All language subtitles for Tromas.War.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,503 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,933 [BOMB NOISES] 5 00:00:20,103 --> 00:00:20,937 CO-PILOT: Captain. 6 00:00:20,937 --> 00:00:21,730 Captain. 7 00:00:21,730 --> 00:00:24,941 We're losing altitude and the fire is spreading. 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,401 We're going down. 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,193 Oh, shit. 10 00:00:27,193 --> 00:00:27,986 Oh, shit. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,238 What are we going to do? 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 [THROAT CLEARING] 13 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 CAPTAIN HAYDEN: Good evening, ladies and gentlemen. 14 00:00:33,825 --> 00:00:36,036 This is Captain Hayden again. 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 I hope you're enjoying your tropical fish dinner. 16 00:00:38,705 --> 00:00:41,791 We've encountered a few minor technical difficulties. 17 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 If you'll look out the window to your right, 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 you'll notice we have fires in two of our engines. 19 00:00:47,130 --> 00:00:50,341 If you'll look out to your left, you will see the Caribbean 20 00:00:50,341 --> 00:00:52,427 Ocean approaching rapidly. 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,263 Now, our instrumentation and cabin data systems 22 00:00:55,263 --> 00:00:57,348 are temporally out of service. 23 00:00:57,348 --> 00:00:59,976 We suggest that you fasten your seat belts. 24 00:00:59,976 --> 00:01:01,561 On behalf of Tromaville Airlines, 25 00:01:01,561 --> 00:01:04,397 let me apologize for any convenience. 26 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 However, our flight attendants will 27 00:01:06,399 --> 00:01:09,235 be serving each of you a complementary cocktail 28 00:01:09,235 --> 00:01:10,737 or beverage of your choice. 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,530 Thank you for flying Tromaville. 30 00:01:12,530 --> 00:01:14,491 [CRASH] 31 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 [MUSIC PLAYING] 32 00:01:40,767 --> 00:01:42,769 Oh, my God. 33 00:01:42,769 --> 00:01:44,020 Oh, my God. 34 00:01:44,020 --> 00:01:46,231 We crashed. 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,233 [SCREAMING] 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,696 [BABY CRYING] 37 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 Oh, my God. 38 00:02:00,453 --> 00:02:01,621 Oh, my God. 39 00:02:01,621 --> 00:02:03,123 Oh, no. 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 It can't be. 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,085 [SCREAMING] 42 00:02:19,973 --> 00:02:21,933 [CRYING] 43 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 Hallelujah. 44 00:02:23,518 --> 00:02:26,563 The Lord still makes house calls 24 hours a day. 45 00:02:26,563 --> 00:02:27,522 You see? 46 00:02:27,522 --> 00:02:28,481 You're alive. 47 00:02:28,481 --> 00:02:31,317 You have your whole life to live ahead of you. 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,903 Dear woman, the worst is over. 49 00:02:33,903 --> 00:02:36,739 You must try and control yourself. 50 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 The Lord will protect us. 51 00:02:38,241 --> 00:02:42,078 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 52 00:02:42,078 --> 00:02:43,204 I've been good. 53 00:02:43,204 --> 00:02:45,456 All my life I've been a good girl. 54 00:02:45,456 --> 00:02:47,876 I don't want to die. 55 00:02:47,876 --> 00:02:50,003 I don't want to die. 56 00:02:50,003 --> 00:02:50,795 My God. 57 00:02:50,795 --> 00:02:54,340 My child, my child, if you have been truly good, 58 00:02:54,340 --> 00:02:56,217 you have nothing to fear. 59 00:02:59,053 --> 00:03:00,013 Oh, God. 60 00:03:00,013 --> 00:03:02,849 I can't stand her. 61 00:03:02,849 --> 00:03:04,934 Why did she have to survive this crash? 62 00:03:04,934 --> 00:03:08,313 [MUSIC PLAYING] 63 00:03:53,316 --> 00:03:54,317 Take it easy. 64 00:03:54,317 --> 00:03:56,152 Take it easy. 65 00:03:56,152 --> 00:03:57,320 You really had me worried. 66 00:04:01,032 --> 00:04:03,284 Did you get yourself a good look? 67 00:04:03,284 --> 00:04:05,411 What are you talking about? 68 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 Take a look around. 69 00:04:07,830 --> 00:04:10,250 I'm the one who pulled you off the plane. 70 00:04:20,176 --> 00:04:22,553 So what are you doing pawing me? 71 00:04:22,553 --> 00:04:24,681 Listen, sweetheart, I don't know if you've noticed it 72 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 or not, but, uh, this situation here 73 00:04:26,891 --> 00:04:30,979 is hardly conducive to any romantic inclinations. 74 00:04:30,979 --> 00:04:35,483 I'm not saying there aren't possibilities, but pawing you? 75 00:04:35,483 --> 00:04:36,401 Get over yourself. 76 00:04:36,401 --> 00:04:39,320 Who the hell are you anyway? 77 00:04:39,320 --> 00:04:40,154 The name's Taylor. 78 00:04:44,534 --> 00:04:46,244 Here, the shirt off my back. 79 00:05:01,759 --> 00:05:03,970 Excuse me, are you the pilot? 80 00:05:03,970 --> 00:05:04,846 1, 2, 3, 4. 81 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 Are you the pilot? 82 00:05:05,888 --> 00:05:07,265 No, I'm the senior flight attendant. 83 00:05:07,265 --> 00:05:08,057 Fine. 84 00:05:08,057 --> 00:05:09,225 Where's the pilot? 85 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 I'm sorry, sir, I don't have time. 86 00:05:10,476 --> 00:05:11,519 I'll help you in just a minute. 87 00:05:11,519 --> 00:05:14,188 Look, I have a very important appointment in the morning. 88 00:05:14,188 --> 00:05:15,565 I want to know when you plan on getting us 89 00:05:15,565 --> 00:05:18,109 off this God forsaken island. 90 00:05:18,109 --> 00:05:19,068 Now where's the pilot? 91 00:05:19,068 --> 00:05:21,154 I don't believe you. 92 00:05:21,154 --> 00:05:22,739 There are people dying here. 93 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 I haven't got time. 94 00:05:24,699 --> 00:05:25,783 Fine. 95 00:05:25,783 --> 00:05:28,411 You have it your way, Florence Nightingale. 96 00:05:28,411 --> 00:05:30,705 Now I demand to see the pilot. 97 00:05:30,705 --> 00:05:31,914 Oh, you want to see the pilot? 98 00:05:31,914 --> 00:05:32,874 Yes. 99 00:05:32,874 --> 00:05:34,000 You want to see the pilot? 100 00:05:34,000 --> 00:05:34,876 Fine. 101 00:05:34,876 --> 00:05:36,336 Fine, great. 102 00:05:36,336 --> 00:05:38,755 Here. 103 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 Here is your pilot. 104 00:05:43,593 --> 00:05:45,094 Dumb son of a bitch. 105 00:05:45,094 --> 00:05:47,013 [CRYING] 106 00:05:49,432 --> 00:05:52,310 I can't see. 107 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 Somebody help me. 108 00:05:54,270 --> 00:05:55,480 I can't see. 109 00:05:55,480 --> 00:05:56,272 Oh, my God. 110 00:05:56,272 --> 00:05:57,440 Oh, my God. 111 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 Where am I? 112 00:05:58,399 --> 00:05:59,859 It's OK. 113 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 -Who are you? -It's all right. 114 00:06:01,277 --> 00:06:02,070 You're OK. 115 00:06:02,070 --> 00:06:04,822 Where am-- what's going on? 116 00:06:04,822 --> 00:06:07,116 Why can't I see? 117 00:06:07,116 --> 00:06:09,452 Oh, my God. 118 00:06:09,452 --> 00:06:11,079 My name is Burt Sampson. 119 00:06:11,079 --> 00:06:12,205 We were in a plane crash. 120 00:06:12,205 --> 00:06:15,208 Do you remember that? 121 00:06:15,208 --> 00:06:16,084 Look at this. 122 00:06:16,084 --> 00:06:18,711 Look at this. 123 00:06:18,711 --> 00:06:19,879 My baby. 124 00:06:19,879 --> 00:06:21,297 My baby. 125 00:06:21,297 --> 00:06:23,591 I mean-- I mean, OK, it's not a Telly 126 00:06:23,591 --> 00:06:26,052 with an F-pole, but it was my baby. 127 00:06:26,052 --> 00:06:27,428 We were making it. 128 00:06:27,428 --> 00:06:30,181 I finally got us that big gig. 129 00:06:30,181 --> 00:06:32,642 Three nights at the Holiday Inn. 130 00:06:32,642 --> 00:06:34,227 And now it's ruined. 