00:25:03,676 A truffle weighing close to two pounds, 461 00:25:03,719 --> 00:25:06,330 pulling in bidders from Moscow and Hong Kong. 462 00:25:19,779 --> 00:25:22,564 - That's $114,000. 463 00:25:22,608 --> 00:25:23,826 When it comes to price, 464 00:25:23,870 --> 00:25:25,306 white truffles from Piedmont 465 00:25:25,349 --> 00:25:27,438 are in a league of their own. 466 00:25:27,482 --> 00:25:28,570 Nice to see you again. 467 00:25:28,614 --> 00:25:30,137 Nice to see you again. 468 00:25:30,180 --> 00:25:33,053 Would any other truffle from any other part of Italy 469 00:25:33,096 --> 00:25:35,272 garner that much... - No. 470 00:25:35,316 --> 00:25:36,728 - Attention, and would they get that much money? 471 00:25:36,752 --> 00:25:38,232 - I don't think so. - No. 472 00:25:38,275 --> 00:25:39,949 - In the end, it's all about the nature around here. 473 00:25:39,973 --> 00:25:41,211 - Yeah. I couldn't believe it, though, 474 00:25:41,235 --> 00:25:42,889 when the guy dropped the truffle. 475 00:25:42,932 --> 00:25:44,586 That was a chilling moment. 476 00:25:44,630 --> 00:25:46,477 - No, there was one little piece left on the floor. 477 00:25:46,501 --> 00:25:47,633 I saw it. - Did you pick it? 478 00:25:47,676 --> 00:25:48,871 - No, no. I was too embarrassed. 479 00:25:48,895 --> 00:25:50,307 Because it's probably like 480 00:25:50,331 --> 00:25:51,419 20 grams. - Yeah, I know! 481 00:25:51,462 --> 00:25:53,595 There was like... yeah. 482 00:25:57,991 --> 00:26:00,863 - While the more common black truffle can be farmed, 483 00:26:00,907 --> 00:26:03,649 white truffles grow only in the wild. 484 00:26:03,692 --> 00:26:06,173 So auction houses rely on truffle hunters 485 00:26:06,216 --> 00:26:09,306 to source the white gold in the forests of the Langhe, 486 00:26:09,350 --> 00:26:13,876 an area of rolling hills 40 miles south of Turin. 487 00:26:13,920 --> 00:26:15,704 Here, conditions are perfect. 488 00:26:15,748 --> 00:26:17,314 Warm air from the south 489 00:26:17,358 --> 00:26:19,621 pushes back cold currents from the Alps, 490 00:26:19,665 --> 00:26:23,190 and summer rainfall feeds the mineral-rich soil. 491 00:26:23,233 --> 00:26:24,626 White truffles sell 492 00:26:24,670 --> 00:26:25,951 for extraordinary amounts of money 493 00:26:25,975 --> 00:26:27,760 because they're so hard to find, 494 00:26:27,803 --> 00:26:30,284 even if you know what you're doing. 495 00:26:30,327 --> 00:26:33,113 I'm going to meet a truffle hunter, 496 00:26:33,156 --> 00:26:34,593 and we're gonna catch a big one. 497 00:26:36,551 --> 00:26:39,554 The competition between truffle hunters is intense, 498 00:26:39,598 --> 00:26:42,426 and they're obsessed with guarding their secrets. 499 00:26:42,470 --> 00:26:44,515 But I'm meeting someone who's agreed to show me some 500 00:26:44,559 --> 00:26:46,430 of what he knows. 501 00:26:46,474 --> 00:26:47,997 This is gonna be interesting. 502 00:26:50,391 --> 00:26:52,915 Okay. Here we go. 503 00:26:54,003 --> 00:26:55,048 - Stanley. 504 00:26:58,704 --> 00:27:03,143 - Igor Bianchi is known as the king of truffle hunters. 505 00:27:03,186 --> 00:27:04,186 Hi. 506 00:27:06,668 --> 00:27:09,149 - They're border collie. - Border collie. 507 00:27:09,192 --> 00:27:11,804 Well, shall we? 508 00:27:11,847 --> 00:27:14,981 Let's go. 509 00:27:15,024 --> 00:27:16,722 So beautiful. 