All language subtitles for Vikings.S06E06.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,225 Previously on Vikings... 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,089 Never before have our rulers willingly gathered together 3 00:00:05,189 --> 00:00:08,229 to elect the King of all Norway! 4 00:00:08,329 --> 00:00:10,989 I vote for Bjorn Ironside. 5 00:00:11,089 --> 00:00:15,129 And I will also vote for Bjorn Ironside 6 00:00:15,229 --> 00:00:17,148 to be King of all Norway. 7 00:00:18,046 --> 00:00:21,620 I'm not sure we can resist White Hair and his bandits a second time. 8 00:00:22,117 --> 00:00:23,117 No. 9 00:00:23,216 --> 00:00:24,614 Perhaps they are not coming back? 10 00:00:24,714 --> 00:00:25,714 I think they will come. 11 00:00:25,812 --> 00:00:28,146 I want to introduce you to my intended bride. 12 00:00:28,246 --> 00:00:29,317 Princess Katia. 13 00:00:30,203 --> 00:00:32,694 You are Freydis. And you and I were once married. 14 00:00:32,794 --> 00:00:34,394 Were we really? And what happened to us? 15 00:00:34,525 --> 00:00:36,958 My Dear, sweet, princess... 16 00:00:37,058 --> 00:00:39,516 Your fate is to be killed by me. 17 00:00:39,821 --> 00:00:43,138 I'm here, brother! 18 00:01:56,519 --> 00:01:58,077 I cast my vote 19 00:02:00,555 --> 00:02:02,432 to Bjorn Ironside. 20 00:02:27,223 --> 00:02:28,901 My vote goes 21 00:02:29,001 --> 00:02:30,031 to King Harald. 22 00:02:47,415 --> 00:02:50,962 And mine to Earl Thorkell. 23 00:02:57,979 --> 00:02:59,362 Jarl Thorkell! 24 00:03:03,197 --> 00:03:06,597 I cast my vote for Bjorn Ironside! 25 00:03:21,150 --> 00:03:24,470 I cast my vote for King Harald! 26 00:03:40,739 --> 00:03:44,306 And I also for King Harald! 27 00:03:50,891 --> 00:03:51,891 Yes. 28 00:04:02,840 --> 00:04:04,572 Now we do what we planned. 29 00:04:04,672 --> 00:04:06,802 - All right? - Yes, Lagertha. 30 00:04:09,396 --> 00:04:10,496 Go. 31 00:04:19,205 --> 00:04:23,685 I cast my vote for King Harald! 32 00:04:33,922 --> 00:04:37,681 Come on! Prepare for an attack! 33 00:04:37,781 --> 00:04:39,051 To your station! 34 00:04:39,851 --> 00:04:42,793 Move! Hurry! Run! Run! 35 00:04:43,872 --> 00:04:46,291 They're coming! Take your positions! 36 00:04:52,113 --> 00:04:54,860 - Look after her. - Of course. Come, Asa. 37 00:05:17,937 --> 00:05:20,057 Come! To your stations! Go! 38 00:05:22,497 --> 00:05:23,910 You were right. 39 00:05:24,010 --> 00:05:25,679 Not a cause for satisfaction. 40 00:05:25,884 --> 00:05:26,884 Listen. 41 00:05:26,983 --> 00:05:29,937 You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 42 00:05:30,097 --> 00:05:31,417 But not by men. 43 00:05:32,932 --> 00:05:35,212 By the other women who spin our fates. 44 00:05:37,732 --> 00:05:39,132 But I hope we survive. 45 00:05:39,652 --> 00:05:41,092 I think you are good for Bjorn. 46 00:05:41,252 --> 00:05:43,572 And you are carrying my grandchild. 47 00:05:43,772 --> 00:05:46,092 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 48 00:05:54,122 --> 00:05:57,602 I vote for King Harald 49 00:05:57,762 --> 00:06:00,818 as the new King of Norway! 