Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,225
Previously on Vikings...
2
00:00:02,333 --> 00:00:05,089
Never before have our rulers
willingly gathered together
3
00:00:05,189 --> 00:00:08,229
to elect the King of all Norway!
4
00:00:08,329 --> 00:00:10,989
I vote for Bjorn Ironside.
5
00:00:11,089 --> 00:00:15,129
And I will also vote
for Bjorn Ironside
6
00:00:15,229 --> 00:00:17,148
to be King of all Norway.
7
00:00:18,046 --> 00:00:21,620
I'm not sure we can resist White
Hair and his bandits a second time.
8
00:00:22,117 --> 00:00:23,117
No.
9
00:00:23,216 --> 00:00:24,614
Perhaps they are not coming back?
10
00:00:24,714 --> 00:00:25,714
I think they will come.
11
00:00:25,812 --> 00:00:28,146
I want to introduce you
to my intended bride.
12
00:00:28,246 --> 00:00:29,317
Princess Katia.
13
00:00:30,203 --> 00:00:32,694
You are Freydis.
And you and I were once married.
14
00:00:32,794 --> 00:00:34,394
Were we really? And what happened to us?
15
00:00:34,525 --> 00:00:36,958
My Dear, sweet, princess...
16
00:00:37,058 --> 00:00:39,516
Your fate is to be killed by me.
17
00:00:39,821 --> 00:00:43,138
I'm here, brother!
18
00:01:56,519 --> 00:01:58,077
I cast my vote
19
00:02:00,555 --> 00:02:02,432
to Bjorn Ironside.
20
00:02:27,223 --> 00:02:28,901
My vote goes
21
00:02:29,001 --> 00:02:30,031
to King Harald.
22
00:02:47,415 --> 00:02:50,962
And mine to Earl Thorkell.
23
00:02:57,979 --> 00:02:59,362
Jarl Thorkell!
24
00:03:03,197 --> 00:03:06,597
I cast my vote for
Bjorn Ironside!
25
00:03:21,150 --> 00:03:24,470
I cast my vote for King Harald!
26
00:03:40,739 --> 00:03:44,306
And I also for King Harald!
27
00:03:50,891 --> 00:03:51,891
Yes.
28
00:04:02,840 --> 00:04:04,572
Now we do what we planned.
29
00:04:04,672 --> 00:04:06,802
- All right?
- Yes, Lagertha.
30
00:04:09,396 --> 00:04:10,496
Go.
31
00:04:19,205 --> 00:04:23,685
I cast my vote for King Harald!
32
00:04:33,922 --> 00:04:37,681
Come on!
Prepare for an attack!
33
00:04:37,781 --> 00:04:39,051
To your station!
34
00:04:39,851 --> 00:04:42,793
Move! Hurry! Run! Run!
35
00:04:43,872 --> 00:04:46,291
They're coming!
Take your positions!
36
00:04:52,113 --> 00:04:54,860
- Look after her.
- Of course. Come, Asa.
37
00:05:17,937 --> 00:05:20,057
Come! To your stations! Go!
38
00:05:22,497 --> 00:05:23,910
You were right.
39
00:05:24,010 --> 00:05:25,679
Not a cause for satisfaction.
40
00:05:25,884 --> 00:05:26,884
Listen.
41
00:05:26,983 --> 00:05:29,937
You and I both know the outcome of
this battle has already been decided.
42
00:05:30,097 --> 00:05:31,417
But not by men.
43
00:05:32,932 --> 00:05:35,212
By the other women
who spin our fates.
44
00:05:37,732 --> 00:05:39,132
But I hope we survive.
45
00:05:39,652 --> 00:05:41,092
I think you are good for Bjorn.
46
00:05:41,252 --> 00:05:43,572
And you are carrying
my grandchild.
47
00:05:43,772 --> 00:05:46,092
Yes. We will see if the child
ever sees the light of day.
48
00:05:54,122 --> 00:05:57,602
I vote for King Harald
49
00:05:57,762 --> 00:06:00,818
as the new King of Norway!
50
00:06:26,641 --> 00:06:30,799
I cast my vote for King Harald!
