All language subtitles for Van.Gogh.1991.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,684 --> 00:01:41,434 - Taking them? - No. 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,186 Dr. Gachet's place? 3 00:01:43,437 --> 00:01:46,815 He only gets here on the 7 p.m. train. 4 00:01:49,568 --> 00:01:52,320 - Know a cheap boarding house? - Ravoux's. 5 00:01:52,446 --> 00:01:53,822 That's the only one. 6 00:01:54,073 --> 00:01:58,827 You needed the next stop. Ravoux's closer to Auvers. 7 00:01:59,829 --> 00:02:02,330 - Glass of wine? - I don't drink. 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,834 Wait! Don't go like that. 9 00:02:06,085 --> 00:02:07,836 No suitcase? 10 00:02:22,101 --> 00:02:25,103 I'll store all this and go with you. 11 00:02:29,692 --> 00:02:31,067 - You're no talker. - I am... 12 00:02:31,235 --> 00:02:33,361 - What are you doing in Auvers? - Nothing. 13 00:02:33,570 --> 00:02:35,196 That's restful. 14 00:02:35,364 --> 00:02:37,741 You're in Auvers for the air. 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,702 I'm the railroad company agent 16 00:02:40,870 --> 00:02:42,245 in Chaponval. 17 00:02:42,371 --> 00:02:47,333 Whole family's on the railroad. Trains rocked me to sleep as a baby. 18 00:02:47,501 --> 00:02:51,963 Dad was a station-master. I couldn't pass the test. 19 00:02:52,131 --> 00:02:53,589 There's Ravoux's. 20 00:02:53,758 --> 00:02:56,342 If there's a vacancy, she'll take you. 21 00:02:56,510 --> 00:02:59,512 - But it's simple. - I'm not picky. 22 00:03:01,640 --> 00:03:03,892 Buddy here needs a place. 23 00:03:04,018 --> 00:03:06,644 3.50 francs room and board, drinks extra. 24 00:03:06,771 --> 00:03:10,273 - I don't drink. - He lives off his rotgut. 25 00:03:10,482 --> 00:03:12,275 Want to see the room? 26 00:03:15,279 --> 00:03:17,530 Bread and wine... 27 00:03:21,994 --> 00:03:24,037 Here you are. Clean. 28 00:03:24,246 --> 00:03:27,540 Fresh sheets once a week. You make your own bed. 29 00:03:27,666 --> 00:03:30,043 A big closet for your stuff. 30 00:03:30,169 --> 00:03:33,922 - A view on the sea? - Lean out, you see the beach. 31 00:03:34,131 --> 00:03:36,007 Pretty port. 32 00:03:37,259 --> 00:03:39,803 Auvers-sur-Oise is a charming town. 33 00:03:51,273 --> 00:03:54,192 Vessenots St. 34 00:04:03,285 --> 00:04:06,329 There's Dr. Gachet. Tightwad took a cab! 35 00:04:07,706 --> 00:04:10,834 A hansom went trotting along... 36 00:04:10,960 --> 00:04:13,586 Hippety-hop... 37 00:04:13,796 --> 00:04:15,088 A hansom went... 38 00:04:15,297 --> 00:04:16,672 - Taking it? - It's fine. 39 00:04:16,841 --> 00:04:18,424 - Going to Gachet's? - Yes, where is it? 40 00:04:18,592 --> 00:04:22,804 - Vessenots St. And the bags? - I'll send for them tomorrow. 41 00:05:05,764 --> 00:05:08,641 Still the right hand... 42 00:05:16,525 --> 00:05:20,153 Change your pedal... Hold it... 43 00:05:21,405 --> 00:05:24,532 There! Then it shifts... 44 00:05:30,414 --> 00:05:32,665 Right hand... 45 00:05:33,417 --> 00:05:34,918 There... 46 00:05:36,170 --> 00:05:39,297 Let up on the note... softly... 47 00:05:46,680 --> 00:05:50,183 Very good, Marguerite. You have talent. 48 00:05:50,309 --> 00:05:52,185 Too bad you stopped. 49 00:05:52,311 --> 00:05:55,313 I stopped when mother died. I'll resume it. 50 00:05:55,439 --> 00:05:57,440 - I hope so. - Marguerite! 51 00:05:58,067 --> 00:05:59,442 Play Lakméfor me. 52 00:05:59,693 --> 00:06:02,195 I can't play Lakmé. 53 00:06:02,321 --> 00:06:04,697 Play Lakmé, Marguerite. 54 00:06:06,325 --> 00:06:09,327 You won't play it? 55 00:06:09,453 --> 00:06:13,456 It makes me cry. I had a monkey named Lakmé. 56 00:06:13,707 --> 00:06:18,461 And...? It's gone? 57 00:06:18,587 --> 00:06:21,839 Dad put it in a zoo, said it was too dirty. 58 00:06:22,091 --> 00:06:23,591 - Let the teacher play it. - No. 59 00:06:23,842 --> 00:06:26,219 Odd, to love a monkey. 60 00:06:26,345 --> 00:06:28,471 - It was always on me. - They stink. 61 00:06:28,597 --> 00:06:31,724 I bathed her every morning. Like a baby. 62 00:06:32,101 --> 00:06:33,977 Let's go on. 63 00:06:35,104 --> 00:06:36,604 We'll do staccatos. 64 00:06:41,860 --> 00:06:44,237 - You're a bit late. - I took the 3 o'clock train. 65 00:06:44,363 --> 00:06:46,114 I mean late in the season. 66 00:06:46,240 --> 00:06:49,242 The lilac's going to leaf. 67 00:06:51,620 --> 00:06:53,121 Come in. 68 00:06:58,252 --> 00:06:59,377 Sit down. 69 00:07:05,259 --> 00:07:08,761 I expected you in my office... in Paris. 70 00:07:08,887 --> 00:07:11,014 I don't see patients here. 71 00:07:12,766 --> 00:07:15,393 I have a note from my brother. 72 00:07:18,647 --> 00:07:21,024 I'm not set up here. 73 00:07:21,150 --> 00:07:26,279 We'll manage with what's at hand. 74 00:07:30,284 --> 00:07:32,035 Undress. 75 00:07:52,931 --> 00:07:57,060 - My drawers too? - Keep them on. 76 00:08:01,065 --> 00:08:02,815 Need a napkin, Dad? 77 00:08:03,442 --> 00:08:06,569 Smells good. Stew? 78 00:08:06,820 --> 00:08:09,947 - It's not for tonight. - No, tomorrow. 79 00:08:15,704 --> 00:08:17,830 Lie on the couch. 80 00:09:04,878 --> 00:09:06,837 Sit on the table. 81 00:09:32,656 --> 00:09:34,157 Stare at me. 82 00:09:47,254 --> 00:09:48,421 Describe your fits. 83 00:09:49,381 --> 00:09:50,798 Well? 84 00:09:51,007 --> 00:09:53,509 They vary. 85 00:09:53,677 --> 00:09:56,512 - Recall the strongest? - The last one. 86 00:09:56,680 --> 00:10:00,683 - How long ago? - Nearly 3 months. 87 00:10:00,809 --> 00:10:02,310 Time of day? 88 00:10:02,519 --> 00:10:06,272 At night. 2 or 3 a.m. I'd just fallen asleep. 89 00:10:06,440 --> 00:10:09,942 - How long ago? - Half an hour. 90 00:10:10,068 --> 00:10:12,820 I woke with a raging headache. 91 00:10:13,029 --> 00:10:14,572 Where? 92 00:10:14,781 --> 00:10:18,201 There. I'd never felt such pain. 93 00:10:18,410 --> 00:10:20,661 It lasted at least 20 minutes. 94 00:10:21,413 --> 00:10:23,831 A cold compress helped a bit. 95 00:10:23,957 --> 00:10:28,336 - Did it return? - Not entirely. 96 00:10:28,545 --> 00:10:31,797 Bearable. And now? 97 00:10:31,965 --> 00:10:34,049 I have a steady dull ache. 98 00:10:34,468 --> 00:10:37,303 Now and then it vanishes, for a while. 99 00:10:37,471 --> 00:10:41,807 No pain behind the eye? Back of the neck? 100 00:10:41,975 --> 00:10:44,810 Always on the side you showed me? 101 00:10:44,978 --> 00:10:46,479 Yes, there. 102 00:10:47,606 --> 00:10:51,359 I have others, like everyone, but they're different. 103 00:10:51,568 --> 00:10:52,735 How do you know? 104 00:10:53,362 --> 00:10:54,862 Who's that guy? 105 00:10:54,988 --> 00:10:58,491 I'm not kept informed. A painter, I think. 106 00:10:58,700 --> 00:11:00,117 That so? 107 00:11:00,244 --> 00:11:03,996 Here for rest and treatment. 108 00:11:04,122 --> 00:11:09,001 - Can't he rest here? We have room. - Must I spell it out? 109 00:11:28,772 --> 00:11:32,275 Great engraving. First printing. 110 00:11:33,610 --> 00:11:37,154 See how the blacks stand out? Superb! 111 00:11:37,364 --> 00:11:38,656 And the central figure... 112 00:11:38,782 --> 00:11:41,909 Remove him and it's a routine picture. 113 00:11:42,994 --> 00:11:45,288 But of course you know that! 114 00:11:45,414 --> 00:11:47,164 It's by Meryon. 115 00:11:47,291 --> 00:11:50,751 I'd like to have treated him. He was really sick. 116 00:11:56,174 --> 00:11:59,051 - Dad, I swiped some of your books. - My son, Paul. "Coco" to us. 117 00:12:02,556 --> 00:12:04,515 Do I inform your brother? 118 00:12:04,683 --> 00:12:06,892 - What do I owe you? - I'll settle it with him. 119 00:12:07,060 --> 00:12:10,813 - He's not here. How much? - 7 francs alright? 120 00:12:14,651 --> 00:12:16,527 - Need lodgings? - It's done. 121 00:12:16,695 --> 00:12:20,448 - Where, if I may ask? - The café near the station. 122 00:12:20,657 --> 00:12:23,951 Ravoux's? It's simple. How much? 123 00:12:24,077 --> 00:12:26,787 - 3.50 francs. - I understand. 124 00:12:30,834 --> 00:12:32,668 Let's eat. 125 00:12:33,962 --> 00:12:35,963 Your sister's late, as usual. 126 00:12:37,591 --> 00:12:39,467 He's odd. I showed him my Renoir... 127 00:12:39,676 --> 00:12:42,470 - What's for dinner? - Rabbit. 128 00:12:43,347 --> 00:12:45,556 - Where's the wine from? - Vidal's. 129 00:12:45,724 --> 00:12:48,976 It's not the greatest. 130 00:12:52,105 --> 00:12:55,065 I was saying, he ignored my Renoir. 131 00:12:55,233 --> 00:12:57,943 A doctor shouldn't always discuss painting. 132 00:12:58,111 --> 00:13:01,238 - He should think of other things. - What? 133 00:13:02,866 --> 00:13:05,242 You haven't eaten? 134 00:13:05,369 --> 00:13:08,120 - I can serve you some soup. - I'd like that. 135 00:13:08,246 --> 00:13:09,747 Dinner here's at 7 p.m. 136 00:13:09,956 --> 00:13:13,751 Sit on the other side, it's quieter. 137 00:13:14,586 --> 00:13:17,880 - You still here? - I haven't budged. 138 00:13:29,893 --> 00:13:31,727 I don't drink. 139 00:13:31,895 --> 00:13:34,897 Your napkin ring. It's the prettiest. 140 00:14:02,509 --> 00:14:04,510 You don't dose it? 141 00:14:05,512 --> 00:14:10,140 People think that means pouring wine in the soup and stirring. 142 00:14:10,308 --> 00:14:13,185 No, you save just a bit of broth, 143 00:14:13,311 --> 00:14:16,021 and a good spoonful of wine. 144 00:14:20,068 --> 00:14:22,570 That's how I do it. 145 00:14:23,405 --> 00:14:27,700 It's called dosing in my Mom's town, spiking in my Dad's. 146 00:14:27,909 --> 00:14:30,453 Yet they're only 20 miles apart. 147 00:14:30,579 --> 00:14:33,330 Dad calls a funnel a "fontel". 148 00:14:33,457 --> 00:14:36,417 In my Mom's town it's a "tunner". 149 00:14:36,585 --> 00:14:38,419 Where's your Mom from? 150 00:14:38,587 --> 00:14:42,673 She's dead and buried. 151 00:14:42,841 --> 00:14:44,467 Life's funny. 152 00:14:45,218 --> 00:14:46,719 My brother's... 153 00:14:46,928 --> 00:14:52,182 first post was at Penglon, near the grave site. 154 00:14:52,851 --> 00:14:56,103 The big curve before the river. 155 00:14:56,312 --> 00:14:58,188 There's a grade crossing. 156 00:14:58,356 --> 00:15:02,109 The Clermont express roars by. Every year... 157 00:15:02,318 --> 00:15:04,487 it runs over someone. 158 00:15:12,328 --> 00:15:14,204 - No, don't. - I thought you were asleep. 159 00:15:14,372 --> 00:15:17,332 No, I needed some air. 160 00:15:19,836 --> 00:15:22,630 - What'll I do with this? - You'll see. 161 00:15:37,521 --> 00:15:39,396 Got any soap? 162 00:15:39,606 --> 00:15:41,607 Here's some. 163 00:15:44,402 --> 00:15:48,155 It's easier to wash at the pump in the yard. 164 00:15:48,907 --> 00:15:51,534 Did you hear me? 165 00:15:51,660 --> 00:15:53,160 I heard you. 166 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 I'm Adeline. I'm 13. 167 00:15:55,664 --> 00:15:56,539 I'm Vincent. 168 00:15:56,748 --> 00:15:59,416 - What're you writing? - To my brother. 169 00:15:59,626 --> 00:16:01,418 You write often? 170 00:16:01,545 --> 00:16:02,795 May I read it? 171 00:16:02,921 --> 00:16:04,296 Too bad... 172 00:16:44,588 --> 00:16:47,339 My grandson wants to chat... 173 00:16:47,465 --> 00:16:49,967 My grandson wants to talk to you. 174 00:16:55,098 --> 00:16:58,809 I'd like you to do my portrait. 175 00:16:58,977 --> 00:17:01,854 - What? - I want you to paint me. 176 00:17:02,606 --> 00:17:06,233 Go home, grandpa. Come have a drink. 177 00:17:16,119 --> 00:17:18,120 - Your health. - And yours. 178 00:17:20,248 --> 00:17:23,250 - To health and wealth. - Wealth. 179 00:18:09,422 --> 00:18:11,048 Here he comes... 180 00:18:15,178 --> 00:18:17,054 What's up? 181 00:18:20,183 --> 00:18:22,559 - What? - My portrait. 182 00:18:26,189 --> 00:18:30,192 Like it? The blue? 183 00:18:30,318 --> 00:18:32,444 Want your portrait in blue? 184 00:18:32,696 --> 00:18:34,196 Smile. 185 00:18:38,702 --> 00:18:40,452 Life isn't so bad: 186 00:18:40,578 --> 00:18:44,456 there's even room for the village idiot! 187 00:18:48,712 --> 00:18:52,715 - It'll cost you 2 sous. - I got no money. 188 00:18:53,216 --> 00:18:55,342 Take it and scram. 189 00:18:59,097 --> 00:19:00,848 Scram! 190 00:19:17,490 --> 00:19:20,993 Cézanne can't stand me. Called us "Gauguin & Van Gag". 191 00:19:21,119 --> 00:19:24,246 - Among artists, that's mild. - I don't call him "seize-ânes". 192 00:19:24,372 --> 00:19:26,874 "16 asses". I never thought of that. 193 00:19:27,375 --> 00:19:30,753 That's my house. 194 00:19:31,129 --> 00:19:35,382 Cézanne throws a lot away, like all great painters. Do you? 195 00:19:35,633 --> 00:19:37,760 Never. My family does it for me. 196 00:19:37,886 --> 00:19:42,765 My Guillaumin, but I have no frame for it. 197 00:19:44,017 --> 00:19:47,895 - You don't paint nudes, right? - I can't afford models. 