All language subtitles for Warhorse.One.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,793 --> 00:00:42,876 Dave, I have Mike Stevens 3 00:00:43,001 --> 00:00:45,501 calling again. Connecting you now. 4 00:00:45,626 --> 00:00:46,709 Sorry, I got your message. 5 00:00:46,834 --> 00:00:48,685 We're just a little bit busy around here right now. 6 00:00:48,709 --> 00:00:50,418 What can I do for you? 7 00:00:53,668 --> 00:00:55,793 Yeah, Dave. Listen, I need your help. 8 00:01:02,543 --> 00:01:03,852 I need you to help me to get a group of missionaries 9 00:01:03,876 --> 00:01:05,293 out of Pakistan. 10 00:01:05,418 --> 00:01:06,834 Missionaries? Come on, Mike. 11 00:01:06,959 --> 00:01:09,227 I've got thousands of people trying to escape the country. 12 00:01:09,251 --> 00:01:11,751 Three administrations we kept this thing together, 13 00:01:11,876 --> 00:01:13,334 and this one just wants to walk away 14 00:01:13,459 --> 00:01:15,376 and let the enemy take over the country. 15 00:01:15,501 --> 00:01:17,185 So now they're hitting us with everything they've got, 16 00:01:17,209 --> 00:01:19,685 just as we're trying to pull out and claim some kind of victory. 17 00:01:19,709 --> 00:01:21,668 I... I know. 18 00:01:23,418 --> 00:01:24,876 I know. 19 00:01:32,084 --> 00:01:34,418 You can't tell me that these people didn't know the risks 20 00:01:34,543 --> 00:01:36,043 when they went in there. 21 00:01:36,168 --> 00:01:37,227 Look, you're just going to have to tell them 22 00:01:37,251 --> 00:01:38,459 to bag it up and get out. 23 00:01:40,876 --> 00:01:42,001 They're Americans. 24 00:01:45,751 --> 00:01:48,043 Americans? Americans. 25 00:01:56,001 --> 00:01:57,602 This ministry brought this guy and his family over 26 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 here to start a church 27 00:01:58,834 --> 00:02:00,459 in this little village called Sarad. 28 00:02:00,584 --> 00:02:02,043 We've been using them 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,959 to coordinate the evacuation of these ANSF interpreters. 30 00:02:06,084 --> 00:02:07,001 But they just... 31 00:02:09,584 --> 00:02:11,084 they stayed too long. 32 00:02:16,793 --> 00:02:17,709 Mike... 33 00:02:19,376 --> 00:02:21,626 look, you didn't hear this from me, 34 00:02:21,751 --> 00:02:22,769 but they're pushing hundreds 35 00:02:22,793 --> 00:02:24,834 of insurgents into that area. 36 00:02:24,959 --> 00:02:26,144 They've already hit the embassy 37 00:02:26,168 --> 00:02:27,918 in Cabel, government buildings, 38 00:02:28,043 --> 00:02:29,626 police stations. 39 00:02:29,751 --> 00:02:31,269 They're even trying to dig into the surrounding villages. 40 00:02:31,293 --> 00:02:33,334 It's like the TET offensive out there. 41 00:02:33,459 --> 00:02:35,251 The media is saying it's the Taliban, 42 00:02:35,376 --> 00:02:36,602 but these guys are getting trucked in 43 00:02:36,626 --> 00:02:38,543 from Pakistan, Syria... 44 00:02:38,668 --> 00:02:40,709 They're cleansing everything, Mike. 45 00:02:47,376 --> 00:02:50,001 This guy is risking his family's life for us. 46 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 It may not mean anything to you, but it does to me. 47 00:02:52,751 --> 00:02:54,959 I need help. 48 00:03:03,168 --> 00:03:04,168 Let me see what I can do. 49 00:03:09,084 --> 00:03:10,126 Just showed up. 50 00:03:14,376 --> 00:03:15,334 We made it very clear. 51 00:03:15,459 --> 00:03:17,626 We told them to evac the area immediately. 52 00:03:19,001 --> 00:03:21,501 He says he's leaving tomorrow morning. 53 00:03:21,626 --> 00:03:24,168 Tell them to get on the road right now. 54 00:03:26,626 --> 00:03:29,709 He says he's not leaving until he evacuates everyone 55 00:03:29,834 --> 00:03:32,251 from the village. - Hold up, hold up. 56 00:03:32,376 --> 00:03:33,543 All right, there is 57 00:03:33,668 --> 00:03:38,043 a SOCOM operation in a village in Kunar. 58 00:03:38,168 --> 00:03:39,793 Let me see if I can move them. 59 00:03:39,918 --> 00:03:41,959 Get you an escort and extraction. 60 00:03:42,084 --> 00:03:43,876 Thank you. 61 00:03:48,001 --> 00:03:49,668 Thank you. 62 00:03:51,126 --> 00:03:52,918 This is filing with me. 63 00:03:53,043 --> 00:03:54,126 Soldiers... 64 00:03:55,293 --> 00:03:56,653 All right, I need that intel, Mike. 65 00:03:56,709 --> 00:03:57,834 What do you got for me? 66 00:03:59,751 --> 00:04:00,751 Roger that. 67 00:04:00,876 --> 00:04:02,556 All told, I've got six of them traveling... 68 00:04:02,668 --> 00:04:04,251 Yeah. Hit me. 69 00:04:04,376 --> 00:04:06,459 Logan. Make sure you get all the drives. 70 00:04:10,501 --> 00:04:11,918 The Reverend Mathew William Walters, 71 00:04:12,043 --> 00:04:14,793 white male, age 45. 72 00:04:14,918 --> 00:04:16,375 His wife Rasheeda Walters, 73 00:04:16,500 --> 00:04:19,584 female, 41, born in Kabul, Afghanistan, 74 00:04:19,709 --> 00:04:22,418 naturalized American in '07 when wed to Walters. 75 00:04:24,750 --> 00:04:25,834 And their kids. 76 00:04:28,750 --> 00:04:30,043 All right. 77 00:04:30,168 --> 00:04:33,168 William Arthur Walters, male, age 13... 