51
00:07:10,000 --> 00:07:12,840
Come on then! Attack us!
52
00:07:13,000 --> 00:07:14,320
We are not afraid.
53
00:07:15,520 --> 00:07:17,880
You have made a big mistake!
54
00:07:18,000 --> 00:07:23,267
I have fought with men whose names you
should never be to allowed to utter!
55
00:07:23,960 --> 00:07:26,980
I have fought with
Ragnar Lothbrok!
56
00:07:27,040 --> 00:07:29,980
I have fought with
Rollo and Floki.
57
00:07:30,040 --> 00:07:33,607
I have lived a real life!
58
00:07:33,707 --> 00:07:35,780
Come and fight me!
59
00:07:35,840 --> 00:07:39,680
I yearn for Valhalla!
60
00:08:44,694 --> 00:08:48,150
It has always been his dream!
61
00:08:48,250 --> 00:08:50,334
It has always been his ambition!
62
00:08:50,854 --> 00:08:52,454
And now...
63
00:08:52,614 --> 00:08:54,894
it has come to pass.
64
00:08:55,054 --> 00:08:57,831
I cast my vote...
65
00:09:00,947 --> 00:09:02,534
for King Harald!
66
00:09:02,694 --> 00:09:04,574
Hail King Harald!
67
00:09:04,734 --> 00:09:07,774
King over all Norway!
68
00:09:42,096 --> 00:09:43,233
Come on!
69
00:09:49,142 --> 00:09:50,942
Gate! Go!
70
00:09:59,384 --> 00:10:00,384
Now!
71
00:10:02,609 --> 00:10:04,009
Strike!
72
00:10:05,516 --> 00:10:06,916
Strike!
73
00:10:08,249 --> 00:10:09,488
Strike!
74
00:10:25,579 --> 00:10:26,579
Go!
75
00:10:44,564 --> 00:10:46,684
Oil!
Oil!
76
00:10:46,804 --> 00:10:48,884
Pull!
Pull!
77
00:11:32,179 --> 00:11:33,497
Lagertha!
78
00:12:52,279 --> 00:12:53,679
Go, go!
79
00:13:02,902 --> 00:13:03,942
What is this?
80
00:13:04,582 --> 00:13:07,142
Are you scared of
a few women and old men?
81
00:13:07,262 --> 00:13:10,548
Why don't you go back to the
forest and live like dogs?
82
00:13:10,648 --> 00:13:14,142
We may be Skogarmaors,
but we can still reach Valhalla!
83
00:13:36,424 --> 00:13:37,704
Thank you.
84
00:13:48,925 --> 00:13:50,205
Thank you all!
85
00:13:54,445 --> 00:13:56,765
And so it has been fated.
86
00:13:56,965 --> 00:14:01,485
And who are we to question
the wisdom of the gods?
87
00:14:03,005 --> 00:14:05,725
Harald Finehair,
88
00:14:05,765 --> 00:14:13,300
you have been chosen to be
the first King of all Norway.
89
00:14:14,643 --> 00:14:17,603
Drink from the sacrificial cup.
90
00:14:30,966 --> 00:14:32,166
Kneel.
91
00:14:36,246 --> 00:14:38,686
Let no one here
92
00:14:38,846 --> 00:14:44,073
dispute this result,
but embrace it freely,
93
00:14:44,566 --> 00:14:49,266
in the spirit of all
gathered here today.
94
00:14:54,255 --> 00:14:56,975
Harald Finehair,
95
00:14:57,295 --> 00:14:58,835
I crown you
96
00:15:00,135 --> 00:15:02,015
the first King
97
00:15:02,135 --> 00:15:04,595
of all Norway.
98
00:15:07,985 --> 00:15:10,975
All hail King Harald...
99
00:15:11,274 --> 00:15:15,520
King of all Norway!
100
00:15:25,467 --> 00:15:29,367
All Father, Odin!
101
00:15:59,382 --> 00:16:02,342
Ironside! Bjorn!
102
00:16:04,390 --> 00:16:05,590
Bjorn!