510 00:27:37,525 --> 00:27:38,874 - Lola and Susy have been trained 511 00:27:38,918 --> 00:27:40,267 since they were puppies 512 00:27:40,310 --> 00:27:42,225 to detect the truffles' unique scent. 513 00:27:53,802 --> 00:27:54,802 Okay. 514 00:28:06,510 --> 00:28:08,643 - Igor once found a monster truffle 515 00:28:08,687 --> 00:28:10,732 weighing just over two pounds. 516 00:28:10,776 --> 00:28:12,647 So you never know what we might find today. 517 00:28:50,511 --> 00:28:52,774 Hey, Lola! Hey! 518 00:29:18,626 --> 00:29:20,802 - For all of Igor's expertise, 519 00:29:20,846 --> 00:29:23,370 the last few years have been tough for truffle hunters. 520 00:29:23,413 --> 00:29:26,025 Climate change has meant less summer rainfall. 521 00:29:26,068 --> 00:29:27,722 Hence, fewer truffles. 522 00:29:36,557 --> 00:29:39,821 - It seems that the truffles are being shy today. 523 00:29:41,736 --> 00:29:43,607 - With truffles harder to find, 524 00:29:43,651 --> 00:29:47,046 they're becoming more precious than ever. 525 00:29:47,089 --> 00:29:50,571 Luckily for me, Igor did find a truffle yesterday, 526 00:29:50,614 --> 00:29:52,660 and he wants to cook up a classic truffle dish 527 00:29:52,703 --> 00:29:54,662 in his garage. 528 00:29:54,705 --> 00:29:55,705 Oh, my God. 529 00:30:01,321 --> 00:30:03,671 - Nothing else in the world is like that. 530 00:30:05,847 --> 00:30:08,110 Simple recipes are best when it comes to showing off 531 00:30:08,154 --> 00:30:09,677 the truffle's flavor. 532 00:30:09,720 --> 00:30:12,332 So Igor's cooking me eggs fried in butter, 533 00:30:12,375 --> 00:30:14,073 topped with shaved truffle. 534 00:30:19,643 --> 00:30:22,559 - Ah... I see. Mmm. 535 00:30:24,083 --> 00:30:26,433 - Okay, now... right. Now it has to... 536 00:31:09,041 --> 00:31:12,087 Despite all the razzmatazz and velvet cushions, 537 00:31:12,131 --> 00:31:14,220 when it comes down to it, white truffles 538 00:31:14,263 --> 00:31:16,048 are really a simple, earthy pleasure 539 00:31:16,091 --> 00:31:17,919 straight from Mother Nature. 540 00:31:17,963 --> 00:31:18,920 - Eh? - Mmm. 541 00:31:24,273 --> 00:31:25,273 Grazie. 542 00:31:40,420 --> 00:31:42,596 - In the Langhe, I'm on the trail 543 00:31:42,639 --> 00:31:45,729 of another coveted treat that comes from this land 544 00:31:45,773 --> 00:31:46,905 of coveted treats. 545 00:31:48,515 --> 00:31:49,559 It's so beautiful. 546 00:31:52,040 --> 00:31:55,174 Due to a unique combination of geography and climate, 547 00:31:55,217 --> 00:31:58,177 these hills are home not only to the white truffle, 548 00:31:58,220 --> 00:32:01,397 but also one of Italy's most celebrated red wines. 549 00:32:03,269 --> 00:32:05,836 Giulia Negri is the first person in her family 550 00:32:05,880 --> 00:32:08,274 to make Barolo from vines on this estate. 551 00:32:11,233 --> 00:32:13,322 So you inherited this place? 552 00:32:13,366 --> 00:32:14,628 - Yes. - From your family? 553 00:32:14,671 --> 00:32:16,760 - They were a big family of engineer from Turina. 554 00:32:16,804 --> 00:32:19,154 - Uh-huh. - And they bought it in 1870... 555 00:32:24,290 --> 00:32:25,290 - Yeah. 556 00:32:32,037 --> 00:32:33,908 - These slopes get a lot of sun... 557 00:32:33,952 --> 00:32:35,388 Although, not today... 