78 00:04:35,293 --> 00:04:39,168 and Zoe Elizabeth Walters, female, age five. 79 00:04:44,625 --> 00:04:45,834 They got their support staff, 80 00:04:45,959 --> 00:04:49,250 Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi. 81 00:04:49,375 --> 00:04:50,334 - 'K. 82 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 Come on, guys. We gotta go. 83 00:05:02,168 --> 00:05:03,668 We got all six traveling right now 84 00:05:03,793 --> 00:05:06,334 in a dark green '93 Trooper. 85 00:05:08,418 --> 00:05:09,334 Hey. 86 00:05:11,584 --> 00:05:12,834 You watch yourself over there. 87 00:05:17,584 --> 00:05:18,476 Sir, we're out of clock. 88 00:05:18,500 --> 00:05:20,334 We gotta move. 89 00:05:20,459 --> 00:05:22,168 Showed up. 90 00:05:25,750 --> 00:05:28,418 Commander Johns, I've got six American missionaries 91 00:05:28,543 --> 00:05:30,125 traveling through the Kunar Province. 92 00:05:30,250 --> 00:05:31,500 They're in a green 93 00:05:31,625 --> 00:05:32,543 Trooper. 94 00:05:34,000 --> 00:05:35,959 They were making a run for the Pakistani border. 95 00:05:36,084 --> 00:05:37,044 We just heard from them. 96 00:05:37,168 --> 00:05:40,209 They got turned around and they're lost. 97 00:05:40,334 --> 00:05:42,875 We need to send a unit to link up with them ASAP. 98 00:05:54,000 --> 00:05:55,793 With me, please. 99 00:05:55,918 --> 00:05:57,834 We need help. 100 00:05:57,959 --> 00:05:59,250 We need help, please. 101 00:06:01,751 --> 00:06:02,626 RPG! RPG! 102 00:06:14,876 --> 00:06:17,625 I don't know if things happen for a reason. 103 00:06:17,750 --> 00:06:23,750 If it's fate, destiny, or the hand of God. 104 00:08:57,251 --> 00:09:00,501 Team Warhorse, this is Warhorse One. 105 00:09:00,626 --> 00:09:01,709 Give me a sit rep. Over. 106 00:09:22,834 --> 00:09:27,334 Team Warhorse, I say again, this is Warhorse One. 107 00:09:27,459 --> 00:09:28,584 What's your status? Over. 108 00:09:45,751 --> 00:09:46,958 Pataskie... 109 00:09:51,918 --> 00:09:53,418 Shane... 110 00:09:58,918 --> 00:10:01,168 Junior... 111 00:10:06,459 --> 00:10:09,376 Anyone Team Warhorse, respond. 112 00:10:28,251 --> 00:10:30,668 Castle, this is Warhorse One. 113 00:10:30,793 --> 00:10:36,168 This is Chief Mirko. We have a helo down. 114 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 I say again, we have a helo down. 115 00:10:38,626 --> 00:10:40,708 Do you have eyes on our position, how copy? 116 00:10:43,168 --> 00:10:44,208 We have a helo down. 117 00:10:45,918 --> 00:10:47,376 Guys. 118 00:10:47,501 --> 00:10:48,394 [over comms] I say again, we have a helo down. 119 00:10:48,418 --> 00:10:50,376 Do you have eyes on our position, how copy? 120 00:10:50,501 --> 00:10:52,208 Roger, Warhorse, this is Castle. 121 00:10:52,333 --> 00:10:55,626 We are tracking your position via UAV. Over. 122 00:11:03,126 --> 00:11:04,334 I was separated from the helo 123 00:11:04,459 --> 00:11:06,584 when we were hit, but I am on my feet. 124 00:11:06,709 --> 00:11:07,709 I am good to go. 125 00:11:09,876 --> 00:11:10,918 I have contacted my team. 126 00:11:11,043 --> 00:11:13,334 I get no comeback on comms. 127 00:11:13,459 --> 00:11:15,293 Are there any guns up at the crash site? 128 00:11:22,459 --> 00:11:25,793 I say again, is anyone moving, how copy? 129 00:11:25,918 --> 00:11:27,334 Solid copy, Warhorse. 130 00:11:27,459 --> 00:11:28,876 We have eyes on the crash site 131 00:11:29,001 --> 00:11:30,793 due east of your current position. 132 00:11:30,918 --> 00:11:33,833 It looks like the helo broke up on impact. 133 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 We have no observable movement on FLIR or comms 134 00:11:37,543 --> 00:11:39,376 coming from the crash site. Over. 135 00:11:41,583 --> 00:11:44,208 I say again, the crash site is due east of your POS. 136 00:11:44,333 --> 00:11:46,126 Over. 137 00:12:18,168 --> 00:12:19,751 How copy? Over. 138 00:12:22,709 --> 00:12:24,168 Solid copy, Castle. 139 00:12:28,709 --> 00:12:30,709 I am moving to the crash site to verify. 140 00:12:32,083 --> 00:12:34,333 I've got tangos at 500 meters to the north. 141 00:12:34,458 --> 00:12:38,458 They are pushing the crash site. I am moving to intercept. 142 00:12:38,583 --> 00:12:40,333 Over. 143 00:12:40,458 --> 00:12:41,333 Negative, Warhorse. 144 00:12:41,458 --> 00:12:43,793 I say again, the helo broke up on impact. 145 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Disengage. 146 00:12:46,958 --> 00:12:48,583 Negative, Castle. 147 00:12:48,708 --> 00:12:51,501 Those are my men in that helo, and if there are any survivors, 148 00:12:51,626 --> 00:12:53,251 I'm not leaving them up here to die. 149 00:12:53,376 --> 00:12:55,376 You have a significant aggressor force 150 00:12:55,501 --> 00:12:58,543 advancing from your northeast. Disengage! 151 00:12:58,668 --> 00:13:01,209 We have no movement, no signatures, 152 00:13:01,334 --> 00:13:04,543 no guns up, you have no close air support. 153 00:13:04,668 --> 00:13:08,251 Disengage, fall back, find cover. 