103
00:16:07,951 --> 00:16:08,990
Bjorn! No hard feelings!
104
00:16:09,622 --> 00:16:10,622
No.
105
00:16:10,822 --> 00:16:12,422
It was a fair fight!
106
00:16:12,582 --> 00:16:17,062
And, unbelievably, all of us
settled our differences peacefully.
107
00:16:17,358 --> 00:16:19,038
Who would have thought
that could happen?
108
00:16:19,198 --> 00:16:20,198
Who would have thought?
109
00:16:21,198 --> 00:16:25,290
Tonight we will feast together!
All of us!
110
00:16:25,315 --> 00:16:27,515
Yeah!
111
00:16:27,915 --> 00:16:29,841
Yeah! Together!
112
00:16:30,667 --> 00:16:32,107
I hope you will join us.
113
00:16:32,267 --> 00:16:37,336
I will need your advice and your
experience, and your strength
114
00:16:37,436 --> 00:16:40,593
in the months and
the years to come.
115
00:16:41,074 --> 00:16:42,074
I will be there.
116
00:16:42,418 --> 00:16:43,718
Thank you, my friend.
117
00:16:43,808 --> 00:16:45,828
Thank you. Thank you all.
118
00:16:45,848 --> 00:16:50,048
Tonight there is a grand feast!
119
00:16:52,408 --> 00:16:54,909
Thank you, my friends!
120
00:16:59,315 --> 00:17:00,315
Lagertha!
121
00:17:00,827 --> 00:17:01,907
Shield-maiden!
122
00:17:03,107 --> 00:17:04,667
Queen of Kattegat!
123
00:17:04,787 --> 00:17:07,702
Your son banished me.
Took away everything I had.
124
00:17:07,802 --> 00:17:11,359
My family, my
pride, my identity.
125
00:17:11,927 --> 00:17:15,311
He thought I would just crawl away to
the forest and die like some animal!
126
00:17:15,767 --> 00:17:17,567
But that is not my way.
127
00:17:17,727 --> 00:17:18,857
I fought for Ivar,
128
00:17:18,957 --> 00:17:21,796
but in other circumstances,
I would have fought for Bjorn.
129
00:17:21,896 --> 00:17:23,207
Or for you!
130
00:17:23,658 --> 00:17:24,778
I am Viking!
131
00:17:28,218 --> 00:17:29,258
Bjorn did this to me!
132
00:17:30,378 --> 00:17:31,858
I can never get rid of it.
133
00:17:32,018 --> 00:17:34,178
But now I can win
back my self-respect.
134
00:17:34,338 --> 00:17:36,498
I can kill you, Lagertha,
135
00:17:36,658 --> 00:17:39,998
the most famous shield-maiden
in all the world!
136
00:17:40,157 --> 00:17:41,237
And I will!
137
00:17:41,397 --> 00:17:44,057
My son didn't brand you
for being loyal to Ivar!
138
00:17:44,117 --> 00:17:47,459
He branded you for being
disloyal to Ragnar,
139
00:17:47,540 --> 00:17:49,658
and everything Ragnar stood for!
140
00:17:49,778 --> 00:17:53,485
And if I have to die for what
Ragnar and I believed in,
141
00:17:54,018 --> 00:17:55,298
it is worth it.
142
00:17:55,418 --> 00:17:58,779
Good. Then be prepared.
143
00:18:53,755 --> 00:18:55,750
I can tell. You're tiring.
144
00:18:56,270 --> 00:18:59,050
You're weak, aren't you?
145
00:19:03,824 --> 00:19:04,962
You're weak!
146
00:19:07,659 --> 00:19:08,859
You're slow.
147
00:19:10,583 --> 00:19:11,743
You're tired!
148
00:19:25,458 --> 00:19:26,839
What's wrong, White Hair?
149
00:19:26,959 --> 00:19:29,199
Make yourself feel
better, shield-maiden,
150
00:19:29,359 --> 00:19:33,308
but you should
know, I never get tired!
151
00:19:46,160 --> 00:19:47,280
Lagertha!
