All language subtitles for XZHDX.2021.EP10.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,880 (The tassel crowns the knight. The sword is snow white.) 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,240 (In the silver saddle, he rides like a shooting star.) 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,480 (He kills a man within ten steps. Invincible he is all the way ahead.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:12,040 (He would leave once it's done. No trace of him is to be found.) 5 00:01:25,040 --> 00:01:30,000 =Sword Snow Stride= (Season 1) 6 00:02:07,660 --> 00:02:10,900 =Episode 10= 7 00:02:12,650 --> 00:02:13,500 Your Highness. 8 00:02:14,350 --> 00:02:15,180 Your Highness. 9 00:02:17,725 --> 00:02:18,620 How did you do it last time? 10 00:02:18,620 --> 00:02:19,540 Show me again. 11 00:02:21,725 --> 00:02:22,700 Just do it. 12 00:02:47,925 --> 00:02:49,250 This is drawing circles. 13 00:02:51,325 --> 00:02:52,625 Essentially, 14 00:02:52,625 --> 00:02:54,500 everything returns to primordial nothingness. 15 00:02:55,475 --> 00:02:57,500 You saw it twice and you understand it? 16 00:03:00,900 --> 00:03:02,300 As for the skills, 17 00:03:03,250 --> 00:03:04,860 it's more like borrowing power and defusing power. 18 00:03:06,350 --> 00:03:07,475 It's true. 19 00:03:09,275 --> 00:03:10,300 Let me think about it. 20 00:03:32,900 --> 00:03:36,425 ♪At the end of the road♪ 21 00:03:37,225 --> 00:03:39,900 ♪Wave my hands♪ 22 00:03:40,825 --> 00:03:43,100 ♪In spite of the regrets♪ 23 00:03:43,625 --> 00:03:46,675 ♪Still smile about the hurried life♪ 24 00:03:47,525 --> 00:03:50,050 ♪The boiling grudges♪ 25 00:03:51,225 --> 00:03:55,475 ♪Let them laugh at my dream♪ 26 00:03:55,575 --> 00:03:57,400 ♪The happy time is never enough♪ 27 00:03:57,950 --> 00:04:01,575 ♪Take the time to travel around♪ 28 00:04:02,275 --> 00:04:05,525 ♪The withered flowers covered in snow♪ 29 00:04:05,975 --> 00:04:08,700 ♪Walk in the world like the wind♪ 30 00:04:09,575 --> 00:04:12,135 ♪Sing a song on a strolling horse♪ 31 00:04:12,625 --> 00:04:16,425 ♪The heroic spirit matters the most♪ 32 00:04:16,925 --> 00:04:20,525 ♪Drink wine along with wind and frost♪ 33 00:04:20,600 --> 00:04:24,725 ♪Cut off the secular thought♪ 34 00:04:25,000 --> 00:04:27,250 ♪The winter leaves overnight♪ 35 00:04:27,425 --> 00:04:31,150 ♪The black hair becomes white♪ 36 00:04:35,325 --> 00:04:38,575 ♪Sing a ballad and walk in the snow♪ 37 00:04:39,000 --> 00:04:41,725 ♪No more fear to live in the world♪ 38 00:04:42,625 --> 00:04:45,400 ♪Love and hatred are gone with the wind♪ 39 00:04:45,750 --> 00:04:49,425 ♪No desire and no comparing♪ 40 00:04:49,975 --> 00:04:53,750 ♪The ferry at the end of the world♪ 41 00:04:53,750 --> 00:04:57,725 ♪Just a person and a horse♪ 42 00:04:58,075 --> 00:05:00,063 ♪How full the life is♪ 43 00:05:00,475 --> 00:05:04,750 ♪The world is in the heart♪ 44 00:05:05,150 --> 00:05:08,075 ♪The misty rain and red chamber♪ 45 00:05:10,325 --> 00:05:14,990 ♪Never stop♪ 46 00:05:30,400 --> 00:05:31,899 You didn't pass out today? 47 00:05:40,150 --> 00:05:41,525 Is the cucumber ripe? 48 00:05:41,900 --> 00:05:42,620 Don't touch it! 49 00:05:45,125 --> 00:05:45,975 Not ripe? 50 00:05:47,625 --> 00:05:48,900 It's my garden. 51 00:05:49,250 --> 00:05:50,675 You don't allow people to eat your vegetables. 52 00:05:50,675 --> 00:05:51,950 Why do you grow them? 53 00:05:52,375 --> 00:05:53,300 I'm happy to. 54 00:06:02,725 --> 00:06:03,825 I don't believe 55 00:06:04,375 --> 00:06:06,600 you can guard here 24 hours a day. 56 00:06:10,725 --> 00:06:11,740 Just kidding. 57 00:06:12,050 --> 00:06:14,899 As the son of the Lord of North Liang, how could I steal your vegetables? 58 00:06:15,825 --> 00:06:17,625 What's there you can't do? 59 00:06:20,950 --> 00:06:21,900 It's still early. 60 00:06:22,150 --> 00:06:23,220 I'm going to practice a little more. 61 00:06:26,925 --> 00:06:27,660 Sweet potatoes? 62 00:06:29,525 --> 00:06:31,000 Somehow 63 00:06:31,000 --> 00:06:32,775 I found them in the garden. 64 00:06:33,000 --> 00:06:33,980 I don't want them. 65 00:06:34,425 --> 00:06:35,379 Take them away. 66 00:06:47,150 --> 00:06:47,819 Go away. 67 00:06:48,050 --> 00:06:48,939 Don't bother me. 68 00:06:59,975 --> 00:07:01,550 What are you doing? 69 00:07:02,375 --> 00:07:04,660 It's a good way to practice my hands. 70 00:07:06,600 --> 00:07:07,775 Interesting. 71 00:07:12,819 --> 00:07:13,699 Your Highness. 72 00:07:14,725 --> 00:07:15,779 Miss Jiang Ni 73 00:07:15,779 --> 00:07:18,420 guards the garden every day like it's forbidden. 74 00:07:19,000 --> 00:07:20,075 You didn't steal 75 00:07:20,625 --> 00:07:22,000 the sweet potatoes, did you? 76 00:07:22,600 --> 00:07:23,860 I'm worried 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,500 she would kill you later. 78 00:07:27,339 --> 00:07:28,420 On Mount Wudang, 79 00:07:28,420 --> 00:07:30,225 who dares to take anything from that girl's garden? 80 00:07:32,475 --> 00:07:33,500 Why does she 81 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 like the garden so much? 82 00:07:36,925 --> 00:07:38,540 Probably 83 00:07:39,050 --> 00:07:40,025 she never owned anything 84 00:07:40,025 --> 00:07:41,425 since she was little. 85 00:08:32,625 --> 00:08:33,819 Where is Xu Fengnian? 86 00:08:40,250 --> 00:08:41,939 I'm asking you. 87 00:08:43,075 --> 00:08:45,175 Where are Xu Fengnian and his brother? 