154 00:13:12,168 --> 00:13:13,128 Oh, they hit them again. 155 00:13:16,251 --> 00:13:17,376 I'm moving to intercept. 156 00:13:17,501 --> 00:13:18,310 I'm going to pull them off the crash site. 157 00:13:18,334 --> 00:13:19,459 Mirko out! 158 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 Negative, Warhorse. Disengage. 159 00:13:26,209 --> 00:13:27,501 Somebody get me Johns! 160 00:13:35,126 --> 00:13:36,126 Go get 'em, Master Chief. 161 00:13:39,918 --> 00:13:40,918 Let's go. 162 00:15:01,168 --> 00:15:02,209 Gotcha. 163 00:15:14,626 --> 00:15:15,751 Castle to Warhorse. 164 00:15:15,876 --> 00:15:16,876 Warhorse, do you copy? 165 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 Warhorse, this is Castle. 166 00:15:35,708 --> 00:15:37,251 Come in, Warhorse. 167 00:15:38,793 --> 00:15:40,376 Go for Warhorse. Over. 168 00:15:40,501 --> 00:15:41,977 [over comms] Be advised, you have tangos advancing 169 00:15:42,001 --> 00:15:45,126 on your position. Over. 170 00:15:45,251 --> 00:15:46,876 Roger that. I'm good. 171 00:15:47,001 --> 00:15:48,208 Negative. 172 00:15:48,333 --> 00:15:50,251 That force has a lead element of 30 to 40 men. 173 00:15:50,376 --> 00:15:52,208 And they are moving quickly on your position. 174 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Over. 175 00:15:53,583 --> 00:15:54,626 Roger that. I have time. 176 00:16:01,251 --> 00:16:02,709 Master Chief, this is Johns. 177 00:16:02,834 --> 00:16:04,001 Do you copy? 178 00:16:08,918 --> 00:16:10,376 Mirko, do you copy? 179 00:16:13,001 --> 00:16:15,001 Commander. 180 00:16:15,126 --> 00:16:16,293 Master Chief, 181 00:16:16,418 --> 00:16:18,418 you have seconds here and they're evaporating fast. 182 00:16:21,793 --> 00:16:23,433 We're looking at the crash site right now. 183 00:16:25,668 --> 00:16:26,709 Your team is gone. 184 00:16:29,459 --> 00:16:30,939 I don't see anybody moving down there. 185 00:16:33,251 --> 00:16:34,211 You're on your own, son. 186 00:16:38,333 --> 00:16:40,043 Either you break contact and get moving... 187 00:16:42,501 --> 00:16:44,833 or you're going to die on that mountain. 188 00:16:44,958 --> 00:16:47,083 I can live with that. 189 00:16:47,208 --> 00:16:48,376 I can live with that. 190 00:16:51,793 --> 00:16:53,876 Yeah, but I don't want to, son. 191 00:16:54,001 --> 00:16:55,918 I don't need to lose all my guys today. 192 00:16:56,043 --> 00:17:00,168 Fall back, come back here, re-group, 193 00:17:00,293 --> 00:17:02,126 and we'll go back in and bring our boys home. 194 00:17:04,876 --> 00:17:05,793 You owe them that. 195 00:17:07,208 --> 00:17:08,293 How copy? 196 00:17:15,626 --> 00:17:16,626 Understand, Master Chief? 197 00:17:19,043 --> 00:17:20,793 Mirko, do you copy? 198 00:17:26,208 --> 00:17:27,418 Copy, Commander. 199 00:17:31,876 --> 00:17:33,459 Falling back. Mirko out. 200 00:17:37,709 --> 00:17:39,834 Lieutenant. Reece! 201 00:17:39,959 --> 00:17:42,668 Get Vanzant on the horn. Find out about assets for a QRF. 202 00:17:42,793 --> 00:17:45,084 I want my frogman off that mountain. 203 00:17:45,209 --> 00:17:46,709 And talk to those Air Force guys. 204 00:17:46,834 --> 00:17:48,251 Tell 'em to sort their shit out. 205 00:17:48,376 --> 00:17:50,584 We need eyes on this doggone mess. 206 00:17:50,709 --> 00:17:51,834 Yes, sir. 207 00:19:49,793 --> 00:19:50,834 Come on, fuckers. 208 00:20:21,501 --> 00:20:22,394 Warhorse, this is Castle. 209 00:20:22,418 --> 00:20:23,834 Do you copy, Warhorse? Over. 210 00:20:30,084 --> 00:20:33,668 Castle, this is Warhorse. Not a good time... 211 00:21:42,418 --> 00:21:43,293 No, fuck that. 212 00:25:11,959 --> 00:25:15,584 I'm a frogman. You can't drown me. 213 00:25:17,543 --> 00:25:18,668 You can't drown me. 214 00:27:21,543 --> 00:27:22,459 Walters. 215 00:27:23,709 --> 00:27:24,959 Help... 216 00:27:28,084 --> 00:27:29,168 help me... help me... 217 00:27:29,293 --> 00:27:31,626 Walters. 218 00:27:31,751 --> 00:27:33,626 Relax now. 219 00:27:33,751 --> 00:27:35,918 - Help me. Help me. Help me. - Walters. 220 00:27:39,418 --> 00:27:40,251 All right, relax. 221 00:27:40,376 --> 00:27:41,293 Please. 222 00:27:41,418 --> 00:27:44,876 Not me! Not me. 223 00:27:45,001 --> 00:27:46,168 Her. 224 00:27:47,584 --> 00:27:48,668 Her. Help her. 225 00:27:51,209 --> 00:27:52,209 Her. 226 00:28:04,001 --> 00:28:05,459 Shit. 227 00:28:09,751 --> 00:28:10,668 Shit. 228 00:28:48,876 --> 00:28:49,834 Zoe? 229 00:28:51,209 --> 00:28:53,209 Ssssh, Mama's sleeping. 230 00:28:57,751 --> 00:28:59,876 Are you Zoe? 231 00:29:00,001 --> 00:29:01,959 Mama says we're going to be okay. 232 00:29:02,084 --> 00:29:03,709 We're going here. 233 00:29:19,501 --> 00:29:20,918 No, we're not going there yet. 234 00:29:26,918 --> 00:29:27,793 You see that? 235 00:29:32,293 --> 00:29:33,584 That's where it's safe. 236 00:29:34,668 --> 00:29:35,584 Up there? 237 00:29:38,459 --> 00:29:40,293 Yeah, and my friends are coming to meet us. 238 00:29:43,501 --> 00:29:45,834 We have to wait until she wakes up. 239 00:29:52,584 --> 00:29:53,834 We should let her sleep. 