152
00:19:51,720 --> 00:19:52,872
Stay back.
153
00:20:08,117 --> 00:20:09,117
No.
154
00:22:07,957 --> 00:22:09,057
It's all right.
155
00:22:12,117 --> 00:22:13,797
I am a shield-maiden.
156
00:22:13,917 --> 00:22:15,667
I know how to fight.
157
00:22:15,767 --> 00:22:18,759
I have fought for
my life many times.
158
00:22:18,859 --> 00:22:21,917
But I have never seen anything
like what you just did.
159
00:22:25,637 --> 00:22:30,176
If I didn't worship you before,
Lagertha, I worship you now.
160
00:22:31,437 --> 00:22:34,275
May the gods in all their
wisdom keep you alive,
161
00:22:34,517 --> 00:22:35,917
for all of our sakes.
162
00:22:40,908 --> 00:22:44,597
Lagertha. Lagertha.
Lagertha. Lagertha...
163
00:24:40,379 --> 00:24:42,699
Skol! You're a good man!
164
00:24:42,859 --> 00:24:44,642
To Harald! Skol!
165
00:24:44,742 --> 00:24:47,011
Oh, my goodness!
166
00:24:47,489 --> 00:24:49,299
Maybe we will see
each other later!
167
00:24:49,419 --> 00:24:51,739
I don't know!
Thank you.
168
00:24:52,739 --> 00:24:53,639
Congratulations!
169
00:24:53,663 --> 00:24:56,163
Thank you. You, too!
170
00:24:57,500 --> 00:25:01,280
Ah, thank you, my friends.
Thank you!
171
00:25:03,568 --> 00:25:05,506
We trust you, King Harald.
We believe in you.
172
00:25:05,506 --> 00:25:07,363
We believe that everything
will change now.
173
00:25:07,363 --> 00:25:08,828
I gave you my word.
174
00:25:08,888 --> 00:25:10,828
And that's enough for me.
175
00:25:10,886 --> 00:25:12,706
Oh, everything changes.
176
00:25:12,766 --> 00:25:14,866
Who cares about the sons of Ragnar?
Huh?
177
00:25:14,886 --> 00:25:17,957
They are the old rulers,
they are the old elite.
178
00:25:18,057 --> 00:25:20,046
They think they have
a divine right to rule.
179
00:25:20,206 --> 00:25:24,195
Bjorn thought he had a divine right
to win! But it's not true!
180
00:25:25,087 --> 00:25:26,658
The people should rule!
181
00:25:28,238 --> 00:25:29,798
The people should win!
182
00:25:31,678 --> 00:25:35,747
This is what our new
country is all about!
183
00:25:35,847 --> 00:25:36,998
The people!
184
00:25:38,958 --> 00:25:42,478
And I am the champion of the people!
I am the King of the people!
185
00:25:44,358 --> 00:25:47,301
And you can see by the result!
You believe in me!
186
00:25:47,301 --> 00:25:51,458
You believe in me! Skol!
187
00:25:56,282 --> 00:25:57,882
King Olaf!
188
00:25:58,002 --> 00:26:00,643
Everybody, King Olaf!
189
00:26:01,482 --> 00:26:04,522
I hope you're going
to be true to your word?
190
00:26:04,682 --> 00:26:10,394
you would renounce your
kingdom in his favor.
191
00:26:11,766 --> 00:26:13,766
So, how did you win?
192
00:26:13,926 --> 00:26:15,926
I still don't understand.
193
00:26:16,086 --> 00:26:19,995
You mean because Bjorn
Ironside was supposed to win?
194
00:26:20,342 --> 00:26:22,073
That's how you planned it?
195
00:26:22,133 --> 00:26:24,373
No wonder people rebelled!
196
00:26:25,973 --> 00:26:27,913
No one wants to be
told what to do!
197
00:26:27,973 --> 00:26:29,473
Skol!
198
00:26:29,693 --> 00:26:32,653
Skol! Skol, friends!
Feast!
199
00:26:34,401 --> 00:26:36,841
My people, my warriors.