198 00:19:48,021 --> 00:19:49,897 A little Seurat... 199 00:19:51,149 --> 00:19:55,778 How'd you get it? He doesn't let sketches out of his studio. 200 00:19:55,904 --> 00:19:58,906 It's a copy I made. In secret. 201 00:19:59,032 --> 00:20:00,282 I'm proud of it. 202 00:20:00,533 --> 00:20:02,785 - The secret or the work? - Both. 203 00:20:08,792 --> 00:20:10,542 The hanged man's house. 204 00:20:10,668 --> 00:20:13,295 It's called that, but no one has hanged himself. 205 00:20:13,421 --> 00:20:16,548 It had to do with the owner's name. 206 00:20:16,674 --> 00:20:19,802 - He's improved since then. - I'll show you... 207 00:20:20,428 --> 00:20:22,179 the finest... 208 00:20:30,939 --> 00:20:34,066 - That's really painting! - And how! 209 00:20:34,317 --> 00:20:37,820 Cézanne was about to scrape it. I stopped him. 210 00:20:37,946 --> 00:20:40,447 I never scrape. Only once: 211 00:20:40,573 --> 00:20:44,701 a Christ in the Garden of Olives. - That so? 212 00:20:44,828 --> 00:20:47,830 - My daughter, Marguerite. - Nice flowers in your room... 213 00:20:48,081 --> 00:20:49,206 - What? - The painting. 214 00:20:49,457 --> 00:20:52,960 - I want one of yours soon. - Well, they're cheap. 215 00:20:53,211 --> 00:20:55,212 - Mrs Chevalier? 216 00:20:55,338 --> 00:20:59,216 My Paris friend let me down tonight. Come to my room? 217 00:21:08,601 --> 00:21:10,352 You get what I mean? 218 00:21:14,983 --> 00:21:17,609 - What's this dirt? - It's a spot. 219 00:21:17,735 --> 00:21:19,236 I can see that! 220 00:21:19,487 --> 00:21:23,240 It's rust. Don't worry, you can't see it. 221 00:21:23,366 --> 00:21:25,367 I can. A new dress! 222 00:21:25,618 --> 00:21:28,620 Lovely old lace from Aunt Francia. 223 00:21:28,746 --> 00:21:29,872 Hand-me-downs. 224 00:21:30,123 --> 00:21:33,000 You're pretty as a princess. 225 00:21:35,253 --> 00:21:38,130 - If only your Mom were here. - She's not! 226 00:21:48,016 --> 00:21:49,016 Want some tea? 227 00:21:49,142 --> 00:21:50,642 I don't like it. 228 00:21:51,394 --> 00:21:54,646 We never see you. It's so long since you came. 229 00:21:54,772 --> 00:21:56,773 2 days ago. 230 00:21:56,900 --> 00:22:01,653 Seems like ages to me. You're so hesitant. 231 00:22:01,779 --> 00:22:03,280 I've watched you. 232 00:22:03,406 --> 00:22:06,408 You hesitate over the simplest thing. 233 00:22:06,534 --> 00:22:09,286 In fact, you do as you please. 234 00:22:11,915 --> 00:22:13,415 How do you want me? 235 00:22:13,666 --> 00:22:16,418 Like that. Play. 236 00:22:23,676 --> 00:22:27,179 - I've a headache. - Want some quinine? 237 00:22:29,557 --> 00:22:32,309 Bring Mr. Van Gogh some quinine. 238 00:22:39,943 --> 00:22:43,320 Alright. Let's go on. 239 00:22:50,453 --> 00:22:54,331 - Don't feel like painting? - No, I don't. 240 00:22:54,457 --> 00:22:56,959 - Yet I was told... - Who told you? 241 00:22:57,210 --> 00:22:59,211 - I'm not a machine. - Sorry. 242 00:22:59,337 --> 00:23:02,089 I mean it. Your simpering bored me. Play. 243 00:23:02,340 --> 00:23:06,093 At least you don't pull faces like a virtuoso. 244 00:23:06,219 --> 00:23:09,972 - Maybe because you're not one. - You mean I play badly? 245 00:23:10,098 --> 00:23:12,975 That's not for me to say. 246 00:23:13,101 --> 00:23:17,980 My sister Mina plays well. Or so I thought at home. 247 00:23:18,231 --> 00:23:19,356 Is she pretty? 248 00:23:19,482 --> 00:23:21,608 What do you care? 249 00:23:21,859 --> 00:23:24,861 Feminine rivalry: "She's prettier than me"? 250 00:23:25,113 --> 00:23:27,739 You're cranky with everyone. Must be a strain. 251 00:23:27,865 --> 00:23:30,993 No, I'm happy as a lark. Now play. 252 00:23:39,752 --> 00:23:41,378 Hold that pose. 253 00:23:49,137 --> 00:23:50,887 - You smiling? - Yes. 254 00:23:51,139 --> 00:23:52,889 Not too much. 255 00:23:53,016 --> 00:23:54,516 Why are you here? 256 00:24:59,957 --> 00:25:02,459 Simplicity is so difficult. 257 00:25:07,215 --> 00:25:10,842 We'll lunch outside... in 15 minutes. 258 00:25:11,094 --> 00:25:13,345 Never changes! 259 00:25:13,471 --> 00:25:17,224 At home, my mother and sister always interrupted my work. 260 00:25:17,475 --> 00:25:20,227 To eat their lousy Dutch chow. 261 00:25:20,353 --> 00:25:23,480 Mother yelled "It's cold" or "It'll burn!" 262 00:25:23,606 --> 00:25:27,484 My sister came for me, never looked at my work. 263 00:25:27,735 --> 00:25:29,736 Women only care about material things. 264 00:25:29,987 --> 00:25:31,488 Don't be unfair. 265 00:25:31,739 --> 00:25:35,617 My late wife valued painter's work. 266 00:25:35,868 --> 00:25:38,245 She adored Cézanne. 267 00:25:38,371 --> 00:25:43,750 It hurt her that I was just an amateur. 268 00:25:45,002 --> 00:25:47,879 The "chow" here's not bad. 269 00:25:48,005 --> 00:25:49,756 Mrs Chevalier's the best of cooks 270 00:25:50,007 --> 00:25:51,383 but for my mother. 271 00:25:59,517 --> 00:26:01,143 It's ready. 272 00:26:01,394 --> 00:26:05,147 Marguerite's posing, Mr. Van Gogh's painting. 273 00:26:11,529 --> 00:26:14,781 Eating's more important than painting. 274 00:26:14,907 --> 00:26:19,411 You can live without painting, but without food... you die. 275 00:26:21,164 --> 00:26:23,665 If I had a cook, I'd let her cook. 276 00:26:23,791 --> 00:26:25,917 I'd rather listen to you. 277 00:26:27,044 --> 00:26:28,670 So you say, but it's not true. 278 00:26:29,422 --> 00:26:32,799 When the food's ready, you champ at the bit. 279 00:26:37,430 --> 00:26:39,681 Lunch is served! 280 00:26:45,438 --> 00:26:47,314 Come anyway. 281 00:26:49,692 --> 00:26:50,942 Coming. 282 00:26:56,324 --> 00:26:58,200 Each year, he takes Coco and me 283 00:26:58,451 --> 00:27:00,327 to the company fair. 284 00:27:01,454 --> 00:27:04,581 The railroad band plays classics. 285 00:27:05,333 --> 00:27:07,584 It's a bit boring. 286 00:27:08,961 --> 00:27:12,339 Last year there were ballet stars from the Opera. 287 00:27:12,965 --> 00:27:16,718 They danced to Grieg's Solveig's Song. 288 00:27:16,844 --> 00:27:18,845 - You like Grieg? - Don't know him. 289 00:27:22,475 --> 00:27:24,351 My life's silly. 290 00:27:24,477 --> 00:27:26,853 I've the right to read, Dad's liberal. 291 00:27:26,979 --> 00:27:30,357 Using what I learn is another matter. 292 00:27:31,108 --> 00:27:33,735 A girl's called a tomboy on her looks, 293 00:27:33,861 --> 00:27:36,112 not how she feels. 294 00:27:37,865 --> 00:27:40,242 We have to hide our feelings. 295 00:27:40,368 --> 00:27:42,994 Men are lucky. 296 00:27:43,120 --> 00:27:46,122 They aren't restricted. 297 00:27:46,374 --> 00:27:50,252 We spend all those days shut in, waiting to live. 298 00:27:50,378 --> 00:27:52,128 All we can do is... 299 00:27:54,632 --> 00:27:55,882 Is...? 300 00:27:57,635 --> 00:27:59,386 Embroider. 301 00:28:00,388 --> 00:28:02,889 Painting's my embroidery. 302 00:28:03,015 --> 00:28:06,518 Go on, make fun! idle rich girls are the worst. 303 00:28:06,644 --> 00:28:08,895 At least working girls work. 304 00:28:09,021 --> 00:28:10,397 You've lived in England. 305 00:28:10,773 --> 00:28:13,525 Seen those suffragettes protest? 306 00:28:15,653 --> 00:28:18,780 I don't like those marching women. 307 00:28:18,906 --> 00:28:21,408 I don't like biting or being bitten. 308 00:28:21,659 --> 00:28:23,785 I wage my revolt in private. 309 00:28:23,911 --> 00:28:25,787 Much good it does me! 310 00:28:28,666 --> 00:28:30,166 I'm tired of playing. 311 00:28:31,294 --> 00:28:33,295 Take the pose! 312 00:28:33,546 --> 00:28:35,797 No more piano! 313 00:28:36,048 --> 00:28:39,050 - Take the pose. - Then it's no pose. 314 00:28:43,681 --> 00:28:47,309 - Want to know what I think? - I don't care. 315 00:28:53,316 --> 00:28:55,692 I love grouchy painters! 316 00:29:06,203 --> 00:29:08,330 My dress isn't like that. 317 00:29:11,584 --> 00:29:12,959 You made it leaden. 318 00:29:13,085 --> 00:29:16,838 The train drags and my hands are claws! 319 00:29:16,964 --> 00:29:19,215 It's all nonsense. 320 00:29:20,343 --> 00:29:24,220 The colors are like puke! And your landscapes! You serious? 321 00:29:24,347 --> 00:29:27,599 Is this a pictorial disagreement? 322 00:29:27,850 --> 00:29:29,726 Pose and shut up. 323 00:29:29,852 --> 00:29:32,479 Models have no say in how pictures are executed. 324 00:29:32,605 --> 00:29:33,605 The very word! 325 00:29:33,731 --> 00:29:37,108 You're a pest! Our guest kindly offered to paint you... 326 00:29:37,360 --> 00:29:38,860 - I'm not talking to you! - Enough! 327 00:29:39,111 --> 00:29:41,112 Sure, treat me like your dog! 328 00:29:42,365 --> 00:29:44,366 Hot-blooded, like her mother. 329 00:29:44,492 --> 00:29:48,995 My late wife treated our painter friends better. 330 00:29:49,246 --> 00:29:52,123 This generation is hopeless. 331 00:29:55,252 --> 00:29:58,004 Admirable! That's the word! 332 00:29:58,130 --> 00:30:00,632 The muted mauve, the rhythm, background, 333 00:30:00,883 --> 00:30:03,134 hands, the swirling skirt... 334 00:30:03,260 --> 00:30:04,386 It weighs a ton! 335 00:30:04,512 --> 00:30:07,639 Like a wave, Vincent... 336 00:30:07,890 --> 00:30:10,141 May I call you Vincent? 337 00:30:10,393 --> 00:30:13,019 Painting is making a great leap with you. 338 00:30:14,146 --> 00:30:17,524 How can we keep up with you? 339 00:30:23,030 --> 00:30:26,533 Good news: at the gallery I invited your brother. 340 00:30:26,659 --> 00:30:29,786 The whole family is coming Sunday. 341 00:30:29,912 --> 00:30:33,540 I met your sister-in-law, Johanna. 342 00:30:33,666 --> 00:30:36,668 Theo's a lucky dog. Admirable woman! 343 00:30:36,919 --> 00:30:41,423 Such a gentle look, yet strong, almost violent. 344 00:30:41,549 --> 00:30:44,300 In a positive sense, of course. 345 00:30:46,053 --> 00:30:50,181 I venture to think their marriage troubles you. 346 00:30:50,307 --> 00:30:54,936 You fear it may affect your close relations, 347 00:30:55,187 --> 00:30:58,815 with your brother, so fruitful for your work. 348 00:30:59,942 --> 00:31:03,945 But I say Johanna's presence... 349 00:31:07,199 --> 00:31:09,701 ...will strengthen your ties. 350 00:31:09,827 --> 00:31:14,831 Or, in fact, restore them in a calmer, more ample situation. 351 00:31:14,957 --> 00:31:16,958 I truly feel this. 352 00:31:17,209 --> 00:31:20,336 It's what I wish for the three of you. 353 00:31:40,608 --> 00:31:43,860 I don't like mauve. I wasn't wearing mauve. 354 00:31:44,111 --> 00:31:46,613 Neither was the wall. 355 00:31:46,739 --> 00:31:51,493 You paint me from behind. You never look at me head-on. 356 00:31:51,744 --> 00:31:54,245 Why not from the front? 357 00:31:54,497 --> 00:31:56,748 Don't I inspire you? 358 00:31:56,999 --> 00:31:59,375 I'm no goddess, but even so... 359 00:31:59,627 --> 00:32:02,378 Am I that purple lump on a purple ground? 360 00:32:32,910 --> 00:32:34,786 Look who's here! 361 00:32:38,415 --> 00:32:40,041 We meet again! 362 00:32:41,418 --> 00:32:43,795 We met in Arles. 363 00:32:45,047 --> 00:32:46,297 I'm glad to see you. 364 00:32:46,423 --> 00:32:48,925 - Stop, that's mine! - Yours? Impossible. 365 00:32:49,176 --> 00:32:51,928 It is. I just paid her for it. 366 00:32:52,054 --> 00:32:53,429 All the more reason... 367 00:32:53,681 --> 00:32:54,806 She forgot her belt. 368 00:33:06,819 --> 00:33:08,319 It's a small world. 369 00:33:08,571 --> 00:33:12,323 When I heard about you, I thought "it must be him". 370 00:33:17,454 --> 00:33:20,957 - How's your illness? - It's OK, Cathy. 371 00:33:21,208 --> 00:33:22,834 - I'm glad. - It's OK... 372 00:33:23,460 --> 00:33:26,713 How we talked! I love talking to you. 373 00:33:32,469 --> 00:33:34,470 You bored, here? 374 00:33:36,223 --> 00:33:40,977 I can come and see you. It's better in the country. 375 00:33:43,856 --> 00:33:46,357 Am I still so stingy? 376 00:33:50,112 --> 00:33:52,113 Give me another, that one's... 377 00:33:52,239 --> 00:33:55,241 It's wet. Want your shirt? 378 00:34:04,376 --> 00:34:05,752 There... 379 00:34:10,633 --> 00:34:12,759 Want some help? 380 00:34:24,271 --> 00:34:26,147 Leave the bottle. 381 00:34:42,915 --> 00:34:44,290 It's Tokay. 382 00:34:44,416 --> 00:34:45,792 But warm. 383 00:34:46,043 --> 00:34:49,420 I put it in the spring, but the heat... 384 00:34:57,680 --> 00:34:59,180 Here. 385 00:35:03,644 --> 00:35:04,811 What've you been up to? 386 00:35:05,020 --> 00:35:08,314 A 5-year Legion hitch. 4 really. 387 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 I was invalided out. 388 00:35:14,196 --> 00:35:16,447 I tried to enlist in the Legion. 389 00:35:16,573 --> 00:35:19,200 You wouldn't have lasted a week. 390 00:35:19,952 --> 00:35:23,079 And if I'd signed up for 5 years? 391 00:35:23,288 --> 00:35:27,709 They wouldn't have taken you. Would they? 392 00:35:39,805 --> 00:35:43,224 - You like bang-bangs. - I like weapons. You scared? 