240 00:29:56,501 --> 00:29:59,584 It's okay. She'll meet us up there. 241 00:30:06,251 --> 00:30:08,126 We gotta go now. 242 00:30:08,251 --> 00:30:10,376 It's okay. Come on. 243 00:31:43,084 --> 00:31:45,376 Kid, let's go. 244 00:31:46,959 --> 00:31:48,459 You're not my papa. 245 00:31:57,876 --> 00:31:58,834 Listen, kid. 246 00:32:00,709 --> 00:32:02,793 When all this is over, we can be friends. 247 00:32:04,376 --> 00:32:05,709 Until then, I'm in charge. 248 00:32:07,293 --> 00:32:08,543 Got it? 249 00:32:12,668 --> 00:32:13,709 Move out. 250 00:35:17,459 --> 00:35:19,459 Hey, that's mine. 251 00:35:22,834 --> 00:35:24,709 Yeah, and if somebody spots it, 252 00:35:24,834 --> 00:35:26,074 it will give away our position. 253 00:35:46,293 --> 00:35:47,459 You can take this one. 254 00:36:05,834 --> 00:36:08,334 Papa says guns don't solve problems. 255 00:36:09,459 --> 00:36:10,376 Yeah. 256 00:36:13,001 --> 00:36:14,501 That's why you always carry a knife. 257 00:36:19,293 --> 00:36:22,709 He told me you can't fight evil stuff with evil stuff. 258 00:36:24,084 --> 00:36:26,876 Kid, I'm one of the good guys. 259 00:36:27,001 --> 00:36:30,084 Those guys back there that hurt your papa, 260 00:36:30,209 --> 00:36:32,001 those are the bad guys. 261 00:36:32,126 --> 00:36:34,168 Why, because they're Muslims? 262 00:36:40,459 --> 00:36:42,376 I don't care what they believe in. 263 00:36:44,834 --> 00:36:48,293 If you're intentionally killing innocent people, 264 00:36:48,418 --> 00:36:49,918 then you're the bad guys. 265 00:36:56,918 --> 00:36:58,126 Come on. We gotta go. 266 00:38:28,293 --> 00:38:31,126 Kid, don't move... 267 00:40:17,834 --> 00:40:18,959 You see this? 268 00:40:24,209 --> 00:40:26,751 This is why you don't run around like a wild girl. 269 00:40:28,126 --> 00:40:30,876 There's tons of bad stuff like this out here. 270 00:40:31,001 --> 00:40:34,543 Okay. What is it? 271 00:40:34,668 --> 00:40:36,459 It's a bad thing. 272 00:40:36,584 --> 00:40:39,709 When that pin comes out, 273 00:40:39,834 --> 00:40:43,418 it sets this fuse off that detonates this bomb. 274 00:40:43,543 --> 00:40:44,584 Oh. 275 00:40:46,293 --> 00:40:53,168 Listen, no matter what you see, 276 00:40:53,293 --> 00:40:57,168 or what you hear, if I put you somewhere, 277 00:40:57,293 --> 00:41:00,251 you stay there and you stay quiet. 278 00:41:02,126 --> 00:41:05,209 'Cause of the bad guys? 279 00:41:05,334 --> 00:41:08,418 Yeah. Yeah, because of the bad guys. 280 00:41:15,293 --> 00:41:17,126 All right, we should get out of here. 281 00:43:06,751 --> 00:43:09,584 Psst! Now go. 282 00:44:54,626 --> 00:44:55,709 You're bleeding. 283 00:45:00,418 --> 00:45:01,543 It's not mine. 284 00:45:03,043 --> 00:45:04,084 Come on, we gotta go. 285 00:45:07,293 --> 00:45:08,376 Come on! 286 00:45:55,501 --> 00:45:56,501 You left me. 287 00:46:10,043 --> 00:46:10,918 You left me. 288 00:46:22,584 --> 00:46:23,793 I'm sorry, kid. 289 00:46:25,459 --> 00:46:26,501 It won't happen again. 290 00:46:28,584 --> 00:46:29,501 Promise? 291 00:46:31,251 --> 00:46:32,584 Promise. 292 00:46:59,668 --> 00:47:01,293 Let's go. 293 00:47:04,834 --> 00:47:05,959 Come on, kid. 294 00:48:39,126 --> 00:48:40,501 It's okay, they're gone. 295 00:48:42,959 --> 00:48:43,959 What? 296 00:48:47,001 --> 00:48:49,959 They killed Billy. The one with the hat. 297 00:48:51,793 --> 00:48:54,043 The one with the scar. 298 00:48:58,584 --> 00:49:00,001 I'll remember 'em. 299 00:49:07,418 --> 00:49:08,751 All right, come on. We should go. 300 00:49:49,251 --> 00:49:51,043 Hey. I'll be right back. 301 00:49:51,168 --> 00:49:52,126 No, wait! 302 00:49:54,501 --> 00:49:55,376 It's okay. 303 00:49:57,168 --> 00:49:59,168 I'm just going to go take a peek at the next ridge. 304 00:50:01,834 --> 00:50:02,751 We made a promise. 305 00:50:05,168 --> 00:50:09,043 Sit here, don't move, and don't make a sound. 306 00:50:38,709 --> 00:50:40,310 Castle, this is Warhorse One, do you copy? 307 00:50:40,334 --> 00:50:41,918 Over. 308 00:50:46,334 --> 00:50:49,918 Castle, this is Warhorse One. Do you read me? Over. 309 00:50:50,043 --> 00:50:51,043 Warhorse, this is Castle. 310 00:50:51,126 --> 00:50:54,251 We have you Lima Charlie, how copy. Over. 311 00:50:54,376 --> 00:50:56,834 Good copy, good fucking copy. Over. 312 00:50:56,959 --> 00:51:01,251 [over comm] 313 00:51:04,501 --> 00:51:05,959 Bad comms. Over. 314 00:51:06,084 --> 00:51:07,793 Roger. Command needs a sit rep. 315 00:51:07,918 --> 00:51:09,084 What's your status? 316 00:51:11,501 --> 00:51:14,751 I have a heavy aggressor force hunting me and my AO. 317 00:51:14,876 --> 00:51:17,834 I need immediate evac. Over. 318 00:51:17,959 --> 00:51:19,793 Roger that. What is your current pos? 319 00:51:23,918 --> 00:51:27,668 I am one kilometer past Giants pushing to Raiders. 320 00:51:27,793 --> 00:51:30,668 I have one mission objective. 321 00:51:30,793 --> 00:51:32,043 I say again, I have one 322 00:51:32,168 --> 00:51:36,959 small objective, need immediate extraction. 