131 00:06:34,227 --> 00:06:36,396 I'm scared. 132 00:06:36,396 --> 00:06:39,357 This is all that is left of The Bearded Clans. 133 00:06:39,357 --> 00:06:41,943 A broken axe and a string. 134 00:06:41,943 --> 00:06:44,404 Sean's coming down with mega stress. 135 00:06:44,404 --> 00:06:47,323 I got this band together to get us out of the old neighborhood. 136 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Not look at us. 137 00:06:48,699 --> 00:06:50,118 We're better off back in Tromaville. 138 00:06:50,118 --> 00:06:51,702 No way. 139 00:06:51,702 --> 00:06:55,623 Living in Tromaville was worse than going down in a plane. 140 00:06:55,623 --> 00:06:57,875 This place is beautiful. 141 00:06:57,875 --> 00:06:59,961 This is a real adventure. 142 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 Driver, get me to the Tromaville airport. 143 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 Flight leaves 11:29, and I'm late. 144 00:07:05,800 --> 00:07:06,884 Step on it. 145 00:07:06,884 --> 00:07:07,677 Tromaville. 146 00:07:07,677 --> 00:07:10,930 Oh, mein Gott im himmel. 147 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 The poor bastard. 148 00:07:12,723 --> 00:07:16,269 Looks like someone slashed his face with a razor. 149 00:07:16,269 --> 00:07:17,478 Well, he needs stitches. 150 00:07:17,478 --> 00:07:18,271 Stitches? 151 00:07:18,271 --> 00:07:19,730 Ha, yeah. 152 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 Listen, I got a needle and thread. 153 00:07:22,150 --> 00:07:23,401 What on earth are you doing? 154 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 What do you think, dummkopf? 155 00:07:25,069 --> 00:07:27,738 Stitch him up, just like you said. 156 00:07:27,738 --> 00:07:30,074 Well, it's hardly like knitting a sweater. 157 00:07:30,074 --> 00:07:31,868 He's bleeding to death, schnook. 158 00:07:31,868 --> 00:07:32,702 What's to know? 159 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 I've been sewing all my life. 160 00:07:35,121 --> 00:07:38,458 Well, perhaps it's better than nothing. 161 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 You enjoying yourself? 162 00:07:41,836 --> 00:07:42,628 Interesting. 163 00:07:48,843 --> 00:07:50,803 Well, one thing's for certain, by the time 164 00:07:50,803 --> 00:07:52,054 she's finished with him, he won't 165 00:07:52,054 --> 00:07:54,307 be mistaken for Robert Redford. 166 00:07:54,307 --> 00:07:58,186 I never meet the right ones. 167 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 I always have to pay. 168 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Little fella going to be OK? 169 00:08:06,068 --> 00:08:07,987 She's not a little fella. 170 00:08:07,987 --> 00:08:08,821 Oh. 171 00:08:08,821 --> 00:08:09,822 It's a girl. 172 00:08:09,822 --> 00:08:11,699 I think she's going to be OK. 173 00:08:11,699 --> 00:08:12,617 Yeah. 174 00:08:12,617 --> 00:08:13,743 I can't believe it. 175 00:08:13,743 --> 00:08:14,535 Well, listen. 176 00:08:14,535 --> 00:08:17,246 Anything you need, you just call on old Parker. 177 00:08:17,246 --> 00:08:18,789 Thank you. 178 00:08:18,789 --> 00:08:19,582 Kids. 179 00:08:26,797 --> 00:08:29,926 That's a real cute ear you got, faggot. 180 00:08:29,926 --> 00:08:32,428 Oh, I just love when you talk nasty. 181 00:08:38,643 --> 00:08:40,561 [LAUGHTER] 182 00:08:42,980 --> 00:08:44,232 [SINGING] 183 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 All right. 184 00:08:45,525 --> 00:08:47,276 Did the pilot radio for help or didn't he? 185 00:08:47,276 --> 00:08:50,696 I just told you, I don't know if he radioed ahead. 186 00:08:50,696 --> 00:08:51,489 All right. 187 00:08:51,489 --> 00:08:52,406 Fine. 188 00:08:52,406 --> 00:08:54,367 Then you don't know when we're getting out of here, do you? 189 00:08:54,367 --> 00:08:56,118 So what's the story, buddy? 190 00:08:56,118 --> 00:08:58,246 Why did we go down? 191 00:08:58,246 --> 00:09:00,581 We lost power in two engines. 192 00:09:00,581 --> 00:09:02,500 That's what the pilot said, and then he 193 00:09:02,500 --> 00:09:04,168 asked me to leave the cockpit. 194 00:09:04,168 --> 00:09:06,295 And that's the last I saw of him. 195 00:09:06,295 --> 00:09:08,464 Help we'll be coming soon. 196 00:09:08,464 --> 00:09:09,465 Won't it? 197 00:09:09,465 --> 00:09:10,466 Yes. 198 00:09:10,466 --> 00:09:12,760 I'm certain that the search party will be coming. 199 00:09:12,760 --> 00:09:13,928 I'm certain. 200 00:09:13,928 --> 00:09:15,054 Certain. 201 00:09:15,054 --> 00:09:15,846 He's certain. 202 00:09:15,846 --> 00:09:17,348 Well, I'm not certain. 203 00:09:17,348 --> 00:09:19,559 The only thing I'm certain of is that whoever was flying 204 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 that crate was an asshole. 205 00:09:21,477 --> 00:09:23,980 Well even so, radar would have picked us up. 206 00:09:23,980 --> 00:09:26,190 Look, lady, didn't you see how close 207 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 we were flying to the water? 208 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 That's below radar tracking. 209 00:09:31,195 --> 00:09:34,031 The way I see it, nobody knows where we are. 210 00:09:37,493 --> 00:09:42,915 REVEREND BROWN (SINGING): Now the day is over. 211 00:09:42,915 --> 00:09:48,796 Night is drawing nigh. 212 00:09:48,796 --> 00:10:00,558 Shadows of the evening steal across the sky. 213 00:10:00,558 --> 00:10:08,941 Jesus give the weary calm and sweet repose. 214 00:10:11,986 --> 00:10:21,203 With they tenderest blessing, may our eyelids close. 215 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 There ain't no life nowhere. 216 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 Yeah, huh? 217 00:10:36,761 --> 00:10:38,346 Let's play Adam and Eve. 218 00:10:38,346 --> 00:10:40,222 [LAUGHTER] 219 00:10:42,975 --> 00:10:45,353 Yeah, but what if we get eaten by lions? 220 00:10:45,353 --> 00:10:47,021 That's OK. 221 00:10:47,021 --> 00:10:49,273 It's, uh, uh, natural. 222 00:10:49,273 --> 00:10:50,941 It's, uh, Biblical. 223 00:11:01,118 --> 00:11:01,911 Smell anything? 224 00:11:04,622 --> 00:11:05,414 That's cordite. 225 00:11:05,414 --> 00:11:08,042 I've Smell of gunpowder. 226 00:11:08,042 --> 00:11:08,834 Yeah. 227 00:11:08,834 --> 00:11:11,504 I noticed it myself. 228 00:11:11,504 --> 00:11:14,423 What do you say we check things out? 229 00:11:14,423 --> 00:11:15,841 Hang on a minute. 230 00:11:19,595 --> 00:11:22,390 Hey, the Englishman and I are going in the woods 231 00:11:22,390 --> 00:11:23,391 to check things out? 232 00:11:23,391 --> 00:11:25,267 Can you tell the others? 233 00:11:25,267 --> 00:11:28,270 And, uh, I recommend the rest of you stay on the beach. 234 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 Who put you in charge? 235 00:11:30,398 --> 00:11:33,234 I'm capable of making my own decisions. 236 00:11:33,234 --> 00:11:34,276 Listen, sweet cheeks. 237 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 It's just a recommendation for your own good. 238 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 Don't call me sweet cheeks. 239 00:11:38,531 --> 00:11:41,158 It's patronizing and demeaning. 240 00:11:41,158 --> 00:11:41,951 Modern women. 241 00:11:41,951 --> 00:11:43,786 I can really do without this chick. 242 00:11:43,786 --> 00:11:44,704 What'd you say? 243 00:11:44,704 --> 00:11:48,958 I said-- I said you really don't miss a trick. 244 00:11:48,958 --> 00:11:50,292 That isn't what you said. 245 00:11:50,292 --> 00:11:52,837 Well, we'll talk about it later. 246 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Right now just tell the others where we're going. 