Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,503
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,931 --> 00:00:16,933
[BOMB NOISES]
5
00:00:20,103 --> 00:00:20,937
CO-PILOT: Captain.
6
00:00:20,937 --> 00:00:21,730
Captain.
7
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
We're losing altitude and the fire is spreading.
8
00:00:24,941 --> 00:00:26,401
We're going down.
9
00:00:26,401 --> 00:00:27,193
Oh, shit.
10
00:00:27,193 --> 00:00:27,986
Oh, shit.
11
00:00:27,986 --> 00:00:30,238
What are we going to do?
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,115
[THROAT CLEARING]
13
00:00:32,115 --> 00:00:33,825
CAPTAIN HAYDEN: Good evening, ladies and gentlemen.
14
00:00:33,825 --> 00:00:36,036
This is Captain Hayden again.
15
00:00:36,036 --> 00:00:38,705
I hope you're enjoying your tropical fish dinner.
16
00:00:38,705 --> 00:00:41,791
We've encountered a few minor technical difficulties.
17
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
If you'll look out the window to your right,
18
00:00:44,294 --> 00:00:47,130
you'll notice we have fires in two of our engines.
19
00:00:47,130 --> 00:00:50,341
If you'll look out to your left, you will see the Caribbean
20
00:00:50,341 --> 00:00:52,427
Ocean approaching rapidly.
21
00:00:52,427 --> 00:00:55,263
Now, our instrumentation and cabin data systems
22
00:00:55,263 --> 00:00:57,348
are temporally out of service.
23
00:00:57,348 --> 00:00:59,976
We suggest that you fasten your seat belts.
24
00:00:59,976 --> 00:01:01,561
On behalf of Tromaville Airlines,
25
00:01:01,561 --> 00:01:04,397
let me apologize for any convenience.
26
00:01:04,397 --> 00:01:06,399
However, our flight attendants will
27
00:01:06,399 --> 00:01:09,235
be serving each of you a complementary cocktail
28
00:01:09,235 --> 00:01:10,737
or beverage of your choice.
29
00:01:10,737 --> 00:01:12,530
Thank you for flying Tromaville.
30
00:01:12,530 --> 00:01:14,491
[CRASH]
31
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
[MUSIC PLAYING]
32
00:01:40,767 --> 00:01:42,769
Oh, my God.
33
00:01:42,769 --> 00:01:44,020
Oh, my God.
34
00:01:44,020 --> 00:01:46,231
We crashed.
35
00:01:46,231 --> 00:01:48,233
[SCREAMING]
36
00:01:51,694 --> 00:01:53,696
[BABY CRYING]
37
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Oh, my God.
38
00:02:00,453 --> 00:02:01,621
Oh, my God.
39
00:02:01,621 --> 00:02:03,123
Oh, no.
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,083
It can't be.
41
00:02:05,083 --> 00:02:07,085
[SCREAMING]
42
00:02:19,973 --> 00:02:21,933
[CRYING]
43
00:02:21,933 --> 00:02:23,518
Hallelujah.
44
00:02:23,518 --> 00:02:26,563
The Lord still makes house calls 24 hours a day.
45
00:02:26,563 --> 00:02:27,522
You see?
46
00:02:27,522 --> 00:02:28,481
You're alive.
47
00:02:28,481 --> 00:02:31,317
You have your whole life to live ahead of you.
48
00:02:31,317 --> 00:02:33,903
Dear woman, the worst is over.
49
00:02:33,903 --> 00:02:36,739
You must try and control yourself.
50
00:02:36,739 --> 00:02:38,241
The Lord will protect us.
51
00:02:38,241 --> 00:02:42,078
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
52
00:02:42,078 --> 00:02:43,204
I've been good.
53
00:02:43,204 --> 00:02:45,456
All my life I've been a good girl.
54
00:02:45,456 --> 00:02:47,876
I don't want to die.
55
00:02:47,876 --> 00:02:50,003
I don't want to die.
56
00:02:50,003 --> 00:02:50,795
My God.
57
00:02:50,795 --> 00:02:54,340
My child, my child, if you have been truly good,
58
00:02:54,340 --> 00:02:56,217
you have nothing to fear.
59
00:02:59,053 --> 00:03:00,013
Oh, God.
60
00:03:00,013 --> 00:03:02,849
I can't stand her.
61
00:03:02,849 --> 00:03:04,934
Why did she have to survive this crash?
62
00:03:04,934 --> 00:03:08,313
[MUSIC PLAYING]
63
00:03:53,316 --> 00:03:54,317
Take it easy.
64
00:03:54,317 --> 00:03:56,152
Take it easy.
65
00:03:56,152 --> 00:03:57,320
You really had me worried.
66
00:04:01,032 --> 00:04:03,284
Did you get yourself a good look?
67
00:04:03,284 --> 00:04:05,411
What are you talking about?
68
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
Take a look around.
69
00:04:07,830 --> 00:04:10,250
I'm the one who pulled you off the plane.
70
00:04:20,176 --> 00:04:22,553
So what are you doing pawing me?
71
00:04:22,553 --> 00:04:24,681
Listen, sweetheart, I don't know if you've noticed it
72
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
or not, but, uh, this situation here
73
00:04:26,891 --> 00:04:30,979
is hardly conducive to any romantic inclinations.
74
00:04:30,979 --> 00:04:35,483
I'm not saying there aren't possibilities, but pawing you?
75
00:04:35,483 --> 00:04:36,401
Get over yourself.
76
00:04:36,401 --> 00:04:39,320
Who the hell are you anyway?
77
00:04:39,320 --> 00:04:40,154
The name's Taylor.
78
00:04:44,534 --> 00:04:46,244
Here, the shirt off my back.
79
00:05:01,759 --> 00:05:03,970
Excuse me, are you the pilot?
80
00:05:03,970 --> 00:05:04,846
1, 2, 3, 4.
81
00:05:04,846 --> 00:05:05,888
Are you the pilot?
82
00:05:05,888 --> 00:05:07,265
No, I'm the senior flight attendant.
83
00:05:07,265 --> 00:05:08,057
Fine.
84
00:05:08,057 --> 00:05:09,225
Where's the pilot?
85
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
I'm sorry, sir, I don't have time.
86
00:05:10,476 --> 00:05:11,519
I'll help you in just a minute.
87
00:05:11,519 --> 00:05:14,188
Look, I have a very important appointment in the morning.
88
00:05:14,188 --> 00:05:15,565
I want to know when you plan on getting us
89
00:05:15,565 --> 00:05:18,109
off this God forsaken island.
90
00:05:18,109 --> 00:05:19,068
Now where's the pilot?
91
00:05:19,068 --> 00:05:21,154
I don't believe you.
92
00:05:21,154 --> 00:05:22,739
There are people dying here.
93
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
I haven't got time.
94
00:05:24,699 --> 00:05:25,783
Fine.
95
00:05:25,783 --> 00:05:28,411
You have it your way, Florence Nightingale.
96
00:05:28,411 --> 00:05:30,705
Now I demand to see the pilot.
97
00:05:30,705 --> 00:05:31,914
Oh, you want to see the pilot?
98
00:05:31,914 --> 00:05:32,874
Yes.
99
00:05:32,874 --> 00:05:34,000
You want to see the pilot?
100
00:05:34,000 --> 00:05:34,876
Fine.
101
00:05:34,876 --> 00:05:36,336
Fine, great.
102
00:05:36,336 --> 00:05:38,755
Here.
103
00:05:38,755 --> 00:05:40,214
Here is your pilot.
104
00:05:43,593 --> 00:05:45,094
Dumb son of a bitch.
105
00:05:45,094 --> 00:05:47,013
[CRYING]
106
00:05:49,432 --> 00:05:52,310
I can't see.
107
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
Somebody help me.
108
00:05:54,270 --> 00:05:55,480
I can't see.
109
00:05:55,480 --> 00:05:56,272
Oh, my God.
110
00:05:56,272 --> 00:05:57,440
Oh, my God.
111
00:05:57,440 --> 00:05:58,399
Where am I?
112
00:05:58,399 --> 00:05:59,859
It's OK.
113
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
-Who are you? -It's all right.
114
00:06:01,277 --> 00:06:02,070
You're OK.
115
00:06:02,070 --> 00:06:04,822
Where am-- what's going on?
116
00:06:04,822 --> 00:06:07,116
Why can't I see?
117
00:06:07,116 --> 00:06:09,452
Oh, my God.
118
00:06:09,452 --> 00:06:11,079
My name is Burt Sampson.
119
00:06:11,079 --> 00:06:12,205
We were in a plane crash.
120
00:06:12,205 --> 00:06:15,208
Do you remember that?
121
00:06:15,208 --> 00:06:16,084
Look at this.
122
00:06:16,084 --> 00:06:18,711
Look at this.
123
00:06:18,711 --> 00:06:19,879
My baby.
124
00:06:19,879 --> 00:06:21,297
My baby.
125
00:06:21,297 --> 00:06:23,591
I mean-- I mean, OK, it's not a Telly
126
00:06:23,591 --> 00:06:26,052
with an F-pole, but it was my baby.
127
00:06:26,052 --> 00:06:27,428
We were making it.
128
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
I finally got us that big gig.
129
00:06:30,181 --> 00:06:32,642
Three nights at the Holiday Inn.
130
00:06:32,642 --> 00:06:34,227
And now it's ruined.
131
00:06:34,227 --> 00:06:36,396
I'm scared.
132
00:06:36,396 --> 00:06:39,357
This is all that is left of The Bearded Clans.
133
00:06:39,357 --> 00:06:41,943
A broken axe and a string.
134
00:06:41,943 --> 00:06:44,404
Sean's coming down with mega stress.
135
00:06:44,404 --> 00:06:47,323
I got this band together to get us out of the old neighborhood.
136
00:06:47,323 --> 00:06:48,699
Not look at us.
137
00:06:48,699 --> 00:06:50,118
We're better off back in Tromaville.
138
00:06:50,118 --> 00:06:51,702
No way.
139
00:06:51,702 --> 00:06:55,623
Living in Tromaville was worse than going down in a plane.
140
00:06:55,623 --> 00:06:57,875
This place is beautiful.
141
00:06:57,875 --> 00:06:59,961
This is a real adventure.
142
00:06:59,961 --> 00:07:03,339
Driver, get me to the Tromaville airport.
143
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
Flight leaves 11:29, and I'm late.
144
00:07:05,800 --> 00:07:06,884
Step on it.
145
00:07:06,884 --> 00:07:07,677
Tromaville.
146
00:07:07,677 --> 00:07:10,930
Oh, mein Gott im himmel.
147
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
The poor bastard.
148
00:07:12,723 --> 00:07:16,269
Looks like someone slashed his face with a razor.
149
00:07:16,269 --> 00:07:17,478
Well, he needs stitches.
150
00:07:17,478 --> 00:07:18,271
Stitches?
151
00:07:18,271 --> 00:07:19,730
Ha, yeah.
152
00:07:19,730 --> 00:07:22,150
Listen, I got a needle and thread.
153
00:07:22,150 --> 00:07:23,401
What on earth are you doing?
154
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
What do you think, dummkopf?
155
00:07:25,069 --> 00:07:27,738
Stitch him up, just like you said.
156
00:07:27,738 --> 00:07:30,074
Well, it's hardly like knitting a sweater.
157
00:07:30,074 --> 00:07:31,868
He's bleeding to death, schnook.
158
00:07:31,868 --> 00:07:32,702
What's to know?
159
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
I've been sewing all my life.
160
00:07:35,121 --> 00:07:38,458
Well, perhaps it's better than nothing.
161
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
You enjoying yourself?
162
00:07:41,836 --> 00:07:42,628
Interesting.
163
00:07:48,843 --> 00:07:50,803
Well, one thing's for certain, by the time
164
00:07:50,803 --> 00:07:52,054
she's finished with him, he won't
165
00:07:52,054 --> 00:07:54,307
be mistaken for Robert Redford.
166
00:07:54,307 --> 00:07:58,186
I never meet the right ones.
167
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
I always have to pay.
168
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Little fella going to be OK?
169
00:08:06,068 --> 00:08:07,987
She's not a little fella.
170
00:08:07,987 --> 00:08:08,821
Oh.
171
00:08:08,821 --> 00:08:09,822
It's a girl.
172
00:08:09,822 --> 00:08:11,699
I think she's going to be OK.
173
00:08:11,699 --> 00:08:12,617
Yeah.
174
00:08:12,617 --> 00:08:13,743
I can't believe it.
175
00:08:13,743 --> 00:08:14,535
Well, listen.
176
00:08:14,535 --> 00:08:17,246
Anything you need, you just call on old Parker.
177
00:08:17,246 --> 00:08:18,789
Thank you.
178
00:08:18,789 --> 00:08:19,582
Kids.
179
00:08:26,797 --> 00:08:29,926
That's a real cute ear you got, faggot.
180
00:08:29,926 --> 00:08:32,428
Oh, I just love when you talk nasty.
181
00:08:38,643 --> 00:08:40,561
[LAUGHTER]
182
00:08:42,980 --> 00:08:44,232
[SINGING]
183
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
All right.
184
00:08:45,525 --> 00:08:47,276
Did the pilot radio for help or didn't he?
185
00:08:47,276 --> 00:08:50,696
I just told you, I don't know if he radioed ahead.
186
00:08:50,696 --> 00:08:51,489
All right.
187
00:08:51,489 --> 00:08:52,406
Fine.
188
00:08:52,406 --> 00:08:54,367
Then you don't know when we're getting out of here, do you?
189
00:08:54,367 --> 00:08:56,118
So what's the story, buddy?
190
00:08:56,118 --> 00:08:58,246
Why did we go down?
191
00:08:58,246 --> 00:09:00,581
We lost power in two engines.