393 00:35:43,350 --> 00:35:45,351 Gives me a laugh. 394 00:35:46,729 --> 00:35:51,482 Best thing for blowing your brains out. 395 00:35:51,608 --> 00:35:53,609 For cowards. 396 00:35:56,446 --> 00:35:57,947 It depends... 397 00:35:58,115 --> 00:36:02,493 My captain, 398 00:36:02,619 --> 00:36:04,495 Captain Longot, 399 00:36:05,748 --> 00:36:07,707 surrounded by Germans, 400 00:36:07,875 --> 00:36:10,251 with the dead around him, 401 00:36:10,460 --> 00:36:13,004 knowing what they'd do to him, 402 00:36:13,213 --> 00:36:15,131 he didn't hesitate! 403 00:36:18,844 --> 00:36:20,261 What's going on? 404 00:36:21,388 --> 00:36:22,764 You scared me. 405 00:36:22,973 --> 00:36:24,390 Takes guts! 406 00:36:45,788 --> 00:36:46,913 Coming? 407 00:36:47,122 --> 00:36:51,250 Big-hearted. Most whores rush the client. 408 00:36:51,418 --> 00:36:53,044 I'm no whore. 409 00:36:54,171 --> 00:36:56,798 Three lays at my age, the monster's tired. 410 00:36:56,924 --> 00:36:59,633 - How old are you? - Guess. 411 00:36:59,802 --> 00:37:02,636 - 40-45. - 37. 412 00:37:02,805 --> 00:37:05,807 - You burned yourself out. - And how! 413 00:37:05,933 --> 00:37:09,685 You put it all into your work, left nothing for the rest. 414 00:37:09,812 --> 00:37:10,895 The rest counts most! 415 00:37:11,688 --> 00:37:13,189 You a philosopher, too? 416 00:37:13,398 --> 00:37:15,441 Not at all, but... 417 00:37:15,650 --> 00:37:19,904 I've my way of talking. 418 00:37:20,072 --> 00:37:22,156 - And Sonia, in Arles? - You liked Sonia. 419 00:37:22,324 --> 00:37:24,700 - Well? - She went like that, phtt! 420 00:37:24,827 --> 00:37:27,328 - You mean...? - She's dead. 421 00:37:27,830 --> 00:37:30,706 I love being naked in the country. 422 00:37:31,166 --> 00:37:35,336 Especially in summer, the rain's warm, I roll in the grass. 423 00:37:35,545 --> 00:37:37,046 It's terrific! 424 00:37:37,840 --> 00:37:40,341 The leaves stick to the skin. 425 00:37:44,346 --> 00:37:47,681 I didn't want to tell you in Arles... 426 00:37:48,350 --> 00:37:49,725 What? 427 00:37:51,103 --> 00:37:52,728 Spit it out! 428 00:37:52,855 --> 00:37:54,563 But that night when you... 429 00:37:54,982 --> 00:37:56,482 I got a bad name! 430 00:37:56,691 --> 00:37:59,693 But I know how you really are. 431 00:38:00,863 --> 00:38:04,448 And last year, remember? When you scared me so? 432 00:38:05,117 --> 00:38:07,743 I shouldn't have let you go like that. 433 00:38:07,953 --> 00:38:09,871 I wonder how you got home. 434 00:38:10,080 --> 00:38:11,372 I do, too. 435 00:38:11,498 --> 00:38:13,082 You were alone. 436 00:38:13,250 --> 00:38:15,209 I remember nothing. 437 00:38:15,627 --> 00:38:18,963 You could've let me know. I thought you'd died. 438 00:38:19,965 --> 00:38:22,967 We do nothing for fear of scandal. 439 00:38:23,135 --> 00:38:26,012 We're cowards, it makes me sore! 440 00:38:26,138 --> 00:38:30,266 That's how the worst things happen, which you regret forever. 441 00:38:30,767 --> 00:38:33,727 But you can't always face up to trouble. 442 00:38:33,896 --> 00:38:36,022 I'm not the remorseful type, 443 00:38:36,148 --> 00:38:38,774 but when I think of it... I'm ashamed. 444 00:38:38,984 --> 00:38:41,652 Never mind, it's over now. 445 00:38:41,862 --> 00:38:44,989 - Were you on something? - I said it's over. 446 00:38:45,157 --> 00:38:48,617 - Hey, I can't see a thing! - I just went... 447 00:38:50,162 --> 00:38:52,538 Aren't you ever happy with a man? 448 00:38:54,416 --> 00:38:56,042 Why not? 449 00:38:57,044 --> 00:38:59,753 - My husband... - Your husband? 450 00:38:59,922 --> 00:39:01,923 Yeah, I was married. 451 00:39:02,132 --> 00:39:04,175 It was fine, now it's over. 452 00:39:05,677 --> 00:39:09,430 I can't do it with the guy I live with. 453 00:39:09,639 --> 00:39:11,640 You're the only one. 454 00:39:13,185 --> 00:39:14,018 I'd like to. 455 00:39:14,186 --> 00:39:18,647 All men want that. They all want that with whores. 456 00:39:18,815 --> 00:39:21,525 But women hate that, they hate men. 457 00:39:21,693 --> 00:39:24,946 - You never liked men? - I don't give a shit. 458 00:39:25,155 --> 00:39:29,325 - That's the way I live. - You can't always live like that. 459 00:39:29,534 --> 00:39:32,411 - I can. - Well, what's it to me? 460 00:39:32,579 --> 00:39:34,580 At least you're genuine. 461 00:39:37,334 --> 00:39:40,336 - Looking for someone? - No, thanks. 462 00:39:55,310 --> 00:39:58,729 - How did you find this place? - Everyone knows it. 463 00:39:58,855 --> 00:40:01,732 - Men do. But women? - Depends which ones. 464 00:40:02,859 --> 00:40:06,362 How can they manage? All those costumes! 465 00:40:06,488 --> 00:40:09,198 And they take them off with such ease... 466 00:40:14,496 --> 00:40:16,830 You think I'm silly, like all women. 467 00:40:16,999 --> 00:40:19,500 I don't know you. 468 00:40:19,626 --> 00:40:21,877 You probably don't get to talk much. 469 00:40:22,087 --> 00:40:26,507 True. Dad says I'm introverted. I don't speak for hours. 470 00:40:30,720 --> 00:40:33,389 There are no trains at night. It's a local line. 471 00:40:33,598 --> 00:40:37,143 I often hear the last train, but not the first. 472 00:40:38,395 --> 00:40:40,354 When I sleep poorly, I rise late. 473 00:40:40,522 --> 00:40:43,149 In Arles, I lived by the station. 474 00:40:43,358 --> 00:40:45,609 I love trains, like a kid. 475 00:40:45,777 --> 00:40:47,528 You're still a kid in many ways. 476 00:40:47,737 --> 00:40:50,364 Lots of trains went through Arles. 477 00:41:02,169 --> 00:41:03,919 Shall we sit or stand? 478 00:41:04,046 --> 00:41:07,298 - We'd rather lie down! - It's not the time. 479 00:41:07,424 --> 00:41:10,759 - I have to get my gear. - I have to go too. 480 00:41:26,068 --> 00:41:28,652 Won't you join us for lunch? 481 00:41:28,820 --> 00:41:30,446 Friends are coming... 482 00:41:30,572 --> 00:41:32,198 Sorry, I can't. 483 00:41:32,449 --> 00:41:34,658 I have a family lunch. 484 00:41:37,954 --> 00:41:40,081 A pity, I would have loved to. 485 00:41:41,958 --> 00:41:44,585 I'll play you something. You have a lovely voice. 486 00:41:44,711 --> 00:41:47,713 That's going too far. 487 00:41:49,716 --> 00:41:53,552 You should visit me more often. We could sing that. 488 00:41:53,720 --> 00:41:56,805 I can't read music. I never studied it. 489 00:41:56,973 --> 00:41:58,557 You sing wonderfully. 490 00:41:58,725 --> 00:42:02,686 My dad wouldn't let me. And I work in the bar. 491 00:42:02,854 --> 00:42:04,605 You have some free time. 492 00:42:04,731 --> 00:42:06,857 - See, they want me! - Adeline! 493 00:42:08,860 --> 00:42:10,069 I've made a spot. 494 00:42:10,237 --> 00:42:12,113 Bye. 495 00:42:12,364 --> 00:42:14,948 Hurry. What are you doing? 496 00:42:15,117 --> 00:42:16,367 You've got work to do! 497 00:42:16,576 --> 00:42:18,119 I know. 498 00:42:30,340 --> 00:42:34,135 Chaponval! Chaponval! 499 00:42:34,844 --> 00:42:38,013 Next stop Auvers, Valmondois, Creil! 500 00:42:38,140 --> 00:42:39,890 All aboard! 501 00:42:50,026 --> 00:42:51,402 Here he is. 502 00:42:54,864 --> 00:42:56,282 Vincent. How are you? 503 00:42:56,491 --> 00:43:00,369 - Fine. I wanted to rent a carriage... - You got no money... 504 00:43:00,537 --> 00:43:04,415 It's not far. Jo, give him to me. 505 00:43:05,125 --> 00:43:06,542 I'll carry him. 506 00:43:18,763 --> 00:43:20,139 Chocolate! 507 00:43:29,065 --> 00:43:30,441 Here they come! 508 00:43:39,159 --> 00:43:41,577 My daughter Marguerite. 509 00:43:41,703 --> 00:43:43,787 My son Paul. 510 00:44:08,230 --> 00:44:11,607 He got little or no care there. 511 00:44:11,733 --> 00:44:14,067 The doctor at St-Rémy wrote me 512 00:44:14,236 --> 00:44:17,446 that he got no specific therapy, 513 00:44:17,614 --> 00:44:20,991 nor regular supervision. 514 00:44:21,117 --> 00:44:24,453 I can't believe he had epileptic fits. 515 00:44:24,621 --> 00:44:27,873 That word is used to cover up ignorance. 516 00:44:27,999 --> 00:44:31,960 Your brother was exhausted, 517 00:44:32,128 --> 00:44:33,379 overworked. 518 00:44:33,505 --> 00:44:37,466 He works too much, still now. 519 00:44:37,634 --> 00:44:39,510 It was drink, too. 520 00:44:39,719 --> 00:44:43,264 Absinthe. And bad food. 521 00:44:43,473 --> 00:44:48,519 That's all it takes with over-sensitive people like him. 522 00:44:48,728 --> 00:44:52,147 His pulse is good, as are his circulation, 523 00:44:52,274 --> 00:44:56,026 blood pressure, and arteries. 524 00:44:56,903 --> 00:45:00,030 He's tough and in good shape. 525 00:45:00,240 --> 00:45:05,035 But any over-excitement becomes an attack... 526 00:45:05,245 --> 00:45:06,620 I'd say of hysteria. 527 00:45:06,788 --> 00:45:09,540 It's not confined to women. 528 00:45:09,749 --> 00:45:13,502 He's too concentrated, monomaniacal... 529 00:45:13,670 --> 00:45:15,921 The seating layout! 530 00:45:16,047 --> 00:45:17,923 It's on the sideboard. 531 00:45:18,132 --> 00:45:21,134 - You crazy? - It was harmless... 532 00:45:29,060 --> 00:45:30,936 Well, lovebirds? 533 00:45:34,190 --> 00:45:36,692 She connived to serve here today. 534 00:45:36,818 --> 00:45:38,444 Keeps tabs on you. 535 00:45:38,653 --> 00:45:40,946 You painted the pest? 536 00:45:41,823 --> 00:45:42,948 Yes, why? 537 00:45:43,074 --> 00:45:44,575 She's cute, but a bit vulgar. 538 00:45:44,701 --> 00:45:48,787 She's an innkeeper's daughter! Not your class! 539 00:45:52,542 --> 00:45:54,543 You're mean! 540 00:46:07,557 --> 00:46:09,600 It's the champagne. 541 00:46:13,855 --> 00:46:17,858 To little Vincent! I like him very much. 542 00:46:17,984 --> 00:46:22,321 And to the complete recovery of big Vincent. 543 00:46:22,489 --> 00:46:23,947 Vincent the great. 544 00:46:26,117 --> 00:46:29,995 - Let's be serious... - Homeopathy isn't a serious topic. 545 00:46:30,330 --> 00:46:33,749 Homeopathy has one great virtue: 546 00:46:33,958 --> 00:46:36,126 it put an end to... 547 00:46:36,336 --> 00:46:41,715 the barbaric practice of draining. 548 00:46:41,883 --> 00:46:43,133 That sounds good. 549 00:46:43,343 --> 00:46:46,637 But I read an unconvincing homeopathic treatise: 550 00:46:46,763 --> 00:46:49,014 it listed 350 types of headaches. 551 00:46:49,223 --> 00:46:50,265 I only know of one. 552 00:46:50,475 --> 00:46:54,269 There's a remedy for the fear of being cuckolded! 553 00:46:54,396 --> 00:46:55,604 Charlatanism! 554 00:46:55,772 --> 00:46:57,773 A very widespread fear! 555 00:46:57,982 --> 00:47:00,776 Come on, that doesn't exist. 556 00:47:01,861 --> 00:47:05,489 In allopathy, we did little to cure patients. 557 00:47:06,533 --> 00:47:09,785 I soon realized and I wasn't alone, 558 00:47:09,994 --> 00:47:12,913 that we hadn't learned 559 00:47:13,122 --> 00:47:14,790 enough to heal the sick. 560 00:47:15,041 --> 00:47:16,667 - Has that changed? - I've changed. 561 00:47:16,876 --> 00:47:19,670 The war of 1870 did it. 562 00:47:19,796 --> 00:47:22,130 I saw real suffering. 563 00:47:22,298 --> 00:47:25,801 Not just the usual hypochondriacs. 564 00:47:26,010 --> 00:47:28,554 Men who'd been butchered. 565 00:47:28,763 --> 00:47:31,056 We had to do something. 566 00:47:32,141 --> 00:47:35,060 We couldn't handle these men 567 00:47:35,269 --> 00:47:37,187 in real pain 568 00:47:37,397 --> 00:47:42,568 with the usual phony palliatives. 569 00:47:42,902 --> 00:47:44,695 Someone in pain is alone. 570 00:47:44,821 --> 00:47:47,823 Good intentions won't help. 571 00:47:48,575 --> 00:47:51,034 Sorry, madam, we're boring you... 572 00:47:51,202 --> 00:47:54,329 Not at all. I'm never bored with painters. 573 00:47:55,039 --> 00:47:57,458 Painters? I'm not much of one... 574 00:47:57,667 --> 00:48:00,461 Theo must become a painter. I insist. 575 00:48:00,670 --> 00:48:02,212 We're all talented... 576 00:48:02,422 --> 00:48:04,798 Why else did I marry him? 577 00:48:04,966 --> 00:48:09,344 He'll paint. We got our talent from Mother. 578 00:48:09,471 --> 00:48:11,221 We shouldn't have become art dealers. 579 00:48:13,349 --> 00:48:15,308 You're right, but for yourself. 580 00:48:15,477 --> 00:48:18,479 For a simple man like me... 581 00:48:18,688 --> 00:48:20,564 Not so simple, Mr Van Gogh. 582 00:48:20,732 --> 00:48:23,233 You've carved a name in the art market, 583 00:48:23,359 --> 00:48:24,359 almost cornered it. 584 00:48:24,736 --> 00:48:26,069 There's a Durand-Ruel. 585 00:48:26,237 --> 00:48:30,323 - You have more taste and courage. - But less money. 586 00:48:30,492 --> 00:48:33,994 - You sponsor the Impressionists. - Except his brother. 587 00:48:34,746 --> 00:48:37,956 You've imposed Monet and Renoir. Others will follow. 588 00:48:38,124 --> 00:48:39,875 I can't wait! Right, Theo? 589 00:48:48,092 --> 00:48:50,886 Enough laces. OK? Not too tight? 