Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,880
(The tassel crowns the knight.
The sword is snow white.)
2
00:00:01,881 --> 00:00:03,240
(In the silver saddle,
he rides like a shooting star.)
3
00:00:03,240 --> 00:00:06,480
(He kills a man within ten steps.
Invincible he is all the way ahead.)
4
00:00:06,480 --> 00:00:12,040
(He would leave once it's done.
No trace of him is to be found.)
5
00:01:25,040 --> 00:01:30,000
=Sword Snow Stride=
(Season 1)
6
00:02:07,660 --> 00:02:10,900
=Episode 10=
7
00:02:12,650 --> 00:02:13,500
Your Highness.
8
00:02:14,350 --> 00:02:15,180
Your Highness.
9
00:02:17,725 --> 00:02:18,620
How did you do it last time?
10
00:02:18,620 --> 00:02:19,540
Show me again.
11
00:02:21,725 --> 00:02:22,700
Just do it.
12
00:02:47,925 --> 00:02:49,250
This is drawing circles.
13
00:02:51,325 --> 00:02:52,625
Essentially,
14
00:02:52,625 --> 00:02:54,500
everything returns
to primordial nothingness.
15
00:02:55,475 --> 00:02:57,500
You saw it twice and you understand it?
16
00:03:00,900 --> 00:03:02,300
As for the skills,
17
00:03:03,250 --> 00:03:04,860
it's more like borrowing power
and defusing power.
18
00:03:06,350 --> 00:03:07,475
It's true.
19
00:03:09,275 --> 00:03:10,300
Let me think about it.
20
00:03:32,900 --> 00:03:36,425
♪At the end of the road♪
21
00:03:37,225 --> 00:03:39,900
♪Wave my hands♪
22
00:03:40,825 --> 00:03:43,100
♪In spite of the regrets♪
23
00:03:43,625 --> 00:03:46,675
♪Still smile about the hurried life♪
24
00:03:47,525 --> 00:03:50,050
♪The boiling grudges♪
25
00:03:51,225 --> 00:03:55,475
♪Let them laugh at my dream♪
26
00:03:55,575 --> 00:03:57,400
♪The happy time is never enough♪
27
00:03:57,950 --> 00:04:01,575
♪Take the time to travel around♪
28
00:04:02,275 --> 00:04:05,525
♪The withered flowers covered in snow♪
29
00:04:05,975 --> 00:04:08,700
♪Walk in the world like the wind♪
30
00:04:09,575 --> 00:04:12,135
♪Sing a song on a strolling horse♪
31
00:04:12,625 --> 00:04:16,425
♪The heroic spirit matters the most♪
32
00:04:16,925 --> 00:04:20,525
♪Drink wine along with wind and frost♪
33
00:04:20,600 --> 00:04:24,725
♪Cut off the secular thought♪
34
00:04:25,000 --> 00:04:27,250
♪The winter leaves overnight♪
35
00:04:27,425 --> 00:04:31,150
♪The black hair becomes white♪
36
00:04:35,325 --> 00:04:38,575
♪Sing a ballad and walk in the snow♪
37
00:04:39,000 --> 00:04:41,725
♪No more fear to live in the world♪
38
00:04:42,625 --> 00:04:45,400
♪Love and hatred are gone with the wind♪
39
00:04:45,750 --> 00:04:49,425
♪No desire and no comparing♪
40
00:04:49,975 --> 00:04:53,750
♪The ferry at the end of the world♪
41
00:04:53,750 --> 00:04:57,725
♪Just a person and a horse♪
42
00:04:58,075 --> 00:05:00,063
♪How full the life is♪
43
00:05:00,475 --> 00:05:04,750
♪The world is in the heart♪
44
00:05:05,150 --> 00:05:08,075
♪The misty rain and red chamber♪
45
00:05:10,325 --> 00:05:14,990
♪Never stop♪
46
00:05:30,400 --> 00:05:31,899
You didn't pass out today?
47
00:05:40,150 --> 00:05:41,525
Is the cucumber ripe?
48
00:05:41,900 --> 00:05:42,620
Don't touch it!
49
00:05:45,125 --> 00:05:45,975
Not ripe?
50
00:05:47,625 --> 00:05:48,900
It's my garden.
51
00:05:49,250 --> 00:05:50,675
You don't allow people
to eat your vegetables.
52
00:05:50,675 --> 00:05:51,950
Why do you grow them?
53
00:05:52,375 --> 00:05:53,300
I'm happy to.
54
00:06:02,725 --> 00:06:03,825
I don't believe
55
00:06:04,375 --> 00:06:06,600
you can guard here 24 hours a day.
56
00:06:10,725 --> 00:06:11,740
Just kidding.
57
00:06:12,050 --> 00:06:14,899
As the son of the Lord of North Liang,
how could I steal your vegetables?
58
00:06:15,825 --> 00:06:17,625
What's there you can't do?
59
00:06:20,950 --> 00:06:21,900
It's still early.
60
00:06:22,150 --> 00:06:23,220
I'm going to practice a little more.
61
00:06:26,925 --> 00:06:27,660
Sweet potatoes?
62
00:06:29,525 --> 00:06:31,000
Somehow
63
00:06:31,000 --> 00:06:32,775
I found them in the garden.
64
00:06:33,000 --> 00:06:33,980
I don't want them.
65
00:06:34,425 --> 00:06:35,379
Take them away.
66
00:06:47,150 --> 00:06:47,819
Go away.
67
00:06:48,050 --> 00:06:48,939
Don't bother me.
68
00:06:59,975 --> 00:07:01,550
What are you doing?
69
00:07:02,375 --> 00:07:04,660
It's a good way to practice my hands.
70
00:07:06,600 --> 00:07:07,775
Interesting.
71
00:07:12,819 --> 00:07:13,699
Your Highness.
72
00:07:14,725 --> 00:07:15,779
Miss Jiang Ni
73
00:07:15,779 --> 00:07:18,420
guards the garden every day
like it's forbidden.
74
00:07:19,000 --> 00:07:20,075
You didn't steal
75
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
the sweet potatoes, did you?
76
00:07:22,600 --> 00:07:23,860
I'm worried
77
00:07:23,860 --> 00:07:25,500
she would kill you later.
78
00:07:27,339 --> 00:07:28,420
On Mount Wudang,
79
00:07:28,420 --> 00:07:30,225
who dares to take anything
from that girl's garden?
80
00:07:32,475 --> 00:07:33,500
Why does she
81
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
like the garden so much?
82
00:07:36,925 --> 00:07:38,540
Probably
83
00:07:39,050 --> 00:07:40,025
she never owned anything
84
00:07:40,025 --> 00:07:41,425
since she was little.
85
00:08:32,625 --> 00:08:33,819
Where is Xu Fengnian?
86
00:08:40,250 --> 00:08:41,939
I'm asking you.
87
00:08:43,075 --> 00:08:45,175
Where are Xu Fengnian and his brother?