192
00:09:00,581 --> 00:09:02,500
That's what the pilot said, and then he
193
00:09:02,500 --> 00:09:04,168
asked me to leave the cockpit.
194
00:09:04,168 --> 00:09:06,295
And that's the last I saw of him.
195
00:09:06,295 --> 00:09:08,464
Help we'll be coming soon.
196
00:09:08,464 --> 00:09:09,465
Won't it?
197
00:09:09,465 --> 00:09:10,466
Yes.
198
00:09:10,466 --> 00:09:12,760
I'm certain that the search party will be coming.
199
00:09:12,760 --> 00:09:13,928
I'm certain.
200
00:09:13,928 --> 00:09:15,054
Certain.
201
00:09:15,054 --> 00:09:15,846
He's certain.
202
00:09:15,846 --> 00:09:17,348
Well, I'm not certain.
203
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
The only thing I'm certain of is that whoever was flying
204
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
that crate was an asshole.
205
00:09:21,477 --> 00:09:23,980
Well even so, radar would have picked us up.
206
00:09:23,980 --> 00:09:26,190
Look, lady, didn't you see how close
207
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
we were flying to the water?
208
00:09:27,858 --> 00:09:31,195
That's below radar tracking.
209
00:09:31,195 --> 00:09:34,031
The way I see it, nobody knows where we are.
210
00:09:37,493 --> 00:09:42,915
REVEREND BROWN (SINGING): Now the day is over.
211
00:09:42,915 --> 00:09:48,796
Night is drawing nigh.
212
00:09:48,796 --> 00:10:00,558
Shadows of the evening steal across the sky.
213
00:10:00,558 --> 00:10:08,941
Jesus give the weary calm and sweet repose.
214
00:10:11,986 --> 00:10:21,203
With they tenderest blessing, may our eyelids close.
215
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
There ain't no life nowhere.
216
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
Yeah, huh?
217
00:10:36,761 --> 00:10:38,346
Let's play Adam and Eve.
218
00:10:38,346 --> 00:10:40,222
[LAUGHTER]
219
00:10:42,975 --> 00:10:45,353
Yeah, but what if we get eaten by lions?
220
00:10:45,353 --> 00:10:47,021
That's OK.
221
00:10:47,021 --> 00:10:49,273
It's, uh, uh, natural.
222
00:10:49,273 --> 00:10:50,941
It's, uh, Biblical.
223
00:11:01,118 --> 00:11:01,911
Smell anything?
224
00:11:04,622 --> 00:11:05,414
That's cordite.
225
00:11:05,414 --> 00:11:08,042
I've Smell of gunpowder.
226
00:11:08,042 --> 00:11:08,834
Yeah.
227
00:11:08,834 --> 00:11:11,504
I noticed it myself.
228
00:11:11,504 --> 00:11:14,423
What do you say we check things out?
229
00:11:14,423 --> 00:11:15,841
Hang on a minute.
230
00:11:19,595 --> 00:11:22,390
Hey, the Englishman and I are going in the woods
231
00:11:22,390 --> 00:11:23,391
to check things out?
232
00:11:23,391 --> 00:11:25,267
Can you tell the others?
233
00:11:25,267 --> 00:11:28,270
And, uh, I recommend the rest of you stay on the beach.
234
00:11:28,270 --> 00:11:30,398
Who put you in charge?
235
00:11:30,398 --> 00:11:33,234
I'm capable of making my own decisions.
236
00:11:33,234 --> 00:11:34,276
Listen, sweet cheeks.
237
00:11:34,276 --> 00:11:36,821
It's just a recommendation for your own good.
238
00:11:36,821 --> 00:11:38,531
Don't call me sweet cheeks.
239
00:11:38,531 --> 00:11:41,158
It's patronizing and demeaning.
240
00:11:41,158 --> 00:11:41,951
Modern women.
241
00:11:41,951 --> 00:11:43,786
I can really do without this chick.
242
00:11:43,786 --> 00:11:44,704
What'd you say?
243
00:11:44,704 --> 00:11:48,958
I said-- I said you really don't miss a trick.
244
00:11:48,958 --> 00:11:50,292
That isn't what you said.
245
00:11:50,292 --> 00:11:52,837
Well, we'll talk about it later.
246
00:11:52,837 --> 00:11:55,089
Right now just tell the others where we're going.
247
00:12:01,387 --> 00:12:03,973
Well, after you, my good man.
248
00:12:03,973 --> 00:12:07,017
That's a piece of luck, having a compass with you.
249
00:12:07,017 --> 00:12:08,519
[CHUCKLE]
250
00:12:17,486 --> 00:12:18,988
Look over there.
251
00:12:29,457 --> 00:12:30,458
Let's go.
252
00:12:33,461 --> 00:12:35,463
[LAUGHTER]
253
00:12:48,434 --> 00:12:49,435
Ew, what is that?
254
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
[SCREAMING]
255
00:12:55,399 --> 00:12:58,903
What the hell is going on around here?
256
00:12:58,903 --> 00:13:01,405
Oh, Sean.
257
00:13:01,405 --> 00:13:03,073
[SCREAMING]
258
00:13:03,908 --> 00:13:05,367
That's disgusting. [INAUDIBLE] there's more
259
00:13:05,367 --> 00:13:06,827
back there behind the rock.
260
00:13:06,827 --> 00:13:07,870
Let's get the hell out of here.
261
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
What's going on around here?
262
00:13:17,880 --> 00:13:19,256
Hey, listen up.
263
00:13:19,256 --> 00:13:21,842
We saw a troop of soldiers dressed in army fatigues.
264
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Hey, so there's soldiers.
265
00:13:24,011 --> 00:13:24,845
Isn't that good news?
266
00:13:24,845 --> 00:13:25,721
Huh?
267
00:13:25,721 --> 00:13:26,889
Probably a rescue party.
268
00:13:26,889 --> 00:13:28,641
Oh, you think it's good news?
269
00:13:32,478 --> 00:13:34,146
So what's got you so worried?
270
00:13:34,146 --> 00:13:37,066
Some of them were carrying Russian weapons.
271
00:13:37,066 --> 00:13:39,902
And if they were a rescue party, why the hell weren't
272
00:13:39,902 --> 00:13:41,529
they carrying stretchers?
273
00:13:41,529 --> 00:13:43,614
Hey, we better get off this beach.
274
00:13:43,614 --> 00:13:45,533
Let's take cover in the woods.
275
00:13:50,287 --> 00:13:51,121
Oh, God.
276
00:13:51,121 --> 00:13:51,956
No, God.
277
00:13:51,956 --> 00:13:53,874
They're coming for us.
278
00:13:53,874 --> 00:13:55,835
Too many men.
279
00:13:55,835 --> 00:13:57,294
Oh, God.
280
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
We're all gonna due.
281
00:13:59,713 --> 00:14:02,132
They're gonna kill us all.
282
00:14:02,132 --> 00:14:03,884
Every one of us.
283
00:14:03,884 --> 00:14:05,177
They're gonna kill us all.
284
00:14:05,177 --> 00:14:08,264
Mrs. Patirez, help her while I go back for Mrs. Summers.
285
00:14:08,264 --> 00:14:09,265
Yes. Yes.
286
00:14:09,265 --> 00:14:10,307
OK. OK.
287
00:14:10,307 --> 00:14:11,100
Come on.
288
00:14:11,100 --> 00:14:11,934
Come on, Doll.
289
00:14:11,934 --> 00:14:12,893
We got to go to the woods.
290
00:14:12,893 --> 00:14:13,769
Come on. Up.
291
00:14:13,769 --> 00:14:14,562
Up.
292
00:14:14,562 --> 00:14:15,354
Get up.
293
00:14:15,354 --> 00:14:16,522
Let's go.
294
00:14:16,522 --> 00:14:18,983
Please, you've got to come with us.
295
00:14:18,983 --> 00:14:21,485
Oh, you mustn't be afraid.
296
00:14:21,485 --> 00:14:24,154
You must make your peace with the Maker.
297
00:14:24,154 --> 00:14:27,491
I've-- I have been readied.
298
00:14:27,491 --> 00:14:29,827
I go to him with open arms.
299
00:14:29,827 --> 00:14:32,037
Please, for God's sake, stand up.
300
00:14:32,037 --> 00:14:34,206
You can't stay here.
301
00:14:34,206 --> 00:14:38,252
Remember, the Lord helps those who help themselves.
302
00:14:38,252 --> 00:14:40,087
[LAUGHTER]
303
00:14:41,505 --> 00:14:42,840
Faith.
304
00:14:42,840 --> 00:14:44,633
Faith.
305
00:14:44,633 --> 00:14:46,093
Faith.
306
00:14:46,093 --> 00:14:48,053
Faith.
307
00:14:48,053 --> 00:14:49,972
[GUNSHOTS]
308
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
[YELLING]
309
00:15:07,406 --> 00:15:08,407
Do not hurt them.
310
00:15:08,407 --> 00:15:11,869
We will question them later at the trainee camp.
311
00:15:23,797 --> 00:15:24,840
Bring me the Jew.
312
00:15:24,840 --> 00:15:25,633
Jew?
313
00:15:25,633 --> 00:15:26,467
What Jew?
314
00:15:26,467 --> 00:15:29,345
The one with the white collar and black shirt.
315
00:15:29,345 --> 00:15:30,387
But he's not a Jew.
316
00:15:30,387 --> 00:15:31,180
Bring him.
317
00:15:33,849 --> 00:15:40,314
Now, Jew, tell me about the commandos.
318
00:15:40,314 --> 00:15:44,568
My friend, I know of no commandos.
319
00:15:44,568 --> 00:15:48,113
We are the survivors of a plane crash,
320
00:15:48,113 --> 00:15:50,282
and obviously I am not Jewish.
321
00:15:50,282 --> 00:15:52,618
You lying swine.
322
00:15:52,618 --> 00:15:54,453
I know you are a Jew.
323
00:15:54,453 --> 00:15:57,539
You cannot hide the truth from me.
324
00:15:57,539 --> 00:16:00,626
Oy vey.
325
00:16:00,626 --> 00:16:03,504
My son, I forgive you.
326
00:16:07,508 --> 00:16:10,719
That's just the way Washington trains them.
327
00:16:10,719 --> 00:16:14,932
You think just because a man is dressed like a priest
328
00:16:14,932 --> 00:16:16,725
that he is a priest?
329
00:16:16,725 --> 00:16:18,060
No way.
330
00:16:18,060 --> 00:16:25,234
These are expert, well-trained military commandos.
331
00:16:25,234 --> 00:16:28,946
I knew it the minute I first saw that picture of the old lady
332
00:16:28,946 --> 00:16:30,864
in the jumpsuit from Lohman's.
333
00:16:30,864 --> 00:16:33,492
Oh, she's-- ow.
334
00:16:33,492 --> 00:16:37,454
If that is true, then we must terminate all of them
335
00:16:37,454 --> 00:16:40,541
before they inform their leaders of our plans.
336
00:16:40,541 --> 00:16:43,210
What is going on?
337
00:16:43,210 --> 00:16:46,797
Plane crashed on the other side of the island last night.
338
00:16:46,797 --> 00:16:49,133
Some type of American counter maneuver.
339
00:16:49,133 --> 00:16:51,635
I sent Schweinhart to search with some
340
00:16:51,635 --> 00:16:53,470
of the infiltration trainees.
341
00:16:53,470 --> 00:16:56,682
You want to risk our infiltration trainees
342
00:16:56,682 --> 00:16:58,892
we have spent years to train?
343
00:16:58,892 --> 00:17:03,105
Yes, because the entire economy and all the plans
344
00:17:03,105 --> 00:17:06,150
we've been making for it all these long years
345
00:17:06,150 --> 00:17:12,614
is at risk as long as even one of those commandos still lives.
346
00:17:26,920 --> 00:17:28,881
[BABY CRYING]
347
00:17:28,881 --> 00:17:30,340
Shut that kid up.
348
00:17:30,340 --> 00:17:31,341
I'm sorry, Parker.
349
00:17:31,341 --> 00:17:32,801
She's just hungry.
350
00:17:32,801 --> 00:17:34,303
Then stick your tit in its mouth
351
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
before it gets us all killed.
352
00:17:35,304 --> 00:17:38,223
I'll take her over here and see if I can calm her down.
353
00:17:38,223 --> 00:17:39,016
Oh, baby.
354
00:17:39,016 --> 00:17:41,518
Come on.
355
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
[MOANING AND MUTTERING]
356
00:17:49,985 --> 00:17:52,321
To risk the infiltration trainees
357
00:17:52,321 --> 00:17:56,325
on a skirmish on this island on the eve of our mission?
358
00:17:56,325 --> 00:17:57,993
Why, that's an obscenity. [OINKING]
359
00:17:57,993 --> 00:18:01,413
It's-- it's-- it's-- it's pigheaded.
360
00:18:01,413 --> 00:18:03,415
[OINKING]
361
00:18:05,375 --> 00:18:10,214
Don't ever, ever say tha-- tha-- tha-- tha--
362
00:18:10,214 --> 00:18:12,925
tha-- tha-- tha-- that to me.
363
00:18:12,925 --> 00:18:14,635
Stop it.
364
00:18:14,635 --> 00:18:16,095
Stop it you idiots.
365
00:18:16,095 --> 00:18:18,388
Stop it men.
366
00:18:18,388 --> 00:18:19,181
We must stand together.
367
00:18:19,181 --> 00:18:21,100
We must be as one.
368
00:18:21,100 --> 00:18:25,020
Tomorrow America will begin to crumble.
369
00:18:25,020 --> 00:18:26,730
Triumph is ahead.
370
00:18:26,730 --> 00:18:27,898
[LAUGHTER]
371
00:18:28,690 --> 00:18:32,611
You are right, the woman elite.