88 00:08:49,175 --> 00:08:51,100 This maid doesn't understand mandarin? 89 00:08:53,125 --> 00:08:55,220 Don't step on my vegetables! 90 00:08:55,800 --> 00:08:56,459 How dare you! 91 00:08:56,459 --> 00:08:56,980 Hold on. 92 00:09:00,775 --> 00:09:01,899 Why did you push me? 93 00:09:02,325 --> 00:09:03,660 You ruined my vegetables. 94 00:09:04,350 --> 00:09:05,980 You pushed me for these vegetables? 95 00:09:06,000 --> 00:09:07,060 It's mine! 96 00:09:07,060 --> 00:09:08,100 How unappreciative. 97 00:09:08,339 --> 00:09:09,550 I'll teach her a lesson! 98 00:09:09,925 --> 00:09:11,700 There's nothing to be proud of to hit a maid. 99 00:09:12,150 --> 00:09:13,539 I'll give you a chance. 100 00:09:13,900 --> 00:09:15,133 Apologize to me now. 101 00:09:15,950 --> 00:09:17,725 You stepped on my vegetables first. 102 00:09:18,275 --> 00:09:20,225 Destroy the garden. 103 00:09:20,225 --> 00:09:20,775 Yes! 104 00:09:20,925 --> 00:09:21,500 Hurry! 105 00:09:21,725 --> 00:09:22,500 - Yes! - Yes! 106 00:09:40,700 --> 00:09:42,419 I will clean it up for you. 107 00:09:43,075 --> 00:09:43,779 I don't want it anymore. 108 00:09:44,675 --> 00:09:45,700 Burn it later. 109 00:09:46,075 --> 00:09:46,740 Yes. 110 00:09:54,825 --> 00:09:56,340 The roasted sweet potatoes you made 111 00:09:56,875 --> 00:09:58,150 are much worse than what Old Huang made. 112 00:10:03,925 --> 00:10:04,925 Your Highness. 113 00:10:06,100 --> 00:10:07,975 Do you practice martial arts to go to Wudi City? 114 00:10:13,025 --> 00:10:14,450 Do you also think it's impossible? 115 00:10:15,650 --> 00:10:16,850 Why impossible? 116 00:10:20,900 --> 00:10:22,779 Because I'm just getting started, 117 00:10:23,125 --> 00:10:25,179 but Wang Xianzhi has long been peerless. 118 00:10:28,050 --> 00:10:29,375 What should I do then? 119 00:10:29,975 --> 00:10:31,900 I've never started practicing martial arts. 120 00:10:33,200 --> 00:10:34,980 What does it have to do with you? 121 00:10:40,225 --> 00:10:41,950 Because I'm the best in the world. 122 00:10:45,825 --> 00:10:46,650 You? 123 00:10:47,425 --> 00:10:48,675 The best? 124 00:10:49,725 --> 00:10:50,370 Yes. 125 00:10:51,539 --> 00:10:53,019 I must be the best in the world. 126 00:10:54,100 --> 00:10:56,379 When are you going to start practicing martial arts? 127 00:10:59,075 --> 00:11:00,300 Never. 128 00:11:01,800 --> 00:11:03,725 And you want to be the best in the world? 129 00:11:05,325 --> 00:11:07,100 I promised my senior brother 130 00:11:07,700 --> 00:11:08,980 that I won't go down the mountain 131 00:11:09,419 --> 00:11:10,379 until I become the best in the world. 132 00:11:12,300 --> 00:11:13,820 However, I have to go down the mountain one day. 133 00:11:16,125 --> 00:11:17,899 It never occurred to you 134 00:11:18,975 --> 00:11:20,100 that it's impossible? 135 00:11:21,250 --> 00:11:22,299 I believe in myself. 136 00:11:23,825 --> 00:11:25,899 Therefore, you should also believe in yourself. 137 00:11:26,275 --> 00:11:28,225 You will be able to enter Wudi City 138 00:11:28,450 --> 00:11:29,740 and get back the sword box. 139 00:11:36,299 --> 00:11:38,750 It sounds like two crazy people talking. 140 00:11:46,100 --> 00:11:47,580 If you don't even believe in yourself, 141 00:11:49,050 --> 00:11:50,525 what else can you believe? 142 00:11:53,740 --> 00:11:54,750 Xu Fengnian! 143 00:11:57,179 --> 00:11:59,259 You will be able to enter Wudi City! 144 00:12:05,350 --> 00:12:06,040 Okay. 145 00:12:08,250 --> 00:12:09,259 Hong Xixiang! 146 00:12:10,175 --> 00:12:12,150 I'll wait for you to be the best in the world! 147 00:12:28,475 --> 00:12:29,425 It's done. 148 00:12:31,100 --> 00:12:32,179 Apologize. 149 00:12:46,150 --> 00:12:47,100 You are going to cry? 150 00:12:49,025 --> 00:12:50,305 Tears don't work. 151 00:12:55,750 --> 00:12:56,779 How dare you! 152 00:12:56,779 --> 00:12:57,450 Don't come over. 153 00:12:58,600 --> 00:13:00,139 I knew it long ago 154 00:13:00,139 --> 00:13:01,580 that tears don't work. 155 00:13:03,600 --> 00:13:04,450 Kneel down. 156 00:13:10,725 --> 00:13:12,005 You want to hit back? 157 00:13:12,250 --> 00:13:13,470 You are a noble person. 158 00:13:13,470 --> 00:13:14,625 You don't need to do it yourself. 159 00:13:14,625 --> 00:13:16,100 It's beneath your dignity. 160 00:13:17,100 --> 00:13:18,020 Slap her. 161 00:13:19,550 --> 00:13:21,500 Until she apologizes. 162 00:13:21,750 --> 00:13:22,425 Yes! 163 00:13:22,425 --> 00:13:23,025 Go ahead! 164 00:13:28,800 --> 00:13:29,975 It's Xu Fengnian. 165 00:13:35,275 --> 00:13:37,794 You must be the son of the Lord of North Liang. 166 00:13:43,775 --> 00:13:45,419 A brute indeed. 167 00:13:45,775 --> 00:13:47,136 How rude! 168 00:13:50,525 --> 00:13:51,450 Does it hurt? 169 00:13:51,800 --> 00:13:52,725 No. 170 00:13:53,825 --> 00:13:55,059 Did she bully you? 171 00:13:56,700 --> 00:13:57,980 She stepped on my vegetables. 172 00:13:57,980 --> 00:13:59,100 So, I pushed her. 173 00:13:59,500 --> 00:14:00,525 She destroyed my garden. 174 00:14:00,525 --> 00:14:01,980 So, I threw mud on her! 175 00:14:02,800 --> 00:14:04,940 I got back at her expect this slap. 176 00:14:05,125 --> 00:14:06,500 I didn't lose to her. 177 00:14:08,800 --> 00:14:10,659 As the son of the Lord of North Liang, 178 00:14:10,700 --> 00:14:12,450 you can't even discipline a maid well. 179 00:14:13,075 --> 00:14:14,740 What a disappointment. 