323 00:51:37,084 --> 00:51:38,793 How copy? 324 00:51:38,918 --> 00:51:41,209 [over comm] Good copy on the objective, updating now. 325 00:51:41,334 --> 00:51:44,959 We have no air assets available in theater. 326 00:51:45,084 --> 00:51:47,168 Looking for birds to allocate your direction 327 00:51:47,293 --> 00:51:48,709 but you will have to stand by. 328 00:51:48,834 --> 00:51:51,376 We are dealing with heavy TIC at this time. 329 00:51:52,751 --> 00:51:53,834 Roger that. 330 00:51:56,293 --> 00:51:58,584 I'll wait for further. Over. 331 00:51:58,709 --> 00:51:59,602 We understand the urgency 332 00:51:59,626 --> 00:52:00,834 of your situation. 333 00:52:00,959 --> 00:52:03,459 You will have to stand by. 334 00:52:03,584 --> 00:52:05,251 Hold what you got, and we will contact you 335 00:52:05,376 --> 00:52:07,959 no later than zero six with exfil, how copy? 336 00:52:09,626 --> 00:52:11,668 Oh six hundred, Castle? 337 00:52:11,793 --> 00:52:13,376 Affirmative, Warhorse. 338 00:52:13,501 --> 00:52:15,459 That's the best we can do at this time. 339 00:52:22,293 --> 00:52:24,168 Roger that, Castle. 340 00:52:24,293 --> 00:52:26,626 Advise if you can implement sooner. 341 00:52:26,751 --> 00:52:27,626 Warhorse One out. 342 00:52:30,543 --> 00:52:33,168 Roger. Castle out. 343 00:52:33,293 --> 00:52:34,709 Reece, what's the word on Vanzant? 344 00:52:34,834 --> 00:52:37,251 No word yet, sir. 345 00:52:37,376 --> 00:52:39,084 Give me a phone. I'll call him myself. 346 00:53:34,751 --> 00:53:35,626 Whatcha doing? 347 00:53:38,668 --> 00:53:40,793 A little surprise for the bad guys. 348 00:53:40,918 --> 00:53:42,158 Come on, it's time to rack out. 349 00:54:09,418 --> 00:54:10,668 Are we going to die? 350 00:54:13,459 --> 00:54:15,084 No, we're going to be just fine. 351 00:54:19,709 --> 00:54:21,749 We just have to make it to the top of that mountain. 352 00:54:24,084 --> 00:54:26,209 How did you know I was here? 353 00:54:28,043 --> 00:54:30,459 We were in the area looking for someone. 354 00:54:31,626 --> 00:54:34,168 Looking for a bad guy? 355 00:54:34,293 --> 00:54:37,043 Yeah, looking for a bad guy. 356 00:54:38,709 --> 00:54:41,293 Then we got the redirect that your family 357 00:54:41,418 --> 00:54:45,501 was trying to escape the area, so we came looking for you. 358 00:54:47,168 --> 00:54:48,084 We? 359 00:54:50,709 --> 00:54:52,126 Yeah, my friends and I. 360 00:54:55,709 --> 00:54:57,626 Where are your friends now? 361 00:55:02,001 --> 00:55:03,584 Our helicopter was shot down. 362 00:55:05,376 --> 00:55:06,668 What about you? 363 00:55:10,959 --> 00:55:12,793 I fell out before it crashed. 364 00:55:15,168 --> 00:55:18,084 You fell from the sky? Like an angel? 365 00:55:22,418 --> 00:55:26,168 I'm no angel. 366 00:55:29,959 --> 00:55:31,501 You're my angel. 367 00:55:45,959 --> 00:55:48,126 I hope the bad guys don't get us. 368 00:55:50,918 --> 00:55:51,834 They won't. 369 00:56:00,543 --> 00:56:01,876 Time for bed, kid. 370 00:56:10,459 --> 00:56:12,251 Can you tell me a story? 371 00:56:14,959 --> 00:56:18,334 A story, huh? What kinda story? 372 00:56:19,959 --> 00:56:22,209 I like superheroes. 373 00:56:23,626 --> 00:56:24,876 Superheroes, huh? 374 00:56:29,918 --> 00:56:31,626 I got a hero story for ya. 375 00:56:34,043 --> 00:56:36,543 It's about the bravest man I've ever met. 376 00:56:38,001 --> 00:56:39,668 Aziz Latiri. 377 00:56:42,209 --> 00:56:43,376 He was a Muslim. 378 00:56:46,668 --> 00:56:47,584 One day... 379 00:56:47,709 --> 00:56:49,459 No, once upon a time. 380 00:56:52,084 --> 00:56:55,668 Okay. Once upon a time, 381 00:56:55,793 --> 00:57:00,043 in a faraway place called Kirkuk, 382 00:57:00,168 --> 00:57:04,293 me and my friends were pinned down 383 00:57:04,418 --> 00:57:06,584 and surrounded by enemies. 384 00:57:08,459 --> 00:57:10,418 And it didn't look good for us. 385 00:57:16,709 --> 00:57:18,418 I didn't think we were gonna make it out. 386 00:57:26,293 --> 00:57:30,918 And all of a sudden, a truck pulled up, 387 00:57:31,043 --> 00:57:36,251 and a guy jumped out, a peshmerga fighter, 388 00:57:39,418 --> 00:57:42,418 and he gave us cover and allowed me and my friends 389 00:57:42,543 --> 00:57:43,751 to get outta there. 390 00:57:48,334 --> 00:57:50,168 At first I thought he was just crazy. 391 00:57:55,668 --> 00:57:58,293 And then I realized he was just really brave. 392 00:58:05,376 --> 00:58:07,084 He saved our lives that day. 393 00:58:22,584 --> 00:58:24,001 Rest your soul, Aziz. 394 00:58:29,168 --> 00:58:30,126 Rest your soul. 395 00:59:03,501 --> 00:59:04,918 Team Warhorse. 396 00:59:05,043 --> 00:59:08,293 Change of plans, boys. Robin Hood is a push. 397 00:59:08,418 --> 00:59:09,668 We have a new objective. 398 00:59:09,793 --> 00:59:12,334 We need an immediate extraction of U.S. citizens. 399 00:59:12,459 --> 00:59:14,251 They are traveling in a green Trooper 400 00:59:14,376 --> 00:59:17,668 heading east on Nangala Road. Six friendlies. 401 00:59:17,793 --> 00:59:20,459 William Walters, male, 45. 402 00:59:20,584 --> 00:59:23,334 Rasheeda Walters, female, 41. 403 00:59:23,459 --> 00:59:26,709 Child, William, male, 13. 