558 00:32:35,431 --> 00:32:37,520 Making them perfect for growing Nebbiolo, 559 00:32:37,564 --> 00:32:39,783 a thin-skinned grape that's hard to cultivate 560 00:32:39,827 --> 00:32:41,960 outside this region. 561 00:32:42,003 --> 00:32:45,093 It's the only grape that can be used to make Barolo. 562 00:32:45,137 --> 00:32:48,183 So you have how many hectares of... 563 00:32:48,227 --> 00:32:51,056 - We have six hectare and a half of vineyard, 564 00:32:51,099 --> 00:32:54,276 so they are all around here the house, and 12 forests. 565 00:32:54,320 --> 00:32:57,192 It's among the last forests in all the Barolo area. 566 00:32:57,236 --> 00:32:58,498 - Oh, really? - And this is why 567 00:32:58,541 --> 00:33:01,240 we're really protecting it a lot. 568 00:33:01,283 --> 00:33:03,261 - Whereas a lot of winemakers might get rid of that forest 569 00:33:03,285 --> 00:33:04,852 and plant more... - Vines? 570 00:33:04,895 --> 00:33:06,027 Exactly. - Yep. 571 00:33:08,116 --> 00:33:12,207 Barolo produced exclusively in this tiny corner of the Langhe 572 00:33:12,251 --> 00:33:14,862 is one of Italy's finest and most expensive wines. 573 00:33:16,995 --> 00:33:19,214 "Nebbia" is Italian for "fog." 574 00:33:19,258 --> 00:33:21,347 And when the fogs of fall come, 575 00:33:21,390 --> 00:33:23,697 that's when the Nebbiolo is harvested. 576 00:33:23,740 --> 00:33:25,438 So I'm here at the perfect time 577 00:33:25,481 --> 00:33:27,657 to see how Giulia transforms these grapes. 578 00:33:30,312 --> 00:33:32,053 Come in. 579 00:33:35,448 --> 00:33:37,624 So here, you can smell it, definitely. 580 00:33:37,667 --> 00:33:39,017 - I definitely smell it. 581 00:33:39,060 --> 00:33:41,149 - We finished the harvest two weeks ago. 582 00:33:41,193 --> 00:33:42,716 - Mm-hmm. 583 00:33:42,759 --> 00:33:44,607 - We are truly in the peak of the fermentations, 584 00:33:44,631 --> 00:33:46,546 and if you listen... 585 00:33:49,244 --> 00:33:51,072 Oh, yeah! Both: It's alive. 586 00:33:51,116 --> 00:33:54,075 It's alive! 587 00:33:54,119 --> 00:33:57,600 - Wow. - Our job is to keep the cap 588 00:33:57,644 --> 00:33:59,689 always wet during the fermentation 589 00:33:59,733 --> 00:34:02,736 because otherwise, it becomes like vinegar. 590 00:34:02,779 --> 00:34:05,565 - Oh, vinegar? - Yeah. 591 00:34:05,608 --> 00:34:07,393 - You're putting wine... - We are pumping it 592 00:34:07,436 --> 00:34:09,047 from the lower parts. 593 00:34:09,090 --> 00:34:10,372 - Oh, you're pumping it from the bottom into the top. 594 00:34:10,396 --> 00:34:11,556 - Exactly. - Oh, I see, I see. 595 00:34:13,399 --> 00:34:14,835 I'd like to have this in my kitchen. 596 00:34:18,056 --> 00:34:21,015 - Did you go and study wine-making, or you just... 597 00:34:21,059 --> 00:34:22,862 - I never studied wine-making. - Try it yourself? 598 00:34:22,886 --> 00:34:26,673 - Not knowing nothing about it, uh, made me learn 599 00:34:26,716 --> 00:34:28,979 really faster. - Yeah. 600 00:34:29,023 --> 00:34:30,938 - Wine is more... Is like cooking. 601 00:34:30,981 --> 00:34:31,981 - Yeah. 602 00:34:34,811 --> 00:34:36,204 It's the same. 603 00:34:36,248 --> 00:34:37,597 - It's more really... 