180 00:14:35,650 --> 00:14:36,899 What do you mean by that? 181 00:14:41,575 --> 00:14:42,650 Apologize. 182 00:14:42,650 --> 00:14:43,580 What do you say? 183 00:14:44,025 --> 00:14:45,175 That girl behind me, 184 00:14:45,175 --> 00:14:46,475 I can bully her, 185 00:14:46,475 --> 00:14:47,179 but 186 00:14:47,650 --> 00:14:48,725 you can't. 187 00:14:49,000 --> 00:14:49,850 Well, 188 00:14:50,400 --> 00:14:52,559 do you want to fight with us 189 00:14:52,559 --> 00:14:53,899 without asking who we are? 190 00:14:53,899 --> 00:14:55,600 Do I need to know a dog's name before I beat it? 191 00:14:56,050 --> 00:14:58,160 You have a quick tongue indeed, 192 00:14:58,160 --> 00:15:00,165 but I'm afraid you are not as strong as you think! 193 00:15:03,650 --> 00:15:04,580 Go on! 194 00:15:04,750 --> 00:15:06,139 Just don't kill him! 195 00:15:15,025 --> 00:15:16,186 You put your blade back so fast? 196 00:15:21,550 --> 00:15:23,049 Didn't they say he can't fight? 197 00:15:23,325 --> 00:15:24,860 I think he just starts to learn martial arts. 198 00:15:24,860 --> 00:15:27,019 His strength and skills are good, 199 00:15:27,019 --> 00:15:28,059 but it's a pity 200 00:15:28,059 --> 00:15:30,225 that he lacks the genuine spirit. 201 00:15:32,825 --> 00:15:34,419 I guess it's the only move you know. 202 00:15:36,000 --> 00:15:38,050 Is this old pale man your lover? 203 00:15:40,550 --> 00:15:41,460 Kill him! 204 00:15:41,460 --> 00:15:42,575 You are courting death. 205 00:16:05,125 --> 00:16:06,325 Hold the blade tight. 206 00:16:08,175 --> 00:16:09,620 Who are you? 207 00:16:09,875 --> 00:16:11,059 Let's just fight. 208 00:16:11,059 --> 00:16:12,139 Why do you care who I am? 209 00:16:12,139 --> 00:16:12,750 You...! 210 00:16:13,025 --> 00:16:13,899 Xu Fengnian! 211 00:16:14,200 --> 00:16:15,620 Do you know who I am? 212 00:16:17,875 --> 00:16:19,379 Sui dug up two luminous pearls 213 00:16:19,379 --> 00:16:20,660 in Mount Tai. 214 00:16:20,660 --> 00:16:22,220 I've heard about it. 215 00:16:22,650 --> 00:16:24,299 Isn't that how you got your name, 216 00:16:24,299 --> 00:16:25,425 Princess Suizhu? 217 00:16:27,800 --> 00:16:29,779 Since you know who I am, 218 00:16:30,050 --> 00:16:31,250 get down on your knees now! 219 00:16:33,025 --> 00:16:34,899 I think you should get down on your knees. 220 00:16:35,225 --> 00:16:37,450 We got engaged three years ago. 221 00:16:37,700 --> 00:16:39,100 Although I had been away for three years, 222 00:16:39,139 --> 00:16:40,139 and the marriage didn't work out, 223 00:16:41,200 --> 00:16:43,450 you're still my wife on some level. 224 00:16:43,899 --> 00:16:44,700 Xu Fengnian! 225 00:16:44,899 --> 00:16:45,980 I'm an easy-going person. 226 00:16:46,220 --> 00:16:47,179 You don't need to kneel down at my feet. 227 00:16:47,179 --> 00:16:48,400 Just apologize to her. 228 00:16:48,620 --> 00:16:49,700 You want me, a princess, 229 00:16:49,700 --> 00:16:51,375 to apologize to a maid? 230 00:16:51,740 --> 00:16:52,575 Why is that? 231 00:16:55,150 --> 00:16:55,860 Senior. 232 00:16:56,050 --> 00:16:56,875 Can you win? 233 00:16:57,259 --> 00:16:58,325 Of course. 234 00:17:02,050 --> 00:17:04,200 Because we can fight! 235 00:17:04,450 --> 00:17:05,025 You! 236 00:17:09,925 --> 00:17:11,975 You want to fight against the Princess of Liyang. 237 00:17:12,400 --> 00:17:13,275 Sun Diaosi. 238 00:17:13,275 --> 00:17:13,900 Yes! 239 00:17:14,500 --> 00:17:15,659 Take them down! 240 00:17:18,460 --> 00:17:19,100 Master. 241 00:17:19,875 --> 00:17:21,225 (Sanqing Hall) They are halfway up the mountain. 242 00:17:21,225 --> 00:17:23,620 Are we not going to do anything? 243 00:17:24,425 --> 00:17:25,200 Yeah. 244 00:17:25,450 --> 00:17:27,379 One is the Princess of Liyang. 245 00:17:27,820 --> 00:17:29,460 The other is the son of the Lord of North Liang. 246 00:17:31,300 --> 00:17:33,450 It will cause us trouble to help either of them. 247 00:17:35,300 --> 00:17:37,375 After Mount Longhu sent the letter of challenge, 248 00:17:37,550 --> 00:17:39,700 many disciples have left one after another. 249 00:17:40,275 --> 00:17:40,980 Master. 250 00:17:41,525 --> 00:17:43,619 If we turn to the royal family, 251 00:17:43,900 --> 00:17:44,775 the Mount Longhu 252 00:17:45,025 --> 00:17:46,925 won't be so aggressive. 253 00:17:47,225 --> 00:17:48,980 Isn't it just a competition? 254 00:17:48,980 --> 00:17:50,339 Master's Dahuangting 255 00:17:50,339 --> 00:17:52,178 may not lose to the Longhu Arch-Taoist. 256 00:17:52,650 --> 00:17:53,450 Yeah. 257 00:17:53,775 --> 00:17:55,425 It doesn't matter whether we win or lose. 258 00:17:56,550 --> 00:17:57,500 What do you mean? 259 00:18:00,175 --> 00:18:02,099 Mount Longhu is just an excuse. 260 00:18:03,099 --> 00:18:05,575 The one who wants to reorganize the sects 261 00:18:06,900 --> 00:18:08,800 is the one on the throne. 262 00:18:10,350 --> 00:18:12,539 If the capital can support Mount Longhu, 263 00:18:12,539 --> 00:18:14,900 it can also tolerate Wudang Sect. 264 00:18:15,925 --> 00:18:18,685 In recent years, Mount Longhu has annexed many sects. 265 00:18:18,925 --> 00:18:20,575 They tore down their gates 266 00:18:20,575 --> 00:18:21,700 and moved to the capital. 267 00:18:22,125 --> 00:18:23,325 If we do that, 268 00:18:23,600 --> 00:18:25,100 Wudang Sect will be destroyed. 