247 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Well, after you, my good man. 248 00:12:03,973 --> 00:12:07,017 That's a piece of luck, having a compass with you. 249 00:12:07,017 --> 00:12:08,519 [CHUCKLE] 250 00:12:17,486 --> 00:12:18,988 Look over there. 251 00:12:29,457 --> 00:12:30,458 Let's go. 252 00:12:33,461 --> 00:12:35,463 [LAUGHTER] 253 00:12:48,434 --> 00:12:49,435 Ew, what is that? 254 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 [SCREAMING] 255 00:12:55,399 --> 00:12:58,903 What the hell is going on around here? 256 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 Oh, Sean. 257 00:13:01,405 --> 00:13:03,073 [SCREAMING] 258 00:13:03,908 --> 00:13:05,367 That's disgusting. [INAUDIBLE] there's more 259 00:13:05,367 --> 00:13:06,827 back there behind the rock. 260 00:13:06,827 --> 00:13:07,870 Let's get the hell out of here. 261 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 What's going on around here? 262 00:13:17,880 --> 00:13:19,256 Hey, listen up. 263 00:13:19,256 --> 00:13:21,842 We saw a troop of soldiers dressed in army fatigues. 264 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Hey, so there's soldiers. 265 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Isn't that good news? 266 00:13:24,845 --> 00:13:25,721 Huh? 267 00:13:25,721 --> 00:13:26,889 Probably a rescue party. 268 00:13:26,889 --> 00:13:28,641 Oh, you think it's good news? 269 00:13:32,478 --> 00:13:34,146 So what's got you so worried? 270 00:13:34,146 --> 00:13:37,066 Some of them were carrying Russian weapons. 271 00:13:37,066 --> 00:13:39,902 And if they were a rescue party, why the hell weren't 272 00:13:39,902 --> 00:13:41,529 they carrying stretchers? 273 00:13:41,529 --> 00:13:43,614 Hey, we better get off this beach. 274 00:13:43,614 --> 00:13:45,533 Let's take cover in the woods. 275 00:13:50,287 --> 00:13:51,121 Oh, God. 276 00:13:51,121 --> 00:13:51,956 No, God. 277 00:13:51,956 --> 00:13:53,874 They're coming for us. 278 00:13:53,874 --> 00:13:55,835 Too many men. 279 00:13:55,835 --> 00:13:57,294 Oh, God. 280 00:13:57,294 --> 00:13:59,713 We're all gonna due. 281 00:13:59,713 --> 00:14:02,132 They're gonna kill us all. 282 00:14:02,132 --> 00:14:03,884 Every one of us. 283 00:14:03,884 --> 00:14:05,177 They're gonna kill us all. 284 00:14:05,177 --> 00:14:08,264 Mrs. Patirez, help her while I go back for Mrs. Summers. 285 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 Yes. Yes. 286 00:14:09,265 --> 00:14:10,307 OK. OK. 287 00:14:10,307 --> 00:14:11,100 Come on. 288 00:14:11,100 --> 00:14:11,934 Come on, Doll. 289 00:14:11,934 --> 00:14:12,893 We got to go to the woods. 290 00:14:12,893 --> 00:14:13,769 Come on. Up. 291 00:14:13,769 --> 00:14:14,562 Up. 292 00:14:14,562 --> 00:14:15,354 Get up. 293 00:14:15,354 --> 00:14:16,522 Let's go. 294 00:14:16,522 --> 00:14:18,983 Please, you've got to come with us. 295 00:14:18,983 --> 00:14:21,485 Oh, you mustn't be afraid. 296 00:14:21,485 --> 00:14:24,154 You must make your peace with the Maker. 297 00:14:24,154 --> 00:14:27,491 I've-- I have been readied. 298 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 I go to him with open arms. 299 00:14:29,827 --> 00:14:32,037 Please, for God's sake, stand up. 300 00:14:32,037 --> 00:14:34,206 You can't stay here. 301 00:14:34,206 --> 00:14:38,252 Remember, the Lord helps those who help themselves. 302 00:14:38,252 --> 00:14:40,087 [LAUGHTER] 303 00:14:41,505 --> 00:14:42,840 Faith. 304 00:14:42,840 --> 00:14:44,633 Faith. 305 00:14:44,633 --> 00:14:46,093 Faith. 306 00:14:46,093 --> 00:14:48,053 Faith. 307 00:14:48,053 --> 00:14:49,972 [GUNSHOTS] 308 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 [YELLING] 309 00:15:07,406 --> 00:15:08,407 Do not hurt them. 310 00:15:08,407 --> 00:15:11,869 We will question them later at the trainee camp. 311 00:15:23,797 --> 00:15:24,840 Bring me the Jew. 312 00:15:24,840 --> 00:15:25,633 Jew? 313 00:15:25,633 --> 00:15:26,467 What Jew? 314 00:15:26,467 --> 00:15:29,345 The one with the white collar and black shirt. 315 00:15:29,345 --> 00:15:30,387 But he's not a Jew. 316 00:15:30,387 --> 00:15:31,180 Bring him. 317 00:15:33,849 --> 00:15:40,314 Now, Jew, tell me about the commandos. 318 00:15:40,314 --> 00:15:44,568 My friend, I know of no commandos. 319 00:15:44,568 --> 00:15:48,113 We are the survivors of a plane crash, 320 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 and obviously I am not Jewish. 321 00:15:50,282 --> 00:15:52,618 You lying swine. 322 00:15:52,618 --> 00:15:54,453 I know you are a Jew. 323 00:15:54,453 --> 00:15:57,539 You cannot hide the truth from me. 324 00:15:57,539 --> 00:16:00,626 Oy vey. 325 00:16:00,626 --> 00:16:03,504 My son, I forgive you. 326 00:16:07,508 --> 00:16:10,719 That's just the way Washington trains them. 327 00:16:10,719 --> 00:16:14,932 You think just because a man is dressed like a priest 328 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 that he is a priest? 329 00:16:16,725 --> 00:16:18,060 No way. 330 00:16:18,060 --> 00:16:25,234 These are expert, well-trained military commandos. 331 00:16:25,234 --> 00:16:28,946 I knew it the minute I first saw that picture of the old lady 332 00:16:28,946 --> 00:16:30,864 in the jumpsuit from Lohman's. 333 00:16:30,864 --> 00:16:33,492 Oh, she's-- ow. 334 00:16:33,492 --> 00:16:37,454 If that is true, then we must terminate all of them 335 00:16:37,454 --> 00:16:40,541 before they inform their leaders of our plans. 336 00:16:40,541 --> 00:16:43,210 What is going on? 337 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 Plane crashed on the other side of the island last night. 338 00:16:46,797 --> 00:16:49,133 Some type of American counter maneuver. 339 00:16:49,133 --> 00:16:51,635 I sent Schweinhart to search with some 340 00:16:51,635 --> 00:16:53,470 of the infiltration trainees. 341 00:16:53,470 --> 00:16:56,682 You want to risk our infiltration trainees 342 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 we have spent years to train? 343 00:16:58,892 --> 00:17:03,105 Yes, because the entire economy and all the plans 344 00:17:03,105 --> 00:17:06,150 we've been making for it all these long years 345 00:17:06,150 --> 00:17:12,614 is at risk as long as even one of those commandos still lives. 346 00:17:26,920 --> 00:17:28,881 [BABY CRYING] 347 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Shut that kid up. 348 00:17:30,340 --> 00:17:31,341 I'm sorry, Parker. 349 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 She's just hungry. 350 00:17:32,801 --> 00:17:34,303 Then stick your tit in its mouth 351 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 before it gets us all killed. 352 00:17:35,304 --> 00:17:38,223 I'll take her over here and see if I can calm her down. 353 00:17:38,223 --> 00:17:39,016 Oh, baby. 354 00:17:39,016 --> 00:17:41,518 Come on. 355 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 [MOANING AND MUTTERING] 356 00:17:49,985 --> 00:17:52,321 To risk the infiltration trainees 357 00:17:52,321 --> 00:17:56,325 on a skirmish on this island on the eve of our mission? 358 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 Why, that's an obscenity. [OINKING] 359 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 It's-- it's-- it's-- it's pigheaded. 360 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 [OINKING] 361 00:18:05,375 --> 00:18:10,214 Don't ever, ever say tha-- tha-- tha-- tha-- 362 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 tha-- tha-- tha-- that to me. 363 00:18:12,925 --> 00:18:14,635 Stop it. 364 00:18:14,635 --> 00:18:16,095 Stop it you idiots. 365 00:18:16,095 --> 00:18:18,388 Stop it men. 366 00:18:18,388 --> 00:18:19,181 We must stand together. 367 00:18:19,181 --> 00:18:21,100 We must be as one. 368 00:18:21,100 --> 00:18:25,020 Tomorrow America will begin to crumble. 369 00:18:25,020 --> 00:18:26,730 Triumph is ahead. 370 00:18:26,730 --> 00:18:27,898 [LAUGHTER] 371 00:18:28,690 --> 00:18:32,611 You are right, the woman elite. 