604 00:34:39,164 --> 00:34:41,296 - You feel it. - I don't know how to say. 605 00:34:41,340 --> 00:34:43,211 - Now for the best part of the process. 606 00:34:43,255 --> 00:34:45,083 For me, at least. 607 00:34:45,126 --> 00:34:46,823 - Now it is a Barolo that is very young. 608 00:34:46,867 --> 00:34:49,043 It will be a 2019. 609 00:34:49,087 --> 00:34:52,133 It will stays two year here. So, easy. 610 00:34:52,177 --> 00:34:54,483 - Right. - And the half of these aging. 611 00:35:01,403 --> 00:35:03,144 - I'm not spitting that out. 612 00:35:03,188 --> 00:35:04,493 It's delicious. 613 00:35:04,537 --> 00:35:05,644 - Mm. - But you can tell it just 614 00:35:05,668 --> 00:35:07,322 needs more time. 615 00:35:07,366 --> 00:35:08,758 - Definitely. - Yeah. 616 00:35:08,802 --> 00:35:09,933 How old are you? 617 00:35:09,977 --> 00:35:11,674 - 30. Last week. 618 00:35:11,718 --> 00:35:12,718 - That's incredible. 619 00:35:14,677 --> 00:35:16,897 One of the region's youngest vintners, 620 00:35:16,940 --> 00:35:19,421 Giulia's instinctive feel for the grapes, 621 00:35:19,465 --> 00:35:21,989 plus her meticulous observation of the process, 622 00:35:22,032 --> 00:35:23,469 makes her wine outstanding. 623 00:35:25,645 --> 00:35:27,342 - So we will open another Barolo... 624 00:35:27,386 --> 00:35:28,996 - Okay. - But the last vintage, 625 00:35:29,039 --> 00:35:30,389 which is the 2017. 626 00:35:30,432 --> 00:35:32,042 Cheers. 627 00:35:32,086 --> 00:35:33,281 - Welcome, Stanley. - Thank you very much. 628 00:35:33,305 --> 00:35:34,305 Thank you. 629 00:35:36,656 --> 00:35:39,006 Mmm, that's really nice. - Mm. 630 00:35:39,049 --> 00:35:40,312 - That's great. 631 00:35:40,355 --> 00:35:42,357 It is distinctly different. - Yes. 632 00:35:42,401 --> 00:35:45,360 - Than the 2019, which is still in the... 633 00:35:45,404 --> 00:35:47,232 - Barrel. - In the barrel. 634 00:35:47,275 --> 00:35:51,192 The tannins are more prominent. 635 00:35:51,236 --> 00:35:54,500 And yeah, at the same time, it's sort of lighter 636 00:35:54,543 --> 00:35:57,024 and more delicate. - Mm-hmm. 637 00:35:57,067 --> 00:35:59,200 - Si, it's more balanced, no? - Literally, 638 00:35:59,244 --> 00:36:00,419 it was off-balance. 639 00:36:00,462 --> 00:36:01,942 It's going back and forth. 640 00:36:01,985 --> 00:36:04,379 That's the longest description of any glass of wine 641 00:36:04,423 --> 00:36:05,835 that anyone's ever made... 642 00:36:05,859 --> 00:36:08,035 - And I'm really sorry. I am sorry. 643 00:36:08,078 --> 00:36:09,776 I could say that... What, you know... 644 00:36:09,819 --> 00:36:11,623 It has notes of strawberry. 645 00:36:11,647 --> 00:36:12,431 But I won't say that, 646 00:36:12,474 --> 00:36:14,084 'cause it doesn't. 647 00:36:14,128 --> 00:36:16,217 I'll just say it's pretty good, 648 00:36:16,261 --> 00:36:20,265 and it's getting better. 649 00:36:20,308 --> 00:36:21,788 - Yep. - As it's opening... 650 00:36:21,831 --> 00:36:24,617 - Open up, but it's incredible how really Barolo... 651 00:36:24,660 --> 00:36:26,314 You put it in a glass, and in ten minutes, 652 00:36:26,358 --> 00:36:28,229 it's changed completely. - Totally. 653 00:36:28,273 --> 00:36:30,666 - So you need the truffle to pair it, and then... 654 00:36:30,710 --> 00:36:32,320 - I know. Well, let's go look for one. 655 00:36:48,293 --> 00:36:50,904 - I cannot resist the call of the Alps, 656 00:36:50,947 --> 00:36:52,993 which dominate the skyline everywhere in Piedmont. 