269 00:18:25,375 --> 00:18:26,019 Yeah. 270 00:18:26,019 --> 00:18:27,200 At least there is a way to live. 271 00:18:27,200 --> 00:18:27,925 Exactly. 272 00:18:29,850 --> 00:18:30,425 Eh. 273 00:18:31,625 --> 00:18:32,525 What do you think? 274 00:18:36,050 --> 00:18:38,180 I can't go to the capital. 275 00:18:39,125 --> 00:18:39,940 Why? 276 00:18:40,850 --> 00:18:41,925 I took an oath 277 00:18:42,400 --> 00:18:43,725 that I won't go down the mountain 278 00:18:44,075 --> 00:18:44,975 until I become the best in the world. 279 00:18:45,575 --> 00:18:47,819 It's not the time for jokes! 280 00:18:49,075 --> 00:18:49,675 Yeah. 281 00:18:51,850 --> 00:18:52,940 You have a point. 282 00:19:00,425 --> 00:19:01,500 - Master. - Master. 283 00:19:01,500 --> 00:19:02,105 Master! 284 00:19:02,400 --> 00:19:03,175 Master! 285 00:19:09,775 --> 00:19:11,259 You can apologize now? 286 00:19:13,750 --> 00:19:14,980 What do you want? 287 00:19:15,525 --> 00:19:16,775 You don't understand my words? 288 00:19:17,375 --> 00:19:18,660 I want you to apologize. 289 00:19:20,200 --> 00:19:21,725 No need to apologize. 290 00:19:22,050 --> 00:19:23,825 I only want my garden. 291 00:19:24,125 --> 00:19:24,819 What? 292 00:19:25,175 --> 00:19:26,575 Give my garden back to me. 293 00:19:27,025 --> 00:19:28,220 How dare you! 294 00:19:28,475 --> 00:19:29,539 Then don't apologize. 295 00:19:29,875 --> 00:19:30,700 Compensate for the garden. 296 00:19:31,000 --> 00:19:32,940 How much is this shabby garden worth? 297 00:19:33,350 --> 00:19:34,980 I think it's worth one thousand taels of gold. 298 00:19:36,650 --> 00:19:37,380 Fine. 299 00:19:38,075 --> 00:19:39,380 One thousand taels of gold. 300 00:19:39,925 --> 00:19:41,299 I'll send you the money later. 301 00:19:41,450 --> 00:19:42,299 Later? 302 00:19:42,775 --> 00:19:43,819 Want to welch on your debt? 303 00:19:45,500 --> 00:19:46,660 I have no money now. 304 00:19:48,600 --> 00:19:50,180 What's in your hand? 305 00:19:55,375 --> 00:19:57,325 Is everyone in Wudang Sect dead? 306 00:20:16,425 --> 00:20:17,859 Are you from Wudang Sect? 307 00:20:20,500 --> 00:20:22,900 I am the Master of Wudang Sect, Wang Chonglou. 308 00:20:22,950 --> 00:20:24,400 Greetings, Your Highness. 309 00:20:25,850 --> 00:20:28,579 I order you to take these three people down 310 00:20:28,800 --> 00:20:30,359 right now. 311 00:20:31,600 --> 00:20:32,900 I'm ashamed to say 312 00:20:34,050 --> 00:20:37,460 that our sect only cultivates spirit. We are not good at martial arts. 313 00:20:38,925 --> 00:20:41,365 You even dare to defy the royal order? 314 00:20:42,075 --> 00:20:44,059 We are unskillful in martial arts indeed. 315 00:20:44,525 --> 00:20:46,220 Sorry to let you down, Your Highness. 316 00:20:46,725 --> 00:20:49,044 You're getting your sect destroyed! 317 00:20:52,950 --> 00:20:54,500 I just heard 318 00:20:55,050 --> 00:20:57,779 that Your Highness mentioned gold with Young Master Xu. 319 00:20:58,750 --> 00:21:01,339 How about I pay for you first? 320 00:21:01,339 --> 00:21:03,700 But the Princess must write an IOU 321 00:21:03,700 --> 00:21:04,800 with her fingerprint on it. 322 00:21:07,500 --> 00:21:08,339 Very good. 323 00:21:09,300 --> 00:21:11,980 Wudang Sect is going to be Xu Fengnian's dog? 324 00:21:12,500 --> 00:21:14,539 How can you borrow money with that attitude? 325 00:21:21,350 --> 00:21:22,375 Take it! 326 00:21:28,925 --> 00:21:30,660 500 taels of gold for one pearl. 327 00:21:33,875 --> 00:21:34,900 Take them all! 328 00:21:39,075 --> 00:21:39,779 Senior. 329 00:21:39,850 --> 00:21:40,740 Please put back your blade. 330 00:21:52,025 --> 00:21:53,075 I'm incompetent. 331 00:21:53,525 --> 00:21:55,075 I embarrassed you, Your Highness. 332 00:21:55,450 --> 00:21:56,325 It has nothing to do with you. 333 00:21:58,050 --> 00:21:58,859 Is it all right? 334 00:21:58,950 --> 00:21:59,900 You need to ask her. 335 00:22:14,725 --> 00:22:16,075 I only want my garden. 336 00:22:16,175 --> 00:22:16,750 You...! 337 00:22:17,000 --> 00:22:18,750 Turn it into the way it was. 338 00:22:19,100 --> 00:22:19,779 Well, 339 00:22:19,779 --> 00:22:21,325 this girl doesn't know what's good. 340 00:22:21,600 --> 00:22:22,850 Why not give the two pearls to me 341 00:22:23,400 --> 00:22:24,660 if she doesn't want them? 342 00:22:26,000 --> 00:22:26,980 I won't give you 343 00:22:27,350 --> 00:22:28,625 what you want. 344 00:22:36,000 --> 00:22:37,375 It's such a waste. 345 00:22:38,225 --> 00:22:39,675 What a spendthrift. 346 00:22:40,400 --> 00:22:41,579 Xu Fengnian. 347 00:22:42,000 --> 00:22:43,119 Wang Chonglou. 348 00:22:44,075 --> 00:22:45,725 Remember today. 349 00:22:46,250 --> 00:22:47,380 Restore this place. 350 00:22:48,125 --> 00:22:48,859 Hurry! 351 00:22:56,350 --> 00:22:57,259 Stop! 352 00:22:58,275 --> 00:22:59,099 What's wrong again? 353 00:23:01,075 --> 00:23:02,200 I thought about it. 354 00:23:03,050 --> 00:23:04,819 Your people are too dirty. 355 00:23:05,300 --> 00:23:06,819 Don't let them touch my garden. 356 00:23:07,975 --> 00:23:09,735 You're humiliating me. 357 00:23:11,725 --> 00:23:13,450 You slapped me on the face. 358 00:23:13,925 --> 00:23:15,059 I humiliated you. 359 00:23:16,350 --> 00:23:18,380 We are barely even now. 360 00:23:20,025 --> 00:23:20,706 You...! 361 00:23:21,100 --> 00:23:22,259 What else do you have to say? 362 00:23:23,500 --> 00:23:24,700 Suit yourself, Your Highness. 