88
00:08:49,175 --> 00:08:51,100
This maid doesn't understand mandarin?
89
00:08:53,125 --> 00:08:55,220
Don't step on my vegetables!
90
00:08:55,800 --> 00:08:56,459
How dare you!
91
00:08:56,459 --> 00:08:56,980
Hold on.
92
00:09:00,775 --> 00:09:01,899
Why did you push me?
93
00:09:02,325 --> 00:09:03,660
You ruined my vegetables.
94
00:09:04,350 --> 00:09:05,980
You pushed me for these vegetables?
95
00:09:06,000 --> 00:09:07,060
It's mine!
96
00:09:07,060 --> 00:09:08,100
How unappreciative.
97
00:09:08,339 --> 00:09:09,550
I'll teach her a lesson!
98
00:09:09,925 --> 00:09:11,700
There's nothing to be proud of
to hit a maid.
99
00:09:12,150 --> 00:09:13,539
I'll give you a chance.
100
00:09:13,900 --> 00:09:15,133
Apologize to me now.
101
00:09:15,950 --> 00:09:17,725
You stepped on my vegetables first.
102
00:09:18,275 --> 00:09:20,225
Destroy the garden.
103
00:09:20,225 --> 00:09:20,775
Yes!
104
00:09:20,925 --> 00:09:21,500
Hurry!
105
00:09:21,725 --> 00:09:22,500
- Yes!
- Yes!
106
00:09:40,700 --> 00:09:42,419
I will clean it up for you.
107
00:09:43,075 --> 00:09:43,779
I don't want it anymore.
108
00:09:44,675 --> 00:09:45,700
Burn it later.
109
00:09:46,075 --> 00:09:46,740
Yes.
110
00:09:54,825 --> 00:09:56,340
The roasted sweet potatoes you made
111
00:09:56,875 --> 00:09:58,150
are much worse than what Old Huang made.
112
00:10:03,925 --> 00:10:04,925
Your Highness.
113
00:10:06,100 --> 00:10:07,975
Do you practice martial arts
to go to Wudi City?
114
00:10:13,025 --> 00:10:14,450
Do you also think it's impossible?
115
00:10:15,650 --> 00:10:16,850
Why impossible?
116
00:10:20,900 --> 00:10:22,779
Because I'm just getting started,
117
00:10:23,125 --> 00:10:25,179
but Wang Xianzhi has long been peerless.
118
00:10:28,050 --> 00:10:29,375
What should I do then?
119
00:10:29,975 --> 00:10:31,900
I've never started
practicing martial arts.
120
00:10:33,200 --> 00:10:34,980
What does it have to do with you?
121
00:10:40,225 --> 00:10:41,950
Because I'm the best in the world.
122
00:10:45,825 --> 00:10:46,650
You?
123
00:10:47,425 --> 00:10:48,675
The best?
124
00:10:49,725 --> 00:10:50,370
Yes.
125
00:10:51,539 --> 00:10:53,019
I must be the best in the world.
126
00:10:54,100 --> 00:10:56,379
When are you going
to start practicing martial arts?
127
00:10:59,075 --> 00:11:00,300
Never.
128
00:11:01,800 --> 00:11:03,725
And you want to be
the best in the world?
129
00:11:05,325 --> 00:11:07,100
I promised my senior brother
130
00:11:07,700 --> 00:11:08,980
that I won't go down the mountain
131
00:11:09,419 --> 00:11:10,379
until I become the best in the world.
132
00:11:12,300 --> 00:11:13,820
However, I have to
go down the mountain one day.
133
00:11:16,125 --> 00:11:17,899
It never occurred to you
134
00:11:18,975 --> 00:11:20,100
that it's impossible?
135
00:11:21,250 --> 00:11:22,299
I believe in myself.
136
00:11:23,825 --> 00:11:25,899
Therefore, you should also
believe in yourself.
137
00:11:26,275 --> 00:11:28,225
You will be able to enter Wudi City
138
00:11:28,450 --> 00:11:29,740
and get back the sword box.
139
00:11:36,299 --> 00:11:38,750
It sounds like two crazy people talking.
140
00:11:46,100 --> 00:11:47,580
If you don't even believe in yourself,
141
00:11:49,050 --> 00:11:50,525
what else can you believe?
142
00:11:53,740 --> 00:11:54,750
Xu Fengnian!
143
00:11:57,179 --> 00:11:59,259
You will be able to enter Wudi City!
144
00:12:05,350 --> 00:12:06,040
Okay.
145
00:12:08,250 --> 00:12:09,259
Hong Xixiang!
146
00:12:10,175 --> 00:12:12,150
I'll wait for you to be
the best in the world!
147
00:12:28,475 --> 00:12:29,425
It's done.
148
00:12:31,100 --> 00:12:32,179
Apologize.
149
00:12:46,150 --> 00:12:47,100
You are going to cry?
150
00:12:49,025 --> 00:12:50,305
Tears don't work.
151
00:12:55,750 --> 00:12:56,779
How dare you!
152
00:12:56,779 --> 00:12:57,450
Don't come over.
153
00:12:58,600 --> 00:13:00,139
I knew it long ago
154
00:13:00,139 --> 00:13:01,580
that tears don't work.
155
00:13:03,600 --> 00:13:04,450
Kneel down.
156
00:13:10,725 --> 00:13:12,005
You want to hit back?
157
00:13:12,250 --> 00:13:13,470
You are a noble person.
158
00:13:13,470 --> 00:13:14,625
You don't need to do it yourself.
159
00:13:14,625 --> 00:13:16,100
It's beneath your dignity.
160
00:13:17,100 --> 00:13:18,020
Slap her.
161
00:13:19,550 --> 00:13:21,500
Until she apologizes.
162
00:13:21,750 --> 00:13:22,425
Yes!
163
00:13:22,425 --> 00:13:23,025
Go ahead!
164
00:13:28,800 --> 00:13:29,975
It's Xu Fengnian.
165
00:13:35,275 --> 00:13:37,794
You must be the son
of the Lord of North Liang.
166
00:13:43,775 --> 00:13:45,419
A brute indeed.
167
00:13:45,775 --> 00:13:47,136
How rude!
168
00:13:50,525 --> 00:13:51,450
Does it hurt?
169
00:13:51,800 --> 00:13:52,725
No.
170
00:13:53,825 --> 00:13:55,059
Did she bully you?
171
00:13:56,700 --> 00:13:57,980
She stepped on my vegetables.
172
00:13:57,980 --> 00:13:59,100
So, I pushed her.
173
00:13:59,500 --> 00:14:00,525
She destroyed my garden.
174
00:14:00,525 --> 00:14:01,980
So, I threw mud on her!
175
00:14:02,800 --> 00:14:04,940
I got back at her expect this slap.
176
00:14:05,125 --> 00:14:06,500
I didn't lose to her.
177
00:14:08,800 --> 00:14:10,659
As the son of the Lord of North Liang,
178
00:14:10,700 --> 00:14:12,450
you can't even discipline a maid well.