404 00:59:26,834 --> 00:59:30,876 Child, Zoe, female, five. 405 00:59:31,001 --> 00:59:33,001 Hostiles have been spotted in the area. 406 00:59:34,459 --> 00:59:35,584 Good luck, Mirko. 407 00:59:42,126 --> 00:59:43,001 Junior, you good? 408 00:59:46,584 --> 00:59:47,501 Relax, kid. 409 00:59:52,168 --> 00:59:53,626 One minute, boys. 410 00:59:55,001 --> 00:59:55,876 RPG! RPG! 411 01:00:08,626 --> 01:00:10,793 Wake up. Wake up, kid. 412 01:00:30,418 --> 01:00:31,334 Let's go. 413 01:00:37,709 --> 01:00:38,668 Who's that? 414 01:02:13,793 --> 01:02:15,918 Snap out of it, kid. We gotta go. 415 01:02:18,626 --> 01:02:21,251 Kid! Snap out of it, let's go! 416 01:03:32,751 --> 01:03:33,709 We gotta go. 417 01:04:36,668 --> 01:04:37,501 Go ahead. 418 01:04:37,626 --> 01:04:38,543 Ha! 419 01:04:42,376 --> 01:04:43,501 Come here. 420 01:04:47,418 --> 01:04:48,709 Grip it tight. 421 01:04:49,918 --> 01:04:50,977 That way, in case you gotta swing, 422 01:04:51,001 --> 01:04:52,876 it won't fall outta your hand. 423 01:04:54,209 --> 01:04:58,293 When you're ready to throw it, loosen your grip, 424 01:04:58,418 --> 01:05:03,334 imagine you're cutting through your target, 425 01:05:03,459 --> 01:05:06,918 and drive the tip of that blade 426 01:05:07,043 --> 01:05:08,959 right into the center of that target. 427 01:05:11,001 --> 01:05:11,918 Got it? 428 01:05:15,251 --> 01:05:16,543 - Ha! 429 01:05:18,501 --> 01:05:19,668 Better. 430 01:05:27,876 --> 01:05:28,918 Now try it with this. 431 01:05:32,334 --> 01:05:33,459 It's okay. 432 01:05:42,293 --> 01:05:43,209 Ha! 433 01:05:50,001 --> 01:05:51,043 Not bad, kid. 434 01:05:56,251 --> 01:05:57,168 Get your bag. 435 01:07:27,543 --> 01:07:28,501 It's nothing. 436 01:07:33,251 --> 01:07:34,501 It's nothing. 437 01:08:06,501 --> 01:08:07,709 No. 438 01:08:28,709 --> 01:08:29,959 What's that? 439 01:08:35,376 --> 01:08:36,459 It's gum. 440 01:08:41,043 --> 01:08:42,584 Chew it. Don't swallow it. 441 01:08:53,668 --> 01:08:54,959 Good, huh? 442 01:08:55,084 --> 01:08:56,001 Mm-hm. 443 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 What's her name? 444 01:09:49,834 --> 01:09:50,793 It's a boy. 445 01:09:54,209 --> 01:09:55,459 What's his name? 446 01:09:56,959 --> 01:09:58,001 Louie. 447 01:10:00,668 --> 01:10:01,584 Louie. 448 01:10:03,209 --> 01:10:04,334 That's a good name. 449 01:10:06,168 --> 01:10:07,918 Billy says it's a dumb name. 450 01:10:08,043 --> 01:10:10,334 A noonkie name. 451 01:10:10,459 --> 01:10:11,709 Noonkie name, huh? 452 01:10:14,084 --> 01:10:15,376 I like it. 453 01:10:17,376 --> 01:10:20,793 Mama told me when we got back to America, 454 01:10:20,918 --> 01:10:23,418 she would get me a real Louie. 455 01:10:30,376 --> 01:10:32,126 I miss Mama. 456 01:10:37,334 --> 01:10:38,251 I know. 457 01:10:40,084 --> 01:10:42,459 I know she's not sleeping. 458 01:11:04,584 --> 01:11:08,126 She's gone, like Papa and Billy. 459 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 It's just a part of life, kid. 460 01:11:16,376 --> 01:11:17,918 Everybody dies. 461 01:11:21,293 --> 01:11:22,626 Even us? 462 01:11:29,959 --> 01:11:31,126 Yeah. 463 01:11:34,501 --> 01:11:35,376 But not here. 464 01:11:38,376 --> 01:11:39,501 Not yet. 465 01:11:51,918 --> 01:11:53,376 I'm gonna get us outta here. 466 01:13:59,501 --> 01:14:00,418 Pst. 467 01:14:32,959 --> 01:14:35,209 It's very dangerous here. 468 01:14:35,334 --> 01:14:39,834 Where is your Papa and Mama? 469 01:14:39,959 --> 01:14:42,668 You shouldn't be here by yourself. 470 01:14:42,793 --> 01:14:44,543 I'm not. I'm with him. 471 01:15:00,209 --> 01:15:02,543 Please, don't shoot. 472 01:15:02,668 --> 01:15:06,543 I... I'm a simple goat herder, searching my goat. 473 01:15:12,626 --> 01:15:15,084 This is a dangerous place. 474 01:15:15,209 --> 01:15:16,209 You shouldn't be here. 475 01:15:16,334 --> 01:15:18,293 Drop that Burner, fucker. 476 01:15:19,543 --> 01:15:23,126 Here. Take it, take it. 477 01:15:24,584 --> 01:15:27,834 I use it for protection against the Daesh bastards. 478 01:15:29,459 --> 01:15:32,043 I can help you get out of here. 479 01:15:32,168 --> 01:15:34,376 My village is not too far from here. 480 01:15:34,501 --> 01:15:36,168 Right in the next valley, huh? 481 01:15:49,543 --> 01:15:51,459 Yes, I will help. 482 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 Come, I help. 483 01:15:58,918 --> 01:15:59,793 Turn around. 484 01:16:13,168 --> 01:16:14,144 You look in the wrong direction, 485 01:16:14,168 --> 01:16:16,043 I will fucking kill you, you understand? 486 01:16:17,293 --> 01:16:22,043 I help you. I help you. I help you. 487 01:16:22,168 --> 01:16:23,084 Go. 488 01:17:15,959 --> 01:17:19,209 The village is not far from here. 489 01:17:19,334 --> 01:17:21,209 My village. 490 01:17:21,334 --> 01:17:26,126 Daesh came in a few days ago, like a brush fire. 491 01:17:26,251 --> 01:17:28,251 They left and now they back again. 