363 00:23:28,225 --> 00:23:29,145 Where is Xu Longxiang? 364 00:23:29,900 --> 00:23:31,800 You are here to see my younger brother? 365 00:23:33,300 --> 00:23:34,295 You didn't marry me, 366 00:23:34,295 --> 00:23:35,180 so, you want to become my sister-in-law? 367 00:23:35,675 --> 00:23:37,180 Don't go too far! 368 00:23:38,725 --> 00:23:41,220 My brother has been taken to Mount Longhu. 369 00:23:43,250 --> 00:23:44,339 Ask Master Wang if you don't believe me. 370 00:23:45,975 --> 00:23:47,325 I can prove it. 371 00:23:52,650 --> 00:23:53,500 Let's go down the mountain. 372 00:23:53,900 --> 00:23:55,050 Yes, Your Highness. 373 00:23:55,950 --> 00:23:56,660 Let's go! 374 00:24:08,325 --> 00:24:09,200 Master. 375 00:24:09,700 --> 00:24:11,380 That was embarrassing for the Princess. 376 00:24:13,150 --> 00:24:14,675 Do you have time 377 00:24:14,675 --> 00:24:15,660 to have a few words with me? 378 00:24:17,775 --> 00:24:18,740 Give me a minute. 379 00:24:19,775 --> 00:24:22,625 I'll wait for you at the waterfall where you practice martial arts. 380 00:24:23,425 --> 00:24:24,339 I'll be there right away. 381 00:24:29,550 --> 00:24:30,980 Let's go back to North Liang right now 382 00:24:30,980 --> 00:24:33,000 in case the Princess's people will come after you. 383 00:24:33,400 --> 00:24:35,059 Do you think I'm afraid of her? 384 00:24:51,300 --> 00:24:52,140 Have you cooled down? 385 00:24:54,900 --> 00:24:56,200 I didn't provoke her. 386 00:24:56,650 --> 00:24:58,275 She stepped on my vegetables first. 387 00:25:00,250 --> 00:25:01,180 I know. 388 00:25:02,250 --> 00:25:03,700 She was looking for you. 389 00:25:03,700 --> 00:25:04,925 It's my fault to get you into this. 390 00:25:14,600 --> 00:25:16,299 How about I restore it for you? 391 00:25:18,900 --> 00:25:19,740 Forget it. 392 00:25:21,425 --> 00:25:22,500 This is my fate. 393 00:25:23,550 --> 00:25:24,940 I don't deserve to own anything. 394 00:25:25,875 --> 00:25:27,059 Even when I own something, 395 00:25:27,059 --> 00:25:28,500 I will lose it in the end. 396 00:25:29,425 --> 00:25:31,221 There is no such fate in the world. 397 00:25:35,550 --> 00:25:37,000 My father is dead. 398 00:25:37,450 --> 00:25:38,779 My mother is dead. 399 00:25:39,325 --> 00:25:40,560 My home is lost. 400 00:25:40,825 --> 00:25:41,940 My country fell. 401 00:25:44,225 --> 00:25:46,460 There's no need to restore it! 402 00:25:46,600 --> 00:25:48,420 I was born to owe this world. 403 00:25:48,650 --> 00:25:50,250 I wish it was all ruined. 404 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 Your Highness. 405 00:26:14,325 --> 00:26:15,980 I'm incompetent. 406 00:26:16,800 --> 00:26:18,425 Sorry to get you insulted. 407 00:26:19,000 --> 00:26:20,059 Send people to find out 408 00:26:20,825 --> 00:26:23,259 if Xu Longxiang really went to Mount Longhu. 409 00:26:24,375 --> 00:26:25,775 Yes, Your Highness. 410 00:26:26,950 --> 00:26:28,420 What do you think of Xu Fengnian? 411 00:26:29,200 --> 00:26:30,259 Your Highness. 412 00:26:30,625 --> 00:26:32,380 The man is bold and audacious. 413 00:26:33,100 --> 00:26:34,740 It doesn't matter how bold he is. 414 00:26:35,075 --> 00:26:36,940 The point is whether he is smart enough. 415 00:26:40,650 --> 00:26:42,819 He has a sharp tongue. 416 00:26:43,175 --> 00:26:44,579 I don't think 417 00:26:44,700 --> 00:26:46,059 he is stupid. 418 00:26:46,475 --> 00:26:48,140 I think it's the other way around. 419 00:26:48,800 --> 00:26:50,539 The man is reckless and ignorant. 420 00:26:50,539 --> 00:26:52,140 He is a real idiot. 421 00:26:53,050 --> 00:26:54,025 Your Highness, 422 00:26:54,425 --> 00:26:55,725 why do you have 423 00:26:55,725 --> 00:26:57,600 such a low opinion of him? 424 00:27:00,550 --> 00:27:02,069 The relationship between the capital and North Liang 425 00:27:02,069 --> 00:27:03,019 is very subtle. 426 00:27:03,900 --> 00:27:05,619 It looks like that the emperor and the officials are of one mind, 427 00:27:06,250 --> 00:27:07,660 but in fact... 428 00:27:08,125 --> 00:27:10,220 If Xu Fengnian is clever, 429 00:27:10,220 --> 00:27:12,220 he shouldn't reveal my identity. 430 00:27:12,875 --> 00:27:14,619 If things get ugly, 431 00:27:15,000 --> 00:27:17,220 neither North Liang nor the capital can end it properly. 432 00:27:18,775 --> 00:27:19,700 Oh. 433 00:27:20,625 --> 00:27:23,700 So, you provoked Xu Fengnian on purpose? 434 00:27:25,075 --> 00:27:26,339 We came here for two reasons. 435 00:27:26,525 --> 00:27:28,575 One is Xu Longxiang. 436 00:27:29,250 --> 00:27:30,089 The other is 437 00:27:30,200 --> 00:27:31,350 that I want to see 438 00:27:31,350 --> 00:27:32,430 what kind of person he is. 439 00:27:33,825 --> 00:27:35,350 You really thought I got here in a hurry 440 00:27:35,350 --> 00:27:36,779 just to quarrel with him? 441 00:27:37,950 --> 00:27:40,800 There should be records in the palace 442 00:27:41,059 --> 00:27:43,250 about what Xu Fengnian did every year. 443 00:27:43,740 --> 00:27:44,950 That kind of stuff is useless. 444 00:27:46,050 --> 00:27:47,460 Xu Xiao will die one day. 445 00:27:48,450 --> 00:27:50,325 I must see him in person to know 446 00:27:50,625 --> 00:27:52,180 what the nature of Xu Fengnian is, 447 00:27:52,775 --> 00:27:54,539 and how dangerous he is to the royal family. 