179
00:14:13,075 --> 00:14:14,740
What a disappointment.
180
00:14:35,650 --> 00:14:36,899
What do you mean by that?
181
00:14:41,575 --> 00:14:42,650
Apologize.
182
00:14:42,650 --> 00:14:43,580
What do you say?
183
00:14:44,025 --> 00:14:45,175
That girl behind me,
184
00:14:45,175 --> 00:14:46,475
I can bully her,
185
00:14:46,475 --> 00:14:47,179
but
186
00:14:47,650 --> 00:14:48,725
you can't.
187
00:14:49,000 --> 00:14:49,850
Well,
188
00:14:50,400 --> 00:14:52,559
do you want to fight with us
189
00:14:52,559 --> 00:14:53,899
without asking who we are?
190
00:14:53,899 --> 00:14:55,600
Do I need to know a dog's name
before I beat it?
191
00:14:56,050 --> 00:14:58,160
You have a quick tongue indeed,
192
00:14:58,160 --> 00:15:00,165
but I'm afraid you are not
as strong as you think!
193
00:15:03,650 --> 00:15:04,580
Go on!
194
00:15:04,750 --> 00:15:06,139
Just don't kill him!
195
00:15:15,025 --> 00:15:16,186
You put your blade back so fast?
196
00:15:21,550 --> 00:15:23,049
Didn't they say he can't fight?
197
00:15:23,325 --> 00:15:24,860
I think he just starts
to learn martial arts.
198
00:15:24,860 --> 00:15:27,019
His strength and skills are good,
199
00:15:27,019 --> 00:15:28,059
but it's a pity
200
00:15:28,059 --> 00:15:30,225
that he lacks the genuine spirit.
201
00:15:32,825 --> 00:15:34,419
I guess it's the only move you know.
202
00:15:36,000 --> 00:15:38,050
Is this old pale man your lover?
203
00:15:40,550 --> 00:15:41,460
Kill him!
204
00:15:41,460 --> 00:15:42,575
You are courting death.
205
00:16:05,125 --> 00:16:06,325
Hold the blade tight.
206
00:16:08,175 --> 00:16:09,620
Who are you?
207
00:16:09,875 --> 00:16:11,059
Let's just fight.
208
00:16:11,059 --> 00:16:12,139
Why do you care who I am?
209
00:16:12,139 --> 00:16:12,750
You...!
210
00:16:13,025 --> 00:16:13,899
Xu Fengnian!
211
00:16:14,200 --> 00:16:15,620
Do you know who I am?
212
00:16:17,875 --> 00:16:19,379
Sui dug up two luminous pearls
213
00:16:19,379 --> 00:16:20,660
in Mount Tai.
214
00:16:20,660 --> 00:16:22,220
I've heard about it.
215
00:16:22,650 --> 00:16:24,299
Isn't that how you got your name,
216
00:16:24,299 --> 00:16:25,425
Princess Suizhu?
217
00:16:27,800 --> 00:16:29,779
Since you know who I am,
218
00:16:30,050 --> 00:16:31,250
get down on your knees now!
219
00:16:33,025 --> 00:16:34,899
I think you should
get down on your knees.
220
00:16:35,225 --> 00:16:37,450
We got engaged three years ago.
221
00:16:37,700 --> 00:16:39,100
Although I had been away
for three years,
222
00:16:39,139 --> 00:16:40,139
and the marriage didn't work out,
223
00:16:41,200 --> 00:16:43,450
you're still my wife on some level.
224
00:16:43,899 --> 00:16:44,700
Xu Fengnian!
225
00:16:44,899 --> 00:16:45,980
I'm an easy-going person.
226
00:16:46,220 --> 00:16:47,179
You don't need to kneel down at my feet.
227
00:16:47,179 --> 00:16:48,400
Just apologize to her.
228
00:16:48,620 --> 00:16:49,700
You want me, a princess,
229
00:16:49,700 --> 00:16:51,375
to apologize to a maid?
230
00:16:51,740 --> 00:16:52,575
Why is that?
231
00:16:55,150 --> 00:16:55,860
Senior.
232
00:16:56,050 --> 00:16:56,875
Can you win?
233
00:16:57,259 --> 00:16:58,325
Of course.
234
00:17:02,050 --> 00:17:04,200
Because we can fight!
235
00:17:04,450 --> 00:17:05,025
You!
236
00:17:09,925 --> 00:17:11,975
You want to fight against
the Princess of Liyang.
237
00:17:12,400 --> 00:17:13,275
Sun Diaosi.
238
00:17:13,275 --> 00:17:13,900
Yes!
239
00:17:14,500 --> 00:17:15,659
Take them down!
240
00:17:18,460 --> 00:17:19,100
Master.
241
00:17:19,875 --> 00:17:21,225
(Sanqing Hall)
They are halfway up the mountain.
242
00:17:21,225 --> 00:17:23,620
Are we not going to do anything?
243
00:17:24,425 --> 00:17:25,200
Yeah.
244
00:17:25,450 --> 00:17:27,379
One is the Princess of Liyang.
245
00:17:27,820 --> 00:17:29,460
The other is the son
of the Lord of North Liang.
246
00:17:31,300 --> 00:17:33,450
It will cause us trouble
to help either of them.
247
00:17:35,300 --> 00:17:37,375
After Mount Longhu
sent the letter of challenge,
248
00:17:37,550 --> 00:17:39,700
many disciples have left
one after another.
249
00:17:40,275 --> 00:17:40,980
Master.
250
00:17:41,525 --> 00:17:43,619
If we turn to the royal family,
251
00:17:43,900 --> 00:17:44,775
the Mount Longhu
252
00:17:45,025 --> 00:17:46,925
won't be so aggressive.
253
00:17:47,225 --> 00:17:48,980
Isn't it just a competition?
254
00:17:48,980 --> 00:17:50,339
Master's Dahuangting
255
00:17:50,339 --> 00:17:52,178
may not lose to the Longhu Arch-Taoist.
256
00:17:52,650 --> 00:17:53,450
Yeah.
257
00:17:53,775 --> 00:17:55,425
It doesn't matter
whether we win or lose.
258
00:17:56,550 --> 00:17:57,500
What do you mean?
259
00:18:00,175 --> 00:18:02,099
Mount Longhu is just an excuse.
260
00:18:03,099 --> 00:18:05,575
The one who wants
to reorganize the sects
261
00:18:06,900 --> 00:18:08,800
is the one on the throne.
262
00:18:10,350 --> 00:18:12,539
If the capital can support Mount Longhu,
263
00:18:12,539 --> 00:18:14,900
it can also tolerate Wudang Sect.
264
00:18:15,925 --> 00:18:18,685
In recent years, Mount Longhu
has annexed many sects.
265
00:18:18,925 --> 00:18:20,575
They tore down their gates
266
00:18:20,575 --> 00:18:21,700
and moved to the capital.