657 00:36:55,604 --> 00:36:57,432 Finally going up in the world, 658 00:36:57,476 --> 00:37:00,479 I've ascended to Italy's smallest and highest region: 659 00:37:00,522 --> 00:37:03,264 Valle D'Aosta. 660 00:37:03,308 --> 00:37:05,788 Nestled in the Alps, its cuisine is influenced 661 00:37:05,832 --> 00:37:07,877 by close neighbors France and Switzerland. 662 00:37:09,749 --> 00:37:11,490 As usual, I'm famished, 663 00:37:11,533 --> 00:37:13,274 and there's a little restaurant at the foot 664 00:37:13,318 --> 00:37:16,234 of the Matterhorn dedicated to Alpine food: 665 00:37:16,277 --> 00:37:17,409 Alpage. 666 00:37:21,978 --> 00:37:23,042 - Hello, nice to meet you. - Hello. 667 00:37:23,066 --> 00:37:25,155 Welcome, Stanley. - Thank you. 668 00:37:25,199 --> 00:37:27,984 Thanks... thanks for having me. 669 00:37:28,028 --> 00:37:31,727 Cecilia Lazzarotto, a local teacher and sommelier, 670 00:37:31,771 --> 00:37:34,904 knows a thing or two about the best this region has to offer. 671 00:37:34,948 --> 00:37:37,298 Are we gonna eat? - Yes, we can go outside, 672 00:37:37,342 --> 00:37:38,256 if you want. - Let's go outside. 673 00:37:38,299 --> 00:37:39,561 - Yeah. - Okay. 674 00:37:42,347 --> 00:37:44,914 - With views like these, you have to eat outside. 675 00:37:47,439 --> 00:37:49,658 What do we have? 676 00:37:51,747 --> 00:37:53,183 - This is, um... - Jambon. 677 00:37:53,227 --> 00:37:54,576 - Oh, you're speaking French. 678 00:37:54,620 --> 00:37:55,534 All right, go ahead. 679 00:37:57,884 --> 00:37:59,973 This is one is Lard d'Arnad. 680 00:38:00,016 --> 00:38:02,323 Yeah, lardo. 681 00:38:10,331 --> 00:38:11,680 - Thank you. Very good. - Grazie. 682 00:38:11,724 --> 00:38:13,769 - Look at that... How beautiful that is. 683 00:38:18,731 --> 00:38:21,995 So this region, there are basically... 684 00:38:22,038 --> 00:38:23,078 three different languages. 685 00:38:27,174 --> 00:38:30,830 But I think most of the population of our region 686 00:38:30,873 --> 00:38:33,920 is consider themselves Italian. - Italian. 687 00:38:33,963 --> 00:38:36,923 - It's strange because we never seeing the other side 688 00:38:36,966 --> 00:38:38,228 of the mountain. 689 00:38:38,272 --> 00:38:41,275 But we know who are in the other side. 690 00:38:44,670 --> 00:38:46,367 - And if there's one dish 691 00:38:46,411 --> 00:38:48,848 that Valle D'Aosta's close neighbors are famous for... 692 00:38:48,891 --> 00:38:52,112 - Oh! Grazie. - It's fondue. 693 00:38:52,155 --> 00:38:53,461 On this side of the mountains, 694 00:38:53,505 --> 00:38:56,421 it's called "fonduta," 695 00:38:56,464 --> 00:38:58,384 and over here, they make it a little differently. 696 00:39:03,253 --> 00:39:04,994 - Yeah. - The difference between, 697 00:39:05,038 --> 00:39:07,214 for example, Switzerland and France... 698 00:39:07,257 --> 00:39:09,564 They have fonduta with different cheese... 699 00:39:09,608 --> 00:39:11,653 - What do they use? - Gruyère? 700 00:39:11,697 --> 00:39:14,090 - Gruyère? - Maybe a bit of frachet. 