448 00:27:56,500 --> 00:27:58,420 I prepared a lot of means, 449 00:27:59,000 --> 00:28:00,259 but I didn't expect him to be rattled 450 00:28:00,259 --> 00:28:01,500 just because of a maid. 451 00:28:02,650 --> 00:28:04,569 If North Liang is left to such a person, 452 00:28:05,375 --> 00:28:08,375 the Xu family will come to an end. 453 00:28:08,775 --> 00:28:10,650 Your Highness, you are right. 454 00:28:56,550 --> 00:28:58,000 I think your fate is not that bad. 455 00:29:00,700 --> 00:29:02,550 Despite all the suffering, 456 00:29:03,400 --> 00:29:05,775 you ended up being my maid. 457 00:29:06,075 --> 00:29:07,659 It's kind of a silver lining. 458 00:29:26,750 --> 00:29:28,725 That's an attempted assassination. 459 00:29:28,725 --> 00:29:30,000 Shouldn't you give me compensation? 460 00:29:30,150 --> 00:29:31,500 I stabbed the ground! 461 00:29:32,975 --> 00:29:34,180 What's wrong with you? 462 00:29:34,180 --> 00:29:35,475 Stab the ground with a dagger. 463 00:29:39,050 --> 00:29:39,754 Yeah. 464 00:29:39,875 --> 00:29:41,600 You're the smartest one. 465 00:29:42,375 --> 00:29:44,099 You provoked the Princess on purpose 466 00:29:44,400 --> 00:29:46,500 to make her think 467 00:29:46,750 --> 00:29:49,579 that you are an impulsive and irritable idiot. 468 00:30:07,775 --> 00:30:09,175 I kind of 469 00:30:10,025 --> 00:30:11,000 did it on purpose. 470 00:30:13,025 --> 00:30:14,475 But it's mainly because... 471 00:30:18,750 --> 00:30:19,659 I have a bad temper. 472 00:30:25,100 --> 00:30:26,750 Then you're a real idiot. 473 00:30:28,200 --> 00:30:29,099 What about you? 474 00:30:30,125 --> 00:30:31,675 You knew they outnumber you, 475 00:30:31,750 --> 00:30:33,050 but you still confronted them. 476 00:30:33,275 --> 00:30:34,775 Didn't you ask for trouble? 477 00:30:35,125 --> 00:30:36,940 The world is hard like a stone and sharp like a weapon, 478 00:30:36,940 --> 00:30:38,475 but I will never give in. 479 00:30:39,500 --> 00:30:40,139 Look at your attitude. 480 00:30:40,139 --> 00:30:42,300 Princess Suizhu must really hate you. 481 00:30:43,750 --> 00:30:44,740 She should hate you more 482 00:30:44,850 --> 00:30:46,300 than she hates me. 483 00:30:49,475 --> 00:30:50,025 Um. 484 00:30:51,175 --> 00:30:52,800 Why should we care about her? Eat the cucumber. 485 00:30:55,925 --> 00:30:57,000 Don't throw it! 486 00:30:57,000 --> 00:30:58,275 It is good. 487 00:31:12,675 --> 00:31:13,975 There are a few more left. 488 00:31:21,325 --> 00:31:22,725 I hate both of them! 489 00:31:24,475 --> 00:31:26,500 Didn't you do it on purpose, Your Highness? 490 00:31:26,900 --> 00:31:28,139 I'm still angry. 491 00:31:28,950 --> 00:31:31,579 Xu Fengnian and that maid humiliated me. 492 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 How can I swallow my anger? 493 00:31:35,000 --> 00:31:36,940 But he is still the son of the Lord of North Liang. 494 00:31:37,425 --> 00:31:38,899 I'm afraid it's not easy to get back at him. 495 00:31:40,000 --> 00:31:41,540 Not only Xu Fengnian, 496 00:31:42,050 --> 00:31:43,379 but also Wang Chonglou. 497 00:31:44,500 --> 00:31:46,139 Based on what just happened, 498 00:31:46,575 --> 00:31:48,540 Wudang Sect is determined to turn to North Liang. 499 00:31:49,350 --> 00:31:51,059 With the backing of North Liang, 500 00:31:51,875 --> 00:31:53,899 it's also hard to make a move against Wudang Sect. 501 00:31:55,550 --> 00:31:58,260 Xu Xiao never has a good attitude towards those sects. 502 00:31:59,000 --> 00:32:00,180 I'm afraid it's just 503 00:32:00,625 --> 00:32:02,350 Wang Chonglou's wishful thinking. 504 00:32:16,225 --> 00:32:18,000 Who's in the way? 505 00:32:25,925 --> 00:32:27,059 Hong Xixiang. 506 00:32:29,025 --> 00:32:30,275 Hong Xixiang? 507 00:32:31,125 --> 00:32:32,659 Wang Chonglou's youngest junior brother? 508 00:32:33,050 --> 00:32:34,020 Yes. 509 00:32:36,275 --> 00:32:37,394 Why are you standing in the way? 510 00:32:38,425 --> 00:32:40,460 My senior brother is determined 511 00:32:41,200 --> 00:32:43,020 to go against the court, 512 00:32:43,350 --> 00:32:44,700 but all other disciples 513 00:32:45,000 --> 00:32:46,460 are willing to set things right. 514 00:32:48,825 --> 00:32:50,550 So, you are going to go against Master Wang? 515 00:32:50,850 --> 00:32:51,980 Not to go against him, 516 00:32:52,425 --> 00:32:53,826 but to find a way to survive. 517 00:32:54,550 --> 00:32:56,225 I can't let him drag Wudang Sect down 518 00:32:56,475 --> 00:32:57,750 to the abyss. 519 00:32:59,700 --> 00:33:01,899 Wang Chonglou cultivated Dahuangting. 520 00:33:02,225 --> 00:33:05,139 You are a little Taoist. How do you set things right? 521 00:33:05,250 --> 00:33:06,875 Usually, I can't stop him. 522 00:33:07,175 --> 00:33:08,625 But there is an opportunity today. 523 00:33:09,075 --> 00:33:10,020 Please 524 00:33:10,750 --> 00:33:11,859 follow me back. 525 00:33:21,550 --> 00:33:23,350 Thank you for speaking up for me. 526 00:33:30,100 --> 00:33:32,379 It wasn't for justice, but for my own benefit. 527 00:33:33,200 --> 00:33:34,460 In that situation, 528 00:33:34,460 --> 00:33:35,700 I spoke up for you, 529 00:33:35,700 --> 00:33:37,740 telling the Princess 530 00:33:38,375 --> 00:33:41,460 that Wudang Sect is following North Liang's lead. 531 00:33:43,275 --> 00:33:44,954 In fact, you don't need to help either of us. 532 00:33:47,925 --> 00:33:49,819 How do you think of the world of martial arts? 533 00:33:53,950 --> 00:33:55,150 It's free without restraint 534 00:33:55,400 --> 00:33:56,460 and desirable. 