50 00:06:26,641 --> 00:06:30,799 I cast my vote for King Harald! 51 00:07:10,000 --> 00:07:12,840 Come on then! Attack us! 52 00:07:13,000 --> 00:07:14,320 We are not afraid. 53 00:07:15,520 --> 00:07:17,880 You have made a big mistake! 54 00:07:18,000 --> 00:07:23,267 I have fought with men whose names you should never be to allowed to utter! 55 00:07:23,960 --> 00:07:26,980 I have fought with Ragnar Lothbrok! 56 00:07:27,040 --> 00:07:29,980 I have fought with Rollo and Floki. 57 00:07:30,040 --> 00:07:33,607 I have lived a real life! 58 00:07:33,707 --> 00:07:35,780 Come and fight me! 59 00:07:35,840 --> 00:07:39,680 I yearn for Valhalla! 60 00:08:44,694 --> 00:08:48,150 It has always been his dream! 61 00:08:48,250 --> 00:08:50,334 It has always been his ambition! 62 00:08:50,854 --> 00:08:52,454 And now... 63 00:08:52,614 --> 00:08:54,894 it has come to pass. 64 00:08:55,054 --> 00:08:57,831 I cast my vote... 65 00:09:00,947 --> 00:09:02,534 for King Harald! 66 00:09:02,694 --> 00:09:04,574 Hail King Harald! 67 00:09:04,734 --> 00:09:07,774 King over all Norway! 68 00:09:42,096 --> 00:09:43,233 Come on! 69 00:09:49,142 --> 00:09:50,942 Gate! Go! 70 00:09:59,384 --> 00:10:00,384 Now! 71 00:10:02,609 --> 00:10:04,009 Strike! 72 00:10:05,516 --> 00:10:06,916 Strike! 73 00:10:08,249 --> 00:10:09,488 Strike! 74 00:10:25,579 --> 00:10:26,579 Go! 75 00:10:44,564 --> 00:10:46,684 Oil! Oil! 76 00:10:46,804 --> 00:10:48,884 Pull! Pull! 77 00:11:32,179 --> 00:11:33,497 Lagertha! 78 00:12:52,279 --> 00:12:53,679 Go, go! 79 00:13:02,902 --> 00:13:03,942 What is this? 80 00:13:04,582 --> 00:13:07,142 Are you scared of a few women and old men? 81 00:13:07,262 --> 00:13:10,548 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 82 00:13:10,648 --> 00:13:14,142 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 83 00:13:36,424 --> 00:13:37,704 Thank you. 84 00:13:48,925 --> 00:13:50,205 Thank you all! 85 00:13:54,445 --> 00:13:56,765 And so it has been fated. 86 00:13:56,965 --> 00:14:01,485 And who are we to question the wisdom of the gods? 87 00:14:03,005 --> 00:14:05,725 Harald Finehair, 88 00:14:05,765 --> 00:14:13,300 you have been chosen to be the first King of all Norway. 89 00:14:14,643 --> 00:14:17,603 Drink from the sacrificial cup. 90 00:14:30,966 --> 00:14:32,166 Kneel. 91 00:14:36,246 --> 00:14:38,686 Let no one here 92 00:14:38,846 --> 00:14:44,073 dispute this result, but embrace it freely, 93 00:14:44,566 --> 00:14:49,266 in the spirit of all gathered here today. 94 00:14:54,255 --> 00:14:56,975 Harald Finehair, 95 00:14:57,295 --> 00:14:58,835 I crown you 96 00:15:00,135 --> 00:15:02,015 the first King 97 00:15:02,135 --> 00:15:04,595 of all Norway. 98 00:15:07,985 --> 00:15:10,975 All hail King Harald... 99 00:15:11,274 --> 00:15:15,520 King of all Norway! 100 00:15:25,467 --> 00:15:29,367 All Father, Odin! 101 00:15:59,382 --> 00:16:02,342 Ironside! Bjorn! 102 00:16:04,390 --> 00:16:05,590 Bjorn! 103 00:16:07,951 --> 00:16:08,990 Bjorn! No hard feelings! 104 00:16:09,622 --> 00:16:10,622 No. 105 00:16:10,822 --> 00:16:12,422 It was a fair fight! 