701 00:39:24,013 --> 00:39:27,321 - Italian fontina cheese from cows fed on sweet grass 702 00:39:27,365 --> 00:39:30,542 high in these mountains make the fonduta so luscious, 703 00:39:30,585 --> 00:39:32,108 it doesn't need the white wine they add 704 00:39:32,152 --> 00:39:33,371 in France or Switzerland. 705 00:39:34,850 --> 00:39:36,983 Mmm. Oh, my God, that is so good. 706 00:39:39,594 --> 00:39:40,594 - That is incredible. 707 00:39:50,997 --> 00:39:52,302 - So delicious. 708 00:39:54,392 --> 00:39:56,785 All these dishes are packed with calories... 709 00:39:56,829 --> 00:39:59,222 Perfect for a day high in the mountains, 710 00:39:59,266 --> 00:40:01,442 and I couldn't leave without going to the top of one. 711 00:40:07,666 --> 00:40:09,668 I've actually skied here before, 712 00:40:09,711 --> 00:40:11,887 and the view from the peak is spectacular. 713 00:40:11,931 --> 00:40:14,542 I can't wait to see it again. 714 00:40:14,586 --> 00:40:16,457 And then, as if on cue... 715 00:40:19,199 --> 00:40:22,768 Look at... we're just enveloped in cloud. 716 00:40:22,811 --> 00:40:25,553 Here we go right into it. 717 00:40:25,597 --> 00:40:27,009 Well, that was a trip for nothing, right? 718 00:40:31,124 --> 00:40:33,343 - We are on the border. 719 00:40:33,387 --> 00:40:36,085 So we have to cross. - Okay, ready? 720 00:40:36,129 --> 00:40:37,347 - Yeah. 721 00:40:37,391 --> 00:40:38,499 You are ready? - Ciao, Italia. 722 00:40:38,523 --> 00:40:40,394 - Okay. Wow, we are in Switzerland. 723 00:40:40,438 --> 00:40:41,830 - We're in Switzerland. 724 00:40:41,874 --> 00:40:44,572 Oh, wait, I forgot something. 725 00:40:44,616 --> 00:40:46,016 - Is that where we're going? - Yeah. 726 00:40:46,052 --> 00:40:48,837 - Rifugio. Rifugio. - Rifugio. 727 00:40:48,881 --> 00:40:51,318 - What better way to end my journey to the Alps 728 00:40:51,361 --> 00:40:53,451 than with a glass of the local liquor? 729 00:40:58,760 --> 00:41:01,154 Génépi is a real winter warmer. 730 00:41:01,197 --> 00:41:03,548 It's made with wormwood and Alpine plants 731 00:41:03,591 --> 00:41:05,985 celebrated for its healing properties. 732 00:41:06,028 --> 00:41:07,179 - Cheers. - Thank you so much. 733 00:41:07,203 --> 00:41:08,204 - Thank you to you. 734 00:41:12,165 --> 00:41:13,383 It's fantastic. - Whoa! 735 00:41:13,427 --> 00:41:16,082 - From herbs... From, uh, from mountains... 736 00:41:16,125 --> 00:41:17,344 - Oof! - Fantastic, no? 737 00:41:17,387 --> 00:41:18,387 - Yes! 738 00:41:21,566 --> 00:41:24,525 - The génépi has brightened things up considerably, 739 00:41:24,569 --> 00:41:26,788 inside and out. 740 00:41:26,832 --> 00:41:28,157 Oh, look. Now we can really see it. 741 00:41:28,181 --> 00:41:29,182 - Yeah! 742 00:41:37,538 --> 00:41:38,538 - Yeah. 743 00:41:44,110 --> 00:41:46,242 It's difficult to describe sometimes, huh? 744 00:41:46,286 --> 00:41:48,636 I see them and I shut up 745 00:41:48,680 --> 00:41:51,160 because it's impossible to talk about. 746 00:41:51,204 --> 00:41:52,292 - Beautiful. 747 00:41:54,903 --> 00:41:57,558 Stretched out below is Valle D'Aosta 748 00:41:57,602 --> 00:41:59,386 and Piedmont beyond, 749 00:41:59,429 --> 00:42:01,649 where the Italian nation was born... 750 00:42:01,693 --> 00:42:03,738 A region without which 751 00:42:03,782 --> 00:42:06,393 I wouldn't be searching for Italy at all. 55082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.