372
00:18:32,611 --> 00:18:38,242
All the wealth of the United States of A-merica
373
00:18:38,242 --> 00:18:41,870
will be in the hands of the only ones
374
00:18:41,870 --> 00:18:48,001
who are capable of preserving and managing it.
375
00:18:48,001 --> 00:18:51,296
Yes, we will use the infiltration
376
00:18:51,296 --> 00:18:55,384
trainees, Major Asyolsky.
377
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
[OINKING]
378
00:18:59,513 --> 00:19:02,015
[MUSIC PLAYING ]
379
00:19:02,015 --> 00:19:03,976
[YELLING]
380
00:19:19,783 --> 00:19:21,743
[SCREAMING]
381
00:19:26,206 --> 00:19:28,959
Man, I am really getting to hate this place.
382
00:19:35,257 --> 00:19:38,844
Well, it looks like we're going to need some weapons.
383
00:19:38,844 --> 00:19:40,220
I think I can help there.
384
00:19:52,274 --> 00:19:53,984
And you said it was a coincidence I just
385
00:19:53,984 --> 00:19:55,569
happened to have a compass.
386
00:19:55,569 --> 00:19:58,155
This is not coincidence.
387
00:20:04,328 --> 00:20:05,120
Look.
388
00:20:17,591 --> 00:20:21,261
Three, four, five.
389
00:20:27,684 --> 00:20:28,685
What are they going to do?
390
00:20:28,685 --> 00:20:29,686
I don't know.
391
00:20:37,110 --> 00:20:38,612
He's dead.
392
00:20:38,612 --> 00:20:40,197
Curare and cyanide.
393
00:20:40,197 --> 00:20:45,035
Very effective, but I've only got four left.
394
00:20:45,035 --> 00:20:45,994
Let's check him for weapons.
395
00:21:15,857 --> 00:21:17,693
All right.
396
00:21:17,693 --> 00:21:19,319
We got some toys now, man.
397
00:21:19,319 --> 00:21:21,154
The situation's really improving.
398
00:21:21,154 --> 00:21:23,282
TAYLOR: Now if we can just get a little food.
399
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
You can't eat if you're dead, Taylor.
400
00:21:25,701 --> 00:21:27,953
I don't know whether you noticed or not, but we're in a war
401
00:21:27,953 --> 00:21:28,745
here.
402
00:21:28,745 --> 00:21:31,415
Now, I know something about that because I was in Nam.
403
00:21:31,415 --> 00:21:32,207
Airborne.
404
00:21:34,793 --> 00:21:35,794
There's another one.
405
00:21:50,225 --> 00:21:51,226
He's going to shoot.
406
00:21:51,226 --> 00:21:52,644
He'll know where we are.
407
00:21:52,644 --> 00:21:53,437
Hey, boy.
408
00:22:06,241 --> 00:22:10,579
A less than exquisite personality, but we need him.
409
00:22:10,579 --> 00:22:12,497
Yeah, but would you buy a used car from him?
410
00:22:17,461 --> 00:22:19,421
[GASPS AND SCREAMS]
411
00:22:25,886 --> 00:22:28,513
Like I said, Airborne.
412
00:22:28,513 --> 00:22:32,434
I really think you get off on this, Parker.
413
00:22:32,434 --> 00:22:34,603
Why don't you give me one of those guns?
414
00:22:34,603 --> 00:22:35,896
This isn't a gun.
415
00:22:35,896 --> 00:22:39,524
It's a sub-machine gun.
416
00:22:39,524 --> 00:22:40,609
You know how to use one?
417
00:22:40,609 --> 00:22:41,568
No.
418
00:22:41,568 --> 00:22:42,778
But we're going to have to learn.
419
00:22:42,778 --> 00:22:44,863
I'm keeping one for myself.
420
00:22:44,863 --> 00:22:47,032
You just want us to be murders like them.
421
00:22:47,032 --> 00:22:50,494
You don't murder vermin, you exterminate them.
422
00:22:50,494 --> 00:22:52,996
He looks like an hour.
423
00:22:52,996 --> 00:22:54,498
The other one was a Spic.
424
00:22:54,498 --> 00:22:56,750
Hey, watch that mouth.
425
00:22:56,750 --> 00:22:58,210
Let's get our asses out of here before they
426
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
start missing these two.
427
00:23:10,889 --> 00:23:11,848
Listen.
428
00:23:11,848 --> 00:23:13,308
I can't go with you.
429
00:23:13,308 --> 00:23:15,310
This baby's going to be too much trouble.
430
00:23:15,310 --> 00:23:16,228
Will you be all right?
431
00:23:16,228 --> 00:23:17,020
Yeah.
432
00:23:17,020 --> 00:23:18,647
I found a little place down by the stream.
433
00:23:18,647 --> 00:23:20,357
I think we'll be OK.
434
00:23:20,357 --> 00:23:22,025
We'll stand a better chance without the kid
435
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
screaming anyone.
436
00:23:24,236 --> 00:23:25,362
We've got another problem.
437
00:23:25,362 --> 00:23:26,613
We can't take the blind girl with us.
438
00:23:26,613 --> 00:23:27,697
She'll slow us down.
439
00:23:27,697 --> 00:23:28,490
No, no.
440
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
I want to go with you.
441
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
You stay with us, honey.
442
00:23:31,952 --> 00:23:34,413
We'll take care of you.
443
00:23:34,413 --> 00:23:35,372
Good luck.
444
00:23:39,459 --> 00:23:41,628
Motherhood.
445
00:23:41,628 --> 00:23:44,756
If it weren't for motherhood, you wouldn't be here.
446
00:23:47,551 --> 00:23:49,511
We've still got to find those kids in the rock band.
447
00:23:49,511 --> 00:23:50,303
Yeah.
448
00:23:50,303 --> 00:23:52,055
Let's hope we do it before those other guys do.
449
00:24:08,447 --> 00:24:12,409
[MUSIC PLAYING]
450
00:24:15,871 --> 00:24:17,873
[GUNSHOTS]
451
00:24:20,333 --> 00:24:22,335
[YELLING]
452
00:24:29,259 --> 00:24:30,260
We're gonna die.
453
00:24:30,260 --> 00:24:31,261
We're gonna die.
454
00:24:31,261 --> 00:24:32,762
We're never going to leave alive.
455
00:24:32,762 --> 00:24:33,722
Shut up.
456
00:24:33,722 --> 00:24:35,724
It's your fault. You brought us here.
457
00:24:35,724 --> 00:24:36,725
Shut up.
458
00:24:43,148 --> 00:24:45,150
You, on our knees now.
459
00:24:45,150 --> 00:24:48,653
Get on your knees.
460
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
We know why you're here.
461
00:24:49,654 --> 00:24:50,697
What are you talking about?
462
00:24:50,697 --> 00:24:52,657
We know you're commandos.
463
00:24:52,657 --> 00:24:55,368
Esther, Marcus, Greg, get the women.
464
00:24:55,368 --> 00:24:56,203
Let's go.
465
00:24:56,203 --> 00:24:56,995
Now.
466
00:24:59,539 --> 00:25:01,416
[MUMBLING]
467
00:25:02,125 --> 00:25:02,918
Come on.
468
00:25:02,918 --> 00:25:03,960
We got to keep moving. -Stop.
469
00:25:03,960 --> 00:25:04,753
Wait, please.
470
00:25:04,753 --> 00:25:07,088
No, no, no.
471
00:25:07,088 --> 00:25:09,966
Don't you want to check out the guns?
472
00:25:09,966 --> 00:25:11,259
I got a full mag.
473
00:25:11,259 --> 00:25:12,135
Did you check your weapon?
474
00:25:12,135 --> 00:25:13,470
Yeah.
475
00:25:13,470 --> 00:25:17,641
Taylor, an uzi fires from an open bolt.
476
00:25:17,641 --> 00:25:19,935
Oh.
477
00:25:19,935 --> 00:25:22,854
You take care of that gun, it'll take care of you.
478
00:25:22,854 --> 00:25:24,439
[INTERPOSING VOICES]
479
00:25:32,739 --> 00:25:34,032
-No. -Why not?
480
00:25:34,032 --> 00:25:35,242
-I'm a vegetarian. -Well, there's no meat in this--
481
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
I don't eat animals.
482
00:25:36,076 --> 00:25:37,827
---and if there is, it's Kosher. -No.
483
00:25:37,827 --> 00:25:39,079
Have one. It's good.
484
00:25:39,079 --> 00:25:39,871
No.
485
00:25:39,871 --> 00:25:41,373
I'm telling you.
486
00:25:41,373 --> 00:25:44,751
Why aren't you off with the other men looking for food?
487
00:25:44,751 --> 00:25:46,920
Those losers?
488
00:25:46,920 --> 00:25:48,588
You know, uh, between you and me,
489
00:25:48,588 --> 00:25:51,132
I plan on getting out of here alive.
490
00:25:51,132 --> 00:25:53,802
And I don't want to go alone.
491
00:25:53,802 --> 00:25:56,221
What are you getting at?
492
00:25:56,221 --> 00:25:59,182
I mean, a man like me could make you very comfortable.
493
00:25:59,182 --> 00:26:01,518
How would you like to live in a $10,000-a-month
494
00:26:01,518 --> 00:26:02,519
townhouse in Manhattan?
495
00:26:02,519 --> 00:26:03,603
I know I would.
496
00:26:07,482 --> 00:26:08,275
Dike.
497
00:26:11,278 --> 00:26:13,238
[MUSIC PLAYING]
498
00:26:18,201 --> 00:26:20,203
[SCREAMING]
499
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
Shut up.
500
00:26:57,657 --> 00:26:58,450
He's dead.
501
00:26:58,450 --> 00:27:02,412
For this he survived the plane crash?
502
00:27:02,412 --> 00:27:05,874
[MUSIC PLAYING]
503
00:27:15,842 --> 00:27:19,179
Those are decoy commandos, and there must be hundreds of them.
504
00:27:19,179 --> 00:27:22,641
[MUSIC PLAYING]
505
00:28:04,265 --> 00:28:06,267
[GUNFIRE]
506
00:28:07,769 --> 00:28:09,771
[YELLING]
507
00:28:27,163 --> 00:28:28,164
Come on.
508
00:29:29,184 --> 00:29:29,976
Use it.
509
00:29:29,976 --> 00:29:31,060
You have to.
510
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
Keep down.
511
00:30:13,144 --> 00:30:14,062
I'll be back in a minute.
512
00:30:56,479 --> 00:30:58,481
[GUNFIRE AND YELLING]
513
00:31:36,394 --> 00:31:40,899
Now, let's see if you've got any guts.
514
00:31:40,899 --> 00:31:42,400
Not very much, it seems.
515
00:32:18,811 --> 00:32:19,812
Get down.
516
00:32:38,790 --> 00:32:40,792
[YELLING]
517
00:33:03,731 --> 00:33:05,233
Please make it stop.
518
00:33:10,738 --> 00:33:11,739
This is crazy.
519
00:33:51,654 --> 00:33:53,614
[SILENCE]
520
00:34:10,089 --> 00:34:12,091
[FARTING NOISE]
521
00:34:13,593 --> 00:34:15,595
[GUNFIRE]
522
00:34:25,563 --> 00:34:27,190
Come on. Come on.
523
00:34:27,190 --> 00:34:28,066
Come on.
524
00:34:44,540 --> 00:34:46,542
[WHIMPERING]
525
00:34:59,263 --> 00:35:00,056
[SPEAKING SPANISH]
526
00:35:04,519 --> 00:35:07,730
Do not be fooled by their appearances.
527
00:35:07,730 --> 00:35:09,440
They are obviously trained commandos
528
00:35:09,440 --> 00:35:12,485
sent here to abort our mission.
529
00:35:12,485 --> 00:35:14,487
[MUSIC PLAYING]
530
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
Where were those crackers?
531
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
Lil' Lassie.
532
00:35:21,202 --> 00:35:22,245
What do you want?
533
00:35:22,245 --> 00:35:23,538
You've got to come with me.
534
00:35:23,538 --> 00:35:25,998
There some people who'd like to see you.
535
00:35:25,998 --> 00:35:26,791
No.
536
00:35:26,791 --> 00:35:28,793
[SCREAMING AND CRYING]
537
00:35:45,768 --> 00:35:47,770
Oh, shit.
538
00:35:47,770 --> 00:35:51,232
Help me, bitch.
539
00:35:51,232 --> 00:35:52,233
Help me.
540
00:36:10,209 --> 00:36:12,211
[CRYING]
541
00:36:16,215 --> 00:36:18,176
[GUNFIRE]
542
00:36:43,159 --> 00:36:44,118
Run, you bastards.
543
00:36:44,118 --> 00:36:44,952
Run.
544
00:36:48,623 --> 00:36:49,832
Don't fuck with me.
545
00:36:49,832 --> 00:36:50,625
Come on.
546
00:36:50,625 --> 00:36:51,626
Come on.
547
00:36:58,090 --> 00:37:00,092
I'm Airborne.
548
00:37:00,092 --> 00:37:02,094
[GUNSHOTS]
549
00:37:02,094 --> 00:37:08,392
Now the day is over.
550
00:37:08,392 --> 00:37:13,898
Night is drawing nigh.
551
00:37:13,898 --> 00:37:21,489
Shadows of the evening steal across the sky.
552
00:37:21,489 --> 00:37:27,870
Now, stewardess, you are really going to learn about flying.
553
00:37:27,870 --> 00:37:32,875
And then your friends will give us the information we need.
554
00:37:32,875 --> 00:37:34,669
Congratulations.
555
00:37:34,669 --> 00:37:38,756
You are now an honorary member of the Luftwaffe.