106 00:16:12,582 --> 00:16:17,062 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 107 00:16:17,358 --> 00:16:19,038 Who would have thought that could happen? 108 00:16:19,198 --> 00:16:20,198 Who would have thought? 109 00:16:21,198 --> 00:16:25,290 Tonight we will feast together! All of us! 110 00:16:25,315 --> 00:16:27,515 Yeah! 111 00:16:27,915 --> 00:16:29,841 Yeah! Together! 112 00:16:30,667 --> 00:16:32,107 I hope you will join us. 113 00:16:32,267 --> 00:16:37,336 I will need your advice and your experience, and your strength 114 00:16:37,436 --> 00:16:40,593 in the months and the years to come. 115 00:16:41,074 --> 00:16:42,074 I will be there. 116 00:16:42,418 --> 00:16:43,718 Thank you, my friend. 117 00:16:43,808 --> 00:16:45,828 Thank you. Thank you all. 118 00:16:45,848 --> 00:16:50,048 Tonight there is a grand feast! 119 00:16:52,408 --> 00:16:54,909 Thank you, my friends! 120 00:16:59,315 --> 00:17:00,315 Lagertha! 121 00:17:00,827 --> 00:17:01,907 Shield-maiden! 122 00:17:03,107 --> 00:17:04,667 Queen of Kattegat! 123 00:17:04,787 --> 00:17:07,702 Your son banished me. Took away everything I had. 124 00:17:07,802 --> 00:17:11,359 My family, my pride, my identity. 125 00:17:11,927 --> 00:17:15,311 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal! 126 00:17:15,767 --> 00:17:17,567 But that is not my way. 127 00:17:17,727 --> 00:17:18,857 I fought for Ivar, 128 00:17:18,957 --> 00:17:21,796 but in other circumstances, I would have fought for Bjorn. 129 00:17:21,896 --> 00:17:23,207 Or for you! 130 00:17:23,658 --> 00:17:24,778 I am Viking! 131 00:17:28,218 --> 00:17:29,258 Bjorn did this to me! 132 00:17:30,378 --> 00:17:31,858 I can never get rid of it. 133 00:17:32,018 --> 00:17:34,178 But now I can win back my self-respect. 134 00:17:34,338 --> 00:17:36,498 I can kill you, Lagertha, 135 00:17:36,658 --> 00:17:39,998 the most famous shield-maiden in all the world! 136 00:17:40,157 --> 00:17:41,237 And I will! 137 00:17:41,397 --> 00:17:44,057 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 138 00:17:44,117 --> 00:17:47,459 He branded you for being disloyal to Ragnar, 139 00:17:47,540 --> 00:17:49,658 and everything Ragnar stood for! 140 00:17:49,778 --> 00:17:53,485 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 141 00:17:54,018 --> 00:17:55,298 it is worth it. 142 00:17:55,418 --> 00:17:58,779 Good. Then be prepared. 143 00:18:53,755 --> 00:18:55,750 I can tell. You're tiring. 144 00:18:56,270 --> 00:18:59,050 You're weak, aren't you? 145 00:19:03,824 --> 00:19:04,962 You're weak! 146 00:19:07,659 --> 00:19:08,859 You're slow. 147 00:19:10,583 --> 00:19:11,743 You're tired! 148 00:19:25,458 --> 00:19:26,839 What's wrong, White Hair? 149 00:19:26,959 --> 00:19:29,199 Make yourself feel better, shield-maiden, 150 00:19:29,359 --> 00:19:33,308 but you should know, I never get tired! 151 00:19:46,160 --> 00:19:47,280 Lagertha! 152 00:19:51,720 --> 00:19:52,872 Stay back. 153 00:20:08,117 --> 00:20:09,117 No. 154 00:22:07,957 --> 00:22:09,057 It's all right. 