535 00:33:57,175 --> 00:33:58,859 The world of martial arts 536 00:33:58,859 --> 00:34:00,625 is insignificant. 537 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 The fights over power on the court are the undercurrents 538 00:34:06,550 --> 00:34:08,659 which can stir up huge waves. 539 00:34:10,400 --> 00:34:11,940 The so-called sects 540 00:34:11,940 --> 00:34:14,220 are just a few boats on the water. 541 00:34:14,825 --> 00:34:16,025 Without foundation, 542 00:34:16,059 --> 00:34:18,139 it could topple at any moment. 543 00:34:19,850 --> 00:34:22,579 The two biggest undercurrents at the moment 544 00:34:22,579 --> 00:34:24,500 are the capital and North Liang. 545 00:34:25,225 --> 00:34:27,780 Wudang Sect is facing a rough sea now. 546 00:34:28,400 --> 00:34:30,419 If we keep being indecisive 547 00:34:30,419 --> 00:34:31,700 and standing aside, 548 00:34:32,325 --> 00:34:34,460 we will be swallowed by the waves. 549 00:34:34,899 --> 00:34:36,059 I think I know it. 550 00:34:36,859 --> 00:34:38,825 Wudang Sect wants to turn to North Liang? 551 00:34:40,225 --> 00:34:41,575 We just want to protect ourselves. 552 00:34:57,200 --> 00:34:57,980 What does Master Wang 553 00:34:58,475 --> 00:34:59,700 want to do? 554 00:35:03,200 --> 00:35:04,980 You should know 555 00:35:05,020 --> 00:35:07,140 the martial artists are divided into nine ranks. 556 00:35:07,140 --> 00:35:07,899 I know. 557 00:35:09,325 --> 00:35:11,671 There isn't much to say about the second rank to the eighth rank. 558 00:35:12,050 --> 00:35:13,951 Let's just talk about the first rank. 559 00:35:13,951 --> 00:35:15,499 Wang Xianzhi must be in the first rank. 560 00:35:15,750 --> 00:35:16,700 That's right. 561 00:35:17,450 --> 00:35:19,459 But there are four levels 562 00:35:19,459 --> 00:35:20,875 in the first rank. 563 00:35:21,975 --> 00:35:23,800 The first level is the Diamond Realm. 564 00:35:24,150 --> 00:35:25,375 Diamond Realm 565 00:35:25,650 --> 00:35:28,339 is the entry for the martial artists. 566 00:35:28,400 --> 00:35:30,650 The body is hard to destroy and the bones won't decay. 567 00:35:31,525 --> 00:35:33,379 The one who comes here with you 568 00:35:33,379 --> 00:35:34,900 is about at this realm. 569 00:35:36,950 --> 00:35:38,220 After the Diamond Realm, 570 00:35:38,220 --> 00:35:39,525 it's the Void Realm. 571 00:35:39,975 --> 00:35:41,525 It's more amazing. 572 00:35:43,200 --> 00:35:45,450 Jian Jiuhuang once reached that realm. 573 00:35:46,375 --> 00:35:47,350 Old Huang? 574 00:35:49,725 --> 00:35:51,419 You mean he reached the Void Realm before? 575 00:35:51,900 --> 00:35:53,550 In the battle of Wudi City, 576 00:35:53,750 --> 00:35:54,740 Jian Jiuhuang used 577 00:35:54,740 --> 00:35:56,550 the Ninth Move. 578 00:35:56,650 --> 00:35:59,150 It reached the Celestial Realm. 579 00:36:00,025 --> 00:36:01,184 It was something. 580 00:36:01,675 --> 00:36:02,819 Indeed. 581 00:36:03,750 --> 00:36:06,060 There are very few people 582 00:36:06,060 --> 00:36:07,025 who can enter the Celestial Realm. 583 00:36:08,000 --> 00:36:09,979 Wang Xianzhi in Wudi City 584 00:36:10,450 --> 00:36:12,300 has been in this realm 585 00:36:12,475 --> 00:36:13,819 for half a lifetime. 586 00:36:15,200 --> 00:36:17,350 It's too high to reach. 587 00:36:18,175 --> 00:36:20,220 There are four realms in the first rank. 588 00:36:21,075 --> 00:36:23,339 Diamond, Void, and Celestial. 589 00:36:23,350 --> 00:36:24,300 It's only three realms. 590 00:36:24,750 --> 00:36:27,675 The top one is called the Immortal Realm. 591 00:36:28,875 --> 00:36:30,419 This realm 592 00:36:30,700 --> 00:36:32,450 is just a legend. 593 00:36:32,975 --> 00:36:34,379 Is there no other realm on top of that? 594 00:36:37,675 --> 00:36:39,979 Above the first rank is the Unity. 595 00:36:40,450 --> 00:36:41,725 What is the Unity? 596 00:36:45,250 --> 00:36:47,620 The four realms are shadowy. 597 00:36:49,075 --> 00:36:51,019 I don't think I can see it. 598 00:36:55,225 --> 00:36:57,065 Why do you tell me 599 00:36:57,065 --> 00:36:58,220 about this? 600 00:36:58,550 --> 00:37:01,220 I heard that you want to go to Wudi City. 601 00:37:01,650 --> 00:37:04,550 You need to reach the Void Realm at least. 602 00:37:05,500 --> 00:37:07,375 You are talented, 603 00:37:07,800 --> 00:37:09,550 but you started too late. 604 00:37:12,075 --> 00:37:13,250 That can't be helped. 605 00:37:13,356 --> 00:37:14,499 I'll take my time to practice. 606 00:37:17,500 --> 00:37:21,275 Wudang Sect's Dahuangting is not the strongest martial art, 607 00:37:23,100 --> 00:37:25,580 but it's definitely special. 608 00:37:27,125 --> 00:37:28,379 How is it special? 609 00:37:29,200 --> 00:37:30,780 Dahuangting can change a person's bones. 610 00:37:30,819 --> 00:37:32,150 I think you know it. 611 00:37:33,325 --> 00:37:35,019 Besides, 612 00:37:35,250 --> 00:37:37,750 the most amazing thing about Dahuangting 613 00:37:38,700 --> 00:37:40,899 is to serve others. 614 00:37:41,875 --> 00:37:42,899 To serve others? 615 00:37:44,875 --> 00:37:46,700 The one who cultivated Dahuangting 616 00:37:46,700 --> 00:37:48,601 can give his genuine spirit 617 00:37:49,475 --> 00:37:51,140 to someone else. 618 00:37:53,275 --> 00:37:54,600 Give away the genuine spirit? 