267
00:18:22,125 --> 00:18:23,325
If we do that,
268
00:18:23,600 --> 00:18:25,100
Wudang Sect will be destroyed.
269
00:18:25,375 --> 00:18:26,019
Yeah.
270
00:18:26,019 --> 00:18:27,200
At least there is a way to live.
271
00:18:27,200 --> 00:18:27,925
Exactly.
272
00:18:29,850 --> 00:18:30,425
Eh.
273
00:18:31,625 --> 00:18:32,525
What do you think?
274
00:18:36,050 --> 00:18:38,180
I can't go to the capital.
275
00:18:39,125 --> 00:18:39,940
Why?
276
00:18:40,850 --> 00:18:41,925
I took an oath
277
00:18:42,400 --> 00:18:43,725
that I won't go down the mountain
278
00:18:44,075 --> 00:18:44,975
until I become the best in the world.
279
00:18:45,575 --> 00:18:47,819
It's not the time for jokes!
280
00:18:49,075 --> 00:18:49,675
Yeah.
281
00:18:51,850 --> 00:18:52,940
You have a point.
282
00:19:00,425 --> 00:19:01,500
- Master.
- Master.
283
00:19:01,500 --> 00:19:02,105
Master!
284
00:19:02,400 --> 00:19:03,175
Master!
285
00:19:09,775 --> 00:19:11,259
You can apologize now?
286
00:19:13,750 --> 00:19:14,980
What do you want?
287
00:19:15,525 --> 00:19:16,775
You don't understand my words?
288
00:19:17,375 --> 00:19:18,660
I want you to apologize.
289
00:19:20,200 --> 00:19:21,725
No need to apologize.
290
00:19:22,050 --> 00:19:23,825
I only want my garden.
291
00:19:24,125 --> 00:19:24,819
What?
292
00:19:25,175 --> 00:19:26,575
Give my garden back to me.
293
00:19:27,025 --> 00:19:28,220
How dare you!
294
00:19:28,475 --> 00:19:29,539
Then don't apologize.
295
00:19:29,875 --> 00:19:30,700
Compensate for the garden.
296
00:19:31,000 --> 00:19:32,940
How much is this shabby garden worth?
297
00:19:33,350 --> 00:19:34,980
I think it's worth
one thousand taels of gold.
298
00:19:36,650 --> 00:19:37,380
Fine.
299
00:19:38,075 --> 00:19:39,380
One thousand taels of gold.
300
00:19:39,925 --> 00:19:41,299
I'll send you the money later.
301
00:19:41,450 --> 00:19:42,299
Later?
302
00:19:42,775 --> 00:19:43,819
Want to welch on your debt?
303
00:19:45,500 --> 00:19:46,660
I have no money now.
304
00:19:48,600 --> 00:19:50,180
What's in your hand?
305
00:19:55,375 --> 00:19:57,325
Is everyone in Wudang Sect dead?
306
00:20:16,425 --> 00:20:17,859
Are you from Wudang Sect?
307
00:20:20,500 --> 00:20:22,900
I am the Master of Wudang Sect,
Wang Chonglou.
308
00:20:22,950 --> 00:20:24,400
Greetings, Your Highness.
309
00:20:25,850 --> 00:20:28,579
I order you
to take these three people down
310
00:20:28,800 --> 00:20:30,359
right now.
311
00:20:31,600 --> 00:20:32,900
I'm ashamed to say
312
00:20:34,050 --> 00:20:37,460
that our sect only cultivates spirit.
We are not good at martial arts.
313
00:20:38,925 --> 00:20:41,365
You even dare to defy the royal order?
314
00:20:42,075 --> 00:20:44,059
We are unskillful
in martial arts indeed.
315
00:20:44,525 --> 00:20:46,220
Sorry to let you down, Your Highness.
316
00:20:46,725 --> 00:20:49,044
You're getting your sect destroyed!
317
00:20:52,950 --> 00:20:54,500
I just heard
318
00:20:55,050 --> 00:20:57,779
that Your Highness mentioned gold
with Young Master Xu.
319
00:20:58,750 --> 00:21:01,339
How about I pay for you first?
320
00:21:01,339 --> 00:21:03,700
But the Princess must write an IOU
321
00:21:03,700 --> 00:21:04,800
with her fingerprint on it.
322
00:21:07,500 --> 00:21:08,339
Very good.
323
00:21:09,300 --> 00:21:11,980
Wudang Sect is going to be
Xu Fengnian's dog?
324
00:21:12,500 --> 00:21:14,539
How can you borrow money
with that attitude?
325
00:21:21,350 --> 00:21:22,375
Take it!
326
00:21:28,925 --> 00:21:30,660
500 taels of gold for one pearl.
327
00:21:33,875 --> 00:21:34,900
Take them all!
328
00:21:39,075 --> 00:21:39,779
Senior.
329
00:21:39,850 --> 00:21:40,740
Please put back your blade.
330
00:21:52,025 --> 00:21:53,075
I'm incompetent.
331
00:21:53,525 --> 00:21:55,075
I embarrassed you, Your Highness.
332
00:21:55,450 --> 00:21:56,325
It has nothing to do with you.
333
00:21:58,050 --> 00:21:58,859
Is it all right?
334
00:21:58,950 --> 00:21:59,900
You need to ask her.
335
00:22:14,725 --> 00:22:16,075
I only want my garden.
336
00:22:16,175 --> 00:22:16,750
You...!
337
00:22:17,000 --> 00:22:18,750
Turn it into the way it was.
338
00:22:19,100 --> 00:22:19,779
Well,
339
00:22:19,779 --> 00:22:21,325
this girl doesn't know what's good.
340
00:22:21,600 --> 00:22:22,850
Why not give the two pearls to me
341
00:22:23,400 --> 00:22:24,660
if she doesn't want them?
342
00:22:26,000 --> 00:22:26,980
I won't give you
343
00:22:27,350 --> 00:22:28,625
what you want.
344
00:22:36,000 --> 00:22:37,375
It's such a waste.
345
00:22:38,225 --> 00:22:39,675
What a spendthrift.
346
00:22:40,400 --> 00:22:41,579
Xu Fengnian.
347
00:22:42,000 --> 00:22:43,119
Wang Chonglou.
348
00:22:44,075 --> 00:22:45,725
Remember today.
349
00:22:46,250 --> 00:22:47,380
Restore this place.
350
00:22:48,125 --> 00:22:48,859
Hurry!
351
00:22:56,350 --> 00:22:57,259
Stop!
352
00:22:58,275 --> 00:22:59,099
What's wrong again?
353
00:23:01,075 --> 00:23:02,200
I thought about it.
354
00:23:03,050 --> 00:23:04,819
Your people are too dirty.
355
00:23:05,300 --> 00:23:06,819
Don't let them touch my garden.
356
00:23:07,975 --> 00:23:09,735
You're humiliating me.
357
00:23:11,725 --> 00:23:13,450
You slapped me on the face.
358
00:23:13,925 --> 00:23:15,059
I humiliated you.