155 00:22:12,117 --> 00:22:13,797 I am a shield-maiden. 156 00:22:13,917 --> 00:22:15,667 I know how to fight. 157 00:22:15,767 --> 00:22:18,759 I have fought for my life many times. 158 00:22:18,859 --> 00:22:21,917 But I have never seen anything like what you just did. 159 00:22:25,637 --> 00:22:30,176 If I didn't worship you before, Lagertha, I worship you now. 160 00:22:31,437 --> 00:22:34,275 May the gods in all their wisdom keep you alive, 161 00:22:34,517 --> 00:22:35,917 for all of our sakes. 162 00:22:40,908 --> 00:22:44,597 Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha... 163 00:24:40,379 --> 00:24:42,699 Skol! You're a good man! 164 00:24:42,859 --> 00:24:44,642 To Harald! Skol! 165 00:24:44,742 --> 00:24:47,011 Oh, my goodness! 166 00:24:47,489 --> 00:24:49,299 Maybe we will see each other later! 167 00:24:49,419 --> 00:24:51,739 I don't know! Thank you. 168 00:24:52,739 --> 00:24:53,639 Congratulations! 169 00:24:53,663 --> 00:24:56,163 Thank you. You, too! 170 00:24:57,500 --> 00:25:01,280 Ah, thank you, my friends. Thank you! 171 00:25:03,568 --> 00:25:05,506 We trust you, King Harald. We believe in you. 172 00:25:05,506 --> 00:25:07,363 We believe that everything will change now. 173 00:25:07,363 --> 00:25:08,828 I gave you my word. 174 00:25:08,888 --> 00:25:10,828 And that's enough for me. 175 00:25:10,886 --> 00:25:12,706 Oh, everything changes. 176 00:25:12,766 --> 00:25:14,866 Who cares about the sons of Ragnar? Huh? 177 00:25:14,886 --> 00:25:17,957 They are the old rulers, they are the old elite. 178 00:25:18,057 --> 00:25:20,046 They think they have a divine right to rule. 179 00:25:20,206 --> 00:25:24,195 Bjorn thought he had a divine right to win! But it's not true! 180 00:25:25,087 --> 00:25:26,658 The people should rule! 181 00:25:28,238 --> 00:25:29,798 The people should win! 182 00:25:31,678 --> 00:25:35,747 This is what our new country is all about! 183 00:25:35,847 --> 00:25:36,998 The people! 184 00:25:38,958 --> 00:25:42,478 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 185 00:25:44,358 --> 00:25:47,301 And you can see by the result! You believe in me! 186 00:25:47,301 --> 00:25:51,458 You believe in me! Skol! 187 00:25:56,282 --> 00:25:57,882 King Olaf! 188 00:25:58,002 --> 00:26:00,643 Everybody, King Olaf! 189 00:26:01,482 --> 00:26:04,522 I hope you're going to be true to your word? 190 00:26:04,682 --> 00:26:10,394 you would renounce your kingdom in his favor. 191 00:26:11,766 --> 00:26:13,766 So, how did you win? 192 00:26:13,926 --> 00:26:15,926 I still don't understand. 193 00:26:16,086 --> 00:26:19,995 You mean because Bjorn Ironside was supposed to win? 194 00:26:20,342 --> 00:26:22,073 That's how you planned it? 195 00:26:22,133 --> 00:26:24,373 No wonder people rebelled! 196 00:26:25,973 --> 00:26:27,913 No one wants to be told what to do! 197 00:26:27,973 --> 00:26:29,473 Skol! 198 00:26:29,693 --> 00:26:32,653 Skol! Skol, friends! Feast! 199 00:26:34,401 --> 00:26:36,841 My people, my warriors. 200 00:26:42,801 --> 00:26:45,478 What did you promise to all of them, 201 00:26:45,801 --> 00:26:48,475 that made them all change their minds? 