372 00:18:32,611 --> 00:18:38,242 All the wealth of the United States of A-merica 373 00:18:38,242 --> 00:18:41,870 will be in the hands of the only ones 374 00:18:41,870 --> 00:18:48,001 who are capable of preserving and managing it. 375 00:18:48,001 --> 00:18:51,296 Yes, we will use the infiltration 376 00:18:51,296 --> 00:18:55,384 trainees, Major Asyolsky. 377 00:18:55,384 --> 00:18:57,094 [OINKING] 378 00:18:59,513 --> 00:19:02,015 [MUSIC PLAYING ] 379 00:19:02,015 --> 00:19:03,976 [YELLING] 380 00:19:19,783 --> 00:19:21,743 [SCREAMING] 381 00:19:26,206 --> 00:19:28,959 Man, I am really getting to hate this place. 382 00:19:35,257 --> 00:19:38,844 Well, it looks like we're going to need some weapons. 383 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 I think I can help there. 384 00:19:52,274 --> 00:19:53,984 And you said it was a coincidence I just 385 00:19:53,984 --> 00:19:55,569 happened to have a compass. 386 00:19:55,569 --> 00:19:58,155 This is not coincidence. 387 00:20:04,328 --> 00:20:05,120 Look. 388 00:20:17,591 --> 00:20:21,261 Three, four, five. 389 00:20:27,684 --> 00:20:28,685 What are they going to do? 390 00:20:28,685 --> 00:20:29,686 I don't know. 391 00:20:37,110 --> 00:20:38,612 He's dead. 392 00:20:38,612 --> 00:20:40,197 Curare and cyanide. 393 00:20:40,197 --> 00:20:45,035 Very effective, but I've only got four left. 394 00:20:45,035 --> 00:20:45,994 Let's check him for weapons. 395 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 All right. 396 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 We got some toys now, man. 397 00:21:19,319 --> 00:21:21,154 The situation's really improving. 398 00:21:21,154 --> 00:21:23,282 TAYLOR: Now if we can just get a little food. 399 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 You can't eat if you're dead, Taylor. 400 00:21:25,701 --> 00:21:27,953 I don't know whether you noticed or not, but we're in a war 401 00:21:27,953 --> 00:21:28,745 here. 402 00:21:28,745 --> 00:21:31,415 Now, I know something about that because I was in Nam. 403 00:21:31,415 --> 00:21:32,207 Airborne. 404 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 There's another one. 405 00:21:50,225 --> 00:21:51,226 He's going to shoot. 406 00:21:51,226 --> 00:21:52,644 He'll know where we are. 407 00:21:52,644 --> 00:21:53,437 Hey, boy. 408 00:22:06,241 --> 00:22:10,579 A less than exquisite personality, but we need him. 409 00:22:10,579 --> 00:22:12,497 Yeah, but would you buy a used car from him? 410 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 [GASPS AND SCREAMS] 411 00:22:25,886 --> 00:22:28,513 Like I said, Airborne. 412 00:22:28,513 --> 00:22:32,434 I really think you get off on this, Parker. 413 00:22:32,434 --> 00:22:34,603 Why don't you give me one of those guns? 414 00:22:34,603 --> 00:22:35,896 This isn't a gun. 415 00:22:35,896 --> 00:22:39,524 It's a sub-machine gun. 416 00:22:39,524 --> 00:22:40,609 You know how to use one? 417 00:22:40,609 --> 00:22:41,568 No. 418 00:22:41,568 --> 00:22:42,778 But we're going to have to learn. 419 00:22:42,778 --> 00:22:44,863 I'm keeping one for myself. 420 00:22:44,863 --> 00:22:47,032 You just want us to be murders like them. 421 00:22:47,032 --> 00:22:50,494 You don't murder vermin, you exterminate them. 422 00:22:50,494 --> 00:22:52,996 He looks like an hour. 423 00:22:52,996 --> 00:22:54,498 The other one was a Spic. 424 00:22:54,498 --> 00:22:56,750 Hey, watch that mouth. 425 00:22:56,750 --> 00:22:58,210 Let's get our asses out of here before they 426 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 start missing these two. 427 00:23:10,889 --> 00:23:11,848 Listen. 428 00:23:11,848 --> 00:23:13,308 I can't go with you. 429 00:23:13,308 --> 00:23:15,310 This baby's going to be too much trouble. 430 00:23:15,310 --> 00:23:16,228 Will you be all right? 431 00:23:16,228 --> 00:23:17,020 Yeah. 432 00:23:17,020 --> 00:23:18,647 I found a little place down by the stream. 433 00:23:18,647 --> 00:23:20,357 I think we'll be OK. 434 00:23:20,357 --> 00:23:22,025 We'll stand a better chance without the kid 435 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 screaming anyone. 436 00:23:24,236 --> 00:23:25,362 We've got another problem. 437 00:23:25,362 --> 00:23:26,613 We can't take the blind girl with us. 438 00:23:26,613 --> 00:23:27,697 She'll slow us down. 439 00:23:27,697 --> 00:23:28,490 No, no. 440 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 I want to go with you. 441 00:23:30,409 --> 00:23:31,952 You stay with us, honey. 442 00:23:31,952 --> 00:23:34,413 We'll take care of you. 443 00:23:34,413 --> 00:23:35,372 Good luck. 444 00:23:39,459 --> 00:23:41,628 Motherhood. 445 00:23:41,628 --> 00:23:44,756 If it weren't for motherhood, you wouldn't be here. 446 00:23:47,551 --> 00:23:49,511 We've still got to find those kids in the rock band. 447 00:23:49,511 --> 00:23:50,303 Yeah. 448 00:23:50,303 --> 00:23:52,055 Let's hope we do it before those other guys do. 449 00:24:08,447 --> 00:24:12,409 [MUSIC PLAYING] 450 00:24:15,871 --> 00:24:17,873 [GUNSHOTS] 451 00:24:20,333 --> 00:24:22,335 [YELLING] 452 00:24:29,259 --> 00:24:30,260 We're gonna die. 453 00:24:30,260 --> 00:24:31,261 We're gonna die. 454 00:24:31,261 --> 00:24:32,762 We're never going to leave alive. 455 00:24:32,762 --> 00:24:33,722 Shut up. 456 00:24:33,722 --> 00:24:35,724 It's your fault. You brought us here. 457 00:24:35,724 --> 00:24:36,725 Shut up. 458 00:24:43,148 --> 00:24:45,150 You, on our knees now. 459 00:24:45,150 --> 00:24:48,653 Get on your knees. 460 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 We know why you're here. 461 00:24:49,654 --> 00:24:50,697 What are you talking about? 462 00:24:50,697 --> 00:24:52,657 We know you're commandos. 463 00:24:52,657 --> 00:24:55,368 Esther, Marcus, Greg, get the women. 464 00:24:55,368 --> 00:24:56,203 Let's go. 465 00:24:56,203 --> 00:24:56,995 Now. 466 00:24:59,539 --> 00:25:01,416 [MUMBLING] 467 00:25:02,125 --> 00:25:02,918 Come on. 468 00:25:02,918 --> 00:25:03,960 We got to keep moving. -Stop. 469 00:25:03,960 --> 00:25:04,753 Wait, please. 470 00:25:04,753 --> 00:25:07,088 No, no, no. 471 00:25:07,088 --> 00:25:09,966 Don't you want to check out the guns? 472 00:25:09,966 --> 00:25:11,259 I got a full mag. 473 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Did you check your weapon? 474 00:25:12,135 --> 00:25:13,470 Yeah. 475 00:25:13,470 --> 00:25:17,641 Taylor, an uzi fires from an open bolt. 476 00:25:17,641 --> 00:25:19,935 Oh. 477 00:25:19,935 --> 00:25:22,854 You take care of that gun, it'll take care of you. 478 00:25:22,854 --> 00:25:24,439 [INTERPOSING VOICES] 479 00:25:32,739 --> 00:25:34,032 -No. -Why not? 480 00:25:34,032 --> 00:25:35,242 -I'm a vegetarian. -Well, there's no meat in this-- 481 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 I don't eat animals. 482 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 ---and if there is, it's Kosher. -No. 483 00:25:37,827 --> 00:25:39,079 Have one. It's good. 484 00:25:39,079 --> 00:25:39,871 No. 485 00:25:39,871 --> 00:25:41,373 I'm telling you. 486 00:25:41,373 --> 00:25:44,751 Why aren't you off with the other men looking for food? 487 00:25:44,751 --> 00:25:46,920 Those losers? 488 00:25:46,920 --> 00:25:48,588 You know, uh, between you and me, 489 00:25:48,588 --> 00:25:51,132 I plan on getting out of here alive. 490 00:25:51,132 --> 00:25:53,802 And I don't want to go alone. 491 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 What are you getting at? 492 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 I mean, a man like me could make you very comfortable. 493 00:25:59,182 --> 00:26:01,518 How would you like to live in a $10,000-a-month 494 00:26:01,518 --> 00:26:02,519 townhouse in Manhattan? 495 00:26:02,519 --> 00:26:03,603 I know I would. 496 00:26:07,482 --> 00:26:08,275 Dike. 497 00:26:11,278 --> 00:26:13,238 [MUSIC PLAYING] 498 00:26:18,201 --> 00:26:20,203 [SCREAMING] 499 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 Shut up. 500 00:26:57,657 --> 00:26:58,450 He's dead. 501 00:26:58,450 --> 00:27:02,412 For this he survived the plane crash? 