359
00:23:16,350 --> 00:23:18,380
We are barely even now.
360
00:23:20,025 --> 00:23:20,706
You...!
361
00:23:21,100 --> 00:23:22,259
What else do you have to say?
362
00:23:23,500 --> 00:23:24,700
Suit yourself, Your Highness.
363
00:23:28,225 --> 00:23:29,145
Where is Xu Longxiang?
364
00:23:29,900 --> 00:23:31,800
You are here to see my younger brother?
365
00:23:33,300 --> 00:23:34,295
You didn't marry me,
366
00:23:34,295 --> 00:23:35,180
so, you want to become my sister-in-law?
367
00:23:35,675 --> 00:23:37,180
Don't go too far!
368
00:23:38,725 --> 00:23:41,220
My brother has been taken
to Mount Longhu.
369
00:23:43,250 --> 00:23:44,339
Ask Master Wang if you don't believe me.
370
00:23:45,975 --> 00:23:47,325
I can prove it.
371
00:23:52,650 --> 00:23:53,500
Let's go down the mountain.
372
00:23:53,900 --> 00:23:55,050
Yes, Your Highness.
373
00:23:55,950 --> 00:23:56,660
Let's go!
374
00:24:08,325 --> 00:24:09,200
Master.
375
00:24:09,700 --> 00:24:11,380
That was embarrassing for the Princess.
376
00:24:13,150 --> 00:24:14,675
Do you have time
377
00:24:14,675 --> 00:24:15,660
to have a few words with me?
378
00:24:17,775 --> 00:24:18,740
Give me a minute.
379
00:24:19,775 --> 00:24:22,625
I'll wait for you at the waterfall
where you practice martial arts.
380
00:24:23,425 --> 00:24:24,339
I'll be there right away.
381
00:24:29,550 --> 00:24:30,980
Let's go back to North Liang right now
382
00:24:30,980 --> 00:24:33,000
in case the Princess's people
will come after you.
383
00:24:33,400 --> 00:24:35,059
Do you think I'm afraid of her?
384
00:24:51,300 --> 00:24:52,140
Have you cooled down?
385
00:24:54,900 --> 00:24:56,200
I didn't provoke her.
386
00:24:56,650 --> 00:24:58,275
She stepped on my vegetables first.
387
00:25:00,250 --> 00:25:01,180
I know.
388
00:25:02,250 --> 00:25:03,700
She was looking for you.
389
00:25:03,700 --> 00:25:04,925
It's my fault to get you into this.
390
00:25:14,600 --> 00:25:16,299
How about I restore it for you?
391
00:25:18,900 --> 00:25:19,740
Forget it.
392
00:25:21,425 --> 00:25:22,500
This is my fate.
393
00:25:23,550 --> 00:25:24,940
I don't deserve to own anything.
394
00:25:25,875 --> 00:25:27,059
Even when I own something,
395
00:25:27,059 --> 00:25:28,500
I will lose it in the end.
396
00:25:29,425 --> 00:25:31,221
There is no such fate in the world.
397
00:25:35,550 --> 00:25:37,000
My father is dead.
398
00:25:37,450 --> 00:25:38,779
My mother is dead.
399
00:25:39,325 --> 00:25:40,560
My home is lost.
400
00:25:40,825 --> 00:25:41,940
My country fell.
401
00:25:44,225 --> 00:25:46,460
There's no need to restore it!
402
00:25:46,600 --> 00:25:48,420
I was born to owe this world.
403
00:25:48,650 --> 00:25:50,250
I wish it was all ruined.
404
00:26:13,000 --> 00:26:14,100
Your Highness.
405
00:26:14,325 --> 00:26:15,980
I'm incompetent.
406
00:26:16,800 --> 00:26:18,425
Sorry to get you insulted.
407
00:26:19,000 --> 00:26:20,059
Send people to find out
408
00:26:20,825 --> 00:26:23,259
if Xu Longxiang
really went to Mount Longhu.
409
00:26:24,375 --> 00:26:25,775
Yes, Your Highness.
410
00:26:26,950 --> 00:26:28,420
What do you think of Xu Fengnian?
411
00:26:29,200 --> 00:26:30,259
Your Highness.
412
00:26:30,625 --> 00:26:32,380
The man is bold and audacious.
413
00:26:33,100 --> 00:26:34,740
It doesn't matter how bold he is.
414
00:26:35,075 --> 00:26:36,940
The point is whether he is smart enough.
415
00:26:40,650 --> 00:26:42,819
He has a sharp tongue.
416
00:26:43,175 --> 00:26:44,579
I don't think
417
00:26:44,700 --> 00:26:46,059
he is stupid.
418
00:26:46,475 --> 00:26:48,140
I think it's the other way around.
419
00:26:48,800 --> 00:26:50,539
The man is reckless and ignorant.
420
00:26:50,539 --> 00:26:52,140
He is a real idiot.
421
00:26:53,050 --> 00:26:54,025
Your Highness,
422
00:26:54,425 --> 00:26:55,725
why do you have
423
00:26:55,725 --> 00:26:57,600
such a low opinion of him?
424
00:27:00,550 --> 00:27:02,069
The relationship
between the capital and North Liang
425
00:27:02,069 --> 00:27:03,019
is very subtle.
426
00:27:03,900 --> 00:27:05,619
It looks like that the emperor
and the officials are of one mind,
427
00:27:06,250 --> 00:27:07,660
but in fact...
428
00:27:08,125 --> 00:27:10,220
If Xu Fengnian is clever,
429
00:27:10,220 --> 00:27:12,220
he shouldn't reveal my identity.
430
00:27:12,875 --> 00:27:14,619
If things get ugly,
431
00:27:15,000 --> 00:27:17,220
neither North Liang
nor the capital can end it properly.
432
00:27:18,775 --> 00:27:19,700
Oh.
433
00:27:20,625 --> 00:27:23,700
So, you provoked Xu Fengnian on purpose?
434
00:27:25,075 --> 00:27:26,339
We came here for two reasons.
435
00:27:26,525 --> 00:27:28,575
One is Xu Longxiang.
436
00:27:29,250 --> 00:27:30,089
The other is
437
00:27:30,200 --> 00:27:31,350
that I want to see
438
00:27:31,350 --> 00:27:32,430
what kind of person he is.
439
00:27:33,825 --> 00:27:35,350
You really thought I got here in a hurry
440
00:27:35,350 --> 00:27:36,779
just to quarrel with him?
441
00:27:37,950 --> 00:27:40,800
There should be records in the palace
442
00:27:41,059 --> 00:27:43,250
about what Xu Fengnian did every year.
443
00:27:43,740 --> 00:27:44,950
That kind of stuff is useless.
444
00:27:46,050 --> 00:27:47,460
Xu Xiao will die one day.
445
00:27:48,450 --> 00:27:50,325
I must see him in person to know
446
00:27:50,625 --> 00:27:52,180
what the nature of Xu Fengnian is,
447
00:27:52,775 --> 00:27:54,539
and how dangerous he is
to the royal family.