556
00:37:38,756 --> 00:37:39,548
No.
557
00:37:42,426 --> 00:37:44,345
[LAUGHTER]
558
00:37:48,724 --> 00:37:50,643
[SCREAMING]
559
00:37:50,643 --> 00:37:52,561
[LAUGHTER]
560
00:38:00,319 --> 00:38:02,738
Will you guys keep your voices down?
561
00:38:02,738 --> 00:38:04,323
There's soldiers all around here?
562
00:38:04,323 --> 00:38:06,534
Who are these soldiers?
563
00:38:06,534 --> 00:38:09,620
Why are they trying to kill us?
564
00:38:09,620 --> 00:38:10,454
This isn't the time to--
565
00:38:10,454 --> 00:38:11,455
Quiet.
566
00:38:11,455 --> 00:38:12,415
Something's coming.
567
00:38:25,761 --> 00:38:28,431
Parker, we thought you were dead.
568
00:38:28,431 --> 00:38:30,516
Thought I'd find you up here.
569
00:38:30,516 --> 00:38:32,268
At least you had enough sense to get to high ground.
570
00:38:35,438 --> 00:38:37,273
What are you looking at?
571
00:38:41,110 --> 00:38:43,571
Hey, I didn't want to stand out in my civvies, OK?
572
00:38:43,571 --> 00:38:44,697
What are those, Parker?
573
00:38:47,241 --> 00:38:48,075
These are ears.
574
00:38:48,075 --> 00:38:48,868
What'd you think?
575
00:38:52,371 --> 00:38:53,622
What's the matter?
576
00:38:53,622 --> 00:38:55,333
That's disgusting, Parker.
577
00:38:55,333 --> 00:38:57,752
You ever hear of counting coup?
578
00:38:57,752 --> 00:39:00,379
It's how a warrior gets his power.
579
00:39:00,379 --> 00:39:02,506
Indians believe that you get the most
580
00:39:02,506 --> 00:39:04,258
power from taking a trophy from a warrior
581
00:39:04,258 --> 00:39:06,469
you don't have to kill.
582
00:39:06,469 --> 00:39:10,473
Those guys' got something to worry about now.
583
00:39:10,473 --> 00:39:12,975
Look, look, I've got some food, too.
584
00:39:12,975 --> 00:39:16,479
I've got some extra weapons, extra fire power, ammunition.
585
00:39:16,479 --> 00:39:20,191
Here's one for you, zombie.
586
00:39:20,191 --> 00:39:21,442
What for?
587
00:39:21,442 --> 00:39:22,234
You're the big wheel.
588
00:39:22,234 --> 00:39:25,738
Why don't you figure it out?
589
00:39:25,738 --> 00:39:30,201
Just like you said, we don't like people that panic.
590
00:39:30,201 --> 00:39:31,702
I think you're a Yankee chicken shit.
591
00:39:34,288 --> 00:39:35,498
Parker?
592
00:39:35,498 --> 00:39:37,750
Where are the other guys?
593
00:39:37,750 --> 00:39:41,087
Oh, you mean, uh, fatso, geriatric twins,
594
00:39:41,087 --> 00:39:41,879
and Helen Keller?
595
00:39:41,879 --> 00:39:42,713
Real soldiers.
596
00:39:42,713 --> 00:39:45,299
Yeah, they were with you, weren't they?
597
00:39:45,299 --> 00:39:47,009
Well, the last time I saw them, they were
598
00:39:47,009 --> 00:39:49,804
busy getting themselves caught.
599
00:39:49,804 --> 00:39:51,514
Great.
600
00:39:51,514 --> 00:39:53,265
They're alive?
601
00:39:53,265 --> 00:39:54,600
Probably not for long.
602
00:39:58,521 --> 00:40:02,316
Hey, look, they were dead weight.
603
00:40:02,316 --> 00:40:03,984
Now the day is--
604
00:40:03,984 --> 00:40:06,487
Just like the rest, these filthy Jews who control
605
00:40:06,487 --> 00:40:08,781
American politics and business.
606
00:40:08,781 --> 00:40:10,825
If you know what is good for you,
607
00:40:10,825 --> 00:40:14,412
you will desist from your lies.
608
00:40:14,412 --> 00:40:18,374
Shadows of the evening--
609
00:40:18,374 --> 00:40:20,626
I said shut up.
610
00:40:20,626 --> 00:40:22,795
Now I make you shut up.
611
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
Oh, shit.
612
00:40:37,935 --> 00:40:39,728
[SCREAMING]
613
00:40:42,273 --> 00:40:48,612
What God has joined together let no man cast asunder.
614
00:40:53,826 --> 00:40:55,744
[LAUGHTER]
615
00:40:55,744 --> 00:40:57,121
[GARGLING SINGING NOISES]
616
00:40:57,121 --> 00:40:59,957
Silence.
617
00:40:59,957 --> 00:41:02,126
Shut up.
618
00:41:02,126 --> 00:41:04,253
I said shut up.
619
00:41:04,253 --> 00:41:05,838
[GARGLING SINGING NOISES]
620
00:41:09,675 --> 00:41:11,635
[GUNSHOT]
621
00:41:11,635 --> 00:41:13,596
[SCREAMING]
622
00:41:24,440 --> 00:41:25,441
LOUDSPEAKER: Attention.
623
00:41:25,441 --> 00:41:28,777
All trainees assigned to contaminate Chicago's water
624
00:41:28,777 --> 00:41:29,737
supply, report--
625
00:41:29,737 --> 00:41:30,946
I'm the guy in this camp.
626
00:41:30,946 --> 00:41:33,282
LOUDSPEAKER: No later than 1500 hours today to pick
627
00:41:33,282 --> 00:41:34,450
up your contamination kit.
628
00:41:37,786 --> 00:41:39,705
Faggot.
629
00:41:39,705 --> 00:41:40,623
[SPEAKING GERMAN]
630
00:41:45,961 --> 00:41:50,549
Now, if you do not wish to end up like the Jew--
631
00:41:56,805 --> 00:42:00,976
[LAUGHTER]
632
00:42:00,976 --> 00:42:04,772
--you will tell me what I want to know.
633
00:42:04,772 --> 00:42:06,982
What have you done with my baby?
634
00:42:09,652 --> 00:42:12,738
The baby has joined our cause.
635
00:42:12,738 --> 00:42:16,742
We will begin conditioning him now while he
636
00:42:16,742 --> 00:42:17,826
is young and impressionable.
637
00:42:17,826 --> 00:42:21,789
What the hell are you talking about?
638
00:42:21,789 --> 00:42:27,920
I am talking about a plan to change the world.
639
00:42:27,920 --> 00:42:31,882
Power should be in the hands of the worthy elite.
640
00:42:31,882 --> 00:42:35,719
That is the natural order of things.
641
00:42:35,719 --> 00:42:37,555
Leaders.
642
00:42:37,555 --> 00:42:43,644
Leaders like Batista, Samoza, Marcus,
643
00:42:43,644 --> 00:42:46,605
Chiang Kai-shek, Idi Amin.
644
00:42:46,605 --> 00:42:50,818
These men had the vision to see this.
645
00:42:50,818 --> 00:42:56,448
We will merely speed the process along and concentrate
646
00:42:56,448 --> 00:42:59,827
power in a few capable hands.
647
00:42:59,827 --> 00:43:03,414
Let me show you the type of dedicated men I command.
648
00:43:06,625 --> 00:43:08,252
You there, come here.
649
00:43:22,349 --> 00:43:23,142
Kill yourself.
650
00:43:38,949 --> 00:43:40,951
[SCREAMING]
651
00:44:03,307 --> 00:44:04,099
Crazy.
652
00:44:10,856 --> 00:44:15,235
I have always liked that man.
653
00:44:15,235 --> 00:44:17,363
You're sick.
654
00:44:17,363 --> 00:44:18,155
Sick.
655
00:44:18,155 --> 00:44:18,989
Shut up.
656
00:44:22,201 --> 00:44:25,579
That is not right.
657
00:44:25,579 --> 00:44:29,249
Senor SIDA, say hello to our guests.
658
00:44:33,420 --> 00:44:35,297
He is handsome, yeah?
659
00:44:38,133 --> 00:44:41,845
Do you know why we call him SIDA?
660
00:44:41,845 --> 00:44:47,393
SIDA is the word for what you know as AIDS.
661
00:44:47,393 --> 00:44:49,645
Senor SIDA, take your pick.
662
00:44:52,189 --> 00:44:53,732
Let me see.
663
00:44:53,732 --> 00:44:58,696
To who shall I teach the art of love making?
664
00:44:58,696 --> 00:45:02,241
Soon, SIDA and the [INAUDIBLE] brigade
665
00:45:02,241 --> 00:45:06,912
will be spreading their charms throughout the United States
666
00:45:06,912 --> 00:45:08,372
cities.
667
00:45:08,372 --> 00:45:13,544
They are but a small part of a massive infiltration system
668
00:45:13,544 --> 00:45:17,339
designed to create chaos at every level
669
00:45:17,339 --> 00:45:19,717
of American society.
670
00:45:19,717 --> 00:45:26,348
Then you will ask us to come in and restore order.
671
00:45:34,690 --> 00:45:37,651
You look pale.
672
00:45:37,651 --> 00:45:38,444
Are you all right?
673
00:45:41,363 --> 00:45:42,364
I choose this one.
674
00:45:49,663 --> 00:45:51,457
[SCREAMING]
675
00:45:53,459 --> 00:45:55,961
Arrivederci, fellas.
676
00:45:55,961 --> 00:46:02,092
And you, giving me the eye, take her to my tent
677
00:46:02,092 --> 00:46:04,261
and prepare her.
678
00:46:04,261 --> 00:46:06,221
[SCREAMING]
679
00:46:26,533 --> 00:46:28,702
[GUNSHOTS]
680
00:46:29,203 --> 00:46:29,995
No.
681
00:46:29,995 --> 00:46:31,497
You son of a bitch.
682
00:46:31,497 --> 00:46:33,457
I'm going to kill you, you fat slob.
683
00:46:33,457 --> 00:46:35,459
[SCREAMING]
684
00:46:37,419 --> 00:46:38,420
I'll kill you.
685
00:46:43,425 --> 00:46:49,848
It's not my fault. You were born in the USA.
686
00:46:49,848 --> 00:46:50,808
You were--
687
00:46:58,273 --> 00:47:02,402
The twins, they would very much like to see the smart one.
688
00:47:02,402 --> 00:47:03,946
Bring her to us.
689
00:47:03,946 --> 00:47:05,447
[SPEAKING SPANISH]
690
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
GROUP CHANT: Twins, Twins, Twins,
691
00:47:12,913 --> 00:47:15,040
Twins, Twins, Twins, Twins.
692
00:47:15,040 --> 00:47:16,250
[SCREAMING]
693
00:47:25,259 --> 00:47:30,222
What is the matter with you people?
694
00:47:30,222 --> 00:47:33,350
Don't you want to help those girls?
695
00:47:33,350 --> 00:47:35,269
[SCREAMING]
696
00:47:44,486 --> 00:47:47,239
Merely you are confirming what we already know.
697
00:47:50,450 --> 00:47:51,910
What about you?
698
00:47:51,910 --> 00:47:52,703
Come on.
699
00:47:52,703 --> 00:47:54,580
Tell these assholes to let me go.
700
00:47:54,580 --> 00:47:55,706
Just you and me.
701
00:47:55,706 --> 00:47:57,583
I win, and the girls go free.
702
00:47:57,583 --> 00:47:58,959
Come on.
703
00:47:58,959 --> 00:48:01,128
I do not care about the girls.
704
00:48:01,128 --> 00:48:04,172
I care about the commandos.
705
00:48:04,172 --> 00:48:06,216
How many we got to tell you?
706
00:48:06,216 --> 00:48:07,426
There ain't no commandos.
707
00:48:10,721 --> 00:48:11,555
So come on.
708
00:48:11,555 --> 00:48:12,347
What?
709
00:48:12,347 --> 00:48:13,765
Are you scared I'll kick your ass?
710
00:48:13,765 --> 00:48:16,143
You're damn right I'll kick your ass, because you
711
00:48:16,143 --> 00:48:18,437
killed Susan, Schweinhart.
712
00:48:18,437 --> 00:48:20,606
Come on.
713
00:48:20,606 --> 00:48:21,732
Come on.
714
00:48:21,732 --> 00:48:22,524
Let him go.
715
00:48:25,611 --> 00:48:29,656
Sean, they'll kill you.
716
00:48:29,656 --> 00:48:31,658
[MUSIC PLAYING]
717
00:48:31,658 --> 00:48:33,619
[CHEERING]
718
00:48:42,669 --> 00:48:43,962
-No. -Let's go.
719
00:48:43,962 --> 00:48:44,922
No.
720
00:48:44,922 --> 00:48:47,883
Let's go.
721
00:48:47,883 --> 00:48:51,303
Now, I know you're a very smart little girl.
722
00:48:51,303 --> 00:48:53,805
And because you're so clever, I'm
723
00:48:53,805 --> 00:48:57,142
going to introduce you to the brains of the entire operation.
724
00:49:01,772 --> 00:49:02,731
Cut that out.
725
00:49:05,651 --> 00:49:08,320
I have done as you have ordered me.
726
00:49:08,320 --> 00:49:09,529
Get out.
727
00:49:09,529 --> 00:49:12,366
Go away.
728
00:49:12,366 --> 00:49:15,911
Come here you pseudo-socialist slut.
729
00:49:15,911 --> 00:49:18,872
We know how to deal with commandos like you.
730
00:49:18,872 --> 00:49:21,708
There is nothing you can do to stop us.
731
00:49:21,708 --> 00:49:25,504
The entire American establishment is with us.