590 00:48:51,012 --> 00:48:53,472 Not too tight... Wait... Don't move. 591 00:48:57,268 --> 00:48:59,895 One, two... 592 00:49:03,775 --> 00:49:08,028 My name's Toulouse-Lautrec I'm an handsome wreck 593 00:49:08,237 --> 00:49:11,657 I get my inspiration In places of damnation 594 00:49:11,866 --> 00:49:14,993 Although I'm short of leg All the ladies beg 595 00:49:15,161 --> 00:49:16,411 So hide your wives from the meanie 596 00:49:16,621 --> 00:49:20,624 They all want to taste my wienie 597 00:49:20,792 --> 00:49:22,793 In front of my kids! 598 00:49:26,631 --> 00:49:27,798 I'm choking! 599 00:49:28,925 --> 00:49:30,551 Once more? 600 00:49:30,760 --> 00:49:32,761 Shall I do a number? 601 00:49:37,517 --> 00:49:39,935 After he entered a monastery, 602 00:49:41,813 --> 00:49:45,315 the King of Beggars... 603 00:49:45,525 --> 00:49:49,319 It's not really Quasimodo: but it's quasi him! 604 00:49:49,529 --> 00:49:51,780 Dad, do the camel! 605 00:50:06,462 --> 00:50:09,715 The little mountain dwarfs... 606 00:50:09,841 --> 00:50:13,844 Do all the dirty work While the shepherds sleep 607 00:50:14,053 --> 00:50:15,971 From the witch they save the sheep 608 00:50:28,442 --> 00:50:31,570 The Auvers ballet. 609 00:50:32,238 --> 00:50:35,490 I'd have liked a poem. 610 00:50:40,496 --> 00:50:43,248 - There are lovely ones. - I don't know any. 611 00:50:43,457 --> 00:50:44,875 Then a song. 612 00:50:45,084 --> 00:50:47,127 Jo sing us Cherryblossom time. 613 00:50:50,590 --> 00:50:54,009 Don't insist, Theo. 614 00:50:54,218 --> 00:50:55,844 - You, Madame. - I don't dare. 615 00:50:56,012 --> 00:50:59,389 Please do. You can't turn us down... 616 00:50:59,599 --> 00:51:02,017 A little song. 617 00:51:02,226 --> 00:51:05,353 - I'll need the first note. - We'll accompany you. 618 00:51:08,650 --> 00:51:13,486 When we'll sing of cherryblossom time 619 00:51:13,655 --> 00:51:18,742 All the nightingales and blackbirds 620 00:51:18,910 --> 00:51:24,539 Will come out to rejoice 621 00:51:24,749 --> 00:51:27,542 Lasses will have 622 00:51:27,752 --> 00:51:32,673 Ribbons in their hair 623 00:51:32,799 --> 00:51:35,884 And lovers 624 00:51:36,052 --> 00:51:39,805 Sunshine in their hearts 625 00:51:39,931 --> 00:51:42,808 When we'll sing 626 00:51:43,017 --> 00:51:45,936 Of cherryblossom time 627 00:51:46,145 --> 00:51:49,815 But who of us can match 628 00:51:49,941 --> 00:51:54,319 The blackbird's song? 629 00:52:01,285 --> 00:52:03,704 - What about my poem? - I know none. 630 00:52:03,913 --> 00:52:04,955 It can't be. 631 00:52:06,082 --> 00:52:08,541 Is that true, doctor? 632 00:52:08,710 --> 00:52:11,712 No, she just won't recite one. 633 00:52:11,838 --> 00:52:15,590 - Search your memory. - I can't remember any. 634 00:52:15,800 --> 00:52:17,217 Let's go for 635 00:52:17,426 --> 00:52:20,095 a walk by the river. 636 00:52:20,304 --> 00:52:24,432 Why not... But the train's at 5.50. 637 00:52:24,600 --> 00:52:25,976 You've time. 638 00:52:26,185 --> 00:52:29,229 It'll do us good. 639 00:52:29,355 --> 00:52:32,733 You'll see, it's a lovely spot. 640 00:52:32,859 --> 00:52:35,360 That's why so many painters come. 641 00:52:36,738 --> 00:52:39,948 Jo has a fine face. My brother's lucky. 642 00:52:40,116 --> 00:52:43,744 - So paint her. - She scares me. 643 00:52:48,875 --> 00:52:50,876 Meet my fiancée. 644 00:52:53,755 --> 00:52:55,505 She's fallen for him. 645 00:52:55,715 --> 00:52:58,133 Idle girls fall easily. 646 00:52:58,342 --> 00:53:02,637 If Vincent was a chic painter, Gachet would... 647 00:53:20,489 --> 00:53:23,784 Let's get back to homeopathy. 648 00:53:23,910 --> 00:53:26,161 It's all contradictions. 649 00:53:26,370 --> 00:53:29,372 You can interpret it any way you want. 650 00:53:29,540 --> 00:53:32,125 Like your brother's fine works. 651 00:53:32,293 --> 00:53:34,044 People reject them today 652 00:53:34,253 --> 00:53:37,798 as an outrageous, clumsy, mess. 653 00:53:37,924 --> 00:53:42,635 Soon those same "learned" people 654 00:53:42,804 --> 00:53:44,012 will claim they're sublime. 655 00:53:44,180 --> 00:53:46,389 But they are now! 656 00:53:46,557 --> 00:53:48,266 I hope you're right. 657 00:54:02,448 --> 00:54:04,407 Shall we dance? 658 00:54:23,094 --> 00:54:24,427 He's so clumsy. 659 00:54:24,595 --> 00:54:27,973 You wonder if he really does those things... 660 00:54:28,182 --> 00:54:30,851 His many weaknesses add up to strength! 661 00:54:30,977 --> 00:54:33,728 So do ours. How can you stand him? 662 00:54:38,985 --> 00:54:40,360 You don't dance? 663 00:54:41,821 --> 00:54:44,739 My father disapproves. I practice secretly. 664 00:54:54,625 --> 00:54:58,128 - Don't kiss a girl's hand! - He's a bumpkin! 665 00:55:06,387 --> 00:55:09,264 We sorely missed you for lunch. 666 00:55:09,390 --> 00:55:11,349 Still want me to coo? 667 00:55:11,517 --> 00:55:13,268 A friend, Mrs de Marigny. 668 00:55:13,394 --> 00:55:15,395 You've been hiding her? 669 00:55:15,521 --> 00:55:18,356 I don't recruit for anyone! 670 00:55:18,524 --> 00:55:19,983 I didn't mean that... 671 00:55:20,151 --> 00:55:24,154 Are you a lady killer? As with Lakmé? 672 00:55:24,363 --> 00:55:26,614 Good idea. 673 00:55:26,782 --> 00:55:30,660 Sing Lakmé. The pianist will accompany you. 674 00:55:36,625 --> 00:55:40,170 Our friend has a lovely voice. She'll sing Lakméfor us. 675 00:55:40,379 --> 00:55:42,630 - Accompany her? - Absolutely. 676 00:56:43,985 --> 00:56:46,694 That was wonderful. 677 00:56:46,862 --> 00:56:48,113 Remarkable voice. 678 00:57:47,173 --> 00:57:49,632 It's hard to find a woman, at least for me. 679 00:57:49,800 --> 00:57:53,053 For everyone. You're a wild man. 680 00:57:53,262 --> 00:57:56,181 I'm shy, especially with women. 681 00:57:56,640 --> 00:57:58,058 Meaning? 682 00:57:58,267 --> 00:58:00,935 I don't dare. 683 00:58:01,395 --> 00:58:04,064 - But I can also be bold. - Really? 684 00:58:07,193 --> 00:58:08,901 You never paint water? 685 00:58:09,070 --> 00:58:11,446 No, I don't like to. 686 00:58:12,573 --> 00:58:15,950 It's too fluid, the reflections are tricky. 687 00:58:21,082 --> 00:58:23,541 It's one thing, then another... 688 00:58:24,335 --> 00:58:26,836 Cézanne can't paint the sea. 689 00:58:26,962 --> 00:58:29,839 It looks like cardboard, but people dote on it. 690 00:58:32,176 --> 00:58:35,845 In a short time, the gentlest of men 691 00:58:35,971 --> 00:58:37,722 has become irritable and bitter. 692 00:58:37,931 --> 00:58:42,060 There are constant fights. Within a year... 693 00:58:43,104 --> 00:58:45,730 Sorry to tell you... 694 00:58:46,607 --> 00:58:49,609 My husband isn't the Theo I once knew. 695 00:58:49,735 --> 00:58:52,070 He's more like you. 696 00:58:52,238 --> 00:58:54,489 The way he says you are. 697 00:58:54,698 --> 00:58:57,575 - You don't love him? - Are you mad? 698 00:58:57,951 --> 00:59:00,703 I love him more than ever. 699 00:59:00,871 --> 00:59:03,248 To see him like this... 700 00:59:03,374 --> 00:59:07,960 He tries to be cynical... He forces himself... 701 00:59:10,506 --> 00:59:13,716 He's sick, that must be it. 702 00:59:17,763 --> 00:59:21,599 Something's going on. But he won't tell me. 703 00:59:21,767 --> 00:59:26,271 He always was fragile. But, unlike me, never complains. 704 00:59:29,775 --> 00:59:31,401 I can feel it... 705 00:59:31,777 --> 00:59:35,280 He's still considerate, but... 706 00:59:36,031 --> 00:59:37,782 You'd better... 707 00:59:40,411 --> 00:59:43,246 I feel like a stranger... 708 00:59:43,414 --> 00:59:45,415 He rejects me. 709 00:59:45,541 --> 00:59:48,793 As for our child... He's worried 710 00:59:49,002 --> 00:59:51,296 by the tiniest bruise... 711 00:59:51,422 --> 00:59:54,424 But he's also distant... 712 00:59:56,802 --> 00:59:59,053 At times, wholly absent... 713 00:59:59,680 --> 01:00:02,807 What's wrong? Is it another woman? 714 01:00:03,016 --> 01:00:05,143 Not his style... 715 01:00:05,644 --> 01:00:07,312 Don't say that... 716 01:00:07,438 --> 01:00:10,523 He told me of your sprees, the three of you. 717 01:00:10,691 --> 01:00:13,193 - Ages ago! - I was forewarned. 718 01:00:13,319 --> 01:00:17,530 All that's past. Theo's faithful as can be. 719 01:00:18,031 --> 01:00:19,073 I'm sure of it. 720 01:00:19,283 --> 01:00:21,451 You don't see him that much. 721 01:00:24,037 --> 01:00:26,080 One's faithful or not. 722 01:00:26,207 --> 01:00:28,583 I don't agree. 723 01:00:30,794 --> 01:00:33,921 But he feeds the whole family! 724 01:00:34,089 --> 01:00:37,842 You, the baby, our mother, one sister, and me. 725 01:00:38,051 --> 01:00:41,846 - That's a lot of worries. - Not you, Vincent. You work. 726 01:00:42,973 --> 01:00:45,600 - If you say so. - I do. 727 01:00:45,809 --> 01:00:48,436 But he's wearing himself out. 728 01:00:48,604 --> 01:00:51,606 I tell you, it can't go on. 729 01:00:51,815 --> 01:00:55,735 Things must change. Listen to me: 730 01:00:56,737 --> 01:01:00,490 I don't want my brother's death on my conscience. 731 01:01:00,991 --> 01:01:05,745 He can't die for my smudges that'll never be worth a cent. 732 01:01:06,079 --> 01:01:09,332 No, I say that things will change. 733 01:01:09,500 --> 01:01:12,126 I must do something. 734 01:01:12,336 --> 01:01:14,754 Theo, you and the baby can't go on this way. 735 01:01:14,963 --> 01:01:16,881 What can you do? 736 01:01:20,261 --> 01:01:23,095 What's he doing? 737 01:01:23,889 --> 01:01:27,016 Don't worry. 738 01:01:27,226 --> 01:01:30,019 He did it on the ferry with Mom. 739 01:01:30,229 --> 01:01:31,145 Can he swim? 740 01:01:31,355 --> 01:01:34,148 He did it all through our youth. 741 01:01:34,483 --> 01:01:35,775 There... 742 01:01:39,613 --> 01:01:41,531 Pretty good. 743 01:01:46,036 --> 01:01:49,414 He really upset Mom. 744 01:01:49,540 --> 01:01:52,792 Come along... You'll catch cold... 745 01:01:53,001 --> 01:01:54,794 How smart of you! 746 01:02:02,928 --> 01:02:05,680 You'll catch cold... 747 01:02:05,806 --> 01:02:07,390 Very clever! 748 01:02:12,896 --> 01:02:15,064 I'll get in first. 749 01:02:15,190 --> 01:02:18,318 Mrs Chevalier, my hat. Thank you. 750 01:02:30,414 --> 01:02:32,081 Thanks, Marguerite. 751 01:02:36,211 --> 01:02:37,712 Hope to see you soon. 752 01:02:37,921 --> 01:02:40,089 Thank you. 753 01:03:08,201 --> 01:03:10,870 We spent a nice day, right kids? 754 01:03:27,262 --> 01:03:29,263 Come back, I'll paint the baby. 755 01:03:29,390 --> 01:03:32,016 - You'll be a monster. - Come visit. 756 01:03:32,225 --> 01:03:34,894 - Come to Paris soon. - On a Sunday. 757 01:03:40,025 --> 01:03:42,985 - Where is he? - Gone. He always does that. 758 01:03:48,659 --> 01:03:50,910 We can't abandon him. 759 01:03:52,663 --> 01:03:54,914 Who said we will? 760 01:03:55,248 --> 01:03:57,917 We never discuss things. 761 01:04:16,061 --> 01:04:18,270 Don't bother to ask! 762 01:04:20,566 --> 01:04:23,776 Now I've got to go refill it! 763 01:04:23,944 --> 01:04:26,028 You could say thanks. 764 01:04:27,448 --> 01:04:29,699 He gets on my nerves! 765 01:04:30,826 --> 01:04:33,911 - Now you water the wine! - So who taught me? 766 01:04:34,079 --> 01:04:34,912 Shut up! 767 01:04:35,080 --> 01:04:36,080 You did! 768 01:04:36,289 --> 01:04:39,959 Hear how she talks to me? So much laundry! 769 01:04:40,168 --> 01:04:43,087 I told my husband 770 01:04:43,213 --> 01:04:44,839 we need bigger vats! 771 01:04:45,048 --> 01:04:48,426 He never listens! I'm sick of it! 772 01:05:10,824 --> 01:05:13,242 That's too much... Shit! 773 01:05:40,395 --> 01:05:41,979 Thank you. 774 01:05:42,397 --> 01:05:44,482 It's musty in here. 775 01:05:44,775 --> 01:05:47,276 I thought it might storm. 776 01:05:56,537 --> 01:05:58,663 Not a breath of air. 777 01:06:04,044 --> 01:06:05,920 Is the baby restless? 778 01:06:06,046 --> 01:06:08,631 No, he didn't get much champagne. 779 01:06:08,799 --> 01:06:12,301 You're being so nice. Can't you always be this way? 780 01:06:12,427 --> 01:06:14,011 It won't last. 781 01:06:32,656 --> 01:06:37,201 You haven't had a real talk with your brother for a year. 782 01:06:38,453 --> 01:06:40,454 All last year... 783 01:06:41,790 --> 01:06:43,207 Never. 784 01:06:44,710 --> 01:06:46,544 You were around. 785 01:06:48,714 --> 01:06:50,715 Yes, I was. 786 01:06:53,093 --> 01:06:55,219 But I was selfish. 787 01:06:56,054 --> 01:06:58,222 I thought only of us. 788 01:07:01,226 --> 01:07:03,435 That's all I ever do. 789 01:07:21,371 --> 01:07:24,498 When Vincent starts to paint, I sell other painters. 790 01:07:28,003 --> 01:07:30,379 That's what destroys him. 791 01:07:31,381 --> 01:07:33,966 You can't deny it: 792 01:07:34,134 --> 01:07:36,886 his life's a disaster. 