448
00:27:56,500 --> 00:27:58,420
I prepared a lot of means,
449
00:27:59,000 --> 00:28:00,259
but I didn't expect him to be rattled
450
00:28:00,259 --> 00:28:01,500
just because of a maid.
451
00:28:02,650 --> 00:28:04,569
If North Liang is left to such a person,
452
00:28:05,375 --> 00:28:08,375
the Xu family will come to an end.
453
00:28:08,775 --> 00:28:10,650
Your Highness, you are right.
454
00:28:56,550 --> 00:28:58,000
I think your fate is not that bad.
455
00:29:00,700 --> 00:29:02,550
Despite all the suffering,
456
00:29:03,400 --> 00:29:05,775
you ended up being my maid.
457
00:29:06,075 --> 00:29:07,659
It's kind of a silver lining.
458
00:29:26,750 --> 00:29:28,725
That's an attempted assassination.
459
00:29:28,725 --> 00:29:30,000
Shouldn't you give me compensation?
460
00:29:30,150 --> 00:29:31,500
I stabbed the ground!
461
00:29:32,975 --> 00:29:34,180
What's wrong with you?
462
00:29:34,180 --> 00:29:35,475
Stab the ground with a dagger.
463
00:29:39,050 --> 00:29:39,754
Yeah.
464
00:29:39,875 --> 00:29:41,600
You're the smartest one.
465
00:29:42,375 --> 00:29:44,099
You provoked the Princess on purpose
466
00:29:44,400 --> 00:29:46,500
to make her think
467
00:29:46,750 --> 00:29:49,579
that you are an impulsive
and irritable idiot.
468
00:30:07,775 --> 00:30:09,175
I kind of
469
00:30:10,025 --> 00:30:11,000
did it on purpose.
470
00:30:13,025 --> 00:30:14,475
But it's mainly because...
471
00:30:18,750 --> 00:30:19,659
I have a bad temper.
472
00:30:25,100 --> 00:30:26,750
Then you're a real idiot.
473
00:30:28,200 --> 00:30:29,099
What about you?
474
00:30:30,125 --> 00:30:31,675
You knew they outnumber you,
475
00:30:31,750 --> 00:30:33,050
but you still confronted them.
476
00:30:33,275 --> 00:30:34,775
Didn't you ask for trouble?
477
00:30:35,125 --> 00:30:36,940
The world is hard like a stone
and sharp like a weapon,
478
00:30:36,940 --> 00:30:38,475
but I will never give in.
479
00:30:39,500 --> 00:30:40,139
Look at your attitude.
480
00:30:40,139 --> 00:30:42,300
Princess Suizhu must really hate you.
481
00:30:43,750 --> 00:30:44,740
She should hate you more
482
00:30:44,850 --> 00:30:46,300
than she hates me.
483
00:30:49,475 --> 00:30:50,025
Um.
484
00:30:51,175 --> 00:30:52,800
Why should we care about her?
Eat the cucumber.
485
00:30:55,925 --> 00:30:57,000
Don't throw it!
486
00:30:57,000 --> 00:30:58,275
It is good.
487
00:31:12,675 --> 00:31:13,975
There are a few more left.
488
00:31:21,325 --> 00:31:22,725
I hate both of them!
489
00:31:24,475 --> 00:31:26,500
Didn't you do it on purpose,
Your Highness?
490
00:31:26,900 --> 00:31:28,139
I'm still angry.
491
00:31:28,950 --> 00:31:31,579
Xu Fengnian and that maid humiliated me.
492
00:31:32,000 --> 00:31:33,460
How can I swallow my anger?
493
00:31:35,000 --> 00:31:36,940
But he is still
the son of the Lord of North Liang.
494
00:31:37,425 --> 00:31:38,899
I'm afraid it's not easy
to get back at him.
495
00:31:40,000 --> 00:31:41,540
Not only Xu Fengnian,
496
00:31:42,050 --> 00:31:43,379
but also Wang Chonglou.
497
00:31:44,500 --> 00:31:46,139
Based on what just happened,
498
00:31:46,575 --> 00:31:48,540
Wudang Sect is determined
to turn to North Liang.
499
00:31:49,350 --> 00:31:51,059
With the backing of North Liang,
500
00:31:51,875 --> 00:31:53,899
it's also hard
to make a move against Wudang Sect.
501
00:31:55,550 --> 00:31:58,260
Xu Xiao never has a good attitude
towards those sects.
502
00:31:59,000 --> 00:32:00,180
I'm afraid it's just
503
00:32:00,625 --> 00:32:02,350
Wang Chonglou's wishful thinking.
504
00:32:16,225 --> 00:32:18,000
Who's in the way?
505
00:32:25,925 --> 00:32:27,059
Hong Xixiang.
506
00:32:29,025 --> 00:32:30,275
Hong Xixiang?
507
00:32:31,125 --> 00:32:32,659
Wang Chonglou's youngest junior brother?
508
00:32:33,050 --> 00:32:34,020
Yes.
509
00:32:36,275 --> 00:32:37,394
Why are you standing in the way?
510
00:32:38,425 --> 00:32:40,460
My senior brother is determined
511
00:32:41,200 --> 00:32:43,020
to go against the court,
512
00:32:43,350 --> 00:32:44,700
but all other disciples
513
00:32:45,000 --> 00:32:46,460
are willing to set things right.
514
00:32:48,825 --> 00:32:50,550
So, you are going to
go against Master Wang?
515
00:32:50,850 --> 00:32:51,980
Not to go against him,
516
00:32:52,425 --> 00:32:53,826
but to find a way to survive.
517
00:32:54,550 --> 00:32:56,225
I can't let him drag Wudang Sect down
518
00:32:56,475 --> 00:32:57,750
to the abyss.
519
00:32:59,700 --> 00:33:01,899
Wang Chonglou cultivated Dahuangting.
520
00:33:02,225 --> 00:33:05,139
You are a little Taoist.
How do you set things right?
521
00:33:05,250 --> 00:33:06,875
Usually, I can't stop him.
522
00:33:07,175 --> 00:33:08,625
But there is an opportunity today.
523
00:33:09,075 --> 00:33:10,020
Please
524
00:33:10,750 --> 00:33:11,859
follow me back.
525
00:33:21,550 --> 00:33:23,350
Thank you for speaking up for me.
526
00:33:30,100 --> 00:33:32,379
It wasn't for justice,
but for my own benefit.
527
00:33:33,200 --> 00:33:34,460
In that situation,
528
00:33:34,460 --> 00:33:35,700
I spoke up for you,
529
00:33:35,700 --> 00:33:37,740
telling the Princess
530
00:33:38,375 --> 00:33:41,460
that Wudang Sect is following
North Liang's lead.
531
00:33:43,275 --> 00:33:44,954
In fact, you don't need
to help either of us.