492 01:17:35,543 --> 01:17:36,418 You from here? 493 01:17:37,876 --> 01:17:41,293 No, from Pakistan, but my papa move us here 494 01:17:41,418 --> 01:17:46,334 when I was a boy. So no, I was not born here. 495 01:17:46,459 --> 01:17:48,918 But I will die here, inshallah. 496 01:17:49,043 --> 01:17:54,209 What about you, my friend? Why are you here? 497 01:17:54,334 --> 01:17:55,543 Just visiting. 498 01:17:55,668 --> 01:17:59,543 Very dangerous place to visit by yourself. 499 01:17:59,668 --> 01:18:01,251 Yeah, the world's a dangerous place. 500 01:18:01,376 --> 01:18:02,459 Warhorse, this is Castle. 501 01:18:04,376 --> 01:18:06,251 How copy, over. 502 01:18:06,376 --> 01:18:09,459 - Even for Special Forces. - Shut the fuck up. 503 01:18:09,584 --> 01:18:10,668 Go for Warhorse. Over. 504 01:18:16,543 --> 01:18:18,343 [over comms] Roger, Warhorse. Good copy. Over. 505 01:18:18,459 --> 01:18:19,626 Yeah, you're late. Over. 506 01:18:19,751 --> 01:18:21,043 Roger that, Warhorse. 507 01:18:21,168 --> 01:18:23,251 Sketchy comms on our end at this time. 508 01:18:23,376 --> 01:18:27,168 We do have a 160th air asset available out of Jalalabad. 509 01:18:29,626 --> 01:18:31,834 Outstanding, Castle. 510 01:18:31,959 --> 01:18:33,043 I have the package in tow, 511 01:18:33,168 --> 01:18:34,709 and we are heading to the exfil. Over. 512 01:18:38,293 --> 01:18:39,168 Roger, Warhorse. 513 01:18:39,293 --> 01:18:40,751 What is your current pos? 514 01:18:40,876 --> 01:18:42,727 We are four kilometers past Raiders, ready to go home. 515 01:18:42,751 --> 01:18:43,668 Over. 516 01:18:50,168 --> 01:18:53,126 Do you have exfil grid? Over. 517 01:18:53,251 --> 01:18:56,334 Three-five-five, how copy. Over. 518 01:18:57,876 --> 01:18:59,126 Got it, confirmed. 519 01:18:59,251 --> 01:19:01,459 Confirmed extract at three-five- 520 01:19:01,584 --> 01:19:02,543 five, how copy? 521 01:19:02,668 --> 01:19:04,293 Roger that. Warhorse out. 522 01:19:04,418 --> 01:19:06,584 Roger, Warhorse. Castle out. 523 01:19:09,709 --> 01:19:11,459 Good news? 524 01:19:11,584 --> 01:19:12,584 Yeah, you could say that. 525 01:19:12,626 --> 01:19:16,626 Oh, good, good. I am happy for you. 526 01:19:18,626 --> 01:19:21,709 Hey, kid. You ready to go home? 527 01:19:31,584 --> 01:19:32,501 Stay down, kid. 528 01:21:46,501 --> 01:21:48,293 Aaah! 529 01:21:49,501 --> 01:21:51,001 Aaah! 530 01:22:14,293 --> 01:22:15,209 Kid. 531 01:22:21,626 --> 01:22:22,626 Kid! 532 01:22:34,043 --> 01:22:34,918 All right, kid. 533 01:22:37,209 --> 01:22:38,084 All right, kid. 534 01:26:01,251 --> 01:26:03,501 Don't be afraid, little child. 535 01:26:05,376 --> 01:26:06,501 I won't hurt you. 536 01:26:08,418 --> 01:26:09,793 What is your name? 537 01:26:16,918 --> 01:26:18,293 What is this? 538 01:26:21,584 --> 01:26:23,084 It's Papa's. 539 01:26:24,709 --> 01:26:27,834 Oh, it's nice. 540 01:29:17,376 --> 01:29:18,543 Zoe? 541 01:29:43,959 --> 01:29:47,793 No! No! No! No! 542 01:30:21,251 --> 01:30:24,168 Oh! Oh, the girl. 543 01:30:24,293 --> 01:30:26,626 She is close. I will take you. 544 01:30:28,209 --> 01:30:29,168 Up. 545 01:30:42,293 --> 01:30:43,334 Hold. 546 01:30:51,459 --> 01:30:53,459 What the fuck are you guys doing? 547 01:31:01,959 --> 01:31:03,334 Showtime, big boy. 548 01:31:17,501 --> 01:31:18,334 Allah Akbar. 549 01:34:42,334 --> 01:34:44,834 There is a storm coming. 550 01:35:20,251 --> 01:35:21,209 Junior? 551 01:35:26,209 --> 01:35:27,293 Kobe? 552 01:37:18,168 --> 01:37:19,251 Where is she? 553 01:37:21,084 --> 01:37:22,584 Never you worry about her. 554 01:37:25,209 --> 01:37:27,709 You know, I admire your strength. 555 01:37:29,668 --> 01:37:33,043 It must be very painful to be here all alone, 556 01:37:33,168 --> 01:37:35,293 with none of your soldiers to help you. 557 01:37:39,168 --> 01:37:40,126 Jarrah. 558 01:38:03,001 --> 01:38:04,751 Tell me when and where your helicopter 559 01:38:04,876 --> 01:38:07,918 is coming for you. And I'll let you live. 560 01:38:09,876 --> 01:38:11,251 What helicopter? 561 01:38:16,959 --> 01:38:19,043 Do you think you are playing with me? 562 01:38:31,709 --> 01:38:34,834 So I tell you where my helicopter is coming, 563 01:38:34,959 --> 01:38:36,376 so you can kill more of my men. 564 01:38:36,501 --> 01:38:39,001 You have killed thousands of my brothers. 565 01:38:39,126 --> 01:38:42,001 Civilians. Innocent women, children. 566 01:38:42,126 --> 01:38:43,043 For what? 567 01:38:45,459 --> 01:38:49,751 For the poppies, the pipelines? 568 01:38:49,876 --> 01:38:52,918 Or just another financed puppet government? 569 01:38:54,751 --> 01:38:56,751 I think it's just to kill shitheads like you. 570 01:39:00,543 --> 01:39:04,418 Afghanistan is the graveyard of empires. 571 01:39:04,543 --> 01:39:07,251 Slaughtered invaders throughout history. 572 01:39:07,376 --> 01:39:12,126 Alexander, the Khans, the Persians, British, 573 01:39:12,251 --> 01:39:17,043 Soviets, and the West will suffer the same fate. 574 01:39:25,168 --> 01:39:27,584 You American scum. 575 01:39:29,043 --> 01:39:33,209 Sending assassins to kill us in our peaceful villages. 576 01:39:33,334 --> 01:39:35,334 This ain't your village, asshole. 