793 01:07:37,888 --> 01:07:40,389 You're part of it. 794 01:07:41,474 --> 01:07:43,267 Your life's a disaster, too. 795 01:07:43,977 --> 01:07:45,895 You don't love me? 796 01:07:46,897 --> 01:07:49,106 Of course I do. 797 01:07:51,526 --> 01:07:53,778 If you don't understand that... 798 01:07:54,613 --> 01:07:57,406 I can't explain... 799 01:07:58,283 --> 01:08:01,911 You sling a lot of mud at me! Why? 800 01:08:08,293 --> 01:08:10,169 I don't know. 801 01:08:58,301 --> 01:08:59,969 Let go of me. 802 01:09:01,179 --> 01:09:03,097 Some water? It's cool. 803 01:09:10,981 --> 01:09:12,690 Can I take it? 804 01:09:15,443 --> 01:09:17,569 How will you paint? 805 01:09:18,613 --> 01:09:20,114 No. 806 01:09:22,868 --> 01:09:24,201 Wait! 807 01:09:46,725 --> 01:09:49,601 The milk's boiling... You leaving? 808 01:09:49,770 --> 01:09:51,896 I've got things to do. Back later. 809 01:09:52,105 --> 01:09:54,356 - You won't eat with us? - No. 810 01:10:26,807 --> 01:10:29,433 - I lost. - Six and one, seven. Almost eight. 811 01:10:29,559 --> 01:10:31,435 - Eight? - Yes. 812 01:10:31,561 --> 01:10:33,938 There.... No, a nine... 813 01:10:34,064 --> 01:10:36,816 A nine would be nice. 814 01:10:36,942 --> 01:10:38,818 Five and four is nine! 815 01:10:41,571 --> 01:10:43,197 Your turn. 816 01:10:44,449 --> 01:10:45,449 Call it. 817 01:10:45,700 --> 01:10:47,451 - What number? - One. 818 01:10:53,834 --> 01:10:56,710 Will you draw the sand-merchant for him? 819 01:10:59,840 --> 01:11:02,716 Mr Van Gogh will draw you the sand-merchant. 820 01:11:02,968 --> 01:11:05,719 - Come beside me. - Go on. 821 01:11:27,993 --> 01:11:29,493 Well? 822 01:11:30,370 --> 01:11:32,621 It's nice. 823 01:11:32,747 --> 01:11:34,999 Thanks, Mr Van Gogh. 824 01:11:35,125 --> 01:11:36,750 Come along. 825 01:11:37,627 --> 01:11:39,753 Look! 826 01:11:39,880 --> 01:11:42,381 See the nice sand-merchant? 827 01:11:43,258 --> 01:11:45,384 You're not kind. 828 01:11:45,635 --> 01:11:47,386 - What's it for? - What? 829 01:11:47,512 --> 01:11:48,637 Kindness. 830 01:11:48,889 --> 01:11:51,640 To get on with people... 831 01:11:51,766 --> 01:11:56,270 To live happily, have friends... 832 01:12:48,448 --> 01:12:50,699 - Some more? - No. 833 01:12:50,825 --> 01:12:52,326 Bread and butter? 834 01:12:52,452 --> 01:12:54,703 I never eat mornings. 835 01:12:54,829 --> 01:12:56,830 I was looking at this... 836 01:12:59,834 --> 01:13:02,962 She's like my mom in her youth. You did it? 837 01:13:03,088 --> 01:13:04,463 No, Gilbert did. 838 01:13:10,971 --> 01:13:13,347 That's not like your other work. 839 01:13:13,473 --> 01:13:16,100 More like paper for books. 840 01:13:18,728 --> 01:13:22,731 Mom used to say one loves only one person in life. 841 01:13:25,610 --> 01:13:28,862 It's true: Mom loved Dad, Dad only loved her, 842 01:13:28,989 --> 01:13:31,115 Coco only loves Dad. 843 01:13:31,366 --> 01:13:34,618 - And you? - I don't know yet. 844 01:13:34,744 --> 01:13:36,370 And you? 845 01:13:38,873 --> 01:13:41,000 You love no one. 846 01:14:02,522 --> 01:14:04,523 Strange, my fire's lit! 847 01:14:06,901 --> 01:14:09,778 Who lit it? 848 01:14:09,904 --> 01:14:12,656 Did you? 849 01:14:12,782 --> 01:14:16,410 So do it every day, and bring me breakfast. 850 01:14:16,536 --> 01:14:18,412 I'm not Gilbert! 851 01:14:18,538 --> 01:14:21,790 Don't joke. He had a fever last night. 852 01:14:21,916 --> 01:14:23,917 How do you know? 853 01:14:35,930 --> 01:14:37,056 Snooping again? 854 01:14:37,307 --> 01:14:39,183 I never get to see you. 855 01:15:03,583 --> 01:15:06,335 I should've brought my embroidery. 856 01:15:08,463 --> 01:15:11,340 Garlic sausage. What a treat! 857 01:15:20,975 --> 01:15:22,976 - Want some? - No. 858 01:15:28,108 --> 01:15:30,484 I needed a pick-me-up. 859 01:15:32,112 --> 01:15:33,737 I enjoy a rest. 860 01:15:33,863 --> 01:15:37,491 Mountain guides eat slowly, in silence. 861 01:15:38,118 --> 01:15:41,620 You don't need a rest. You haven't started work. 862 01:15:45,125 --> 01:15:48,127 - I'm all done. - So paint me... 863 01:16:05,145 --> 01:16:09,022 - If Dad knew, he'd kill me. - Him? No chance! 864 01:16:09,649 --> 01:16:13,652 - You think everything's funny. - No, I don't. 865 01:16:17,031 --> 01:16:18,782 You've got strength. 866 01:16:18,908 --> 01:16:24,163 Who, me? A real strongman... 867 01:16:28,543 --> 01:16:31,670 Your arms aren't very muscular. 868 01:16:31,796 --> 01:16:34,047 A woman's shouldn't be. 869 01:16:34,299 --> 01:16:36,300 Well, a little shape... 870 01:16:38,928 --> 01:16:41,930 Only Dad exercises in our family. 871 01:16:47,312 --> 01:16:49,313 Glass of wine? C'mon. 872 01:16:50,190 --> 01:16:52,191 Coming? 873 01:16:52,317 --> 01:16:55,068 Good wine from my brother's vineyard... 874 01:16:56,696 --> 01:17:00,449 We'll soon see. If we don't drink too much! 875 01:17:02,952 --> 01:17:05,204 - It's nice here. - Yes. 876 01:17:07,832 --> 01:17:09,583 You want another? 877 01:17:11,586 --> 01:17:13,462 Seen my daughter? 878 01:17:14,088 --> 01:17:15,339 Ah, doctor... 879 01:17:16,716 --> 01:17:20,093 I see it's a real party... 880 01:17:20,220 --> 01:17:22,721 Sort of... 881 01:17:23,348 --> 01:17:25,098 Can I have a shot? 882 01:18:01,010 --> 01:18:02,386 Well, 'bye... 883 01:18:03,263 --> 01:18:07,266 - Can't I come with you to Paris? - I was waiting... 884 01:18:07,392 --> 01:18:10,143 I'm left at home alone like a little kid. 885 01:18:10,395 --> 01:18:14,398 And me at Ravoux's, staring at a grey wall? 886 01:18:14,649 --> 01:18:16,900 So why live there? 887 01:18:27,537 --> 01:18:30,664 The beginning of the day is cold... 888 01:18:35,044 --> 01:18:36,545 "Week" takes two e's. 889 01:18:36,671 --> 01:18:41,300 There's also "w-e-a-k"... That's what I am with you two! 890 01:18:41,551 --> 01:18:43,802 This is "w-e-e-k". 891 01:18:44,053 --> 01:18:45,804 What's got into him? 892 01:18:45,930 --> 01:18:47,931 Think he doesn't know? 893 01:18:48,057 --> 01:18:50,809 You were gone all day. It's not done! 894 01:18:50,935 --> 01:18:53,312 Look at you! 895 01:19:24,093 --> 01:19:27,095 - You'll get pregnant. - How would you know? 896 01:19:27,221 --> 01:19:28,722 I had a baby boy at your age. 897 01:19:28,848 --> 01:19:31,725 Really? You never told us. 898 01:19:32,602 --> 01:19:35,979 He joined the Commune in 1870. 899 01:19:36,105 --> 01:19:37,981 We never saw him again. 900 01:19:40,234 --> 01:19:42,361 When it was over, 901 01:19:42,487 --> 01:19:45,238 the army moved into Paris. 902 01:19:46,366 --> 01:19:48,617 He didn't come home. 903 01:19:50,244 --> 01:19:52,371 They summoned me: 904 01:19:53,498 --> 01:19:56,375 I saw his body laid out with the others. 905 01:19:57,251 --> 01:19:59,252 He was 15. 906 01:20:07,011 --> 01:20:08,887 Poor you... 907 01:20:10,139 --> 01:20:13,892 - That's all past. - No, nothing's ever past. 908 01:20:15,395 --> 01:20:17,646 It's past... 909 01:20:17,772 --> 01:20:21,650 But Van Gogh may not be a reliable man. 910 01:21:13,828 --> 01:21:18,331 - I was behind you. Where'd you go? - Had me a drink. 911 01:21:19,459 --> 01:21:21,710 King size. Overdoing it again! 912 01:21:23,588 --> 01:21:25,338 Damn fairy! 913 01:21:46,360 --> 01:21:47,986 You could help me. 914 01:21:48,112 --> 01:21:50,989 - Your folks out? - Dunno where they are. 915 01:22:09,509 --> 01:22:13,011 - It's paid. - I owed you for one. 916 01:22:17,642 --> 01:22:20,018 Go right ahead! Want my wife too? 917 01:22:20,770 --> 01:22:24,898 No. Your daughter maybe. But she helps herself, like us. 918 01:22:25,024 --> 01:22:27,776 - You're some level-crossing keeper. - What? 919 01:22:28,027 --> 01:22:30,654 The train nearly ran a man over. 920 01:22:30,780 --> 01:22:32,155 Ran a man over? 921 01:22:32,281 --> 01:22:35,158 In 20 years I never saw it happen. 922 01:22:42,667 --> 01:22:45,043 I was going to tell you... 923 01:22:45,169 --> 01:22:46,920 Hello, maestro. 924 01:22:48,047 --> 01:22:49,548 Hello. 925 01:22:51,175 --> 01:22:53,051 Could I? 926 01:22:53,678 --> 01:22:55,679 I wanted a peek... 927 01:22:55,805 --> 01:22:58,807 - If you don't mind... - It's in the back. 928 01:23:00,810 --> 01:23:04,688 One more, and I'll be there. 929 01:23:28,212 --> 01:23:30,463 What changes since you left Paris! 930 01:23:30,715 --> 01:23:34,092 Such a daring approach to pointillism. 931 01:23:34,218 --> 01:23:36,595 It's exquisite! 932 01:23:37,597 --> 01:23:39,472 My paintings are there. 933 01:23:42,977 --> 01:23:47,105 I'm relieved: I was being hypocritical. 934 01:23:47,231 --> 01:23:50,609 As if I told you that thing 935 01:23:50,860 --> 01:23:53,111 was the future of art. 936 01:23:59,368 --> 01:24:01,494 But that... 937 01:24:02,622 --> 01:24:04,873 I can be sincere. 938 01:24:05,750 --> 01:24:08,627 If I could do that... 939 01:24:14,508 --> 01:24:18,511 Look, your St. Rémy self-portrait. 940 01:24:25,144 --> 01:24:29,272 You often finish paintings in the studio? 941 01:24:29,398 --> 01:24:32,150 Happens... Bits and pieces... 942 01:24:32,902 --> 01:24:35,654 That's my garden and Marguerite... 943 01:24:38,908 --> 01:24:41,660 Coco's favourite acacia... 944 01:24:50,795 --> 01:24:52,545 That's good too. 945 01:24:57,551 --> 01:24:59,302 Hello, doctor. 946 01:24:59,428 --> 01:25:01,554 Hello. Are you better? 947 01:25:01,681 --> 01:25:02,681 Yes. 948 01:25:02,807 --> 01:25:04,683 The oozing stopped? 949 01:25:06,310 --> 01:25:09,062 Two portraits of me? I'm honoured. 950 01:25:09,313 --> 01:25:10,689 I always do a copy. 951 01:25:10,815 --> 01:25:14,067 - Which do I prefer? - You'll only get one. 952 01:25:15,319 --> 01:25:18,822 - What a treat! - My models always get a copy. 953 01:25:18,948 --> 01:25:20,323 Really? 954 01:25:22,076 --> 01:25:24,828 Teach me your cut reed technique. 955 01:25:25,079 --> 01:25:27,831 It's simple: you just cut a reed. 956 01:25:28,207 --> 01:25:30,583 Your brother doesn't push your work. 957 01:25:30,710 --> 01:25:33,712 Dear Theo is being retentive. 958 01:25:33,838 --> 01:25:36,339 - I know. - No. 959 01:25:36,590 --> 01:25:39,217 You laugh, but it shatters me. 960 01:25:39,343 --> 01:25:42,470 - I told him to see you. - Is he ill? 961 01:25:43,973 --> 01:25:46,474 I meant your career. 962 01:25:46,726 --> 01:25:49,477 It's coming along. Aurier's piece on you was fine. 963 01:25:49,603 --> 01:25:50,729 He's an idiot. 964 01:25:50,980 --> 01:25:52,230 Very literary. 965 01:25:52,481 --> 01:25:55,859 Writers don't understand painting. 966 01:25:56,610 --> 01:25:59,738 My daughter said you were worried... 967 01:25:59,989 --> 01:26:01,865 That stinging pain...? 968 01:26:01,991 --> 01:26:05,118 Please, I'm her father... 969 01:26:05,369 --> 01:26:09,622 - I'm here to help you. - No, to cure me. 970 01:26:09,749 --> 01:26:13,376 You're in fine health, but a hypochondriac. 971 01:26:13,502 --> 01:26:16,755 At St. Rémy you thrived on your illness. 972 01:26:16,881 --> 01:26:20,383 I'm no expert. But my fits weren't imaginary. 973 01:26:20,509 --> 01:26:24,763 You doctors aren't patients. When you are, then what? 974 01:26:24,889 --> 01:26:28,266 We cease to be doctors. You should be on a diet. 975 01:26:28,893 --> 01:26:30,268 I'll wrap it up. 976 01:26:30,519 --> 01:26:33,772 I'll parade with your masterpiece. 977 01:26:33,898 --> 01:26:36,149 - You're muscular, like me. - Exercise! 978 01:26:36,400 --> 01:26:40,278 I don't laze in my studio: my legs go in my art, too. 979 01:26:40,529 --> 01:26:44,783 Your painting hasn't found its price, only its pace! 980 01:26:56,670 --> 01:26:58,671 What the hell are you doing? 981 01:27:00,049 --> 01:27:04,928 That pink haze there upsets the balance... 982 01:27:05,054 --> 01:27:06,930 I'm removing it. 983 01:27:08,307 --> 01:27:10,433 It's a big mistake. 984 01:27:10,559 --> 01:27:14,687 That's much better. 985 01:27:18,442 --> 01:27:21,569 I like fluidity, airy things like Turner. 986 01:27:21,946 --> 01:27:25,448 I soar above this earthbound art. 987 01:27:25,574 --> 01:27:26,825 Earthbound... 988 01:27:27,076 --> 01:27:28,701 Those mechanical strokes... 989 01:27:30,579 --> 01:27:32,455 Your paintings are too big! 990 01:27:32,581 --> 01:27:34,082 They're too big! 991 01:27:35,459 --> 01:27:37,585 Too big? 992 01:27:37,711 --> 01:27:41,464 How come you copied them 5 times? 993 01:27:44,969 --> 01:27:47,595 Mine are ecstasy... fluidity... 994 01:27:47,721 --> 01:27:49,472 Look! 995 01:27:49,598 --> 01:27:52,100 Look what you do? It's so thick, 996 01:27:52,226 --> 01:27:57,105 the leaves are like the water or the sky. It's all the same. 997 01:27:57,231 --> 01:27:58,481 Look at it. 998 01:27:58,607 --> 01:28:01,985 There's no glaze. You don't know how to glaze. 999 01:28:02,236 --> 01:28:03,862 All those layers, 1000 01:28:04,113 --> 01:28:06,489 all those strokes. 