532
00:33:47,925 --> 00:33:49,819
How do you think of
the world of martial arts?
533
00:33:53,950 --> 00:33:55,150
It's free without restraint
534
00:33:55,400 --> 00:33:56,460
and desirable.
535
00:33:57,175 --> 00:33:58,859
The world of martial arts
536
00:33:58,859 --> 00:34:00,625
is insignificant.
537
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
The fights over power on the court
are the undercurrents
538
00:34:06,550 --> 00:34:08,659
which can stir up huge waves.
539
00:34:10,400 --> 00:34:11,940
The so-called sects
540
00:34:11,940 --> 00:34:14,220
are just a few boats on the water.
541
00:34:14,825 --> 00:34:16,025
Without foundation,
542
00:34:16,059 --> 00:34:18,139
it could topple at any moment.
543
00:34:19,850 --> 00:34:22,579
The two biggest undercurrents
at the moment
544
00:34:22,579 --> 00:34:24,500
are the capital and North Liang.
545
00:34:25,225 --> 00:34:27,780
Wudang Sect is facing a rough sea now.
546
00:34:28,400 --> 00:34:30,419
If we keep being indecisive
547
00:34:30,419 --> 00:34:31,700
and standing aside,
548
00:34:32,325 --> 00:34:34,460
we will be swallowed by the waves.
549
00:34:34,899 --> 00:34:36,059
I think I know it.
550
00:34:36,859 --> 00:34:38,825
Wudang Sect wants to turn to
North Liang?
551
00:34:40,225 --> 00:34:41,575
We just want to protect ourselves.
552
00:34:57,200 --> 00:34:57,980
What does Master Wang
553
00:34:58,475 --> 00:34:59,700
want to do?
554
00:35:03,200 --> 00:35:04,980
You should know
555
00:35:05,020 --> 00:35:07,140
the martial artists
are divided into nine ranks.
556
00:35:07,140 --> 00:35:07,899
I know.
557
00:35:09,325 --> 00:35:11,671
There isn't much to say about
the second rank to the eighth rank.
558
00:35:12,050 --> 00:35:13,951
Let's just talk about the first rank.
559
00:35:13,951 --> 00:35:15,499
Wang Xianzhi must be in the first rank.
560
00:35:15,750 --> 00:35:16,700
That's right.
561
00:35:17,450 --> 00:35:19,459
But there are four levels
562
00:35:19,459 --> 00:35:20,875
in the first rank.
563
00:35:21,975 --> 00:35:23,800
The first level is the Diamond Realm.
564
00:35:24,150 --> 00:35:25,375
Diamond Realm
565
00:35:25,650 --> 00:35:28,339
is the entry for the martial artists.
566
00:35:28,400 --> 00:35:30,650
The body is hard to destroy
and the bones won't decay.
567
00:35:31,525 --> 00:35:33,379
The one who comes here with you
568
00:35:33,379 --> 00:35:34,900
is about at this realm.
569
00:35:36,950 --> 00:35:38,220
After the Diamond Realm,
570
00:35:38,220 --> 00:35:39,525
it's the Void Realm.
571
00:35:39,975 --> 00:35:41,525
It's more amazing.
572
00:35:43,200 --> 00:35:45,450
Jian Jiuhuang once reached that realm.
573
00:35:46,375 --> 00:35:47,350
Old Huang?
574
00:35:49,725 --> 00:35:51,419
You mean he reached
the Void Realm before?
575
00:35:51,900 --> 00:35:53,550
In the battle of Wudi City,
576
00:35:53,750 --> 00:35:54,740
Jian Jiuhuang used
577
00:35:54,740 --> 00:35:56,550
the Ninth Move.
578
00:35:56,650 --> 00:35:59,150
It reached the Celestial Realm.
579
00:36:00,025 --> 00:36:01,184
It was something.
580
00:36:01,675 --> 00:36:02,819
Indeed.
581
00:36:03,750 --> 00:36:06,060
There are very few people
582
00:36:06,060 --> 00:36:07,025
who can enter the Celestial Realm.
583
00:36:08,000 --> 00:36:09,979
Wang Xianzhi in Wudi City
584
00:36:10,450 --> 00:36:12,300
has been in this realm
585
00:36:12,475 --> 00:36:13,819
for half a lifetime.
586
00:36:15,200 --> 00:36:17,350
It's too high to reach.
587
00:36:18,175 --> 00:36:20,220
There are four realms in the first rank.
588
00:36:21,075 --> 00:36:23,339
Diamond, Void, and Celestial.
589
00:36:23,350 --> 00:36:24,300
It's only three realms.
590
00:36:24,750 --> 00:36:27,675
The top one
is called the Immortal Realm.
591
00:36:28,875 --> 00:36:30,419
This realm
592
00:36:30,700 --> 00:36:32,450
is just a legend.
593
00:36:32,975 --> 00:36:34,379
Is there no other realm on top of that?
594
00:36:37,675 --> 00:36:39,979
Above the first rank is the Unity.
595
00:36:40,450 --> 00:36:41,725
What is the Unity?
596
00:36:45,250 --> 00:36:47,620
The four realms are shadowy.
597
00:36:49,075 --> 00:36:51,019
I don't think I can see it.
598
00:36:55,225 --> 00:36:57,065
Why do you tell me
599
00:36:57,065 --> 00:36:58,220
about this?
600
00:36:58,550 --> 00:37:01,220
I heard that you want
to go to Wudi City.
601
00:37:01,650 --> 00:37:04,550
You need to reach
the Void Realm at least.
602
00:37:05,500 --> 00:37:07,375
You are talented,
603
00:37:07,800 --> 00:37:09,550
but you started too late.
604
00:37:12,075 --> 00:37:13,250
That can't be helped.
605
00:37:13,356 --> 00:37:14,499
I'll take my time to practice.
606
00:37:17,500 --> 00:37:21,275
Wudang Sect's Dahuangting
is not the strongest martial art,
607
00:37:23,100 --> 00:37:25,580
but it's definitely special.
608
00:37:27,125 --> 00:37:28,379
How is it special?
609
00:37:29,200 --> 00:37:30,780
Dahuangting can change a person's bones.
610
00:37:30,819 --> 00:37:32,150
I think you know it.
611
00:37:33,325 --> 00:37:35,019
Besides,
612
00:37:35,250 --> 00:37:37,750
the most amazing thing about Dahuangting
613
00:37:38,700 --> 00:37:40,899
is to serve others.
614
00:37:41,875 --> 00:37:42,899
To serve others?
615
00:37:44,875 --> 00:37:46,700
The one who cultivated Dahuangting
616
00:37:46,700 --> 00:37:48,601
can give his genuine spirit
617
00:37:49,475 --> 00:37:51,140
to someone else.
618
00:37:53,275 --> 00:37:54,600
Give away the genuine spirit?
619
00:37:55,000 --> 00:37:56,780
If you all practice Dahuangting
620
00:37:56,925 --> 00:37:58,239
and pass it to one person,
621
00:37:58,300 --> 00:37:59,775
isn't that person
going to be invincible?