502 00:27:02,412 --> 00:27:05,874 [MUSIC PLAYING] 503 00:27:15,842 --> 00:27:19,179 Those are decoy commandos, and there must be hundreds of them. 504 00:27:19,179 --> 00:27:22,641 [MUSIC PLAYING] 505 00:28:04,265 --> 00:28:06,267 [GUNFIRE] 506 00:28:07,769 --> 00:28:09,771 [YELLING] 507 00:28:27,163 --> 00:28:28,164 Come on. 508 00:29:29,184 --> 00:29:29,976 Use it. 509 00:29:29,976 --> 00:29:31,060 You have to. 510 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Keep down. 511 00:30:13,144 --> 00:30:14,062 I'll be back in a minute. 512 00:30:56,479 --> 00:30:58,481 [GUNFIRE AND YELLING] 513 00:31:36,394 --> 00:31:40,899 Now, let's see if you've got any guts. 514 00:31:40,899 --> 00:31:42,400 Not very much, it seems. 515 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Get down. 516 00:32:38,790 --> 00:32:40,792 [YELLING] 517 00:33:03,731 --> 00:33:05,233 Please make it stop. 518 00:33:10,738 --> 00:33:11,739 This is crazy. 519 00:33:51,654 --> 00:33:53,614 [SILENCE] 520 00:34:10,089 --> 00:34:12,091 [FARTING NOISE] 521 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 [GUNFIRE] 522 00:34:25,563 --> 00:34:27,190 Come on. Come on. 523 00:34:27,190 --> 00:34:28,066 Come on. 524 00:34:44,540 --> 00:34:46,542 [WHIMPERING] 525 00:34:59,263 --> 00:35:00,056 [SPEAKING SPANISH] 526 00:35:04,519 --> 00:35:07,730 Do not be fooled by their appearances. 527 00:35:07,730 --> 00:35:09,440 They are obviously trained commandos 528 00:35:09,440 --> 00:35:12,485 sent here to abort our mission. 529 00:35:12,485 --> 00:35:14,487 [MUSIC PLAYING] 530 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Where were those crackers? 531 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 Lil' Lassie. 532 00:35:21,202 --> 00:35:22,245 What do you want? 533 00:35:22,245 --> 00:35:23,538 You've got to come with me. 534 00:35:23,538 --> 00:35:25,998 There some people who'd like to see you. 535 00:35:25,998 --> 00:35:26,791 No. 536 00:35:26,791 --> 00:35:28,793 [SCREAMING AND CRYING] 537 00:35:45,768 --> 00:35:47,770 Oh, shit. 538 00:35:47,770 --> 00:35:51,232 Help me, bitch. 539 00:35:51,232 --> 00:35:52,233 Help me. 540 00:36:10,209 --> 00:36:12,211 [CRYING] 541 00:36:16,215 --> 00:36:18,176 [GUNFIRE] 542 00:36:43,159 --> 00:36:44,118 Run, you bastards. 543 00:36:44,118 --> 00:36:44,952 Run. 544 00:36:48,623 --> 00:36:49,832 Don't fuck with me. 545 00:36:49,832 --> 00:36:50,625 Come on. 546 00:36:50,625 --> 00:36:51,626 Come on. 547 00:36:58,090 --> 00:37:00,092 I'm Airborne. 548 00:37:00,092 --> 00:37:02,094 [GUNSHOTS] 549 00:37:02,094 --> 00:37:08,392 Now the day is over. 550 00:37:08,392 --> 00:37:13,898 Night is drawing nigh. 551 00:37:13,898 --> 00:37:21,489 Shadows of the evening steal across the sky. 552 00:37:21,489 --> 00:37:27,870 Now, stewardess, you are really going to learn about flying. 553 00:37:27,870 --> 00:37:32,875 And then your friends will give us the information we need. 554 00:37:32,875 --> 00:37:34,669 Congratulations. 555 00:37:34,669 --> 00:37:38,756 You are now an honorary member of the Luftwaffe. 556 00:37:38,756 --> 00:37:39,548 No. 557 00:37:42,426 --> 00:37:44,345 [LAUGHTER] 558 00:37:48,724 --> 00:37:50,643 [SCREAMING] 559 00:37:50,643 --> 00:37:52,561 [LAUGHTER] 560 00:38:00,319 --> 00:38:02,738 Will you guys keep your voices down? 561 00:38:02,738 --> 00:38:04,323 There's soldiers all around here? 562 00:38:04,323 --> 00:38:06,534 Who are these soldiers? 563 00:38:06,534 --> 00:38:09,620 Why are they trying to kill us? 564 00:38:09,620 --> 00:38:10,454 This isn't the time to-- 565 00:38:10,454 --> 00:38:11,455 Quiet. 566 00:38:11,455 --> 00:38:12,415 Something's coming. 567 00:38:25,761 --> 00:38:28,431 Parker, we thought you were dead. 568 00:38:28,431 --> 00:38:30,516 Thought I'd find you up here. 569 00:38:30,516 --> 00:38:32,268 At least you had enough sense to get to high ground. 570 00:38:35,438 --> 00:38:37,273 What are you looking at? 571 00:38:41,110 --> 00:38:43,571 Hey, I didn't want to stand out in my civvies, OK? 572 00:38:43,571 --> 00:38:44,697 What are those, Parker? 573 00:38:47,241 --> 00:38:48,075 These are ears. 574 00:38:48,075 --> 00:38:48,868 What'd you think? 575 00:38:52,371 --> 00:38:53,622 What's the matter? 576 00:38:53,622 --> 00:38:55,333 That's disgusting, Parker. 577 00:38:55,333 --> 00:38:57,752 You ever hear of counting coup? 578 00:38:57,752 --> 00:39:00,379 It's how a warrior gets his power. 579 00:39:00,379 --> 00:39:02,506 Indians believe that you get the most 580 00:39:02,506 --> 00:39:04,258 power from taking a trophy from a warrior 581 00:39:04,258 --> 00:39:06,469 you don't have to kill. 582 00:39:06,469 --> 00:39:10,473 Those guys' got something to worry about now. 583 00:39:10,473 --> 00:39:12,975 Look, look, I've got some food, too. 584 00:39:12,975 --> 00:39:16,479 I've got some extra weapons, extra fire power, ammunition. 585 00:39:16,479 --> 00:39:20,191 Here's one for you, zombie. 586 00:39:20,191 --> 00:39:21,442 What for? 587 00:39:21,442 --> 00:39:22,234 You're the big wheel. 588 00:39:22,234 --> 00:39:25,738 Why don't you figure it out? 589 00:39:25,738 --> 00:39:30,201 Just like you said, we don't like people that panic. 590 00:39:30,201 --> 00:39:31,702 I think you're a Yankee chicken shit. 591 00:39:34,288 --> 00:39:35,498 Parker? 592 00:39:35,498 --> 00:39:37,750 Where are the other guys? 593 00:39:37,750 --> 00:39:41,087 Oh, you mean, uh, fatso, geriatric twins, 594 00:39:41,087 --> 00:39:41,879 and Helen Keller? 595 00:39:41,879 --> 00:39:42,713 Real soldiers. 596 00:39:42,713 --> 00:39:45,299 Yeah, they were with you, weren't they? 597 00:39:45,299 --> 00:39:47,009 Well, the last time I saw them, they were 598 00:39:47,009 --> 00:39:49,804 busy getting themselves caught. 599 00:39:49,804 --> 00:39:51,514 Great. 600 00:39:51,514 --> 00:39:53,265 They're alive? 601 00:39:53,265 --> 00:39:54,600 Probably not for long. 602 00:39:58,521 --> 00:40:02,316 Hey, look, they were dead weight. 603 00:40:02,316 --> 00:40:03,984 Now the day is-- 604 00:40:03,984 --> 00:40:06,487 Just like the rest, these filthy Jews who control 605 00:40:06,487 --> 00:40:08,781 American politics and business. 606 00:40:08,781 --> 00:40:10,825 If you know what is good for you, 607 00:40:10,825 --> 00:40:14,412 you will desist from your lies. 608 00:40:14,412 --> 00:40:18,374 Shadows of the evening-- 609 00:40:18,374 --> 00:40:20,626 I said shut up. 610 00:40:20,626 --> 00:40:22,795 Now I make you shut up. 611 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 Oh, shit. 612 00:40:37,935 --> 00:40:39,728 [SCREAMING] 613 00:40:42,273 --> 00:40:48,612 What God has joined together let no man cast asunder. 614 00:40:53,826 --> 00:40:55,744 [LAUGHTER] 615 00:40:55,744 --> 00:40:57,121 [GARGLING SINGING NOISES] 616 00:40:57,121 --> 00:40:59,957 Silence. 617 00:40:59,957 --> 00:41:02,126 Shut up. 618 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 I said shut up. 619 00:41:04,253 --> 00:41:05,838 [GARGLING SINGING NOISES] 620 00:41:09,675 --> 00:41:11,635 [GUNSHOT] 621 00:41:11,635 --> 00:41:13,596 [SCREAMING] 622 00:41:24,440 --> 00:41:25,441 LOUDSPEAKER: Attention. 623 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 All trainees assigned to contaminate Chicago's water 624 00:41:28,777 --> 00:41:29,737 supply, report-- 625 00:41:29,737 --> 00:41:30,946 I'm the guy in this camp. 626 00:41:30,946 --> 00:41:33,282 LOUDSPEAKER: No later than 1500 hours today to pick 627 00:41:33,282 --> 00:41:34,450 up your contamination kit. 628 00:41:37,786 --> 00:41:39,705 Faggot. 629 00:41:39,705 --> 00:41:40,623 [SPEAKING GERMAN] 630 00:41:45,961 --> 00:41:50,549 Now, if you do not wish to end up like the Jew-- 631 00:41:56,805 --> 00:42:00,976 [LAUGHTER] 632 00:42:00,976 --> 00:42:04,772 --you will tell me what I want to know. 633 00:42:04,772 --> 00:42:06,982 What have you done with my baby? 634 00:42:09,652 --> 00:42:12,738 The baby has joined our cause. 