1001 01:28:06,615 --> 01:28:08,741 It's all bunched up. 1002 01:28:09,994 --> 01:28:13,246 - There's no feeling... - You through? 1003 01:28:13,372 --> 01:28:16,249 - Look at that... - You through? 1004 01:28:30,014 --> 01:28:32,765 I saw his paintings... Superb! 1005 01:28:32,892 --> 01:28:35,018 I'm proud, he's like family. 1006 01:28:35,144 --> 01:28:37,020 He always will be. 1007 01:28:37,146 --> 01:28:39,772 We have 6 rooms: you won't take him in. 1008 01:28:39,899 --> 01:28:42,525 His room isn't a room. 1009 01:28:42,651 --> 01:28:45,653 - You've seen it? - No, but I can imagine... 1010 01:28:45,779 --> 01:28:48,656 You'd like him to sleep nearer to you. 1011 01:28:48,782 --> 01:28:51,534 The insane can be dangerous company. 1012 01:28:51,660 --> 01:28:55,288 - What do you mean? - I mean in general. 1013 01:28:55,414 --> 01:28:59,042 You say he's normal, in good health. 1014 01:28:59,168 --> 01:29:01,169 He cut his own ear. 1015 01:29:01,295 --> 01:29:04,797 The fits at the asylum in St. Rémy... 1016 01:29:04,924 --> 01:29:07,550 Lock me up: I'd have fits too. 1017 01:29:07,676 --> 01:29:10,053 His brother never visited him. 1018 01:29:10,179 --> 01:29:12,180 His real trouble 1019 01:29:12,306 --> 01:29:15,433 is the syphilis he's had for years. 1020 01:29:15,559 --> 01:29:19,187 Mom had it too. She died of it. You gave it to her. 1021 01:29:19,438 --> 01:29:22,941 Don't talk like that! Not in that tone! 1022 01:29:23,192 --> 01:29:25,944 His influence again! 1023 01:29:27,071 --> 01:29:29,447 They said she'd go blind: 1024 01:29:29,698 --> 01:29:32,575 she was put in a dark room. Aunt Francia told me. 1025 01:29:32,701 --> 01:29:35,703 I was sent away to Lille. 1026 01:29:35,829 --> 01:29:39,582 Your mother was always in poor health. 1027 01:29:39,708 --> 01:29:40,959 What is this? 1028 01:29:41,085 --> 01:29:45,588 I read bits of your medical books. You hid things from us. 1029 01:29:45,714 --> 01:29:48,216 I was young: kids notice things. 1030 01:29:48,467 --> 01:29:50,843 Unhappiness affects them. 1031 01:29:52,221 --> 01:29:55,974 What's got into you? 1032 01:29:56,100 --> 01:29:57,225 You're hysterical, like your mother. 1033 01:29:57,351 --> 01:30:00,728 To you Vincent's hysterical, we all are. 1034 01:30:00,854 --> 01:30:02,480 It's fashionable. 1035 01:30:02,606 --> 01:30:04,983 You aspire to liberal thinking, 1036 01:30:05,109 --> 01:30:08,236 but you wind up a bigot. 1037 01:30:08,362 --> 01:30:11,614 You can't cure him. You do nothing! He came to be cured. 1038 01:30:11,865 --> 01:30:15,868 It's as wrong to say he's mad, as to say he's not mad. 1039 01:30:15,995 --> 01:30:17,245 I'm in love with him! 1040 01:30:17,371 --> 01:30:20,248 - What? - I'm in love with him! 1041 01:30:20,374 --> 01:30:24,002 - You'd marry that... - Who said marriage? 1042 01:30:25,379 --> 01:30:27,255 You'd live with a madman... 1043 01:30:27,381 --> 01:30:30,883 No madder than you. He loves me, wants to live with me. 1044 01:30:31,010 --> 01:30:32,885 - He told you? - No, but I know it. 1045 01:30:33,012 --> 01:30:35,388 So much for your liberalism! 1046 01:30:35,514 --> 01:30:39,642 You apply it to others, not to me. You're like everyone else. 1047 01:30:41,395 --> 01:30:43,521 I have no set ideas, but this... 1048 01:30:43,647 --> 01:30:48,026 In theory, you're considerate, modern... free love and all that... 1049 01:30:48,152 --> 01:30:51,154 But in practice, forget it. 1050 01:30:51,280 --> 01:30:52,405 You're a coward. 1051 01:30:52,531 --> 01:30:55,783 That's why you can't paint! 1052 01:30:55,909 --> 01:30:59,162 What you just said is unforgivable. 1053 01:31:06,795 --> 01:31:09,297 Good news. I convinced Theo: 1054 01:31:09,423 --> 01:31:13,551 Jo and the baby will spend the summer here. 1055 01:31:14,428 --> 01:31:16,679 Glad? 1056 01:31:30,694 --> 01:31:35,073 It's unfair to slave and earn no money from one's work. 1057 01:31:35,324 --> 01:31:38,201 You earn something from your work. 1058 01:31:38,327 --> 01:31:41,454 You're going to support me? 1059 01:31:41,580 --> 01:31:44,457 I know Theo won't help me any more. 1060 01:31:44,708 --> 01:31:47,335 Some days painting revolts me. 1061 01:31:47,461 --> 01:31:51,464 Maybe it's just as well. I write Theo that all's fine. 1062 01:31:51,590 --> 01:31:55,593 He doesn't realize what I'm doing. 1063 01:31:55,844 --> 01:31:58,096 Maybe he does. 1064 01:31:58,222 --> 01:32:01,099 What can he tell you? That it's no good? He can't. 1065 01:32:01,475 --> 01:32:03,351 You always defend him! 1066 01:32:03,602 --> 01:32:07,105 - I try to understand. - I know what's up. 1067 01:32:07,356 --> 01:32:11,484 Don't talk about things you don't know. 1068 01:32:11,610 --> 01:32:15,238 The Van Goghs aren't an artistic family. 1069 01:32:15,364 --> 01:32:17,990 The way my father looked at me: 1070 01:32:18,117 --> 01:32:21,744 My work had to be really ugly and dirty to him, 1071 01:32:21,995 --> 01:32:24,497 for me to get that look. 1072 01:32:24,623 --> 01:32:28,376 I just went on painting in my own way. 1073 01:32:28,502 --> 01:32:30,002 That's all. 1074 01:32:32,756 --> 01:32:35,258 I keep at it... 1075 01:32:35,384 --> 01:32:37,760 But what's the use? 1076 01:32:38,637 --> 01:32:40,388 True, things are changing. 1077 01:32:40,514 --> 01:32:43,391 - You help me more than Kate... - Thanks a lot! 1078 01:32:43,642 --> 01:32:45,518 If I'd met you instead of her... 1079 01:32:45,769 --> 01:32:48,771 You're lucky she didn't work out. People say 1080 01:32:48,897 --> 01:32:52,775 her rejection of you drove you to paint great art. 1081 01:32:53,152 --> 01:32:57,655 I say, with a decent girl you'd have done even better work. 1082 01:32:57,781 --> 01:33:00,658 - If that's what you think... - Yes, I do. 1083 01:33:00,909 --> 01:33:02,660 - If that's what you think... - Stop complaining! 1084 01:33:03,036 --> 01:33:06,789 You're gifted! Forget your brother and his wife. 1085 01:33:07,166 --> 01:33:09,667 Forget all that. 1086 01:33:09,918 --> 01:33:13,296 Only you can make the name Van Gogh famous! 1087 01:33:13,422 --> 01:33:14,297 We married? 1088 01:33:15,674 --> 01:33:18,801 - You sound like wifey. - Look, 1089 01:33:19,052 --> 01:33:21,804 they're not pushing you, you're towing them all. 1090 01:33:22,055 --> 01:33:24,432 They're jealous of what you've got. 1091 01:33:24,683 --> 01:33:28,686 Nothing was good enough for your Kate. 1092 01:33:28,812 --> 01:33:32,315 Those women always marry the idiots they deserve! 1093 01:33:34,318 --> 01:33:36,569 And you're moping over her. 1094 01:33:38,572 --> 01:33:41,324 Why are you going to Paris Sunday? 1095 01:33:41,450 --> 01:33:44,577 - To get sloshed. - You can't do that here? 1096 01:33:44,703 --> 01:33:46,829 To get sloshed! 1097 01:33:47,956 --> 01:33:51,584 - Notice anything? - I know them by heart. 1098 01:33:55,589 --> 01:33:57,715 We're out of the woods. 1099 01:33:57,966 --> 01:34:00,092 Theo will smother you with jewels. 1100 01:34:00,344 --> 01:34:02,220 I'll settle for less. 1101 01:34:03,847 --> 01:34:05,973 There's only 30. And the rest? 1102 01:34:06,099 --> 01:34:07,350 At Tanguy's. 1103 01:34:08,727 --> 01:34:11,229 I'll go to Clauzel St... 1104 01:34:11,355 --> 01:34:16,609 Watch out if you run into people. You scare everyone. 1105 01:34:22,866 --> 01:34:25,493 He picks fights in Paris. 1106 01:34:26,119 --> 01:34:27,870 He's a grown man. 1107 01:34:30,123 --> 01:34:34,502 He's eccentric... But like anyone else... 1108 01:34:35,629 --> 01:34:38,256 he needs help... - We can't do anything 1109 01:34:38,382 --> 01:34:42,260 except relieve our own guilt. 1110 01:34:44,263 --> 01:34:48,391 Like charity, that makes the donors feel good. 1111 01:34:53,146 --> 01:34:55,898 Those 50 franc bills... 1112 01:34:56,024 --> 01:34:58,401 they relieve you more than him. 1113 01:34:58,777 --> 01:34:59,652 Am I right? 1114 01:35:03,782 --> 01:35:05,157 - Get rid of this for me. - What? 1115 01:35:05,284 --> 01:35:07,034 - There. - I hate that... 1116 01:35:07,160 --> 01:35:09,412 Go on squeeze... 1117 01:35:10,789 --> 01:35:13,416 That's it. 1118 01:35:24,928 --> 01:35:28,806 He should've been one of the best painters of his time. 1119 01:35:29,057 --> 01:35:32,685 But he started late and rushed things. 1120 01:35:32,936 --> 01:35:34,186 He always does. 1121 01:35:34,813 --> 01:35:38,316 Like when he wanted to be a priest. 1122 01:35:39,192 --> 01:35:41,819 He never learned. 1123 01:35:41,945 --> 01:35:44,947 I don't understand him. 1124 01:35:45,198 --> 01:35:47,700 The truth is: 1125 01:35:48,952 --> 01:35:52,580 deep down I don't like his painting. 1126 01:35:53,707 --> 01:35:56,334 I wish he painted like Renoir. 1127 01:35:57,210 --> 01:35:59,712 I'd love that. 1128 01:36:00,839 --> 01:36:04,592 No, I don't want him to paint like Renoir. 1129 01:36:09,848 --> 01:36:11,974 Not that, either. 1130 01:36:12,100 --> 01:36:13,851 But if Renoir painted like Vincent... 1131 01:36:14,853 --> 01:36:17,980 I'd like it because my brother hadn't done it. 1132 01:36:18,231 --> 01:36:21,359 - See? - What nonsense. 1133 01:36:21,610 --> 01:36:24,362 You complicate everything. 1134 01:36:24,613 --> 01:36:28,366 Life just happens, that's all. 1135 01:36:29,993 --> 01:36:32,870 - Shall I rinse you down? - Yes. 1136 01:37:07,280 --> 01:37:10,408 Vollard's wrong to play the crafty dealer. 1137 01:37:10,534 --> 01:37:13,035 Clever people act dumb. 1138 01:37:13,161 --> 01:37:14,662 No, 1139 01:37:14,788 --> 01:37:17,415 people prefer to deal with the craftiest. 1140 01:37:17,541 --> 01:37:18,416 Come here... 1141 01:37:19,042 --> 01:37:22,294 Look at these marvels. 1142 01:37:22,421 --> 01:37:25,923 - Frost. - Very nice. 1143 01:37:57,330 --> 01:38:01,208 That painting grows on me. 1144 01:38:01,460 --> 01:38:04,211 All those shades of blue. 1145 01:38:04,463 --> 01:38:07,715 As perfect as a Tiepolo. 1146 01:38:09,468 --> 01:38:13,721 He painted it when the baby was born. It's there so I can see it 1147 01:38:13,847 --> 01:38:17,224 from my bed when I wake up. 1148 01:38:17,350 --> 01:38:18,851 Here's to both Vincents. 1149 01:38:19,478 --> 01:38:21,854 In a Japanese mode, like the painting! 1150 01:38:41,875 --> 01:38:43,751 René is so talented. 1151 01:38:43,877 --> 01:38:46,754 I know, it's superb. 1152 01:38:50,634 --> 01:38:53,636 That awful sun, the green sky... 1153 01:38:53,887 --> 01:38:55,638 Who are those creeps? 1154 01:38:55,889 --> 01:38:59,016 - They help sell you! - I doubt it. 1155 01:38:59,142 --> 01:39:03,020 Remove my paintings from Tanguy's. It's a pigsty. They'll rot! 1156 01:39:03,271 --> 01:39:04,271 Where do I put them? 1157 01:39:04,523 --> 01:39:07,650 Under your bed! Or can't the maid sweep? 1158 01:39:07,776 --> 01:39:10,903 - Jo sweeps. - If Saint Jo does it... 1159 01:40:26,855 --> 01:40:29,607 - Why are they in there? - I don't know. 1160 01:40:29,733 --> 01:40:31,859 I'm a pain, right? 1161 01:40:37,115 --> 01:40:39,867 No, Vincent. 1162 01:40:46,499 --> 01:40:49,627 Théo's not well. 1163 01:40:50,754 --> 01:40:53,631 Dr. Gachet's not good enough for him. 1164 01:40:55,258 --> 01:40:58,761 How will it all end? 1165 01:40:58,887 --> 01:41:02,765 You're the only one I feel close to. 1166 01:41:30,418 --> 01:41:34,046 One must be selfish. 1167 01:41:34,172 --> 01:41:37,549 Théo doesn't know how to be. 1168 01:41:41,429 --> 01:41:45,307 That's what I am: selfish. 1169 01:42:05,078 --> 01:42:07,204 I can't whistle. 1170 01:42:09,457 --> 01:42:12,710 Pity you made two holes in the painting. 1171 01:42:18,967 --> 01:42:21,343 You touched my wife? 1172 01:42:21,469 --> 01:42:23,846 And you're so out of touch... 1173 01:42:24,097 --> 01:42:27,099 You don't paint ones like her. You like sluts! 1174 01:42:27,350 --> 01:42:28,726 And you...? 1175 01:42:36,860 --> 01:42:39,862 Thank you so much. See you soon. 1176 01:42:39,988 --> 01:42:43,365 We'll settle it all... Thanks for coming. 1177 01:42:46,202 --> 01:42:49,955 You're awful. You quarrel with everyone. 1178 01:42:50,123 --> 01:42:52,249 Even Gachet. You fought with him. 1179 01:42:52,375 --> 01:42:56,003 - You're rude to Aurier. - Still drinking? 1180 01:42:56,129 --> 01:42:58,505 You know, 1181 01:42:58,631 --> 01:43:02,384 critics like Aurier sell art. 1182 01:43:02,510 --> 01:43:06,889 Buyers are more influenced by what they read than what they see. 1183 01:43:07,348 --> 01:43:09,641 - You know it. - Yes, 1184 01:43:09,768 --> 01:43:12,895 they read a lot of gibberish about beauty, 1185 01:43:13,104 --> 01:43:15,773 and have their minds all set. 1186 01:43:15,899 --> 01:43:20,360 Critics praise good and bad, so buyers lap it all up... 1187 01:43:20,528 --> 01:43:24,364 - It's called eclecticism. - Shit! 1188 01:43:27,869 --> 01:43:30,162 You got it made! 1189 01:43:36,627 --> 01:43:39,629 And you neglect the best painter of our time! 1190 01:43:39,923 --> 01:43:42,424 - You're the best? - Yes, I am. 1191 01:43:42,675 --> 01:43:44,426 You sleep on my work. It's under your bed. 1192 01:43:44,677 --> 01:43:46,678 - Where do I put it? - Show it! 1193 01:43:46,805 --> 01:43:48,180 You wrote me not to! 1194 01:43:48,556 --> 01:43:51,809 All my work! You got it for nothing! 