200
00:26:42,801 --> 00:26:45,478
What did you promise
to all of them,
201
00:26:45,801 --> 00:26:48,475
that made them all
change their minds?
202
00:26:50,361 --> 00:26:52,361
What do you think
I promised them?
203
00:26:54,001 --> 00:26:57,561
I promised each of them
what they wanted to hear.
204
00:26:59,353 --> 00:27:01,173
Whatever that was.
205
00:27:01,593 --> 00:27:03,413
Whatever that was.
206
00:27:06,113 --> 00:27:12,044
And how do you plan to deliver
on your promise to all of them?
207
00:27:14,864 --> 00:27:16,743
Who cares?
208
00:27:18,118 --> 00:27:20,191
Listen, you stupid old man!
209
00:27:20,311 --> 00:27:23,960
I always said it was my fate
to become King of all Norway.
210
00:27:23,960 --> 00:27:26,171
And here I am.
211
00:27:26,617 --> 00:27:29,252
But did you really think
I arranged all this?
212
00:27:29,497 --> 00:27:31,077
Don't you think it was fate?
213
00:27:31,137 --> 00:27:33,777
Do you not believe that
the gods were behind it?
214
00:27:34,042 --> 00:27:35,382
Oh, but I forgot.
215
00:27:35,442 --> 00:27:37,502
You don't believe
in our gods anymore!
216
00:27:37,562 --> 00:27:40,067
You don't believe in anything!
217
00:27:40,322 --> 00:27:43,384
You think everything
is just a dream.
218
00:27:49,122 --> 00:27:51,975
Let's feast!
219
00:27:55,601 --> 00:27:58,988
May I be the first to
congratulate the bride and the groom
220
00:27:59,088 --> 00:28:01,444
on this momentous day?
221
00:28:01,679 --> 00:28:02,879
Skol!
222
00:28:03,119 --> 00:28:04,319
Skol.
223
00:28:06,548 --> 00:28:09,757
And may Odin,
Frey and Freya also bless our marriage.
224
00:28:09,757 --> 00:28:12,128
Yes. To Odin.
The Allfather.
225
00:28:12,188 --> 00:28:14,700
And to Frey and Freya.
226
00:28:18,511 --> 00:28:21,011
- To Odin. And the gods.
- Skol.
227
00:28:23,191 --> 00:28:26,064
Katia told me that she
reminds you of someone.
228
00:28:30,431 --> 00:28:31,531
Yes.
229
00:28:34,524 --> 00:28:35,624
My wife.
230
00:28:36,651 --> 00:28:38,409
You had a child with your wife.
231
00:28:39,221 --> 00:28:40,221
No?
232
00:28:45,644 --> 00:28:47,334
How did you know that?
233
00:28:48,502 --> 00:28:50,889
I know a great many
things about you...
234
00:28:52,172 --> 00:28:54,247
Ivar the Boneless.
235
00:28:55,372 --> 00:28:57,223
Am I not a prophet?
236
00:29:00,595 --> 00:29:03,213
Do you mind if I
take off this dress?
237
00:29:03,452 --> 00:29:05,112
It's too hot in here.
238
00:29:05,132 --> 00:29:06,572
Of course, my darling.
239
00:29:06,732 --> 00:29:09,132
I'm sure Ivar won't mind.
240
00:29:11,568 --> 00:29:13,136
Ivar can help.
241
00:29:13,707 --> 00:29:18,728
Can you... undo it, Ivar?
242
00:29:56,159 --> 00:29:58,739
I don't want to stay.
243
00:29:58,799 --> 00:30:01,679
You have to stay, dear Ivar.
244
00:30:01,959 --> 00:30:05,005
You have to watch.
It's good for you.
245
00:30:37,169 --> 00:30:40,224
I have to thank you,
Kjetill Flatnose.
246
00:30:41,009 --> 00:30:43,380
You have been very
helpful to me.
247
00:30:43,969 --> 00:30:46,509
Although I'm still not sure why.
248
00:30:49,977 --> 00:30:53,857
You can arrange to send
new settlers to Iceland.
249
00:30:54,657 --> 00:30:56,057
Uh-huh.