635 00:42:12,738 --> 00:42:16,742 We will begin conditioning him now while he 636 00:42:16,742 --> 00:42:17,826 is young and impressionable. 637 00:42:17,826 --> 00:42:21,789 What the hell are you talking about? 638 00:42:21,789 --> 00:42:27,920 I am talking about a plan to change the world. 639 00:42:27,920 --> 00:42:31,882 Power should be in the hands of the worthy elite. 640 00:42:31,882 --> 00:42:35,719 That is the natural order of things. 641 00:42:35,719 --> 00:42:37,555 Leaders. 642 00:42:37,555 --> 00:42:43,644 Leaders like Batista, Samoza, Marcus, 643 00:42:43,644 --> 00:42:46,605 Chiang Kai-shek, Idi Amin. 644 00:42:46,605 --> 00:42:50,818 These men had the vision to see this. 645 00:42:50,818 --> 00:42:56,448 We will merely speed the process along and concentrate 646 00:42:56,448 --> 00:42:59,827 power in a few capable hands. 647 00:42:59,827 --> 00:43:03,414 Let me show you the type of dedicated men I command. 648 00:43:06,625 --> 00:43:08,252 You there, come here. 649 00:43:22,349 --> 00:43:23,142 Kill yourself. 650 00:43:38,949 --> 00:43:40,951 [SCREAMING] 651 00:44:03,307 --> 00:44:04,099 Crazy. 652 00:44:10,856 --> 00:44:15,235 I have always liked that man. 653 00:44:15,235 --> 00:44:17,363 You're sick. 654 00:44:17,363 --> 00:44:18,155 Sick. 655 00:44:18,155 --> 00:44:18,989 Shut up. 656 00:44:22,201 --> 00:44:25,579 That is not right. 657 00:44:25,579 --> 00:44:29,249 Senor SIDA, say hello to our guests. 658 00:44:33,420 --> 00:44:35,297 He is handsome, yeah? 659 00:44:38,133 --> 00:44:41,845 Do you know why we call him SIDA? 660 00:44:41,845 --> 00:44:47,393 SIDA is the word for what you know as AIDS. 661 00:44:47,393 --> 00:44:49,645 Senor SIDA, take your pick. 662 00:44:52,189 --> 00:44:53,732 Let me see. 663 00:44:53,732 --> 00:44:58,696 To who shall I teach the art of love making? 664 00:44:58,696 --> 00:45:02,241 Soon, SIDA and the [INAUDIBLE] brigade 665 00:45:02,241 --> 00:45:06,912 will be spreading their charms throughout the United States 666 00:45:06,912 --> 00:45:08,372 cities. 667 00:45:08,372 --> 00:45:13,544 They are but a small part of a massive infiltration system 668 00:45:13,544 --> 00:45:17,339 designed to create chaos at every level 669 00:45:17,339 --> 00:45:19,717 of American society. 670 00:45:19,717 --> 00:45:26,348 Then you will ask us to come in and restore order. 671 00:45:34,690 --> 00:45:37,651 You look pale. 672 00:45:37,651 --> 00:45:38,444 Are you all right? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,364 I choose this one. 674 00:45:49,663 --> 00:45:51,457 [SCREAMING] 675 00:45:53,459 --> 00:45:55,961 Arrivederci, fellas. 676 00:45:55,961 --> 00:46:02,092 And you, giving me the eye, take her to my tent 677 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 and prepare her. 678 00:46:04,261 --> 00:46:06,221 [SCREAMING] 679 00:46:26,533 --> 00:46:28,702 [GUNSHOTS] 680 00:46:29,203 --> 00:46:29,995 No. 681 00:46:29,995 --> 00:46:31,497 You son of a bitch. 682 00:46:31,497 --> 00:46:33,457 I'm going to kill you, you fat slob. 683 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 [SCREAMING] 684 00:46:37,419 --> 00:46:38,420 I'll kill you. 685 00:46:43,425 --> 00:46:49,848 It's not my fault. You were born in the USA. 686 00:46:49,848 --> 00:46:50,808 You were-- 687 00:46:58,273 --> 00:47:02,402 The twins, they would very much like to see the smart one. 688 00:47:02,402 --> 00:47:03,946 Bring her to us. 689 00:47:03,946 --> 00:47:05,447 [SPEAKING SPANISH] 690 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 GROUP CHANT: Twins, Twins, Twins, 691 00:47:12,913 --> 00:47:15,040 Twins, Twins, Twins, Twins. 692 00:47:15,040 --> 00:47:16,250 [SCREAMING] 693 00:47:25,259 --> 00:47:30,222 What is the matter with you people? 694 00:47:30,222 --> 00:47:33,350 Don't you want to help those girls? 695 00:47:33,350 --> 00:47:35,269 [SCREAMING] 696 00:47:44,486 --> 00:47:47,239 Merely you are confirming what we already know. 697 00:47:50,450 --> 00:47:51,910 What about you? 698 00:47:51,910 --> 00:47:52,703 Come on. 699 00:47:52,703 --> 00:47:54,580 Tell these assholes to let me go. 700 00:47:54,580 --> 00:47:55,706 Just you and me. 701 00:47:55,706 --> 00:47:57,583 I win, and the girls go free. 702 00:47:57,583 --> 00:47:58,959 Come on. 703 00:47:58,959 --> 00:48:01,128 I do not care about the girls. 704 00:48:01,128 --> 00:48:04,172 I care about the commandos. 705 00:48:04,172 --> 00:48:06,216 How many we got to tell you? 706 00:48:06,216 --> 00:48:07,426 There ain't no commandos. 707 00:48:10,721 --> 00:48:11,555 So come on. 708 00:48:11,555 --> 00:48:12,347 What? 709 00:48:12,347 --> 00:48:13,765 Are you scared I'll kick your ass? 710 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 You're damn right I'll kick your ass, because you 711 00:48:16,143 --> 00:48:18,437 killed Susan, Schweinhart. 712 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Come on. 713 00:48:20,606 --> 00:48:21,732 Come on. 714 00:48:21,732 --> 00:48:22,524 Let him go. 715 00:48:25,611 --> 00:48:29,656 Sean, they'll kill you. 716 00:48:29,656 --> 00:48:31,658 [MUSIC PLAYING] 717 00:48:31,658 --> 00:48:33,619 [CHEERING] 718 00:48:42,669 --> 00:48:43,962 -No. -Let's go. 719 00:48:43,962 --> 00:48:44,922 No. 720 00:48:44,922 --> 00:48:47,883 Let's go. 721 00:48:47,883 --> 00:48:51,303 Now, I know you're a very smart little girl. 722 00:48:51,303 --> 00:48:53,805 And because you're so clever, I'm 723 00:48:53,805 --> 00:48:57,142 going to introduce you to the brains of the entire operation. 724 00:49:01,772 --> 00:49:02,731 Cut that out. 725 00:49:05,651 --> 00:49:08,320 I have done as you have ordered me. 726 00:49:08,320 --> 00:49:09,529 Get out. 727 00:49:09,529 --> 00:49:12,366 Go away. 728 00:49:12,366 --> 00:49:15,911 Come here you pseudo-socialist slut. 729 00:49:15,911 --> 00:49:18,872 We know how to deal with commandos like you. 730 00:49:18,872 --> 00:49:21,708 There is nothing you can do to stop us. 731 00:49:21,708 --> 00:49:25,504 The entire American establishment is with us. 732 00:49:25,504 --> 00:49:29,216 Quite frankly, my dear, the only organizations 733 00:49:29,216 --> 00:49:33,136 that do not wish to join us are the church, which 734 00:49:33,136 --> 00:49:36,056 is truly and stupidly democratic, 735 00:49:36,056 --> 00:49:39,977 and the mafia, which claims that it already controls 736 00:49:39,977 --> 00:49:44,606 most of the American Society and does not need to change 737 00:49:44,606 --> 00:49:46,441 the order of tomorrow. 738 00:49:46,441 --> 00:49:49,611 Tell us what you know. 739 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 We Americans are not afraid of you terrorists 740 00:49:52,781 --> 00:49:55,158 or your truck bombings. 741 00:49:55,158 --> 00:49:56,994 Truck bombings? 742 00:49:56,994 --> 00:49:59,579 A truck full of explosives blowing 743 00:49:59,579 --> 00:50:03,041 up a few Marines in Beirut? 744 00:50:03,041 --> 00:50:05,877 That is a amateur hour. 745 00:50:05,877 --> 00:50:07,921 Do not insult us. 746 00:50:07,921 --> 00:50:12,634 You have already met Senor SIDA and his group. 747 00:50:12,634 --> 00:50:18,056 Would you like to meet the others, who within 24 hours 748 00:50:18,056 --> 00:50:23,437 will be dropping drugs in every major water supply in the US? 749 00:50:23,437 --> 00:50:26,356 They will make the Arab truck bombings 750 00:50:26,356 --> 00:50:29,234 look like Mickey Mouse. 751 00:50:29,234 --> 00:50:31,695 [MUSIC PLAYING] 752 00:50:34,656 --> 00:50:35,866 [CHEERING] 753 00:50:36,658 --> 00:50:38,326 You kick my ass? 754 00:50:38,326 --> 00:50:39,119 No. 755 00:50:39,119 --> 00:50:40,537 I kick you. 756 00:50:40,537 --> 00:50:42,539 [CHEERING] 757 00:50:57,512 --> 00:51:00,015 Now, the commandos, tell me about them. 758 00:51:00,015 --> 00:51:03,977 There aren't any commandos. 759 00:51:03,977 --> 00:51:06,438 What a schmuck. 