1195 01:43:51,935 --> 01:43:55,062 How can you say that? You're awful. 1196 01:43:55,939 --> 01:43:59,566 - One day I'll stop supporting you. - Don't make me laugh! 1197 01:43:59,692 --> 01:44:04,196 You're just a dealer who exploits artists, a slave driver. 1198 01:44:04,322 --> 01:44:06,824 You buy cheap, anyway. 1199 01:44:07,200 --> 01:44:09,326 From me you get 20 works a month 1200 01:44:09,452 --> 01:44:12,454 for the price of one second-rate impressionist. 1201 01:44:12,705 --> 01:44:13,455 You're vile. 1202 01:44:13,832 --> 01:44:16,583 You must be revolted by your own words! 1203 01:44:16,709 --> 01:44:18,585 You've ruined our relationship. 1204 01:44:18,962 --> 01:44:22,214 Good. I'm not scared. 1205 01:44:22,340 --> 01:44:25,968 I'll be better off. I've been sponging. 1206 01:44:26,094 --> 01:44:29,721 All those paintings are yours. Forever! 1207 01:44:29,848 --> 01:44:33,976 Fine words! "Forever"! If I died, who'd get my paintings? 1208 01:44:34,227 --> 01:44:38,480 Who? You might destroy them, like Mother did at home! 1209 01:44:38,606 --> 01:44:42,234 No one in the family believed in me. No one! 1210 01:44:42,360 --> 01:44:44,736 "Get rid of these", she said. 1211 01:44:45,113 --> 01:44:48,365 She didn't! Who told you that? 1212 01:44:49,868 --> 01:44:51,952 I happen to know it. 1213 01:44:54,705 --> 01:44:58,500 I was a coward to accept your money. I became a drone. 1214 01:44:58,709 --> 01:45:02,504 What's worse, I feel I'm being kept. 1215 01:45:02,630 --> 01:45:04,381 The shame! 1216 01:45:04,590 --> 01:45:06,884 Better to be a dock-worker. 1217 01:45:07,010 --> 01:45:10,888 One can't work and paint. Those who tried stopped painting. 1218 01:45:11,014 --> 01:45:15,225 Gauguin painted for years as a stockbroker. 1219 01:45:15,393 --> 01:45:16,977 You smothered me. 1220 01:45:17,145 --> 01:45:21,606 I'd have worked harder and better. I've done nothing great. 1221 01:45:28,990 --> 01:45:31,867 And life's too sad. 1222 01:45:32,035 --> 01:45:34,411 I'm at the end of my tether. 1223 01:45:34,620 --> 01:45:37,039 Haven't you noticed? 1224 01:45:37,165 --> 01:45:39,791 My painting is shit. 1225 01:45:39,918 --> 01:45:43,545 Seen my portrait of Marguerite Gachet? Crap! 1226 01:45:43,671 --> 01:45:46,506 It's a transition. Don't exaggerate. 1227 01:45:46,674 --> 01:45:50,135 You've been there 2 months. Can't always be on top. 1228 01:45:50,303 --> 01:45:53,305 On top? You've never liked what I do. 1229 01:45:53,514 --> 01:45:55,933 A kind word here and there, 1230 01:45:56,142 --> 01:45:58,685 but I know your taste. 1231 01:45:58,895 --> 01:46:02,940 You've never spoken this way. Never. 1232 01:46:03,066 --> 01:46:06,944 I'm sick. I can't keep this up for long. 1233 01:46:07,153 --> 01:46:09,446 No, not for long. 1234 01:46:10,781 --> 01:46:12,407 I've never had pains like this. 1235 01:46:12,575 --> 01:46:14,826 Seen a doctor? 1236 01:46:15,036 --> 01:46:18,080 He didn't understand me. 1237 01:46:18,206 --> 01:46:19,206 You in pain now? 1238 01:46:19,582 --> 01:46:23,335 You are harder to bear. We've had our problems, 1239 01:46:23,461 --> 01:46:26,088 but your present mood... 1240 01:46:26,297 --> 01:46:27,089 What? 1241 01:46:27,298 --> 01:46:29,591 You're healthy and close to success! 1242 01:46:29,717 --> 01:46:31,843 But my painting's worse! 1243 01:46:32,053 --> 01:46:36,598 Aurier's piece has made you. And your fits... They're over! 1244 01:46:36,807 --> 01:46:39,351 Listen, Théo. 1245 01:46:40,979 --> 01:46:41,979 There are no fits. 1246 01:46:42,355 --> 01:46:44,814 I never had any. 1247 01:46:45,858 --> 01:46:50,487 They were tricks like a squid spurts ink to hide. 1248 01:46:51,489 --> 01:46:54,241 I'm telling you, it won't be a fit: 1249 01:46:54,367 --> 01:46:58,245 a calm decision, if I can... 1250 01:46:58,371 --> 01:47:01,999 to put an end what's unbearable for me and all of us. 1251 01:47:04,377 --> 01:47:06,628 I'm not as selfish as you say. 1252 01:47:06,754 --> 01:47:09,756 I do think of others. 1253 01:47:10,633 --> 01:47:15,387 I didn't come to settle a score, just to say hello. 1254 01:47:20,768 --> 01:47:23,895 Lautrec's always late. Never on time. 1255 01:47:24,022 --> 01:47:27,274 True. Vincent? Come eat. 1256 01:47:34,532 --> 01:47:36,158 Really! 1257 01:47:46,419 --> 01:47:48,795 - Hare? - Yes, it is. 1258 01:47:49,047 --> 01:47:52,049 Will you stay in Auvers? 1259 01:47:52,175 --> 01:47:55,177 - I'll leave. - Where? With no money? 1260 01:47:55,303 --> 01:47:57,429 Who do we paint for? 1261 01:47:57,555 --> 01:48:00,432 Rich collectors, connoisseurs, 1262 01:48:00,558 --> 01:48:03,435 assholes... the worst. We paint for them. 1263 01:48:03,561 --> 01:48:05,812 Dump all my stuff. 1264 01:48:06,064 --> 01:48:08,440 You've got over 200, that's 20,000 francs. 1265 01:48:08,566 --> 01:48:12,819 I can't unload all that, by an unknown artist. 1266 01:48:13,071 --> 01:48:15,322 - Who's to blame? - Make up your mind. 1267 01:48:15,573 --> 01:48:17,324 I'm off. 1268 01:48:24,707 --> 01:48:26,833 Hear of Schubert? 1269 01:48:28,211 --> 01:48:31,213 - What about him? - Yes, Schubert. 1270 01:48:33,591 --> 01:48:34,841 Didn't you know? 1271 01:48:35,093 --> 01:48:36,468 All his friends dumped him 1272 01:48:36,844 --> 01:48:38,595 to avoid catching his disease. 1273 01:48:38,721 --> 01:48:41,348 - What's the connection? - Don't you see? 1274 01:48:44,977 --> 01:48:48,355 You notice too late you have no friends... 1275 01:48:48,606 --> 01:48:51,358 if you can still notice things. 1276 01:48:52,235 --> 01:48:54,736 Just as well. 1277 01:48:54,862 --> 01:48:55,987 You're crazy! 1278 01:48:56,864 --> 01:48:59,866 Stop that! 1279 01:49:06,499 --> 01:49:09,751 It's weakness, Vincent. 1280 01:49:10,002 --> 01:49:14,506 When there's no more hay, horses fight. 1281 01:49:34,402 --> 01:49:36,403 I can't stand them. 1282 01:49:37,530 --> 01:49:41,283 Find some buyers. I can't stand them. Get rid of them! 1283 01:49:42,660 --> 01:49:44,161 Look, 1284 01:49:44,412 --> 01:49:46,663 I didn't do that! 1285 01:49:47,540 --> 01:49:50,417 Did I paint that eye? 1286 01:49:51,169 --> 01:49:54,171 Those shaded greys, 1287 01:49:54,422 --> 01:49:56,047 the contour of the eyes... 1288 01:49:56,299 --> 01:50:00,427 I did that? Impossible. 1289 01:50:00,553 --> 01:50:04,681 I paint receding chins in banal complementary colors. 1290 01:50:04,932 --> 01:50:07,309 Dump them or sell them: 1291 01:50:07,435 --> 01:50:08,935 selling is dumping for money! 1292 01:50:09,187 --> 01:50:10,812 I can't. 1293 01:50:11,939 --> 01:50:15,066 You can't? 1294 01:50:16,944 --> 01:50:20,071 No one wants them, right? 1295 01:50:29,582 --> 01:50:31,958 - What? - Nothing, Vincent. 1296 01:50:32,084 --> 01:50:33,835 "Nothing, Vincent". 1297 01:50:39,217 --> 01:50:43,345 I bet if I throw them out the window, 1298 01:50:43,471 --> 01:50:45,972 they'll be there tomorrow. 1299 01:50:46,098 --> 01:50:48,850 No one'll touch them. 1300 01:50:48,976 --> 01:50:51,603 Even garbage men and bums. 1301 01:51:04,492 --> 01:51:06,993 Here, Mr Van Gogh, your onion soup. 1302 01:51:13,125 --> 01:51:14,626 You well, Vincent? 1303 01:51:17,129 --> 01:51:20,089 - What's up? - I'm having my soup. 1304 01:51:20,258 --> 01:51:21,591 Nice you're back in Paris. 1305 01:51:29,767 --> 01:51:33,019 - What're you up to? - Having my soup. 1306 01:51:49,412 --> 01:51:51,996 Here's big Suzanne V. 1307 01:51:52,748 --> 01:51:54,040 Back in Paris? 1308 01:51:54,166 --> 01:51:57,294 I just want to eat my soup. 1309 01:51:57,420 --> 01:51:59,421 You know I paint now. 1310 01:51:59,630 --> 01:52:02,549 Dear Suzanne... Everyone paints now, even women. 1311 01:52:03,926 --> 01:52:08,179 - How would he live without you? - Maybe he'd die! 1312 01:52:08,389 --> 01:52:12,809 He'd die! He'd get a job like everyone else. 1313 01:52:12,935 --> 01:52:16,313 I've known men as talented as he, 1314 01:52:16,522 --> 01:52:20,692 who wanted to live off their art. They took jobs. Like everyone. 1315 01:52:20,901 --> 01:52:22,694 Real jobs. 1316 01:52:24,154 --> 01:52:26,573 Being an artist is a luxury. 1317 01:52:26,699 --> 01:52:29,826 You must be able to afford it. 1318 01:52:29,952 --> 01:52:33,913 I'm sick of hearing of their sufferings. 1319 01:52:34,081 --> 01:52:37,041 The poor really suffer. 1320 01:52:37,710 --> 01:52:41,212 They have no work, no food. 1321 01:52:41,422 --> 01:52:43,172 Vincent is your showgirl! 1322 01:52:43,341 --> 01:52:45,342 You can't afford him! 1323 01:52:45,551 --> 01:52:49,178 - I've managed. - It has to change. 1324 01:52:50,723 --> 01:52:52,557 You have a family now. 1325 01:52:52,725 --> 01:52:56,311 Not just yours. Ours! 1326 01:52:58,105 --> 01:53:01,983 You'll support that wreck all your life? 1327 01:53:02,360 --> 01:53:06,195 - Shut up! - Stop that! 1328 01:53:06,364 --> 01:53:08,490 - You're vulgar, Johanna. - Yes, I am! 1329 01:53:08,699 --> 01:53:09,491 Stop that! 1330 01:53:19,084 --> 01:53:20,835 Coming! 1331 01:53:24,256 --> 01:53:26,716 - What's happened? - He wasn't on the train. 1332 01:53:26,884 --> 01:53:29,719 He's not back. Where is he? 1333 01:53:29,887 --> 01:53:33,598 - You must have crossed him... - He's not back. I'm sure. 1334 01:53:35,893 --> 01:53:38,019 He can only be one place. 1335 01:53:38,145 --> 01:53:40,647 You know it. Take her there. 1336 01:53:49,156 --> 01:53:52,158 - A drink? - No thanks. 1337 01:53:54,244 --> 01:53:57,038 - You eaten? - I'm not hungry. 1338 01:54:06,048 --> 01:54:07,674 Let's go. 1339 01:54:07,883 --> 01:54:10,176 It'll be like the good old days. 1340 01:58:11,877 --> 01:58:14,503 You're heavy! 1341 01:58:16,506 --> 01:58:18,424 You look contented. 1342 01:58:18,550 --> 01:58:22,679 You're new here. I don't know you. 1343 01:58:25,432 --> 01:58:28,685 You're married, right? Brought your wife? 1344 01:58:28,894 --> 01:58:32,063 She was too tired. 1345 01:58:32,272 --> 01:58:33,690 She had her baby? 1346 01:58:33,899 --> 01:58:38,569 - 3 months ago. He's big. - Should've brought her. 1347 01:58:38,696 --> 01:58:39,821 She's teasing. 1348 01:58:41,406 --> 01:58:43,574 She'd love it here! 1349 01:58:44,576 --> 01:58:47,411 - Your name? - Cathy. 1350 01:58:47,579 --> 01:58:49,413 Pretty name. 1351 01:58:49,581 --> 01:58:52,792 You have nice rings, pretty hands. 1352 01:59:28,871 --> 01:59:30,579 - How are things, Suzanne? - All right. 1353 01:59:30,748 --> 01:59:33,750 How's Puvis de Chavannes' kid? 1354 01:59:34,626 --> 01:59:37,879 - He's now 7. - Time flies. 1355 01:59:41,133 --> 01:59:44,886 Did you wipe out Henri? 1356 01:59:45,012 --> 01:59:46,637 He always naps after. 1357 02:00:25,803 --> 02:00:29,055 - Not wearing socks? - I left in a hurry. 1358 02:00:29,181 --> 02:00:31,557 - Your wife kicked you out? - Sort of... 1359 02:00:35,187 --> 02:00:38,439 Play something more... 1360 02:00:40,943 --> 02:00:43,694 more... 1361 02:00:58,335 --> 02:01:00,586 - Here I am. - I'm busy. 1362 02:01:00,838 --> 02:01:02,213 I came to Paris just for that. 1363 02:01:02,464 --> 02:01:04,715 You with her or me? 1364 02:01:04,842 --> 02:01:08,970 Don't touch me. That's all you ever think about. 1365 02:01:09,847 --> 02:01:11,973 You crazy? 1366 02:01:12,599 --> 02:01:16,602 I looked for you in Auvers, left you a note. 1367 02:01:18,605 --> 02:01:20,857 - Can we meet? - Hands off! 1368 02:01:20,983 --> 02:01:24,861 - Tomorrow... the day after... - Sure... You can't be bothered... 1369 02:01:25,612 --> 02:01:26,487 Let go... 1370 02:01:26,613 --> 02:01:29,240 Hands off! 1371 02:01:30,242 --> 02:01:33,870 Your sweetness is phony. 1372 02:01:34,621 --> 02:01:37,373 Asshole! Go home! 1373 02:01:37,624 --> 02:01:39,625 Who needs you! 1374 02:01:40,377 --> 02:01:43,004 The whore with the heart of gold. 1375 02:01:43,130 --> 02:01:46,257 You're so romantic, you're a goner! 1376 02:02:26,548 --> 02:02:27,924 She's shy. 1377 02:02:30,802 --> 02:02:32,803 Don't you want to? 1378 02:03:13,720 --> 02:03:15,846 This makes me dizzy! 1379 02:03:20,852 --> 02:03:23,729 Sing "Red Hill". 