202 00:26:50,361 --> 00:26:52,361 What do you think I promised them? 203 00:26:54,001 --> 00:26:57,561 I promised each of them what they wanted to hear. 204 00:26:59,353 --> 00:27:01,173 Whatever that was. 205 00:27:01,593 --> 00:27:03,413 Whatever that was. 206 00:27:06,113 --> 00:27:12,044 And how do you plan to deliver on your promise to all of them? 207 00:27:14,864 --> 00:27:16,743 Who cares? 208 00:27:18,118 --> 00:27:20,191 Listen, you stupid old man! 209 00:27:20,311 --> 00:27:23,960 I always said it was my fate to become King of all Norway. 210 00:27:23,960 --> 00:27:26,171 And here I am. 211 00:27:26,617 --> 00:27:29,252 But did you really think I arranged all this? 212 00:27:29,497 --> 00:27:31,077 Don't you think it was fate? 213 00:27:31,137 --> 00:27:33,777 Do you not believe that the gods were behind it? 214 00:27:34,042 --> 00:27:35,382 Oh, but I forgot. 215 00:27:35,442 --> 00:27:37,502 You don't believe in our gods anymore! 216 00:27:37,562 --> 00:27:40,067 You don't believe in anything! 217 00:27:40,322 --> 00:27:43,384 You think everything is just a dream. 218 00:27:49,122 --> 00:27:51,975 Let's feast! 219 00:27:55,601 --> 00:27:58,988 May I be the first to congratulate the bride and the groom 220 00:27:59,088 --> 00:28:01,444 on this momentous day? 221 00:28:01,679 --> 00:28:02,879 Skol! 222 00:28:03,119 --> 00:28:04,319 Skol. 223 00:28:06,548 --> 00:28:09,757 And may Odin, Frey and Freya also bless our marriage. 224 00:28:09,757 --> 00:28:12,128 Yes. To Odin. The Allfather. 225 00:28:12,188 --> 00:28:14,700 And to Frey and Freya. 226 00:28:18,511 --> 00:28:21,011 - To Odin. And the gods. - Skol. 227 00:28:23,191 --> 00:28:26,064 Katia told me that she reminds you of someone. 228 00:28:30,431 --> 00:28:31,531 Yes. 229 00:28:34,524 --> 00:28:35,624 My wife. 230 00:28:36,651 --> 00:28:38,409 You had a child with your wife. 231 00:28:39,221 --> 00:28:40,221 No? 232 00:28:45,644 --> 00:28:47,334 How did you know that? 233 00:28:48,502 --> 00:28:50,889 I know a great many things about you... 234 00:28:52,172 --> 00:28:54,247 Ivar the Boneless. 235 00:28:55,372 --> 00:28:57,223 Am I not a prophet? 236 00:29:00,595 --> 00:29:03,213 Do you mind if I take off this dress? 237 00:29:03,452 --> 00:29:05,112 It's too hot in here. 238 00:29:05,132 --> 00:29:06,572 Of course, my darling. 239 00:29:06,732 --> 00:29:09,132 I'm sure Ivar won't mind. 240 00:29:11,568 --> 00:29:13,136 Ivar can help. 241 00:29:13,707 --> 00:29:18,728 Can you... undo it, Ivar? 242 00:29:56,159 --> 00:29:58,739 I don't want to stay. 243 00:29:58,799 --> 00:30:01,679 You have to stay, dear Ivar. 244 00:30:01,959 --> 00:30:05,005 You have to watch. It's good for you. 245 00:30:37,169 --> 00:30:40,224 I have to thank you, Kjetill Flatnose. 246 00:30:41,009 --> 00:30:43,380 You have been very helpful to me. 247 00:30:43,969 --> 00:30:46,509 Although I'm still not sure why. 248 00:30:49,977 --> 00:30:53,857 You can arrange to send new settlers to Iceland. 