732
00:49:25,504 --> 00:49:29,216
Quite frankly, my dear, the only organizations
733
00:49:29,216 --> 00:49:33,136
that do not wish to join us are the church, which
734
00:49:33,136 --> 00:49:36,056
is truly and stupidly democratic,
735
00:49:36,056 --> 00:49:39,977
and the mafia, which claims that it already controls
736
00:49:39,977 --> 00:49:44,606
most of the American Society and does not need to change
737
00:49:44,606 --> 00:49:46,441
the order of tomorrow.
738
00:49:46,441 --> 00:49:49,611
Tell us what you know.
739
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
We Americans are not afraid of you terrorists
740
00:49:52,781 --> 00:49:55,158
or your truck bombings.
741
00:49:55,158 --> 00:49:56,994
Truck bombings?
742
00:49:56,994 --> 00:49:59,579
A truck full of explosives blowing
743
00:49:59,579 --> 00:50:03,041
up a few Marines in Beirut?
744
00:50:03,041 --> 00:50:05,877
That is a amateur hour.
745
00:50:05,877 --> 00:50:07,921
Do not insult us.
746
00:50:07,921 --> 00:50:12,634
You have already met Senor SIDA and his group.
747
00:50:12,634 --> 00:50:18,056
Would you like to meet the others, who within 24 hours
748
00:50:18,056 --> 00:50:23,437
will be dropping drugs in every major water supply in the US?
749
00:50:23,437 --> 00:50:26,356
They will make the Arab truck bombings
750
00:50:26,356 --> 00:50:29,234
look like Mickey Mouse.
751
00:50:29,234 --> 00:50:31,695
[MUSIC PLAYING]
752
00:50:34,656 --> 00:50:35,866
[CHEERING]
753
00:50:36,658 --> 00:50:38,326
You kick my ass?
754
00:50:38,326 --> 00:50:39,119
No.
755
00:50:39,119 --> 00:50:40,537
I kick you.
756
00:50:40,537 --> 00:50:42,539
[CHEERING]
757
00:50:57,512 --> 00:51:00,015
Now, the commandos, tell me about them.
758
00:51:00,015 --> 00:51:03,977
There aren't any commandos.
759
00:51:03,977 --> 00:51:06,438
What a schmuck.
760
00:51:06,438 --> 00:51:08,565
You are a liar.
761
00:51:11,276 --> 00:51:14,738
Harmless survivors of a plane crash
762
00:51:14,738 --> 00:51:17,949
could not have killed so many of my men.
763
00:51:17,949 --> 00:51:21,244
I've experienced worse pain in my life.
764
00:51:21,244 --> 00:51:25,457
Then I will have to plan something very special
765
00:51:25,457 --> 00:51:27,584
for you, old man.
766
00:51:27,584 --> 00:51:29,544
[SCREAMING]
767
00:51:43,767 --> 00:51:45,060
Do it the way I taught you.
768
00:51:47,979 --> 00:51:49,648
Come on.
769
00:51:49,648 --> 00:51:50,482
Come on.
770
00:51:50,482 --> 00:51:52,567
Give it your best shot.
771
00:51:52,567 --> 00:51:53,485
[SPEAKING SPANISH]
772
00:52:00,867 --> 00:52:02,494
[SCREAMING]
773
00:52:03,870 --> 00:52:05,413
[SPEAKING SPANISH]
774
00:52:14,631 --> 00:52:19,136
[MUSIC PLAYING]
775
00:52:25,100 --> 00:52:27,102
[EXPLOSIONS AND GUNFIRE]
776
00:52:45,078 --> 00:52:46,079
My face.
777
00:52:46,079 --> 00:52:48,081
My face.
778
00:52:48,081 --> 00:52:50,083
[EXPLOSIONS AND SCREAMING]
779
00:55:00,505 --> 00:55:01,298
Shit.
780
00:55:16,771 --> 00:55:20,775
[MUSIC PLAYING]
781
00:55:21,776 --> 00:55:22,777
Stop.
782
00:55:22,777 --> 00:55:24,237
What you doing, Lydia?
783
00:55:27,240 --> 00:55:28,742
Get back.
784
00:55:28,742 --> 00:55:31,453
No.
785
00:55:31,453 --> 00:55:32,245
No.
786
00:55:32,245 --> 00:55:33,455
Where you going? Come back.
787
00:55:33,455 --> 00:55:34,247
Lydia.
788
00:55:34,247 --> 00:55:35,749
Lydia, don't leave me.
789
00:55:35,749 --> 00:55:39,711
Don't leave me in this place.
790
00:55:39,711 --> 00:55:41,212
What am I going to do?
791
00:55:41,212 --> 00:55:43,715
How am I going to get out of here?
792
00:55:43,715 --> 00:55:45,717
[GUNFIRE]
793
00:56:11,159 --> 00:56:12,160
Leave me alone.
794
00:56:12,160 --> 00:56:13,161
Leave me alone.
795
00:56:37,102 --> 00:56:40,105
I was following the orders.
796
00:56:40,105 --> 00:56:41,314
No.
797
00:56:41,314 --> 00:56:42,107
No.
798
00:56:45,610 --> 00:56:48,321
Hey, Mr. AIDS.
799
00:56:48,321 --> 00:56:51,616
I was-- I was.
800
00:57:27,861 --> 00:57:29,279
Bloody piece of junk.
801
00:57:46,671 --> 00:57:49,132
All show and no blow, my friend.
802
00:58:00,059 --> 00:58:01,519
He was mine, Parker.
803
00:58:06,983 --> 00:58:08,651
[GROANING]
804
00:58:09,444 --> 00:58:10,987
Oh, God. Help me.
805
00:58:10,987 --> 00:58:11,821
Help me.
806
00:58:11,821 --> 00:58:13,740
Oh, God.
807
00:58:13,740 --> 00:58:16,326
Oh, please help me.
808
00:58:16,326 --> 00:58:17,911
[CRYING]
809
00:58:23,333 --> 00:58:25,335
[MOANING AND CRYING]
810
00:58:30,757 --> 00:58:31,758
Stand still.
811
00:58:31,758 --> 00:58:33,760
You're pulling out the tubes.
812
00:58:33,760 --> 00:58:37,222
I gotta go the john.
813
00:58:37,222 --> 00:58:38,681
What do you want?
814
00:58:42,644 --> 00:58:44,646
[SCREAMING]
815
00:58:51,069 --> 00:58:53,071
[GUNFIRE]
816
00:59:01,496 --> 00:59:09,671
What God hath joined together, let me man cast asunder.
817
00:59:09,671 --> 00:59:12,549
It takes a woman to do it.
818
00:59:21,516 --> 00:59:23,518
[GUNSHOTS]
819
00:59:32,485 --> 00:59:34,028
Bon appetit, asshole.
820
00:59:37,532 --> 00:59:39,534
[EXPLOSION]
821
00:59:43,997 --> 00:59:45,999
[GUNSHOT]
822
01:00:06,477 --> 01:00:08,479
[GUNFIRE]
823
01:00:13,443 --> 01:00:15,153
[SCREAMING]
824
01:00:15,945 --> 01:00:17,947
All right.
825
01:00:17,947 --> 01:00:20,033
We gonna make you Airborne yet, boy.
826
01:00:20,033 --> 01:00:21,868
Listen, I'll just settle for a deal on a used
827
01:00:21,868 --> 01:00:23,244
ca when we get out of this thing, Parker.
828
01:00:23,244 --> 01:00:24,037
You got it.
829
01:00:30,168 --> 01:00:33,004
Die, you goddamned bastard.
830
01:00:33,004 --> 01:00:35,006
You neo-Nazi.
831
01:00:35,006 --> 01:00:39,927
This is for Dachau, Dunkirk, and Normandy.
832
01:00:47,352 --> 01:00:48,853
My wife.
833
01:00:48,853 --> 01:00:51,105
My wife and I were going to take one last vacation together.
834
01:00:55,360 --> 01:00:58,446
I lost my arm to cancer.
835
01:00:58,446 --> 01:01:00,073
The rest of me is real enough.
836
01:01:00,073 --> 01:01:01,366
Yes, we can see that.
837
01:01:01,366 --> 01:01:02,200
Come.
838
01:01:02,200 --> 01:01:03,034
Come, let's go.
839
01:01:03,034 --> 01:01:03,826
Come.
840
01:01:13,086 --> 01:01:13,878
Ew.
841
01:01:13,878 --> 01:01:17,840
[MUSIC PLAYING]
842
01:01:30,186 --> 01:01:32,188
[CRYING]
843
01:01:33,147 --> 01:01:34,774
Kim? Kim?
844
01:01:34,774 --> 01:01:35,650
No.
845
01:01:35,650 --> 01:01:36,609
Yes.
846
01:01:36,609 --> 01:01:40,613
I found this by the Jeep.
847
01:01:40,613 --> 01:01:43,199
Maybe they take the baby with them.
848
01:01:43,199 --> 01:01:44,701
I thought you might want this.
849
01:01:53,584 --> 01:01:54,377
Like I figured.
850
01:01:54,377 --> 01:01:57,839
You didn't fire a single round, did you, scum bag?
851
01:02:05,054 --> 01:02:07,014
[SPANISH ANNOUNCEMENTS]
852
01:02:07,014 --> 01:02:09,475
We're in goddamned Cuban territory.
853
01:02:13,354 --> 01:02:16,941
What I want to know is an you arrange to have the boat arrive
854
01:02:16,941 --> 01:02:19,110
here as soon as possible?
855
01:02:19,110 --> 01:02:21,446
The boat will leave Florida as scheduled.
856
01:02:21,446 --> 01:02:23,531
It will be here at dawn.
857
01:02:23,531 --> 01:02:26,075
And it is your responsibility to keep
858
01:02:26,075 --> 01:02:27,994
the trainees alive until then.
859
01:02:27,994 --> 01:02:30,955
I know my responsibilities.
860
01:02:30,955 --> 01:02:33,291
Ramirez, any word form Swinehardt?
861
01:02:33,291 --> 01:02:35,126
No, Jennings.
862
01:02:35,126 --> 01:02:36,711
Then call Havana.
863
01:02:36,711 --> 01:02:39,630
We must use the boat that our people in America
864
01:02:39,630 --> 01:02:41,215
are sending us.
865
01:02:41,215 --> 01:02:44,302
This operation must remain top secret.
866
01:02:44,302 --> 01:02:46,929
If anything goes wrong, we cannot afford to have
867
01:02:46,929 --> 01:02:48,181
a Cuban vessel involved.
868
01:02:48,181 --> 01:02:49,849
Maria, they started talking in Spanish.
869
01:02:49,849 --> 01:02:52,185
See if you can get any clues as to what they might be planning.
870
01:02:52,185 --> 01:02:52,810
Yes. Yes.
871
01:02:52,810 --> 01:02:53,644
I will.
872
01:02:55,938 --> 01:02:57,607
OK, everybody listen up.
873
01:02:57,607 --> 01:03:00,985
The guessing games are over, and that's the good news.
874
01:03:00,985 --> 01:03:04,989
The rest, well, here's the deal.
875
01:03:04,989 --> 01:03:07,283
We've had the bad luck to land on a little island
876
01:03:07,283 --> 01:03:10,244
called Isla de Providencia.
877
01:03:10,244 --> 01:03:12,538
Cuban territory.
878
01:03:12,538 --> 01:03:14,373
Well, what about those Arabs?
879
01:03:14,373 --> 01:03:15,416
What are they doing here?
880
01:03:15,416 --> 01:03:18,419
Well, the island's charted as uninhabited,
881
01:03:18,419 --> 01:03:19,796
except it's crawling with terrorists
882
01:03:19,796 --> 01:03:21,672
from all over the world.
883
01:03:21,672 --> 01:03:25,676
You've got your PLO, Baader-Meinhoff,
884
01:03:25,676 --> 01:03:30,306
Islamic Jihad, Black September, some Libyans, some Syrians.
885
01:03:30,306 --> 01:03:32,058
You name it, they're here.
886
01:03:32,058 --> 01:03:33,684
The cream of the crap.
887
01:03:33,684 --> 01:03:34,685
Yeah.
888
01:03:34,685 --> 01:03:36,938
Yeah, that's why they're such shitty fighters.
889
01:03:36,938 --> 01:03:38,856
They're terrorists.
890
01:03:38,856 --> 01:03:41,484
These pussies couldn't whip anybody that fought back.
891
01:03:41,484 --> 01:03:44,445
Well, there are soldiers on the island, Cuban soldiers.
892
01:03:44,445 --> 01:03:46,864
They're here to see that both phases of an operation
893
01:03:46,864 --> 01:03:48,366
are successful.
894
01:03:48,366 --> 01:03:51,786
This being phase one, terrorist training.
895
01:03:51,786 --> 01:03:53,663
Now, according to the map I saw, there's
896
01:03:53,663 --> 01:03:56,582
a Cuban military base about four miles away from here.
897
01:03:56,582 --> 01:03:58,501
That's where phase two will take place.
898
01:03:58,501 --> 01:04:00,419
The boarding and departure of a boat
899
01:04:00,419 --> 01:04:02,672
especially chartered for the occasion.
900
01:04:02,672 --> 01:04:04,882
It seems they're planning a massive infiltration
901
01:04:04,882 --> 01:04:09,095
of the United States, coast-to-coast, New York to LA.
902
01:04:09,095 --> 01:04:11,055
They're out to kill as many people as they can
903
01:04:11,055 --> 01:04:14,058
and freak out the rest of the country in the process.
904
01:04:14,058 --> 01:04:16,477
And the best news of all is, they're
905
01:04:16,477 --> 01:04:18,479
leaving tomorrow at dawn.
906
01:04:18,479 --> 01:04:20,064
PARKER: So the Commies got the terrorists
907
01:04:20,064 --> 01:04:21,732
doing they're dirty work now.