1380 02:03:23,981 --> 02:03:25,731 It's called Red Hill 1381 02:03:25,983 --> 02:03:28,609 And here's why 1382 02:03:28,735 --> 02:03:32,113 All who fought there were doomed to die 1383 02:03:32,239 --> 02:03:35,741 Now it's a vineyard Like so many others 1384 02:03:35,867 --> 02:03:40,371 But when you drink its wine You drink the blood of your brothers 1385 02:03:40,497 --> 02:03:43,499 There were no pretty maids On that hill 1386 02:03:43,625 --> 02:03:46,752 No swains, no laughter and mirth 1387 02:03:46,878 --> 02:03:49,380 It's far from Montmartre 1388 02:03:49,506 --> 02:03:52,258 And Paris, the hub of the earth 1389 02:03:52,384 --> 02:03:55,636 That hill is soaked in the blood 1390 02:03:55,762 --> 02:03:59,390 Of farmers and workers Who answered a call 1391 02:03:59,516 --> 02:04:03,394 Those who start wars 1392 02:04:03,520 --> 02:04:07,648 Never die of them Only the innocent fall 1393 02:04:08,150 --> 02:04:11,027 Red Hill is its name 1394 02:04:11,153 --> 02:04:13,029 And here's why 1395 02:04:13,155 --> 02:04:16,657 All who fought there Were doomed to die 1396 02:04:16,783 --> 02:04:19,035 Now, it's a vineyard 1397 02:04:19,161 --> 02:04:21,537 Like so many others 1398 02:04:21,663 --> 02:04:24,290 But when you drink its wine 1399 02:04:24,416 --> 02:04:28,419 You drink the blood of your brothers 1400 02:04:33,800 --> 02:04:35,176 May I? 1401 02:04:36,803 --> 02:04:38,429 Here, taste... 1402 02:04:40,932 --> 02:04:43,059 - It's good. - Drink. 1403 02:04:47,564 --> 02:04:48,939 More... 1404 02:04:57,574 --> 02:04:59,450 You love me? 1405 02:05:01,078 --> 02:05:02,328 Say it. 1406 02:05:03,330 --> 02:05:04,830 You love me? 1407 02:06:16,027 --> 02:06:19,280 Come, brother. Time to parade! Look sharp! 1408 02:10:25,276 --> 02:10:28,904 - Will you buy my paintings? - I did... Which ones? 1409 02:10:29,155 --> 02:10:31,281 Those I paint. 1410 02:10:31,533 --> 02:10:36,036 You're known as a model! No one wants your paintings! 1411 02:10:36,162 --> 02:10:40,165 Bastard! Now you're like all dealers. 1412 02:10:40,792 --> 02:10:44,420 I need sleep before I open the gallery. 1413 02:10:44,546 --> 02:10:47,673 I'll go snooze with my old lady. 1414 02:10:59,436 --> 02:11:01,311 Third class is narrow! 1415 02:11:01,438 --> 02:11:05,691 Sure, the poor have smaller asses. 1416 02:11:35,096 --> 02:11:37,222 This is living. 1417 02:11:50,487 --> 02:11:52,738 Tickets please. 1418 02:11:55,617 --> 02:11:59,620 Kiss again, it's the milk-train! Have a nice trip! 1419 02:12:21,768 --> 02:12:23,769 What's wrong? 1420 02:12:40,411 --> 02:12:43,163 I so wish you loved me... 1421 02:12:50,296 --> 02:12:52,798 I know you don't. 1422 02:12:53,675 --> 02:12:56,176 Doesn't matter. 1423 02:13:01,808 --> 02:13:04,184 What have I done? 1424 02:13:05,937 --> 02:13:08,689 Answer when I talk to you! 1425 02:13:13,945 --> 02:13:17,823 You can't take paintings to the grave! 1426 02:13:18,074 --> 02:13:21,326 Painting! It's a disease. 1427 02:13:21,452 --> 02:13:23,328 You're sick, you hear! 1428 02:13:23,454 --> 02:13:26,582 You grovel in your shit! Your shitty paintings! 1429 02:13:26,833 --> 02:13:29,334 From your sick mind! 1430 02:13:29,460 --> 02:13:32,588 Let go of me! You're not normal! 1431 02:13:32,714 --> 02:13:34,840 You're insane! Stay here! 1432 02:13:34,966 --> 02:13:36,842 Sit down! 1433 02:14:03,995 --> 02:14:05,621 Here. 1434 02:14:07,123 --> 02:14:10,375 You're alone? Where's my daughter? 1435 02:14:10,627 --> 02:14:13,754 - Your ugly face! - She vanished yesterday. 1436 02:14:23,890 --> 02:14:25,641 - What happened? - Nothing. 1437 02:14:25,892 --> 02:14:27,893 - What did he do to you? - Nothing. 1438 02:14:28,019 --> 02:14:32,147 Answer. Are you ill? 1439 02:14:45,411 --> 02:14:49,039 There's no need to destroy to create! 1440 02:14:49,165 --> 02:14:50,415 You sow despair. 1441 02:14:50,667 --> 02:14:53,293 A great artist, but a loathsome man. 1442 02:14:53,419 --> 02:14:57,047 You're twice her age! Aren't you ashamed? 1443 02:14:57,173 --> 02:15:01,301 I've known many painters. They weren't like you. 1444 02:15:01,427 --> 02:15:04,930 You're vulgar. It's in everything you do! 1445 02:15:14,315 --> 02:15:16,817 You don't love me. You don't care. 1446 02:15:16,943 --> 02:15:20,195 If you knew how I love you... 1447 02:15:26,327 --> 02:15:27,828 You forgot your package. 1448 02:16:02,488 --> 02:16:06,491 Go out on the platform. The young lady's unwell. 1449 02:16:25,136 --> 02:16:26,636 - Get help. - A doctor? 1450 02:16:26,888 --> 02:16:29,890 I'm a doctor, idiot! A carriage. 1451 02:16:38,399 --> 02:16:41,902 Take her feet... Climb up and lift her... 1452 02:16:53,039 --> 02:16:55,540 - What are you eating? - A bun. 1453 02:16:56,793 --> 02:16:58,418 Can I have some? 1454 02:17:07,804 --> 02:17:10,305 Good, huh? 1455 02:17:13,434 --> 02:17:17,062 Here, take that. 1456 02:17:22,193 --> 02:17:23,443 Come on... 1457 02:17:28,074 --> 02:17:30,575 - Where you off to? - To watch him paint. 1458 02:17:30,701 --> 02:17:33,661 Matching loonies! Why's that here? 1459 02:17:33,830 --> 02:17:38,792 Do other hotels let 'em paint indoors? 1460 02:17:38,960 --> 02:17:40,836 Soon it'll be in the bar! 1461 02:17:40,962 --> 02:17:45,090 It won't be a bar, but a paint store! 1462 02:18:04,693 --> 02:18:07,612 You didn't do my ear. 1463 02:18:19,834 --> 02:18:21,626 Move over. 1464 02:18:31,762 --> 02:18:33,889 Some day we'll do this for free. 1465 02:18:34,098 --> 02:18:36,224 - Normally... - Right, it'll be nice. 1466 02:18:42,148 --> 02:18:44,900 - Let's start now. - What? 1467 02:18:45,109 --> 02:18:47,527 - For free. - Really? 1468 02:18:49,155 --> 02:18:51,156 That excite you? 1469 02:18:51,365 --> 02:18:53,658 - What? - When I kissed your neck... 1470 02:18:53,784 --> 02:18:56,912 Well it does me. So do it. 1471 02:19:03,294 --> 02:19:05,879 You eating me? 1472 02:19:19,393 --> 02:19:22,187 Thank you for waiting. Where's La Mouche? 1473 02:19:22,313 --> 02:19:23,939 In Paris. 1474 02:19:24,065 --> 02:19:27,067 Hurry. I'm bushed. 1475 02:20:56,407 --> 02:20:57,615 Faster! 1476 02:21:12,048 --> 02:21:20,805 It'll be all right. 1477 02:21:32,318 --> 02:21:33,818 Don't want any? 1478 02:21:34,570 --> 02:21:35,445 She doesn't. 1479 02:21:35,654 --> 02:21:37,405 Why not? What's wrong? 1480 02:21:37,573 --> 02:21:39,532 Glass of wine? 1481 02:21:41,202 --> 02:21:43,411 Who was that? 1482 02:21:43,579 --> 02:21:46,039 Mr. Van Gogh. 1483 02:21:46,207 --> 02:21:48,833 Why isn't he eating with us? 1484 02:21:55,216 --> 02:21:58,718 Go look. See what he's up to. 1485 02:22:02,848 --> 02:22:04,724 Coming? 1486 02:22:08,229 --> 02:22:10,980 Go see what's up. 1487 02:22:17,988 --> 02:22:19,822 Eat! 1488 02:22:19,990 --> 02:22:21,741 Wants none. 1489 02:22:23,369 --> 02:22:25,828 Just like your sister. 1490 02:22:25,996 --> 02:22:28,123 Mom, come quick! 1491 02:22:28,249 --> 02:22:38,508 What is it? 1492 02:22:41,845 --> 02:22:43,763 Suicide's great for a hotel! 1493 02:22:43,972 --> 02:22:46,766 Some hotel! Three rooms! 1494 02:22:51,897 --> 02:22:54,149 Is it a bullet? 1495 02:22:54,275 --> 02:22:56,276 Yes, it is. 1496 02:22:58,779 --> 02:23:01,114 Does that hurt? 1497 02:23:13,669 --> 02:23:16,671 Help me turn him over. 1498 02:23:19,300 --> 02:23:21,008 Gently. 1499 02:23:38,819 --> 02:23:41,070 Adeline... 1500 02:24:27,368 --> 02:24:29,118 You in pain? Want a shot? 1501 02:24:29,245 --> 02:24:32,622 No shots. 1502 02:24:33,457 --> 02:24:36,209 They scare me. 1503 02:24:40,256 --> 02:24:42,340 Shall we operate? 1504 02:24:48,889 --> 02:24:50,973 Well, doctor? 1505 02:24:51,141 --> 02:24:53,976 He needs hot compresses. 1506 02:24:54,144 --> 02:24:55,603 And clean his bed. 1507 02:24:55,771 --> 02:24:57,397 Very well, doctor. 1508 02:25:01,777 --> 02:25:04,153 An overdose of barbiturates 1509 02:25:04,363 --> 02:25:08,032 is easier to deal with. 1510 02:25:08,158 --> 02:25:12,412 When your daughter said it was suicide, 1511 02:25:12,538 --> 02:25:16,416 I brought my stomach pump. 1512 02:25:57,791 --> 02:25:59,834 We'll look after you. 1513 02:26:07,175 --> 02:26:09,927 - Doctor, where were you? - I was away. Where is he? 1514 02:26:10,095 --> 02:26:10,928 Upstairs. 1515 02:26:11,096 --> 02:26:13,097 - May I? - Go ahead. 1516 02:26:20,731 --> 02:26:24,233 - Sorry... - The casualty's next door. 1517 02:26:56,350 --> 02:26:59,352 You won't let me examine you? 1518 02:27:09,279 --> 02:27:10,988 Well, doctor? 1519 02:27:12,658 --> 02:27:15,660 He's breathing normally. 1520 02:27:15,869 --> 02:27:19,414 - As if he wasn't hurt. - I'll open the door. 1521 02:27:27,881 --> 02:27:31,050 - They're doing nothing? - Don't say that. 1522 02:27:31,176 --> 02:27:32,552 But they aren't! 1523 02:27:46,692 --> 02:27:49,444 Little one... 1524 02:28:03,208 --> 02:28:05,668 Dear Theo... 1525 02:28:15,804 --> 02:28:20,600 You shouldn't have come... till I'd croaked. 1526 02:28:38,243 --> 02:28:43,456 - Is that position all right? - He chose it. Leave him in it. 1527 02:28:52,633 --> 02:28:54,467 No, don't... 1528 02:28:55,719 --> 02:28:57,261 It's good for him. 1529 02:28:57,387 --> 02:28:59,221 Isn't drinking bad for him? 1530 02:28:59,389 --> 02:29:02,016 Don't give him a thing. 1531 02:29:02,142 --> 02:29:05,227 They've readied a room for you. Get some rest. 1532 02:29:05,395 --> 02:29:07,480 I'll watch him. 1533 02:29:35,300 --> 02:29:36,884 How is he? 1534 02:29:38,804 --> 02:29:41,388 Get me a brandy. 1535 02:29:44,392 --> 02:29:47,311 He must be moved to a hospital in Paris. 1536 02:29:47,521 --> 02:29:50,565 And operated. 1537 02:29:50,691 --> 02:29:54,151 Never... He can't be moved. 1538 02:29:54,319 --> 02:29:56,278 It'd kill him. 1539 02:29:56,446 --> 02:30:00,575 But he'll die if he lingers here. 1540 02:30:00,701 --> 02:30:04,078 We can't do nothing and let him die. 1541 02:30:04,913 --> 02:30:07,540 He'll die of nothing! 1542 02:30:08,083 --> 02:30:12,419 If he's alive 12 hours after: his organs are intact. 1543 02:30:12,588 --> 02:30:16,423 Even a surgeon would damage his organs 1544 02:30:16,592 --> 02:30:19,093 extracting the bullet. 1545 02:30:19,219 --> 02:30:23,723 The journey alone may kill him. 1546 02:30:23,849 --> 02:30:27,226 I agree with my colleague: 1547 02:30:27,435 --> 02:30:29,937 I think it's hopeless. 1548 02:31:24,242 --> 02:31:25,034 Alright? 1549 02:31:31,166 --> 02:31:33,167 I'm hungry. 1550 02:31:58,443 --> 02:32:00,402 It's all over. 1551 02:33:37,793 --> 02:33:40,002 I'll settle up. 1552 02:33:47,761 --> 02:33:51,430 Board and lodging for June is due. And Dr. Masery's two visits. 1553 02:33:51,556 --> 02:33:53,307 Of course. 1554 02:33:54,059 --> 02:33:56,685 - He gave you any paintings? - Two. 1555 02:33:56,812 --> 02:33:59,688 Keep them. They're yours. 1556 02:34:04,319 --> 02:34:08,197 Run along. Don't tell your sister. 1557 02:34:11,451 --> 02:34:15,579 I'll return the paintings he left with me. 1558 02:34:15,789 --> 02:34:18,707 My portrait and my daughter's. 1559 02:34:18,834 --> 02:34:21,710 We were just storing them... 1560 02:34:21,837 --> 02:34:23,838 You must keep them. 1561 02:34:24,047 --> 02:34:28,092 He'll get known through your collection. 1562 02:34:28,301 --> 02:34:32,221 If you mean it... I'm very touched. 1563 02:34:41,356 --> 02:34:44,984 Mr. Van Gogh, I've done the death certificate. 1564 02:35:03,503 --> 02:35:05,754 - My foot! - I didn't mean to! 1565 02:35:05,964 --> 02:35:10,134 My foot's crushed: you laugh! 1566 02:35:10,260 --> 02:35:13,846 - I'm not laughing! - Doctor! 1567 02:35:15,265 --> 02:35:17,474 My foot! 1568 02:35:21,980 --> 02:35:24,857 I'll massage you. I have a healing hand. 1569 02:35:30,906 --> 02:35:34,158 - Better? - Feels good. 1570 02:35:34,367 --> 02:35:36,410 So good... 1571 02:35:39,164 --> 02:35:42,124 I never let anyone touch my feet. 1572 02:35:42,667 --> 02:35:45,169 - That's much better. - I'll help you. 1573 02:35:45,295 --> 02:35:47,004 Help me up. 1574 02:35:48,173 --> 02:35:51,300 It'll take months to heal. 1575 02:36:45,981 --> 02:36:48,107 Hi. You from here? 1576 02:36:50,193 --> 02:36:51,860 This the hanged man's house? 1577 02:36:52,070 --> 02:36:56,949 No, it's on Pylon St. No one hanged himself there. 1578 02:36:57,117 --> 02:37:00,577 - First time you painted here? - No. 1579 02:37:00,745 --> 02:37:02,496 I come often. 1580 02:37:02,622 --> 02:37:05,582 It's like the greats are still here. 1581 02:37:05,750 --> 02:37:10,963 Pissarro, Cézanne, Daumier, Millet... 1582 02:37:11,131 --> 02:37:14,133 Millet never came. Daumier lived in Valmondois. 1583 02:37:14,342 --> 02:37:17,094 He painted a studio door here. 1584 02:37:17,262 --> 02:37:20,764 The owner will show it to you. 1585 02:37:20,974 --> 02:37:23,267 What's the motif? 1586 02:37:23,393 --> 02:37:25,394 Don Quixote... 1587 02:37:26,771 --> 02:37:30,149 - Van Gogh liked it a lot. - You knew Van Gogh? 1588 02:37:32,360 --> 02:37:35,404 Yes. He was my friend. 1589 02:38:45,225 --> 02:38:48,352 Subtitling: Eclair Group 103600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.