619 00:37:55,000 --> 00:37:56,780 If you all practice Dahuangting 620 00:37:56,925 --> 00:37:58,239 and pass it to one person, 621 00:37:58,300 --> 00:37:59,775 isn't that person going to be invincible? 622 00:38:01,275 --> 00:38:02,499 Your Highness. 623 00:38:02,825 --> 00:38:04,580 Dahuangting is extremely hard to cultivate. 624 00:38:05,575 --> 00:38:06,875 In recent years, 625 00:38:07,150 --> 00:38:08,850 except for Master Wang, 626 00:38:09,150 --> 00:38:10,419 no one else acquires it. 627 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 That's good. 628 00:38:14,625 --> 00:38:16,580 And there is a catch 629 00:38:16,775 --> 00:38:18,700 that Dahuangting can only be passed 630 00:38:18,700 --> 00:38:20,620 to someone who never cultivates his genuine spirit. 631 00:38:20,775 --> 00:38:22,300 How much he can absorb 632 00:38:22,825 --> 00:38:24,375 after the transmission 633 00:38:24,550 --> 00:38:25,750 depends on the destiny. 634 00:38:26,225 --> 00:38:27,475 It's only 635 00:38:27,750 --> 00:38:29,031 five or six out of ten most of the time. 636 00:38:30,600 --> 00:38:33,180 You want to pass Dahuangting to me? 637 00:38:33,625 --> 00:38:34,499 Hold on. 638 00:38:34,650 --> 00:38:36,260 What will happen to you after you pass your genuine spirit to me? 639 00:38:36,750 --> 00:38:38,450 Without my genuine spirit, 640 00:38:39,825 --> 00:38:42,019 I'll die soon. 641 00:38:44,725 --> 00:38:45,805 Are you crazy? 642 00:38:47,250 --> 00:38:48,875 I'm wide sober. 643 00:38:49,300 --> 00:38:50,220 You are going to give up your life 644 00:38:50,220 --> 00:38:51,180 to help me? 645 00:38:51,180 --> 00:38:52,419 We're not even close. 646 00:38:52,850 --> 00:38:53,700 It's not for you, 647 00:38:53,700 --> 00:38:54,675 but for Wudang Sect. 648 00:38:55,200 --> 00:38:56,580 I've made myself clear. 649 00:38:56,580 --> 00:38:57,859 Wudang Sect can only survive 650 00:38:58,975 --> 00:39:01,175 with the backing of North Liang. 651 00:39:02,350 --> 00:39:03,539 Xu Xiao won't agree. 652 00:39:03,900 --> 00:39:05,025 It's not important. 653 00:39:07,100 --> 00:39:10,275 As long as they see me passing my force to you, 654 00:39:10,275 --> 00:39:11,539 everyone will believe 655 00:39:12,425 --> 00:39:15,600 that Wudang Sect joins North Liang's side. 656 00:39:17,125 --> 00:39:18,550 Who can see it? 657 00:39:31,075 --> 00:39:33,200 Wang Chonglou wants to pass his force to Xu Fengnian? 658 00:40:03,379 --> 00:40:06,260 There are clouds of various colors at dusk. 659 00:40:06,260 --> 00:40:09,499 Close the eyes and look into oneself. 660 00:40:10,500 --> 00:40:13,939 Then I realize I'm in a cave of heaven. 661 00:40:14,260 --> 00:40:17,260 Huangting turns out to be a blessed land. 662 00:41:05,400 --> 00:41:06,300 (Funeral) 663 00:41:08,565 --> 00:41:11,450 (Childhood Xu Fengnian) 664 00:41:11,450 --> 00:41:12,419 Mother. 665 00:41:14,425 --> 00:41:15,705 (Childhood Jiang Ni) Mother. 666 00:41:42,750 --> 00:41:44,140 Your mother is dead. 667 00:41:44,140 --> 00:41:45,660 She won't come back alive. 668 00:41:47,775 --> 00:41:49,100 But you still have a father, 669 00:41:49,100 --> 00:41:50,260 elder sisters, 670 00:41:50,425 --> 00:41:51,900 and a younger brother. 671 00:41:52,725 --> 00:41:53,539 I... 672 00:41:54,200 --> 00:41:56,631 I'm the only one left in my family. 673 00:42:01,620 --> 00:42:03,539 She will always live in your heart 674 00:42:03,825 --> 00:42:05,250 and look at you. 675 00:42:05,750 --> 00:42:06,780 Wipe your tears. 676 00:42:06,780 --> 00:42:08,475 Don't let her see you cry. 677 00:42:29,000 --> 00:42:30,019 Fengnian. 678 00:42:31,850 --> 00:42:32,700 Fengnian. 679 00:42:34,500 --> 00:42:35,300 Fengnian. 680 00:42:35,300 --> 00:42:36,811 (Wu Su, Consort of the Lord of North Liang) 681 00:46:09,780 --> 00:46:12,500 ♪The flower of pain♪ 682 00:46:14,275 --> 00:46:17,075 ♪Blooms in my heart♪ 683 00:46:19,000 --> 00:46:21,920 ♪I made a bet with the dawn♪ 684 00:46:23,000 --> 00:46:26,800 ♪That you'll answer♪ 685 00:46:28,100 --> 00:46:31,000 ♪Forgive this tragic end♪ 686 00:46:32,700 --> 00:46:35,520 ♪Moved by the moment we met♪ 687 00:46:37,525 --> 00:46:40,280 ♪In spite of thunder and lightning♪ 688 00:46:41,300 --> 00:46:45,225 ♪In spite of my falling♪ 689 00:46:45,725 --> 00:46:48,480 ♪When we are apart♪ 690 00:46:48,480 --> 00:46:49,720 ♪I'll collapse♪ 691 00:46:50,500 --> 00:46:54,360 ♪Capture an image of the memory♪ 692 00:46:55,175 --> 00:46:57,925 ♪After all these ups and downs♪ 693 00:46:57,925 --> 00:46:59,360 ♪The vanity♪ 694 00:46:59,850 --> 00:47:03,725 ♪Who will open it again♪ 695 00:47:04,150 --> 00:47:05,525 ♪It's worth it♪ 696 00:47:05,525 --> 00:47:08,360 ♪It's enough♪ 697 00:47:08,775 --> 00:47:11,280 ♪Drowned in sadness♪ 698 00:47:11,280 --> 00:47:13,680 ♪Just to see through♪ 699 00:47:13,975 --> 00:47:16,025 ♪I will whisper love to you♪ 700 00:47:16,025 --> 00:47:18,225 ♪For a lifetime♪ 701 00:47:18,225 --> 00:47:22,440 ♪End the worry in the world♪ 702 00:47:22,800 --> 00:47:23,960 ♪It's worth it♪ 703 00:47:23,960 --> 00:47:27,000 ♪I'll be there for you all my life♪ 704 00:47:27,175 --> 00:47:29,160 ♪After the moments of beauty♪ 705 00:47:29,160 --> 00:47:31,880 ♪You are my reason to be♪ 706 00:47:32,440 --> 00:47:34,280 ♪If there is a way♪ 707 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 ♪To start over♪ 708 00:47:36,800 --> 00:47:41,200 ♪Will you still remember me♪ 46597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.