908
01:04:21,732 --> 01:04:23,526
We better pick up this hardware, people.
909
01:04:23,526 --> 01:04:25,444
We're going to need it.
910
01:04:25,444 --> 01:04:27,238
It's a little more complicated than that.
911
01:04:27,238 --> 01:04:30,116
There were papers in there with American names it.
912
01:04:30,116 --> 01:04:32,535
People with influence and contacts in Washington,
913
01:04:32,535 --> 01:04:34,287
and from what I can see, they're the ones
914
01:04:34,287 --> 01:04:35,830
at the top pulling the strings.
915
01:04:35,830 --> 01:04:36,664
LYDIA: But wait a minute.
916
01:04:36,664 --> 01:04:38,082
That doesn't make any sense.
917
01:04:38,082 --> 01:04:40,001
Why would right-wing Americans be working
918
01:04:40,001 --> 01:04:41,544
with Cubans and terrorists?
919
01:04:41,544 --> 01:04:42,753
They're left-wing.
920
01:04:42,753 --> 01:04:43,546
OK.
921
01:04:43,546 --> 01:04:45,882
There were political papers there written by Americans.
922
01:04:45,882 --> 01:04:47,842
They're using the terrorists to accomplish
923
01:04:47,842 --> 01:04:49,176
their own selfish goals.
924
01:04:49,176 --> 01:04:50,469
LYDIA: What goals?
925
01:04:50,469 --> 01:04:51,888
The usual ones.
926
01:04:51,888 --> 01:04:53,848
Money, greed.
927
01:04:53,848 --> 01:04:55,933
They want the terrorists to destabilize the country.
928
01:04:55,933 --> 01:04:58,144
Then they're going to blame it all on the Communists.
929
01:04:58,144 --> 01:04:59,770
That way they can get more and more right-wingers
930
01:04:59,770 --> 01:05:02,148
running things in Washington.
931
01:05:02,148 --> 01:05:03,566
It's greed, pure and simple.
932
01:05:03,566 --> 01:05:04,692
The rich aren't rich enough.
933
01:05:04,692 --> 01:05:06,360
The corporations aren't powerful enough.
934
01:05:06,360 --> 01:05:07,778
They want more, and they're willing to do
935
01:05:07,778 --> 01:05:08,779
anything to get it.
936
01:05:08,779 --> 01:05:09,572
Whoa.
937
01:05:09,572 --> 01:05:11,282
Now, I don't believe it.
938
01:05:11,282 --> 01:05:12,783
No American's going to work in cahoots
939
01:05:12,783 --> 01:05:14,118
with Commies and terrorists.
940
01:05:14,118 --> 01:05:16,412
Hey, it's just like I told you before, Parker,
941
01:05:16,412 --> 01:05:17,997
communist, fascist.
942
01:05:17,997 --> 01:05:19,290
There really isn't much of a difference
943
01:05:19,290 --> 01:05:21,208
when you come right down to it.
944
01:05:21,208 --> 01:05:24,086
It's just another one of their power games, and kick off
945
01:05:24,086 --> 01:05:24,921
is tomorrow morning.
946
01:05:24,921 --> 01:05:25,963
Wait. Wait.
947
01:05:25,963 --> 01:05:26,756
I hear something.
948
01:05:26,756 --> 01:05:27,548
Taylor.
949
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
[SPEAKING SPANISH]
950
01:05:28,841 --> 01:05:29,800
[OINKING]
951
01:05:29,800 --> 01:05:32,136
[SPEAKING SPANISH]
952
01:05:32,136 --> 01:05:35,348
[OINKING]
953
01:05:35,348 --> 01:05:38,309
Taylor, there is a detachment of soldiers and hour away.
954
01:05:38,309 --> 01:05:39,143
Wait.
955
01:05:39,143 --> 01:05:40,561
SOLDIER (ON WALKIE TALKIE): the commandos.
956
01:05:40,561 --> 01:05:41,729
We will check it out.
957
01:05:41,729 --> 01:05:43,189
They're coming.
958
01:05:43,189 --> 01:05:48,569
Marshal, got any ideas how we can slow these jokers down?
959
01:05:48,569 --> 01:05:49,987
Maybe.
960
01:05:49,987 --> 01:05:51,322
Let's see what the General Parker
961
01:05:51,322 --> 01:05:53,407
knows about some demolition.
962
01:05:53,407 --> 01:05:55,910
Good idea.
963
01:05:55,910 --> 01:05:59,872
[MUSIC PLAYING]
964
01:06:11,175 --> 01:06:13,636
Taylor, my baby's not here.
965
01:06:13,636 --> 01:06:14,720
Don't worry, Kim.
966
01:06:14,720 --> 01:06:15,805
We'll find her.
967
01:06:15,805 --> 01:06:17,598
If it's the last thing we do, we'll find her.
968
01:06:17,598 --> 01:06:18,432
Come on.
969
01:06:18,432 --> 01:06:19,392
Come on.
970
01:06:19,392 --> 01:06:22,812
[MUSIC - CHRIS DEMARCO, "ALIVE"]
971
01:06:59,557 --> 01:07:01,517
[EXPLOSION]
972
01:07:24,874 --> 01:07:28,586
That ought to keep the bastards off our backs for a while.
973
01:07:28,586 --> 01:07:29,545
Yeah?
974
01:07:29,545 --> 01:07:31,088
What's next?
975
01:07:31,088 --> 01:07:33,340
Well, the way I see it, we got one choice.
976
01:07:33,340 --> 01:07:34,300
What are you talking about?
977
01:07:34,300 --> 01:07:35,092
Headquarters?
978
01:07:35,092 --> 01:07:36,719
[LAUGHTER]
979
01:07:39,680 --> 01:07:41,140
You've gotta be kidding.
980
01:07:41,140 --> 01:07:42,183
I'm not kidding.
981
01:07:42,183 --> 01:07:43,476
And neither are they.
982
01:07:43,476 --> 01:07:46,437
Look, I'm asking you people to fight.
983
01:07:46,437 --> 01:07:48,731
We're as unsafe here as we are in any other part
984
01:07:48,731 --> 01:07:50,149
of this island.
985
01:07:50,149 --> 01:07:52,526
Now, correct me if I'm wrong, but we've
986
01:07:52,526 --> 01:07:55,696
got enough ammo and grenades to blow these bastards away.
987
01:07:55,696 --> 01:07:58,199
We've got enough to give them a good surprise.
988
01:07:58,199 --> 01:08:00,117
Look, if you're unwilling to fight,
989
01:08:00,117 --> 01:08:04,121
at least help me carry the stuff into position.
990
01:08:04,121 --> 01:08:06,082
Then after that you can do whatever the hell you want.
991
01:08:06,082 --> 01:08:06,874
No.
992
01:08:06,874 --> 01:08:08,626
I don't think that's good enough.
993
01:08:08,626 --> 01:08:11,128
This is a matter of commitment.
994
01:08:11,128 --> 01:08:14,215
We're the only ones who can stop them.
995
01:08:14,215 --> 01:08:16,884
And besides, I'm tired of these bastards chasing me
996
01:08:16,884 --> 01:08:18,010
all over this island.
997
01:08:18,010 --> 01:08:20,513
Let's kick some butt.
998
01:08:20,513 --> 01:08:22,515
My sentiments precisely.
999
01:08:22,515 --> 01:08:25,017
Rock n' roll this joint.
1000
01:08:25,017 --> 01:08:25,935
Yeah.
1001
01:08:25,935 --> 01:08:28,312
You can count me in in this action.
1002
01:08:28,312 --> 01:08:30,397
Just point me in the right direction.
1003
01:08:30,397 --> 01:08:33,067
I'll blow their balls off.
1004
01:08:33,067 --> 01:08:34,485
This is war.
1005
01:08:34,485 --> 01:08:35,277
All right.
1006
01:08:35,277 --> 01:08:36,737
Let's do it.
1007
01:08:36,737 --> 01:08:38,155
[CHEERING]
1008
01:08:38,155 --> 01:08:40,074
[MUSIC PLAYING]
1009
01:08:40,074 --> 01:08:41,534
How does this goddamned thing work?
1010
01:08:41,534 --> 01:08:42,952
Where's it open?
1011
01:08:42,952 --> 01:08:45,287
Listen, my vacuum cleaner opens over here.
1012
01:08:45,287 --> 01:08:46,539
This is not a vacuum cleaner.
1013
01:08:46,539 --> 01:08:47,331
Why not?
1014
01:08:47,331 --> 01:08:49,500
It works the same way.
1015
01:08:49,500 --> 01:08:51,460
[SCREAMING]
1016
01:08:51,460 --> 01:08:55,381
[MUSIC PLAYING]
1017
01:09:00,970 --> 01:09:01,762
[INTERPOSING VOICES]
1018
01:09:05,182 --> 01:09:06,684
Shut up.
1019
01:09:06,684 --> 01:09:10,187
[MUSIC - CHRIS DEMARCO, "ALIVE"]
1020
01:10:03,616 --> 01:10:04,742
Just a little bit further and we
1021
01:10:04,742 --> 01:10:08,495
should be able to their headquarters from the cliff.
1022
01:10:08,495 --> 01:10:10,414
How you holding up?
1023
01:10:10,414 --> 01:10:12,082
You really want to know, huh?
1024
01:10:12,082 --> 01:10:14,710
Well, my bunions are killing me.
1025
01:10:14,710 --> 01:10:16,754
My bursitis is acting up.
1026
01:10:16,754 --> 01:10:18,714
And I think I have hemorrhoid flare up.
1027
01:10:18,714 --> 01:10:21,926
Other than that, I'm doing just great, soldier boy.
1028
01:10:24,929 --> 01:10:26,096
-Hey, Taylor. -What?
1029
01:10:26,096 --> 01:10:27,181
Wait a minute OK?
1030
01:10:27,181 --> 01:10:28,307
I gotta rest for a minute.
1031
01:10:28,307 --> 01:10:29,683
These shoes are killing my feet.
1032
01:10:29,683 --> 01:10:31,977
TAYLOR: We just have a little further to go.
1033
01:10:31,977 --> 01:10:34,480
Hey, you're the one with the boots.
1034
01:10:34,480 --> 01:10:38,067
I couldn't find a dead terrorist with feet my size, OK?
1035
01:10:38,067 --> 01:10:38,859
All right.
1036
01:10:38,859 --> 01:10:40,486
Do whatever you have to do.
1037
01:10:40,486 --> 01:10:42,947
Just let me rest for one minute.
1038
01:10:42,947 --> 01:10:44,114
[SCREAMING]
1039
01:10:44,114 --> 01:10:44,907
TAYLOR: Don't move.
1040
01:10:56,669 --> 01:10:58,629
It bit me.
1041
01:10:58,629 --> 01:11:00,089
The snake just bit me.
1042
01:11:00,089 --> 01:11:01,131
It's fine.
1043
01:11:01,131 --> 01:11:02,007
It's all right.
1044
01:11:02,007 --> 01:11:03,175
-Suck out the poison. -It's all right.
1045
01:11:03,175 --> 01:11:04,260
It-- -I'm going to die.
1046
01:11:04,260 --> 01:11:05,719
Suck out the poison.
1047
01:11:05,719 --> 01:11:06,512
I'm going to die.
1048
01:11:06,512 --> 01:11:07,346
I'm going to die.
1049
01:11:07,346 --> 01:11:08,180
Suck out the poison.
1050
01:11:17,273 --> 01:11:23,946
Pardon the intrusion but we do have to get up this ridge.
1051
01:11:23,946 --> 01:11:24,947
Interesting.
1052
01:11:24,947 --> 01:11:27,199
What's going on?
1053
01:11:27,199 --> 01:11:28,534
Snake bite.
1054
01:11:28,534 --> 01:11:30,828
Oh, that should happen to me.
1055
01:11:30,828 --> 01:11:33,122
I ain't volunteering?
1056
01:11:33,122 --> 01:11:36,250
What-- what about the poison?
1057
01:11:36,250 --> 01:11:37,960
I tried to tell you.
1058
01:11:37,960 --> 01:11:38,961
That snake wasn't poisonous.
1059
01:11:41,505 --> 01:11:44,466
Look at that lousy bunch of lemmings.
1060
01:11:44,466 --> 01:11:46,385
I'm gonna lose them.
1061
01:11:46,385 --> 01:11:50,848
I'll, uh, I'll make a deal with the, uh, freedom fighters.
1062
01:11:50,848 --> 01:11:51,640
Yeah.
1063
01:11:51,640 --> 01:11:53,934
That's what I'll do.
1064
01:11:53,934 --> 01:11:56,103
These trees.
1065
01:11:56,103 --> 01:11:57,563
God, what I wouldn't do for a match.
1066
01:12:04,069 --> 01:12:05,362
God do I hate nature.
1067
01:12:14,955 --> 01:12:15,914
[YELLING]
1068
01:12:15,914 --> 01:12:16,874
I'm French.
1069
01:12:16,874 --> 01:12:17,708
French.
1070
01:12:17,708 --> 01:12:19,335
I'm here to help.
1071
01:12:19,335 --> 01:12:26,091
I am-- please believe me.
1072
01:12:26,091 --> 01:12:26,967
I'm here to help you.
1073
01:12:26,967 --> 01:12:28,802
I've got things for you.
1074
01:12:28,802 --> 01:12:29,595
Here.
1075
01:12:29,595 --> 01:12:33,098
You know, Colonel, I've never been a man fond of parting
1076
01:12:33,098 --> 01:12:35,225
with money.
1077
01:12:35,225 --> 01:12:39,938
However, I believe in your cause and the cause of your men.
1078
01:12:39,938 --> 01:12:47,071
And I am prepared to offer you $1 million in gold each-- each.