760 00:51:06,438 --> 00:51:08,565 You are a liar. 761 00:51:11,276 --> 00:51:14,738 Harmless survivors of a plane crash 762 00:51:14,738 --> 00:51:17,949 could not have killed so many of my men. 763 00:51:17,949 --> 00:51:21,244 I've experienced worse pain in my life. 764 00:51:21,244 --> 00:51:25,457 Then I will have to plan something very special 765 00:51:25,457 --> 00:51:27,584 for you, old man. 766 00:51:27,584 --> 00:51:29,544 [SCREAMING] 767 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 Do it the way I taught you. 768 00:51:47,979 --> 00:51:49,648 Come on. 769 00:51:49,648 --> 00:51:50,482 Come on. 770 00:51:50,482 --> 00:51:52,567 Give it your best shot. 771 00:51:52,567 --> 00:51:53,485 [SPEAKING SPANISH] 772 00:52:00,867 --> 00:52:02,494 [SCREAMING] 773 00:52:03,870 --> 00:52:05,413 [SPEAKING SPANISH] 774 00:52:14,631 --> 00:52:19,136 [MUSIC PLAYING] 775 00:52:25,100 --> 00:52:27,102 [EXPLOSIONS AND GUNFIRE] 776 00:52:45,078 --> 00:52:46,079 My face. 777 00:52:46,079 --> 00:52:48,081 My face. 778 00:52:48,081 --> 00:52:50,083 [EXPLOSIONS AND SCREAMING] 779 00:55:00,505 --> 00:55:01,298 Shit. 780 00:55:16,771 --> 00:55:20,775 [MUSIC PLAYING] 781 00:55:21,776 --> 00:55:22,777 Stop. 782 00:55:22,777 --> 00:55:24,237 What you doing, Lydia? 783 00:55:27,240 --> 00:55:28,742 Get back. 784 00:55:28,742 --> 00:55:31,453 No. 785 00:55:31,453 --> 00:55:32,245 No. 786 00:55:32,245 --> 00:55:33,455 Where you going? Come back. 787 00:55:33,455 --> 00:55:34,247 Lydia. 788 00:55:34,247 --> 00:55:35,749 Lydia, don't leave me. 789 00:55:35,749 --> 00:55:39,711 Don't leave me in this place. 790 00:55:39,711 --> 00:55:41,212 What am I going to do? 791 00:55:41,212 --> 00:55:43,715 How am I going to get out of here? 792 00:55:43,715 --> 00:55:45,717 [GUNFIRE] 793 00:56:11,159 --> 00:56:12,160 Leave me alone. 794 00:56:12,160 --> 00:56:13,161 Leave me alone. 795 00:56:37,102 --> 00:56:40,105 I was following the orders. 796 00:56:40,105 --> 00:56:41,314 No. 797 00:56:41,314 --> 00:56:42,107 No. 798 00:56:45,610 --> 00:56:48,321 Hey, Mr. AIDS. 799 00:56:48,321 --> 00:56:51,616 I was-- I was. 800 00:57:27,861 --> 00:57:29,279 Bloody piece of junk. 801 00:57:46,671 --> 00:57:49,132 All show and no blow, my friend. 802 00:58:00,059 --> 00:58:01,519 He was mine, Parker. 803 00:58:06,983 --> 00:58:08,651 [GROANING] 804 00:58:09,444 --> 00:58:10,987 Oh, God. Help me. 805 00:58:10,987 --> 00:58:11,821 Help me. 806 00:58:11,821 --> 00:58:13,740 Oh, God. 807 00:58:13,740 --> 00:58:16,326 Oh, please help me. 808 00:58:16,326 --> 00:58:17,911 [CRYING] 809 00:58:23,333 --> 00:58:25,335 [MOANING AND CRYING] 810 00:58:30,757 --> 00:58:31,758 Stand still. 811 00:58:31,758 --> 00:58:33,760 You're pulling out the tubes. 812 00:58:33,760 --> 00:58:37,222 I gotta go the john. 813 00:58:37,222 --> 00:58:38,681 What do you want? 814 00:58:42,644 --> 00:58:44,646 [SCREAMING] 815 00:58:51,069 --> 00:58:53,071 [GUNFIRE] 816 00:59:01,496 --> 00:59:09,671 What God hath joined together, let me man cast asunder. 817 00:59:09,671 --> 00:59:12,549 It takes a woman to do it. 818 00:59:21,516 --> 00:59:23,518 [GUNSHOTS] 819 00:59:32,485 --> 00:59:34,028 Bon appetit, asshole. 820 00:59:37,532 --> 00:59:39,534 [EXPLOSION] 821 00:59:43,997 --> 00:59:45,999 [GUNSHOT] 822 01:00:06,477 --> 01:00:08,479 [GUNFIRE] 823 01:00:13,443 --> 01:00:15,153 [SCREAMING] 824 01:00:15,945 --> 01:00:17,947 All right. 825 01:00:17,947 --> 01:00:20,033 We gonna make you Airborne yet, boy. 826 01:00:20,033 --> 01:00:21,868 Listen, I'll just settle for a deal on a used 827 01:00:21,868 --> 01:00:23,244 ca when we get out of this thing, Parker. 828 01:00:23,244 --> 01:00:24,037 You got it. 829 01:00:30,168 --> 01:00:33,004 Die, you goddamned bastard. 830 01:00:33,004 --> 01:00:35,006 You neo-Nazi. 831 01:00:35,006 --> 01:00:39,927 This is for Dachau, Dunkirk, and Normandy. 832 01:00:47,352 --> 01:00:48,853 My wife. 833 01:00:48,853 --> 01:00:51,105 My wife and I were going to take one last vacation together. 834 01:00:55,360 --> 01:00:58,446 I lost my arm to cancer. 835 01:00:58,446 --> 01:01:00,073 The rest of me is real enough. 836 01:01:00,073 --> 01:01:01,366 Yes, we can see that. 837 01:01:01,366 --> 01:01:02,200 Come. 838 01:01:02,200 --> 01:01:03,034 Come, let's go. 839 01:01:03,034 --> 01:01:03,826 Come. 840 01:01:13,086 --> 01:01:13,878 Ew. 841 01:01:13,878 --> 01:01:17,840 [MUSIC PLAYING] 842 01:01:30,186 --> 01:01:32,188 [CRYING] 843 01:01:33,147 --> 01:01:34,774 Kim? Kim? 844 01:01:34,774 --> 01:01:35,650 No. 845 01:01:35,650 --> 01:01:36,609 Yes. 846 01:01:36,609 --> 01:01:40,613 I found this by the Jeep. 847 01:01:40,613 --> 01:01:43,199 Maybe they take the baby with them. 848 01:01:43,199 --> 01:01:44,701 I thought you might want this. 849 01:01:53,584 --> 01:01:54,377 Like I figured. 850 01:01:54,377 --> 01:01:57,839 You didn't fire a single round, did you, scum bag? 851 01:02:05,054 --> 01:02:07,014 [SPANISH ANNOUNCEMENTS] 852 01:02:07,014 --> 01:02:09,475 We're in goddamned Cuban territory. 853 01:02:13,354 --> 01:02:16,941 What I want to know is an you arrange to have the boat arrive 854 01:02:16,941 --> 01:02:19,110 here as soon as possible? 855 01:02:19,110 --> 01:02:21,446 The boat will leave Florida as scheduled. 856 01:02:21,446 --> 01:02:23,531 It will be here at dawn. 857 01:02:23,531 --> 01:02:26,075 And it is your responsibility to keep 858 01:02:26,075 --> 01:02:27,994 the trainees alive until then. 859 01:02:27,994 --> 01:02:30,955 I know my responsibilities. 860 01:02:30,955 --> 01:02:33,291 Ramirez, any word form Swinehardt? 861 01:02:33,291 --> 01:02:35,126 No, Jennings. 862 01:02:35,126 --> 01:02:36,711 Then call Havana. 863 01:02:36,711 --> 01:02:39,630 We must use the boat that our people in America 864 01:02:39,630 --> 01:02:41,215 are sending us. 865 01:02:41,215 --> 01:02:44,302 This operation must remain top secret. 866 01:02:44,302 --> 01:02:46,929 If anything goes wrong, we cannot afford to have 867 01:02:46,929 --> 01:02:48,181 a Cuban vessel involved. 868 01:02:48,181 --> 01:02:49,849 Maria, they started talking in Spanish. 869 01:02:49,849 --> 01:02:52,185 See if you can get any clues as to what they might be planning. 870 01:02:52,185 --> 01:02:52,810 Yes. Yes. 871 01:02:52,810 --> 01:02:53,644 I will. 872 01:02:55,938 --> 01:02:57,607 OK, everybody listen up. 873 01:02:57,607 --> 01:03:00,985 The guessing games are over, and that's the good news. 874 01:03:00,985 --> 01:03:04,989 The rest, well, here's the deal. 875 01:03:04,989 --> 01:03:07,283 We've had the bad luck to land on a little island 876 01:03:07,283 --> 01:03:10,244 called Isla de Providencia. 877 01:03:10,244 --> 01:03:12,538 Cuban territory. 878 01:03:12,538 --> 01:03:14,373 Well, what about those Arabs? 879 01:03:14,373 --> 01:03:15,416 What are they doing here? 880 01:03:15,416 --> 01:03:18,419 Well, the island's charted as uninhabited, 881 01:03:18,419 --> 01:03:19,796 except it's crawling with terrorists 882 01:03:19,796 --> 01:03:21,672 from all over the world. 883 01:03:21,672 --> 01:03:25,676 You've got your PLO, Baader-Meinhoff, 884 01:03:25,676 --> 01:03:30,306 Islamic Jihad, Black September, some Libyans, some Syrians. 885 01:03:30,306 --> 01:03:32,058 You name it, they're here. 886 01:03:32,058 --> 01:03:33,684 The cream of the crap. 887 01:03:33,684 --> 01:03:34,685 Yeah. 888 01:03:34,685 --> 01:03:36,938 Yeah, that's why they're such shitty fighters. 889 01:03:36,938 --> 01:03:38,856 They're terrorists. 890 01:03:38,856 --> 01:03:41,484 These pussies couldn't whip anybody that fought back. 891 01:03:41,484 --> 01:03:44,445 Well, there are soldiers on the island, Cuban soldiers. 892 01:03:44,445 --> 01:03:46,864 They're here to see that both phases of an operation 893 01:03:46,864 --> 01:03:48,366 are successful. 894 01:03:48,366 --> 01:03:51,786 This being phase one, terrorist training. 895 01:03:51,786 --> 01:03:53,663 Now, according to the map I saw, there's 896 01:03:53,663 --> 01:03:56,582 a Cuban military base about four miles away from here. 897 01:03:56,582 --> 01:03:58,501 That's where phase two will take place. 