249 00:30:54,657 --> 00:30:56,057 Uh-huh. 250 00:31:01,097 --> 00:31:05,208 I want to be King of Iceland. 251 00:31:06,137 --> 00:31:08,405 And you can make it happen. 252 00:31:18,177 --> 00:31:20,632 So, what will happen to Bjorn now? 253 00:31:22,337 --> 00:31:25,966 Oh, I have no plans for Bjorn, 254 00:31:26,066 --> 00:31:29,337 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 255 00:31:41,050 --> 00:31:42,890 He is not here. 256 00:31:46,705 --> 00:31:51,065 Once again, I am grateful for your advice. 257 00:32:15,809 --> 00:32:16,809 Move. 258 00:32:18,170 --> 00:32:19,408 Where is he? 259 00:32:26,350 --> 00:32:28,470 - Bjorn! You have to leave! - What do you mean? 260 00:32:28,543 --> 00:32:30,051 Harald is going to kill you! 261 00:32:31,463 --> 00:32:32,463 How do you know? 262 00:32:32,562 --> 00:32:35,782 Don't ask questions. You must go! Now, before it's too late! 263 00:32:53,887 --> 00:32:54,887 Kjetill! 264 00:33:00,318 --> 00:33:01,318 Let's go! 265 00:33:20,391 --> 00:33:21,391 Kjetill! 266 00:33:22,552 --> 00:33:24,568 - Kjetill! - I'm sorry, Bjorn! 267 00:33:29,148 --> 00:33:30,628 You see this, Bjorn? 268 00:33:33,308 --> 00:33:35,368 You done this to me. 269 00:33:35,588 --> 00:33:37,628 And now I am going to do this to you! 270 00:33:56,607 --> 00:33:59,371 Come on! Come with me! I have a boat waiting. 271 00:34:00,560 --> 00:34:02,165 No, we have to take him. 272 00:34:02,265 --> 00:34:04,115 There's no time! He's too badly wounded! 273 00:34:04,135 --> 00:34:05,391 There's still time! 274 00:34:07,095 --> 00:34:09,149 Get up! Get up, you fat ass. 275 00:34:16,935 --> 00:34:19,015 Move! Move! 276 00:34:25,457 --> 00:34:27,037 Come on, you fat ass. 277 00:34:33,897 --> 00:34:37,017 Move! Row! Move! 278 00:34:37,177 --> 00:34:38,682 Pull! Row! Row! 279 00:34:59,979 --> 00:35:01,202 What are you doing? 280 00:35:03,437 --> 00:35:05,499 I am going back to Kattegat. 281 00:35:06,379 --> 00:35:08,916 I need to tell them what has happened here. 282 00:35:10,539 --> 00:35:12,559 Maybe Bjorn has come back. 283 00:35:12,659 --> 00:35:14,849 I need to tell my son. 284 00:35:17,311 --> 00:35:19,088 I need to see my son. 285 00:35:20,965 --> 00:35:22,098 I'm coming with you. 286 00:35:22,146 --> 00:35:24,607 No. You are wounded. 287 00:35:24,706 --> 00:35:28,843 And you are with child. With Bjorn's child. 288 00:35:30,226 --> 00:35:31,526 Blessings. 289 00:35:34,709 --> 00:35:35,947 And if you see Bjorn, 290 00:35:36,656 --> 00:35:38,214 tell him I love him, too. 291 00:35:39,643 --> 00:35:41,002 He cannot escape my love. 292 00:35:42,049 --> 00:35:43,049 I'll tell him. 293 00:35:45,321 --> 00:35:47,040 Look after Asa. 294 00:36:13,990 --> 00:36:15,090 Rest up. 295 00:36:21,986 --> 00:36:24,149 I owe you my life, stranger. 296 00:36:25,306 --> 00:36:26,806 What is your name? 297 00:36:27,645 --> 00:36:29,624 - Erik. - Just Erik? 298 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 Yes. 299 00:36:34,660 --> 00:36:36,852 I don't know why you did what you did. 300 00:36:37,837 --> 00:36:39,915 Is it because I am a son of Ragnar? 