1079
01:12:47,071 --> 01:12:47,905
Believe me.
1080
01:12:47,905 --> 01:12:48,989
I'm telling the truth.
1081
01:12:48,989 --> 01:12:50,366
Please.
1082
01:12:50,366 --> 01:12:51,825
[BELCH]
1083
01:12:53,619 --> 01:12:56,288
Jennifer, wait.
1084
01:12:56,288 --> 01:12:58,374
Here's some clothing.
1085
01:12:58,374 --> 01:13:00,667
Make a bed for yourself and get a good night's sleep.
1086
01:13:00,667 --> 01:13:02,586
We got a big day ahead tomorrow.
1087
01:13:02,586 --> 01:13:05,005
Oh, Cooney, thank you.
1088
01:13:05,005 --> 01:13:07,341
Cooney, wait.
1089
01:13:07,341 --> 01:13:09,301
I have something to tell you.
1090
01:13:12,763 --> 01:13:18,352
I know that I can see you better than anyone, because I
1091
01:13:18,352 --> 01:13:21,772
can feel what a wonderful person you are
1092
01:13:21,772 --> 01:13:24,691
and how special you are.
1093
01:13:24,691 --> 01:13:28,487
I've dated a lot of boys before, and I
1094
01:13:28,487 --> 01:13:30,823
thought I knew what love was.
1095
01:13:30,823 --> 01:13:33,742
But I didn't until I met you.
1096
01:13:39,081 --> 01:13:42,418
Listen, Lydia, tomorrow it's going
1097
01:13:42,418 --> 01:13:44,253
to be pretty dangerous out there,
1098
01:13:44,253 --> 01:13:47,589
and I don't want you in on it.
1099
01:13:47,589 --> 01:13:53,470
You know, that's the first time you called me Lydia.
1100
01:13:53,470 --> 01:13:54,346
Come on.
1101
01:13:54,346 --> 01:13:56,348
No, seriously.
1102
01:13:56,348 --> 01:14:02,479
Not sweet cheeks, not babe, just Lydia.
1103
01:14:02,479 --> 01:14:04,481
Lydia.
1104
01:14:04,481 --> 01:14:05,691
You like the way I say it?
1105
01:14:05,691 --> 01:14:06,483
Yeah.
1106
01:14:09,236 --> 01:14:10,320
Come on, Taylor.
1107
01:14:10,320 --> 01:14:12,239
Let's go for a stroll.
1108
01:14:12,239 --> 01:14:13,073
What?
1109
01:14:13,073 --> 01:14:14,074
Come on.
1110
01:14:14,074 --> 01:14:16,660
I want to give you the shirt off my back.
1111
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Come on.
1112
01:14:18,954 --> 01:14:20,747
A full moon.
1113
01:14:20,747 --> 01:14:22,332
I guess we're lucky.
1114
01:14:22,332 --> 01:14:25,043
At least we don't have to sit around in total darkness.
1115
01:14:25,043 --> 01:14:28,005
I've always loved full moons.
1116
01:14:28,005 --> 01:14:32,718
I lost my virginity under a full moon.
1117
01:14:32,718 --> 01:14:35,345
I never thought my life would end like this.
1118
01:14:35,345 --> 01:14:38,557
I'm planning to come through this alive.
1119
01:14:38,557 --> 01:14:42,895
This morning you were scared stiff and crying your eyes out.
1120
01:14:42,895 --> 01:14:45,856
You try chopping Siamese twins apart
1121
01:14:45,856 --> 01:14:49,651
with a machete and not change.
1122
01:14:49,651 --> 01:14:50,652
Yeah.
1123
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
[MUSIC CHRIS DEMARCO, "STORM IS RISING"]
1124
01:15:45,290 --> 01:15:49,294
Cooney, I love you.
1125
01:15:49,294 --> 01:15:52,256
[MUSIC CHRIS DEMARCO, "STORM IS RISING"]
1126
01:16:14,319 --> 01:16:15,153
Want some camo?
1127
01:16:15,153 --> 01:16:17,990
It can make you invisible.
1128
01:16:17,990 --> 01:16:20,492
Help psych out those scumballs.
1129
01:16:20,492 --> 01:16:21,285
No.
1130
01:16:21,285 --> 01:16:24,580
This time I want them to see me coming.
1131
01:16:24,580 --> 01:16:27,457
OK, gentlemen, take as much as you can carry.
1132
01:16:27,457 --> 01:16:30,127
Ladies, I want to stay here.
1133
01:16:30,127 --> 01:16:32,004
[ARGUING]
1134
01:16:32,004 --> 01:16:33,380
We'll leave you plenty of ammunition
1135
01:16:33,380 --> 01:16:34,840
if you need to defend yourselves,
1136
01:16:34,840 --> 01:16:36,216
but you're staying here.
1137
01:16:36,216 --> 01:16:38,010
What sense does that make?
1138
01:16:38,010 --> 01:16:38,927
Yeah, forget that.
1139
01:16:38,927 --> 01:16:39,845
Hand me a gun.
1140
01:16:39,845 --> 01:16:40,762
Give me a gun, too.
1141
01:16:40,762 --> 01:16:43,515
How long do you think we'll last here alone without you?
1142
01:16:43,515 --> 01:16:47,811
Look, I thought we agreed on this last night.
1143
01:16:47,811 --> 01:16:50,105
Lat night's not today.
1144
01:16:50,105 --> 01:16:51,481
Today I'm going with you.
1145
01:16:51,481 --> 01:16:52,608
And so am I.
1146
01:16:52,608 --> 01:16:53,900
-Me too. -Me too.
1147
01:16:53,900 --> 01:16:54,776
Yep.
1148
01:16:54,776 --> 01:16:57,529
I'm with them, Dollface.
1149
01:16:57,529 --> 01:17:00,991
Up to now I thought you had a brain, but now I'm not so sure.
1150
01:17:00,991 --> 01:17:01,783
OK.
1151
01:17:01,783 --> 01:17:03,660
Hold it right now.
1152
01:17:03,660 --> 01:17:04,453
[OINKING]
1153
01:17:04,453 --> 01:17:08,332
JENNINGS (ON LOUDSPEAKER): Survivors of Flight 777,
1154
01:17:08,332 --> 01:17:10,375
I know you can hear me.
1155
01:17:10,375 --> 01:17:13,795
I'm Bill Earl Jennings, the commander
1156
01:17:13,795 --> 01:17:16,715
here on the Isle de Providencia.
1157
01:17:16,715 --> 01:17:17,549
[OINKING]
1158
01:17:17,549 --> 01:17:22,262
I have spoken with your friend, Roger Kirkland.
1159
01:17:22,262 --> 01:17:26,433
And I know he is telling the truth.
1160
01:17:26,433 --> 01:17:29,269
All bloodshed has been a--
1161
01:17:29,269 --> 01:17:30,395
[OINKING]
1162
01:17:30,395 --> 01:17:32,147
--regretable mistake.
1163
01:17:32,147 --> 01:17:36,860
But there's no need for there to be anymore.
1164
01:17:36,860 --> 01:17:37,903
Put down your weapons.
1165
01:17:37,903 --> 01:17:38,987
[OINKING]
1166
01:17:38,987 --> 01:17:41,156
And come in.
1167
01:17:41,156 --> 01:17:47,913
We will arrange tran-- tran-- tran-- transportation for you.
1168
01:17:47,913 --> 01:17:49,915
Transportation?
1169
01:17:49,915 --> 01:17:52,542
Yeah, right.
1170
01:17:52,542 --> 01:17:54,670
He's full of shit.
1171
01:17:54,670 --> 01:17:56,296
He'll never let us off this island.
1172
01:17:56,296 --> 01:17:57,881
Not with what we know.
1173
01:17:57,881 --> 01:17:58,924
Never happen.
1174
01:17:58,924 --> 01:18:02,010
This is Roger Kirkland, the Roger Kirkland.
1175
01:18:02,010 --> 01:18:04,346
Taylor, can you hear me?
1176
01:18:04,346 --> 01:18:05,639
They believe me.
1177
01:18:05,639 --> 01:18:07,349
We should have stayed right there on the beach.
1178
01:18:07,349 --> 01:18:08,684
I was right all along.
1179
01:18:08,684 --> 01:18:09,893
Come on.
1180
01:18:09,893 --> 01:18:10,894
Come on in.
1181
01:18:10,894 --> 01:18:11,687
The war is over.
1182
01:18:11,687 --> 01:18:14,398
Come on in.
1183
01:18:14,398 --> 01:18:16,316
[OINKING]
1184
01:18:16,316 --> 01:18:20,153
He's is a Wall Street man through and through.
1185
01:18:20,153 --> 01:18:23,699
Only this time he's not conning widows and orphans.
1186
01:18:23,699 --> 01:18:25,659
He's got me to deal with.
1187
01:18:25,659 --> 01:18:28,370
All right, consider yourself a goddamn rear guard
1188
01:18:28,370 --> 01:18:30,914
if you like, but stay here.
1189
01:18:30,914 --> 01:18:35,168
Hey, I want to be with you.
1190
01:18:35,168 --> 01:18:35,961
Tonight.
1191
01:18:43,802 --> 01:18:47,264
[MUSIC PLAYING]
1192
01:19:10,579 --> 01:19:12,372
Who the hell are they?
1193
01:19:12,372 --> 01:19:16,293
Left, right, left, right, left, right, left, right, left,
1194
01:19:16,293 --> 01:19:19,671
right, left, right, left, right, left,
1195
01:19:19,671 --> 01:19:22,591
right, left, right, left, right, left,
1196
01:19:22,591 --> 01:19:24,593
right, left, right, left--
1197
01:19:24,593 --> 01:19:27,721
Those guys were wearing fatigues yesterday.
1198
01:19:27,721 --> 01:19:28,555
They're the terrorists.
1199
01:19:32,225 --> 01:19:34,728
How come they're dressed like civilians?
1200
01:19:34,728 --> 01:19:37,105
SEAN: Well, how would you dress if you're a terrorist
1201
01:19:37,105 --> 01:19:38,815
cruising into America?
1202
01:19:38,815 --> 01:19:41,401
There's Kirkland, walking around with the terrorists
1203
01:19:41,401 --> 01:19:42,778
like he own the place.
1204
01:19:42,778 --> 01:19:44,154
Looking confident as hell.
1205
01:19:44,154 --> 01:19:47,574
[MUSIC PLAYING]
1206
01:19:56,875 --> 01:19:58,001
Yeah, for a dead man.
1207
01:20:00,921 --> 01:20:02,088
We better start figuring out a way
1208
01:20:02,088 --> 01:20:03,882
to stop that boat from leaving.
1209
01:20:03,882 --> 01:20:05,258
Right, left.
1210
01:20:05,258 --> 01:20:06,051
Move it.
1211
01:20:06,051 --> 01:20:07,719
Left, right.
1212
01:20:07,719 --> 01:20:09,137
Turn to the left.
1213
01:20:09,137 --> 01:20:11,056
Left, right.
1214
01:20:11,056 --> 01:20:13,225
That truck, that's filled with explosives.
1215
01:20:13,225 --> 01:20:14,726
That truck over there.
1216
01:20:14,726 --> 01:20:18,396
Why don't we take them out their own favorite tactic?
1217
01:20:18,396 --> 01:20:20,941
A truck bombing.
1218
01:20:20,941 --> 01:20:22,984
You realize that's a suicide mission.
1219
01:20:22,984 --> 01:20:24,236
I'm volunteering.
1220
01:20:24,236 --> 01:20:25,195
Listen--
1221
01:20:25,195 --> 01:20:25,987
No.
1222
01:20:25,987 --> 01:20:27,322
You listen.
1223
01:20:27,322 --> 01:20:30,242
I'm an old man with cancer.
1224
01:20:30,242 --> 01:20:33,161
Now that my wife's gone, I've got nothing to live for.
1225
01:20:33,161 --> 01:20:36,039
At least give me something worthwhile it die for.
1226
01:20:36,039 --> 01:20:38,458
All you gotta do is get me down to that truck
1227
01:20:38,458 --> 01:20:40,752
and provide me with some covering fire.
1228
01:20:40,752 --> 01:20:41,753
What do you say?
1229
01:20:41,753 --> 01:20:45,215
[MUSIC PLAYING]
1230
01:20:51,137 --> 01:20:52,430
Come on, big guy.
1231
01:20:52,430 --> 01:20:54,599
You can do it.
1232
01:20:54,599 --> 01:20:57,060
That's it.
1233
01:20:57,060 --> 01:20:58,228
Wait for me, I'm scared.
1234
01:20:58,228 --> 01:20:59,020
Shit.
1235
01:20:59,020 --> 01:21:02,482
[MUSIC PLAYING]
1236
01:21:15,829 --> 01:21:19,457
I think they're just within range.
1237
01:21:27,215 --> 01:21:32,012
Three, four, five.
1238
01:21:32,012 --> 01:21:33,972
All guys, let's go.
1239
01:21:47,319 --> 01:21:49,487
Not bad for a pinko pacifist.
1240
01:21:49,487 --> 01:21:51,448
Not bad for a used car salesman.
1241
01:22:02,959 --> 01:22:04,878
It's a miracle any of us made it this far.
1242
01:22:04,878 --> 01:22:05,670
Yeah.
1243
01:22:05,670 --> 01:22:07,172
That thought's crossed my mind.
1244
01:22:07,172 --> 01:22:08,131
Keys in the ignition.
1245
01:22:08,131 --> 01:22:09,341
Well, we got one problem.
1246
01:22:09,341 --> 01:22:11,927
They're going to hear the minute we start up the truck.
1247
01:22:11,927 --> 01:22:13,386
Not if we have a diversion.