622
00:38:01,275 --> 00:38:02,499
Your Highness.
623
00:38:02,825 --> 00:38:04,580
Dahuangting is extremely hard
to cultivate.
624
00:38:05,575 --> 00:38:06,875
In recent years,
625
00:38:07,150 --> 00:38:08,850
except for Master Wang,
626
00:38:09,150 --> 00:38:10,419
no one else acquires it.
627
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
That's good.
628
00:38:14,625 --> 00:38:16,580
And there is a catch
629
00:38:16,775 --> 00:38:18,700
that Dahuangting can only be passed
630
00:38:18,700 --> 00:38:20,620
to someone who never
cultivates his genuine spirit.
631
00:38:20,775 --> 00:38:22,300
How much he can absorb
632
00:38:22,825 --> 00:38:24,375
after the transmission
633
00:38:24,550 --> 00:38:25,750
depends on the destiny.
634
00:38:26,225 --> 00:38:27,475
It's only
635
00:38:27,750 --> 00:38:29,031
five or six out of ten most of the time.
636
00:38:30,600 --> 00:38:33,180
You want to pass Dahuangting to me?
637
00:38:33,625 --> 00:38:34,499
Hold on.
638
00:38:34,650 --> 00:38:36,260
What will happen to you after you
pass your genuine spirit to me?
639
00:38:36,750 --> 00:38:38,450
Without my genuine spirit,
640
00:38:39,825 --> 00:38:42,019
I'll die soon.
641
00:38:44,725 --> 00:38:45,805
Are you crazy?
642
00:38:47,250 --> 00:38:48,875
I'm wide sober.
643
00:38:49,300 --> 00:38:50,220
You are going to give up your life
644
00:38:50,220 --> 00:38:51,180
to help me?
645
00:38:51,180 --> 00:38:52,419
We're not even close.
646
00:38:52,850 --> 00:38:53,700
It's not for you,
647
00:38:53,700 --> 00:38:54,675
but for Wudang Sect.
648
00:38:55,200 --> 00:38:56,580
I've made myself clear.
649
00:38:56,580 --> 00:38:57,859
Wudang Sect can only survive
650
00:38:58,975 --> 00:39:01,175
with the backing of North Liang.
651
00:39:02,350 --> 00:39:03,539
Xu Xiao won't agree.
652
00:39:03,900 --> 00:39:05,025
It's not important.
653
00:39:07,100 --> 00:39:10,275
As long as they see me
passing my force to you,
654
00:39:10,275 --> 00:39:11,539
everyone will believe
655
00:39:12,425 --> 00:39:15,600
that Wudang Sect joins
North Liang's side.
656
00:39:17,125 --> 00:39:18,550
Who can see it?
657
00:39:31,075 --> 00:39:33,200
Wang Chonglou wants
to pass his force to Xu Fengnian?
658
00:40:03,379 --> 00:40:06,260
There are clouds
of various colors at dusk.
659
00:40:06,260 --> 00:40:09,499
Close the eyes and look into oneself.
660
00:40:10,500 --> 00:40:13,939
Then I realize I'm in a cave of heaven.
661
00:40:14,260 --> 00:40:17,260
Huangting turns out
to be a blessed land.
662
00:41:05,400 --> 00:41:06,300
(Funeral)
663
00:41:08,565 --> 00:41:11,450
(Childhood Xu Fengnian)
664
00:41:11,450 --> 00:41:12,419
Mother.
665
00:41:14,425 --> 00:41:15,705
(Childhood Jiang Ni)
Mother.
666
00:41:42,750 --> 00:41:44,140
Your mother is dead.
667
00:41:44,140 --> 00:41:45,660
She won't come back alive.
668
00:41:47,775 --> 00:41:49,100
But you still have a father,
669
00:41:49,100 --> 00:41:50,260
elder sisters,
670
00:41:50,425 --> 00:41:51,900
and a younger brother.
671
00:41:52,725 --> 00:41:53,539
I...
672
00:41:54,200 --> 00:41:56,631
I'm the only one left in my family.
673
00:42:01,620 --> 00:42:03,539
She will always live in your heart
674
00:42:03,825 --> 00:42:05,250
and look at you.
675
00:42:05,750 --> 00:42:06,780
Wipe your tears.
676
00:42:06,780 --> 00:42:08,475
Don't let her see you cry.
677
00:42:29,000 --> 00:42:30,019
Fengnian.
678
00:42:31,850 --> 00:42:32,700
Fengnian.
679
00:42:34,500 --> 00:42:35,300
Fengnian.
680
00:42:35,300 --> 00:42:36,811
(Wu Su,
Consort of the Lord of North Liang)
681
00:46:09,780 --> 00:46:12,500
♪The flower of pain♪
682
00:46:14,275 --> 00:46:17,075
♪Blooms in my heart♪
683
00:46:19,000 --> 00:46:21,920
♪I made a bet with the dawn♪
684
00:46:23,000 --> 00:46:26,800
♪That you'll answer♪
685
00:46:28,100 --> 00:46:31,000
♪Forgive this tragic end♪
686
00:46:32,700 --> 00:46:35,520
♪Moved by the moment we met♪
687
00:46:37,525 --> 00:46:40,280
♪In spite of thunder and lightning♪
688
00:46:41,300 --> 00:46:45,225
♪In spite of my falling♪
689
00:46:45,725 --> 00:46:48,480
♪When we are apart♪
690
00:46:48,480 --> 00:46:49,720
♪I'll collapse♪
691
00:46:50,500 --> 00:46:54,360
♪Capture an image of the memory♪
692
00:46:55,175 --> 00:46:57,925
♪After all these ups and downs♪
693
00:46:57,925 --> 00:46:59,360
♪The vanity♪
694
00:46:59,850 --> 00:47:03,725
♪Who will open it again♪
695
00:47:04,150 --> 00:47:05,525
♪It's worth it♪
696
00:47:05,525 --> 00:47:08,360
♪It's enough♪
697
00:47:08,775 --> 00:47:11,280
♪Drowned in sadness♪
698
00:47:11,280 --> 00:47:13,680
♪Just to see through♪
699
00:47:13,975 --> 00:47:16,025
♪I will whisper love to you♪
700
00:47:16,025 --> 00:47:18,225
♪For a lifetime♪
701
00:47:18,225 --> 00:47:22,440
♪End the worry in the world♪
702
00:47:22,800 --> 00:47:23,960
♪It's worth it♪
703
00:47:23,960 --> 00:47:27,000
♪I'll be there for you all my life♪
704
00:47:27,175 --> 00:47:29,160
♪After the moments of beauty♪
705
00:47:29,160 --> 00:47:31,880
♪You are my reason to be♪
706
00:47:32,440 --> 00:47:34,280
♪If there is a way♪
707
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
♪To start over♪
708
00:47:36,800 --> 00:47:41,200
♪Will you still remember me♪
46597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.