301 00:36:40,129 --> 00:36:41,129 No. 302 00:36:41,620 --> 00:36:44,260 I am too young to remember Ragnar. 303 00:36:44,369 --> 00:36:47,302 I did what I did for Bjorn Ironside 304 00:36:49,118 --> 00:36:51,015 Where are you from? 305 00:36:52,512 --> 00:36:54,272 I am an outlaw. 306 00:36:55,422 --> 00:36:57,814 As a youth, I was intemperate, hot-headed. 307 00:36:57,862 --> 00:37:00,951 I got involved in a feud over the death of some slaves, 308 00:37:00,951 --> 00:37:03,608 killed two of my neighbors in a fight. 309 00:37:04,095 --> 00:37:06,978 For that, I was banished from my homeland. 310 00:37:07,975 --> 00:37:09,335 How do you survive? 311 00:37:10,375 --> 00:37:11,734 Move around a lot. 312 00:37:13,275 --> 00:37:16,235 Live in the shadows with my friends here. 313 00:37:17,095 --> 00:37:20,075 Offer my services as a warrior... 314 00:37:20,455 --> 00:37:22,255 help people out. 315 00:37:22,415 --> 00:37:23,915 Settle scores... 316 00:37:24,495 --> 00:37:25,995 for money... 317 00:37:26,415 --> 00:37:27,915 or for food. 318 00:37:30,394 --> 00:37:31,916 I am in your debt. 319 00:37:33,204 --> 00:37:35,751 For what it is worth, I offer you my protection. 320 00:37:35,851 --> 00:37:37,834 That is very kind of you. 321 00:37:37,954 --> 00:37:42,214 But I noticed that you lost the election. 322 00:37:46,306 --> 00:37:50,690 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 323 00:40:36,784 --> 00:40:38,944 He's coming! He's coming! 324 00:40:39,064 --> 00:40:41,224 - Who? - Ivar! Ivar! 325 00:40:41,301 --> 00:40:42,901 He's not coming! 326 00:40:43,101 --> 00:40:45,741 You don't know. You... You don't hear him. 327 00:40:46,741 --> 00:40:48,981 He's almost here. He's coming from the sky. 328 00:40:49,141 --> 00:40:52,860 It's not true, Hvitserk! He's not a god and you know he's not a god! 329 00:40:55,781 --> 00:40:56,781 You have to sleep. 330 00:40:57,007 --> 00:40:59,027 How can I sleep when Ivar is coming to kill me? 331 00:40:59,087 --> 00:41:00,447 Huh? Do you want him to kill me? 332 00:41:00,607 --> 00:41:01,707 No, of course I don't. 333 00:41:01,767 --> 00:41:03,487 Then shut your mouth! 334 00:41:04,081 --> 00:41:05,721 This is between him and me! 335 00:41:05,909 --> 00:41:07,961 His fate and my fate! 336 00:41:09,761 --> 00:41:12,613 It's here. It's arrived! 337 00:41:13,716 --> 00:41:14,916 You mustn't go out. 338 00:41:15,036 --> 00:41:17,496 You're sick, Hvitserk. Sick. 339 00:41:17,556 --> 00:41:19,536 If you go out, what will you do? 340 00:43:07,274 --> 00:43:09,653 It is what the Seer foretold... 341 00:43:11,653 --> 00:43:12,653 that one day... 342 00:43:13,552 --> 00:43:15,573 I would be killed by a son of Ragnar. 343 00:43:24,493 --> 00:43:27,066 I could not escape it. 344 00:43:27,166 --> 00:43:28,413 Nor could you. 345 00:43:31,973 --> 00:43:34,578 Weep not, poor Hvitserk. 346 00:43:35,182 --> 00:43:41,067 Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the gods. 347 00:43:44,203 --> 00:43:46,481 I... I've lived a full life. 348 00:43:47,157 --> 00:43:49,219 I am not afraid. 23389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.