250
00:31:01,097 --> 00:31:05,208
I want to be King of Iceland.
251
00:31:06,137 --> 00:31:08,405
And you can make it happen.
252
00:31:18,177 --> 00:31:20,632
So, what will
happen to Bjorn now?
253
00:31:22,337 --> 00:31:25,966
Oh, I have no plans for Bjorn,
254
00:31:26,066 --> 00:31:29,337
but I'm sure he will accept
the verdict of the people.
255
00:31:41,050 --> 00:31:42,890
He is not here.
256
00:31:46,705 --> 00:31:51,065
Once again,
I am grateful for your advice.
257
00:32:15,809 --> 00:32:16,809
Move.
258
00:32:18,170 --> 00:32:19,408
Where is he?
259
00:32:26,350 --> 00:32:28,470
- Bjorn! You have to leave!
- What do you mean?
260
00:32:28,543 --> 00:32:30,051
Harald is going to kill you!
261
00:32:31,463 --> 00:32:32,463
How do you know?
262
00:32:32,562 --> 00:32:35,782
Don't ask questions. You must go!
Now, before it's too late!
263
00:32:53,887 --> 00:32:54,887
Kjetill!
264
00:33:00,318 --> 00:33:01,318
Let's go!
265
00:33:20,391 --> 00:33:21,391
Kjetill!
266
00:33:22,552 --> 00:33:24,568
- Kjetill!
- I'm sorry, Bjorn!
267
00:33:29,148 --> 00:33:30,628
You see this, Bjorn?
268
00:33:33,308 --> 00:33:35,368
You done this to me.
269
00:33:35,588 --> 00:33:37,628
And now I am going
to do this to you!
270
00:33:56,607 --> 00:33:59,371
Come on! Come with me!
I have a boat waiting.
271
00:34:00,560 --> 00:34:02,165
No, we have to take him.
272
00:34:02,265 --> 00:34:04,115
There's no time!
He's too badly wounded!
273
00:34:04,135 --> 00:34:05,391
There's still time!
274
00:34:07,095 --> 00:34:09,149
Get up! Get up, you fat ass.
275
00:34:16,935 --> 00:34:19,015
Move! Move!
276
00:34:25,457 --> 00:34:27,037
Come on, you fat ass.
277
00:34:33,897 --> 00:34:37,017
Move! Row! Move!
278
00:34:37,177 --> 00:34:38,682
Pull! Row! Row!
279
00:34:59,979 --> 00:35:01,202
What are you doing?
280
00:35:03,437 --> 00:35:05,499
I am going back to Kattegat.
281
00:35:06,379 --> 00:35:08,916
I need to tell them
what has happened here.
282
00:35:10,539 --> 00:35:12,559
Maybe Bjorn has come back.
283
00:35:12,659 --> 00:35:14,849
I need to tell my son.
284
00:35:17,311 --> 00:35:19,088
I need to see my son.
285
00:35:20,965 --> 00:35:22,098
I'm coming with you.
286
00:35:22,146 --> 00:35:24,607
No. You are wounded.
287
00:35:24,706 --> 00:35:28,843
And you are with child.
With Bjorn's child.
288
00:35:30,226 --> 00:35:31,526
Blessings.
289
00:35:34,709 --> 00:35:35,947
And if you see Bjorn,
290
00:35:36,656 --> 00:35:38,214
tell him I love him, too.
291
00:35:39,643 --> 00:35:41,002
He cannot escape my love.
292
00:35:42,049 --> 00:35:43,049
I'll tell him.
293
00:35:45,321 --> 00:35:47,040
Look after Asa.
294
00:36:13,990 --> 00:36:15,090
Rest up.
295
00:36:21,986 --> 00:36:24,149
I owe you my life, stranger.
296
00:36:25,306 --> 00:36:26,806
What is your name?
297
00:36:27,645 --> 00:36:29,624
- Erik.
- Just Erik?
298
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
Yes.
299
00:36:34,660 --> 00:36:36,852
I don't know why you
did what you did.
300
00:36:37,837 --> 00:36:39,915
Is it because I am
a son of Ragnar?