577 01:39:37,459 --> 01:39:40,793 It is now. 578 01:39:43,751 --> 01:39:45,501 And you ain't from Afghanistan... 579 01:39:48,584 --> 01:39:50,001 but you're gonna die here. 580 01:39:55,626 --> 01:39:57,709 And so will you, American. 581 01:39:59,918 --> 01:40:01,334 And so will you. 582 01:40:44,751 --> 01:40:46,001 You like, little girl? 583 01:41:01,668 --> 01:41:02,918 You like? 584 01:41:06,418 --> 01:41:07,668 You like, little girl? 585 01:41:14,209 --> 01:41:16,668 Come. Come. 586 01:41:21,793 --> 01:41:23,418 Come. 587 01:41:23,543 --> 01:41:24,418 Come! 588 01:41:36,709 --> 01:41:37,584 Peeky boo! 589 01:41:40,043 --> 01:41:41,376 Peeky boo! 590 01:42:16,459 --> 01:42:19,459 You are both going to die for your transgressions today. 591 01:43:10,543 --> 01:43:11,584 Zoe? 592 01:46:36,793 --> 01:46:37,751 This is mine, fucker. 593 01:46:39,459 --> 01:46:42,418 Warhorse One, this is Castle. Over. 594 01:46:42,543 --> 01:46:44,435 Listen, Master Chief, I'm not sure if you're reading this, 595 01:46:44,459 --> 01:46:45,852 but there's a large group of reinforcements 596 01:46:45,876 --> 01:46:48,043 inbound on the village. 597 01:46:48,168 --> 01:46:49,126 Any luck, Reece? 598 01:46:49,251 --> 01:46:51,584 Negative contact, sir. 599 01:46:51,709 --> 01:46:53,418 How close are those reinforcements? 600 01:46:53,543 --> 01:46:55,824 If he's in the village, sir, they're almost on top of him. 601 01:47:04,751 --> 01:47:06,584 Aaah! 602 01:47:20,501 --> 01:47:21,751 Papa! 603 01:47:23,334 --> 01:47:24,668 Hey, kid. 604 01:48:17,626 --> 01:48:19,043 I told you I'd never leave you. 605 01:48:28,709 --> 01:48:31,209 We gotta go. We gotta go. 606 01:48:47,209 --> 01:48:48,126 All right, come on. 607 01:49:01,459 --> 01:49:02,918 Stay down, kid. 608 01:49:23,376 --> 01:49:24,876 Stay! Ears! 609 01:51:01,459 --> 01:51:03,626 Come on. Come on, get up. 610 01:51:05,668 --> 01:51:09,043 Go! 611 01:51:16,668 --> 01:51:17,626 Come on. 612 01:52:24,126 --> 01:52:26,834 Get behind the plates. 613 01:52:26,959 --> 01:52:29,751 Get behind the vest. Get behind the plates. 614 01:52:31,709 --> 01:52:33,126 Okay. 615 01:53:21,793 --> 01:53:22,709 Come on. 616 01:53:26,876 --> 01:53:28,001 It's okay, we'll be okay. 617 01:54:01,168 --> 01:54:03,043 No, it's okay. 618 01:54:06,001 --> 01:54:07,043 It's okay. 619 01:54:07,168 --> 01:54:08,501 You're my angel. 620 01:54:11,418 --> 01:54:12,793 You're my angel. 621 01:54:15,376 --> 01:54:16,209 You're my angel. 622 01:54:33,459 --> 01:54:34,668 We're going to be okay. 623 01:54:39,584 --> 01:54:40,459 You're my angel. 624 01:54:47,126 --> 01:54:49,709 On line! On line! 625 01:55:21,293 --> 01:55:23,584 On line! On line! On line! 626 01:56:13,918 --> 01:56:16,418 Mirko... look at me, brother. 627 01:56:16,543 --> 01:56:17,751 Eyes on me. 628 01:56:21,334 --> 01:56:22,209 Are you hit? 629 01:56:22,334 --> 01:56:23,459 Yeah, my back. 630 01:56:29,168 --> 01:56:31,418 Woodsy! We're going critical. 631 01:56:31,543 --> 01:56:33,001 We need to get the fuck off the x. 632 01:56:37,376 --> 01:56:41,001 No, the girl. Get the girl outta here. 633 01:56:48,126 --> 01:56:49,043 The package. 634 01:56:49,168 --> 01:56:50,126 I got the package. 635 01:56:50,251 --> 01:56:51,251 Roach! 636 01:57:02,709 --> 01:57:03,751 Little help! 637 01:57:05,501 --> 01:57:07,626 Clean, 150 meters, two o'clock. 638 01:57:07,751 --> 01:57:08,918 I don't have a shot. 639 01:57:20,168 --> 01:57:20,935 [over comms] Looks like these guys are buggin' out 640 01:57:20,959 --> 01:57:21,839 and going home, chief. 641 01:57:21,959 --> 01:57:23,043 You're clear to move. 642 01:57:24,418 --> 01:57:25,751 Roger that! Clean! 643 01:57:25,876 --> 01:57:26,876 Take us out. 644 01:57:39,334 --> 01:57:41,043 Move! Let's go, let's go!!! 645 01:58:17,084 --> 01:58:19,501 Reaper, this is Bladerunner. 646 01:58:19,626 --> 01:58:22,626 We have a full head count. We're headed to your pos now. 647 01:58:22,751 --> 01:58:23,751 Over. 648 01:58:55,376 --> 01:58:58,793 I still don't know if things happen for a reason. 649 01:58:58,918 --> 01:59:05,084 Whether it's fate, destiny, or the hand of God. 650 01:59:08,168 --> 01:59:11,084 But what happened that day changed me. 651 01:59:13,126 --> 01:59:15,626 I lost a piece of myself that day. 652 01:59:19,334 --> 01:59:23,334 But I also gained something. Someone. 653 01:59:25,876 --> 01:59:30,834 Someone who reminded me that the things in life 654 01:59:30,959 --> 01:59:32,418 worth living for... 655 01:59:35,293 --> 01:59:36,626 are worth dying for. 656 01:59:48,168 --> 01:59:50,501 I could never replace the family she lost, 657 01:59:54,126 --> 01:59:56,126 but Louie and I will do our best. 658 01:59:58,876 --> 02:00:00,668 She's my everything now. 659 02:00:02,001 --> 02:00:03,709 She's my family. 660 02:00:09,959 --> 02:00:12,043 And for the brothers I lost that day... 661 02:00:13,668 --> 02:00:17,376 for them, there will be a reckoning. 661 02:00:18,305 --> 02:01:18,875 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 43801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.