1248
01:22:13,386 --> 01:22:15,138
Look, I'm going to go around back.
1249
01:22:15,138 --> 01:22:17,891
When you want me to cut lose, raise your arm.
1250
01:22:17,891 --> 01:22:20,727
When you hear the return fire, start that ignition.
1251
01:22:20,727 --> 01:22:21,895
-Hey, way a minute sargeant-- -No.
1252
01:22:21,895 --> 01:22:22,729
Hey nothin'.
1253
01:22:22,729 --> 01:22:23,939
You keep forgetting.
1254
01:22:23,939 --> 01:22:25,774
TOGETHER: Airborne.
1255
01:22:25,774 --> 01:22:27,901
I don't know whether he's a psycho or just crazy.
1256
01:22:27,901 --> 01:22:30,987
Hey, he may be a psycho, but he's not crazy.
1257
01:22:30,987 --> 01:22:34,574
Listen, how you gonna pull the ring?
1258
01:22:34,574 --> 01:22:36,242
With my teeth.
1259
01:22:36,242 --> 01:22:37,535
Good luck, Hardwick.
1260
01:22:37,535 --> 01:22:38,328
OK.
1261
01:22:46,711 --> 01:22:47,587
Hurry up.
1262
01:22:47,587 --> 01:22:50,757
Let's go.
1263
01:22:50,757 --> 01:22:53,176
Don't forget the contaminated medical supplies.
1264
01:22:56,680 --> 01:23:00,350
Tomorrow America will be in chaos.
1265
01:23:00,350 --> 01:23:02,852
Hurry up, you idiots.
1266
01:23:02,852 --> 01:23:06,356
[MUSIC PLAYING]
1267
01:23:26,376 --> 01:23:28,378
[GUNFIRE]
1268
01:24:20,847 --> 01:24:22,849
You dumb, one-armed son of a bitch.
1269
01:24:22,849 --> 01:24:24,350
Why'd you get yourself shot?
1270
01:24:24,350 --> 01:24:26,352
[YELLING]
1271
01:24:28,855 --> 01:24:30,857
Let's pull back.
1272
01:24:30,857 --> 01:24:32,859
[GUNFIRE]
1273
01:25:10,855 --> 01:25:11,856
No way, man.
1274
01:25:11,856 --> 01:25:12,857
We're dead.
1275
01:25:12,857 --> 01:25:15,360
We're not dead 'til I say we're dead.
1276
01:25:15,360 --> 01:25:17,362
[GUNFIRE AND SCREAMING]
1277
01:25:31,334 --> 01:25:32,127
Shit.
1278
01:25:32,127 --> 01:25:32,919
I'm empty.
1279
01:25:32,919 --> 01:25:35,380
Pull some off the dead.
1280
01:25:35,380 --> 01:25:36,881
We'll never make it.
1281
01:25:42,345 --> 01:25:44,931
What the hell is going on?
1282
01:25:44,931 --> 01:25:48,434
[MUSIC PLAYING]
1283
01:26:07,912 --> 01:26:09,914
[YELLING]
1284
01:26:13,084 --> 01:26:13,877
OK.
1285
01:26:13,877 --> 01:26:14,669
Fire.
1286
01:26:20,383 --> 01:26:21,384
Here I come.
1287
01:26:31,352 --> 01:26:35,356
Look's like we have some reinforcements.
1288
01:26:35,356 --> 01:26:37,358
[LAUGHTER]
1289
01:26:45,825 --> 01:26:48,828
I'd say our asses just got saved by some pussies.
1290
01:26:51,831 --> 01:26:52,790
Oh, my God.
1291
01:27:01,799 --> 01:27:03,801
[EXPLOSION]
1292
01:27:31,246 --> 01:27:33,248
You never listen to me, do you?
1293
01:27:33,248 --> 01:27:34,207
Thank God.
1294
01:27:45,218 --> 01:27:47,220
Lydia, come on.
1295
01:27:58,189 --> 01:27:59,190
Hey, grandma.
1296
01:28:05,655 --> 01:28:06,656
And that.
1297
01:28:28,136 --> 01:28:29,595
[OINKING]
1298
01:28:55,580 --> 01:28:57,540
[LAUGHTER]
1299
01:29:00,543 --> 01:29:02,545
[SCREAMING]
1300
01:29:20,521 --> 01:29:21,522
Oh, shit.
1301
01:29:24,984 --> 01:29:26,986
[EXPLOSION]
1302
01:29:46,964 --> 01:29:49,467
With a pair like that, I'll let you keep 'em.
1303
01:30:15,952 --> 01:30:17,954
Hurry up, you idiots.
1304
01:30:17,954 --> 01:30:18,955
Start the boat.
1305
01:30:18,955 --> 01:30:20,957
Take off.
1306
01:30:20,957 --> 01:30:24,460
[MUSIC PLAYING]
1307
01:30:26,462 --> 01:30:27,964
[YELLING]
1308
01:30:50,486 --> 01:30:51,654
You want my baby?
1309
01:30:51,654 --> 01:30:52,447
There.
1310
01:30:58,953 --> 01:31:03,458
I have just about had it with you terrorists.
1311
01:31:19,474 --> 01:31:21,476
Oh, Lydia.
1312
01:31:21,476 --> 01:31:23,519
That was easier than I thought.
1313
01:31:23,519 --> 01:31:24,604
Let's go.
1314
01:31:24,604 --> 01:31:26,397
[GUNFIRE]
1315
01:31:43,289 --> 01:31:47,251
[SPANISH MUSIC PLAYING]
1316
01:32:07,355 --> 01:32:08,147
Adios.
1317
01:32:16,614 --> 01:32:17,615
Airborne.
1318
01:32:17,615 --> 01:32:19,617
[YELLING]
1319
01:32:21,619 --> 01:32:23,079
JENNIFER: I can hear you.
1320
01:32:23,079 --> 01:32:25,081
I can hear you, you bastards.
1321
01:32:33,548 --> 01:32:35,007
I can hear you.
1322
01:32:41,472 --> 01:32:43,474
I'm gonna take all your goddamn ears.
1323
01:32:54,902 --> 01:32:56,904
You bunch of pussies.
1324
01:32:56,904 --> 01:32:58,864
You can't even shoot straight.
1325
01:32:58,864 --> 01:33:00,366
Come on.
1326
01:33:00,366 --> 01:33:01,367
Come on.
1327
01:33:19,760 --> 01:33:21,721
Oh, shit.
1328
01:33:21,721 --> 01:33:24,724
You ain't gonna get old Parker's ears.
1329
01:33:24,724 --> 01:33:25,516
Airborne.
1330
01:33:34,483 --> 01:33:35,484
Maria, cover me.
1331
01:33:50,166 --> 01:33:50,958
Shit.
1332
01:33:55,630 --> 01:33:56,464
Come on.
1333
01:33:56,464 --> 01:33:57,465
I can't.
1334
01:34:03,929 --> 01:34:06,432
Sean, look out.
1335
01:34:06,432 --> 01:34:08,434
Sean, no.
1336
01:34:13,814 --> 01:34:17,777
Kirkland, you're mine.
1337
01:34:17,777 --> 01:34:19,278
They're all dead.
1338
01:34:19,278 --> 01:34:21,238
Cooney, I think it's your turn, buddy.
1339
01:34:26,494 --> 01:34:32,583
Yankee Doodle went to a whorehouse just to ride a pony.
1340
01:34:32,583 --> 01:34:33,584
Look out.
1341
01:34:42,093 --> 01:34:44,095
Cooney's going for the truck.
1342
01:34:53,562 --> 01:34:54,563
Cover him.
1343
01:35:13,999 --> 01:35:15,501
That was for you, old timer.
1344
01:35:21,716 --> 01:35:22,508
America.
1345
01:36:14,393 --> 01:36:16,395
[EXPLOSION]
1346
01:36:27,364 --> 01:36:30,868
[MUSIC PLAYING]
1347
01:37:19,750 --> 01:37:22,628
Kirkland.
1348
01:37:22,628 --> 01:37:24,046
You sick piece of shit.
1349
01:37:30,135 --> 01:37:32,054
I'm gonna take your fucking ears.
1350
01:37:46,735 --> 01:37:50,531
Back to the car lot you stupid redneck.
1351
01:37:50,531 --> 01:37:53,492
Kirkland.
1352
01:37:53,492 --> 01:37:55,160
Hey, hey.
1353
01:37:55,160 --> 01:37:58,038
I'm glad to see you guys.
1354
01:37:58,038 --> 01:37:59,665
We won.
1355
01:37:59,665 --> 01:38:01,041
We-- we won.
1356
01:38:01,041 --> 01:38:05,212
Uh, hey, how'd you like the way I went undercover?
1357
01:38:05,212 --> 01:38:08,090
I infiltrated the campfire, I made a deal so that we
1358
01:38:08,090 --> 01:38:09,008
could set up the ambush.
1359
01:38:09,008 --> 01:38:10,009
Roger.
1360
01:38:10,009 --> 01:38:10,801
Roger.
1361
01:38:13,929 --> 01:38:19,184
TAYLOR: Three, four, five.
1362
01:38:19,184 --> 01:38:23,188
I was saving the last one for someone very special.
1363
01:38:23,188 --> 01:38:25,149
[MUSIC PLAYING]
1364
01:38:46,587 --> 01:38:51,300
The fault, dear Parker, is not in our stars, but in ourselves.
1365
01:38:53,886 --> 01:38:57,014
I know Cooney and Parker ever saw eye-to-eye.
1366
01:38:57,014 --> 01:39:01,185
But unlike those terrorists, they died for a reason.
1367
01:39:01,185 --> 01:39:04,021
This was made unlikely heroes out of all of us.
1368
01:39:04,021 --> 01:39:05,522
Unlikely heroes?
1369
01:39:05,522 --> 01:39:07,024
What are you talking about?
1370
01:39:07,024 --> 01:39:08,984
They're all dead?
1371
01:39:08,984 --> 01:39:12,446
Maria, Parker, Cooney.
1372
01:39:12,446 --> 01:39:14,949
Oh, Cooney.
1373
01:39:14,949 --> 01:39:16,909
I can't live without him.
1374
01:39:16,909 --> 01:39:17,910
Yes, you will.
1375
01:39:17,910 --> 01:39:18,911
No, I can't.
1376
01:39:18,911 --> 01:39:19,870
Yes, you will.
1377
01:39:19,870 --> 01:39:21,372
I can't live without him.
1378
01:39:21,372 --> 01:39:25,334
Let's get out of here.
1379
01:39:25,334 --> 01:39:26,794
Airborne.
1380
01:39:26,794 --> 01:39:30,255
[MUSIC PLAYING]
1381
01:39:43,143 --> 01:39:44,645
Oh, my God.
1382
01:39:44,645 --> 01:39:45,604
Mommy.
1383
01:39:45,604 --> 01:39:47,606
Where did you find her?
1384
01:39:47,606 --> 01:39:50,150
She was sitting on a pile of ammunition.
1385
01:39:50,150 --> 01:39:52,528
Seemed to like to grenades the best.
1386
01:39:52,528 --> 01:39:54,530
Oh, you did, did you?
1387
01:40:03,998 --> 01:40:05,499
I told you we'd find her.
1388
01:40:21,932 --> 01:40:25,394
[MUSIC PLAYING]
1389
01:40:35,863 --> 01:40:37,865
[WHISTLING]
1390
01:40:58,761 --> 01:41:00,262
It's Cooney.
1391
01:41:00,262 --> 01:41:02,765
Oh, thank God he's alive.
1392
01:41:02,765 --> 01:41:03,932
Cooney?
1393
01:41:03,932 --> 01:41:04,725
Cooney?
1394
01:41:07,728 --> 01:41:08,729
Jennifer.
1395
01:41:08,729 --> 01:41:09,938
Cooney.
1396
01:41:09,938 --> 01:41:10,731
Cooney.
1397
01:41:15,694 --> 01:41:17,196
Is it really you?
1398
01:41:21,658 --> 01:41:22,659
[LAUGHTER]
1399
01:41:22,659 --> 01:41:24,661
He's alive.
1400
01:41:24,661 --> 01:41:25,662
He's alive.
1401
01:41:29,625 --> 01:41:30,626
He's alive.
1402
01:41:34,129 --> 01:41:37,007
Hey, St. Elmo, you know, I had you pegged for a dead hero.
1403
01:41:37,007 --> 01:41:39,968
How'd you manage to get out alive?
1404
01:41:39,968 --> 01:41:41,637
Figure my chances would do better
1405
01:41:41,637 --> 01:41:45,307
if I jumped from that truck rather than stay in there.
1406
01:41:45,307 --> 01:41:48,519
A full-fledged hero, you are.
1407
01:41:48,519 --> 01:41:50,771
What made you try it in the first place?
1408
01:41:50,771 --> 01:41:52,147
Why are you surprised, sweetheart?
1409
01:41:52,147 --> 01:41:54,691
We'll all in this together.
1410
01:41:54,691 --> 01:41:56,193
America.
1411
01:41:56,193 --> 01:41:57,653
[CHEERING]
1412
01:41:57,653 --> 01:42:01,115
[MUSIC - CHRIS DEMARCO, "ALIVE"]
1413
01:44:03,612 --> 01:44:04,404
DIRECTOR: OK.
1414
01:44:04,404 --> 01:44:06,615
Everybody come back in and wave.
1415
01:44:06,615 --> 01:44:07,449
CAMERAMAN: Wave everyone.
1416
01:44:07,449 --> 01:44:08,575
LLOYD KAUFMAN: Dead people, wave.
1417
01:44:11,370 --> 01:44:12,537
Beautiful.
1418
01:44:12,537 --> 01:44:14,373
Excellent.
1419
01:44:14,373 --> 01:44:15,916
Cut.
86739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.