301
00:36:40,129 --> 00:36:41,129
No.
302
00:36:41,620 --> 00:36:44,260
I am too young to remember Ragnar.
303
00:36:44,369 --> 00:36:47,302
I did what I did
for Bjorn Ironside
304
00:36:49,118 --> 00:36:51,015
Where are you from?
305
00:36:52,512 --> 00:36:54,272
I am an outlaw.
306
00:36:55,422 --> 00:36:57,814
As a youth, I was intemperate,
hot-headed.
307
00:36:57,862 --> 00:37:00,951
I got involved in a feud over
the death of some slaves,
308
00:37:00,951 --> 00:37:03,608
killed two of my
neighbors in a fight.
309
00:37:04,095 --> 00:37:06,978
For that,
I was banished from my homeland.
310
00:37:07,975 --> 00:37:09,335
How do you survive?
311
00:37:10,375 --> 00:37:11,734
Move around a lot.
312
00:37:13,275 --> 00:37:16,235
Live in the shadows
with my friends here.
313
00:37:17,095 --> 00:37:20,075
Offer my services
as a warrior...
314
00:37:20,455 --> 00:37:22,255
help people out.
315
00:37:22,415 --> 00:37:23,915
Settle scores...
316
00:37:24,495 --> 00:37:25,995
for money...
317
00:37:26,415 --> 00:37:27,915
or for food.
318
00:37:30,394 --> 00:37:31,916
I am in your debt.
319
00:37:33,204 --> 00:37:35,751
For what it is worth,
I offer you my protection.
320
00:37:35,851 --> 00:37:37,834
That is very kind of you.
321
00:37:37,954 --> 00:37:42,214
But I noticed that
you lost the election.
322
00:37:46,306 --> 00:37:50,690
So, I hope there is a future
for both of us, Bjorn Ironside.
323
00:40:36,784 --> 00:40:38,944
He's coming! He's coming!
324
00:40:39,064 --> 00:40:41,224
- Who?
- Ivar! Ivar!
325
00:40:41,301 --> 00:40:42,901
He's not coming!
326
00:40:43,101 --> 00:40:45,741
You don't know.
You... You don't hear him.
327
00:40:46,741 --> 00:40:48,981
He's almost here.
He's coming from the sky.
328
00:40:49,141 --> 00:40:52,860
It's not true, Hvitserk! He's not
a god and you know he's not a god!
329
00:40:55,781 --> 00:40:56,781
You have to sleep.
330
00:40:57,007 --> 00:40:59,027
How can I sleep when Ivar
is coming to kill me?
331
00:40:59,087 --> 00:41:00,447
Huh? Do you want him to kill me?
332
00:41:00,607 --> 00:41:01,707
No, of course I don't.
333
00:41:01,767 --> 00:41:03,487
Then shut your mouth!
334
00:41:04,081 --> 00:41:05,721
This is between him and me!
335
00:41:05,909 --> 00:41:07,961
His fate and my fate!
336
00:41:09,761 --> 00:41:12,613
It's here.
It's arrived!
337
00:41:13,716 --> 00:41:14,916
You mustn't go out.
338
00:41:15,036 --> 00:41:17,496
You're sick, Hvitserk. Sick.
339
00:41:17,556 --> 00:41:19,536
If you go out, what will you do?
340
00:43:07,274 --> 00:43:09,653
It is what the Seer foretold...
341
00:43:11,653 --> 00:43:12,653
that one day...
342
00:43:13,552 --> 00:43:15,573
I would be killed
by a son of Ragnar.
343
00:43:24,493 --> 00:43:27,066
I could not escape it.
344
00:43:27,166 --> 00:43:28,413
Nor could you.
345
00:43:31,973 --> 00:43:34,578
Weep not, poor Hvitserk.
346
00:43:35,182 --> 00:43:41,067
Tonight I will sit with my beloved
Ragnar in the halls of the gods.
347
00:43:44,203 --> 00:43:46,481
I... I've lived a full life.
348
00:43:47,157 --> 00:43:49,219
I am not afraid.
23389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.