898 01:03:58,501 --> 01:04:00,419 The boarding and departure of a boat 899 01:04:00,419 --> 01:04:02,672 especially chartered for the occasion. 900 01:04:02,672 --> 01:04:04,882 It seems they're planning a massive infiltration 901 01:04:04,882 --> 01:04:09,095 of the United States, coast-to-coast, New York to LA. 902 01:04:09,095 --> 01:04:11,055 They're out to kill as many people as they can 903 01:04:11,055 --> 01:04:14,058 and freak out the rest of the country in the process. 904 01:04:14,058 --> 01:04:16,477 And the best news of all is, they're 905 01:04:16,477 --> 01:04:18,479 leaving tomorrow at dawn. 906 01:04:18,479 --> 01:04:20,064 PARKER: So the Commies got the terrorists 907 01:04:20,064 --> 01:04:21,732 doing they're dirty work now. 908 01:04:21,732 --> 01:04:23,526 We better pick up this hardware, people. 909 01:04:23,526 --> 01:04:25,444 We're going to need it. 910 01:04:25,444 --> 01:04:27,238 It's a little more complicated than that. 911 01:04:27,238 --> 01:04:30,116 There were papers in there with American names it. 912 01:04:30,116 --> 01:04:32,535 People with influence and contacts in Washington, 913 01:04:32,535 --> 01:04:34,287 and from what I can see, they're the ones 914 01:04:34,287 --> 01:04:35,830 at the top pulling the strings. 915 01:04:35,830 --> 01:04:36,664 LYDIA: But wait a minute. 916 01:04:36,664 --> 01:04:38,082 That doesn't make any sense. 917 01:04:38,082 --> 01:04:40,001 Why would right-wing Americans be working 918 01:04:40,001 --> 01:04:41,544 with Cubans and terrorists? 919 01:04:41,544 --> 01:04:42,753 They're left-wing. 920 01:04:42,753 --> 01:04:43,546 OK. 921 01:04:43,546 --> 01:04:45,882 There were political papers there written by Americans. 922 01:04:45,882 --> 01:04:47,842 They're using the terrorists to accomplish 923 01:04:47,842 --> 01:04:49,176 their own selfish goals. 924 01:04:49,176 --> 01:04:50,469 LYDIA: What goals? 925 01:04:50,469 --> 01:04:51,888 The usual ones. 926 01:04:51,888 --> 01:04:53,848 Money, greed. 927 01:04:53,848 --> 01:04:55,933 They want the terrorists to destabilize the country. 928 01:04:55,933 --> 01:04:58,144 Then they're going to blame it all on the Communists. 929 01:04:58,144 --> 01:04:59,770 That way they can get more and more right-wingers 930 01:04:59,770 --> 01:05:02,148 running things in Washington. 931 01:05:02,148 --> 01:05:03,566 It's greed, pure and simple. 932 01:05:03,566 --> 01:05:04,692 The rich aren't rich enough. 933 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 The corporations aren't powerful enough. 934 01:05:06,360 --> 01:05:07,778 They want more, and they're willing to do 935 01:05:07,778 --> 01:05:08,779 anything to get it. 936 01:05:08,779 --> 01:05:09,572 Whoa. 937 01:05:09,572 --> 01:05:11,282 Now, I don't believe it. 938 01:05:11,282 --> 01:05:12,783 No American's going to work in cahoots 939 01:05:12,783 --> 01:05:14,118 with Commies and terrorists. 940 01:05:14,118 --> 01:05:16,412 Hey, it's just like I told you before, Parker, 941 01:05:16,412 --> 01:05:17,997 communist, fascist. 942 01:05:17,997 --> 01:05:19,290 There really isn't much of a difference 943 01:05:19,290 --> 01:05:21,208 when you come right down to it. 944 01:05:21,208 --> 01:05:24,086 It's just another one of their power games, and kick off 945 01:05:24,086 --> 01:05:24,921 is tomorrow morning. 946 01:05:24,921 --> 01:05:25,963 Wait. Wait. 947 01:05:25,963 --> 01:05:26,756 I hear something. 948 01:05:26,756 --> 01:05:27,548 Taylor. 949 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 [SPEAKING SPANISH] 950 01:05:28,841 --> 01:05:29,800 [OINKING] 951 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 [SPEAKING SPANISH] 952 01:05:32,136 --> 01:05:35,348 [OINKING] 953 01:05:35,348 --> 01:05:38,309 Taylor, there is a detachment of soldiers and hour away. 954 01:05:38,309 --> 01:05:39,143 Wait. 955 01:05:39,143 --> 01:05:40,561 SOLDIER (ON WALKIE TALKIE): the commandos. 956 01:05:40,561 --> 01:05:41,729 We will check it out. 957 01:05:41,729 --> 01:05:43,189 They're coming. 958 01:05:43,189 --> 01:05:48,569 Marshal, got any ideas how we can slow these jokers down? 959 01:05:48,569 --> 01:05:49,987 Maybe. 960 01:05:49,987 --> 01:05:51,322 Let's see what the General Parker 961 01:05:51,322 --> 01:05:53,407 knows about some demolition. 962 01:05:53,407 --> 01:05:55,910 Good idea. 963 01:05:55,910 --> 01:05:59,872 [MUSIC PLAYING] 964 01:06:11,175 --> 01:06:13,636 Taylor, my baby's not here. 965 01:06:13,636 --> 01:06:14,720 Don't worry, Kim. 966 01:06:14,720 --> 01:06:15,805 We'll find her. 967 01:06:15,805 --> 01:06:17,598 If it's the last thing we do, we'll find her. 968 01:06:17,598 --> 01:06:18,432 Come on. 969 01:06:18,432 --> 01:06:19,392 Come on. 970 01:06:19,392 --> 01:06:22,812 [MUSIC - CHRIS DEMARCO, "ALIVE"] 971 01:06:59,557 --> 01:07:01,517 [EXPLOSION] 972 01:07:24,874 --> 01:07:28,586 That ought to keep the bastards off our backs for a while. 973 01:07:28,586 --> 01:07:29,545 Yeah? 974 01:07:29,545 --> 01:07:31,088 What's next? 975 01:07:31,088 --> 01:07:33,340 Well, the way I see it, we got one choice. 976 01:07:33,340 --> 01:07:34,300 What are you talking about? 977 01:07:34,300 --> 01:07:35,092 Headquarters? 978 01:07:35,092 --> 01:07:36,719 [LAUGHTER] 979 01:07:39,680 --> 01:07:41,140 You've gotta be kidding. 980 01:07:41,140 --> 01:07:42,183 I'm not kidding. 981 01:07:42,183 --> 01:07:43,476 And neither are they. 982 01:07:43,476 --> 01:07:46,437 Look, I'm asking you people to fight. 983 01:07:46,437 --> 01:07:48,731 We're as unsafe here as we are in any other part 984 01:07:48,731 --> 01:07:50,149 of this island. 985 01:07:50,149 --> 01:07:52,526 Now, correct me if I'm wrong, but we've 986 01:07:52,526 --> 01:07:55,696 got enough ammo and grenades to blow these bastards away. 987 01:07:55,696 --> 01:07:58,199 We've got enough to give them a good surprise. 988 01:07:58,199 --> 01:08:00,117 Look, if you're unwilling to fight, 989 01:08:00,117 --> 01:08:04,121 at least help me carry the stuff into position. 990 01:08:04,121 --> 01:08:06,082 Then after that you can do whatever the hell you want. 991 01:08:06,082 --> 01:08:06,874 No. 992 01:08:06,874 --> 01:08:08,626 I don't think that's good enough. 993 01:08:08,626 --> 01:08:11,128 This is a matter of commitment. 994 01:08:11,128 --> 01:08:14,215 We're the only ones who can stop them. 995 01:08:14,215 --> 01:08:16,884 And besides, I'm tired of these bastards chasing me 996 01:08:16,884 --> 01:08:18,010 all over this island. 997 01:08:18,010 --> 01:08:20,513 Let's kick some butt. 998 01:08:20,513 --> 01:08:22,515 My sentiments precisely. 999 01:08:22,515 --> 01:08:25,017 Rock n' roll this joint. 1000 01:08:25,017 --> 01:08:25,935 Yeah. 1001 01:08:25,935 --> 01:08:28,312 You can count me in in this action. 1002 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Just point me in the right direction. 1003 01:08:30,397 --> 01:08:33,067 I'll blow their balls off. 1004 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 This is war. 1005 01:08:34,485 --> 01:08:35,277 All right. 1006 01:08:35,277 --> 01:08:36,737 Let's do it. 1007 01:08:36,737 --> 01:08:38,155 [CHEERING] 1008 01:08:38,155 --> 01:08:40,074 [MUSIC PLAYING] 1009 01:08:40,074 --> 01:08:41,534 How does this goddamned thing work? 1010 01:08:41,534 --> 01:08:42,952 Where's it open? 1011 01:08:42,952 --> 01:08:45,287 Listen, my vacuum cleaner opens over here. 1012 01:08:45,287 --> 01:08:46,539 This is not a vacuum cleaner. 1013 01:08:46,539 --> 01:08:47,331 Why not? 1014 01:08:47,331 --> 01:08:49,500 It works the same way. 1015 01:08:49,500 --> 01:08:51,460 [SCREAMING] 1016 01:08:51,460 --> 01:08:55,381 [MUSIC PLAYING] 1017 01:09:00,970 --> 01:09:01,762 [INTERPOSING VOICES] 1018 01:09:05,182 --> 01:09:06,684 Shut up. 1019 01:09:06,684 --> 01:09:10,187 [MUSIC - CHRIS DEMARCO, "ALIVE"] 1020 01:10:03,616 --> 01:10:04,742 Just a little bit further and we 1021 01:10:04,742 --> 01:10:08,495 should be able to their headquarters from the cliff. 1022 01:10:08,495 --> 01:10:10,414 How you holding up? 1023 01:10:10,414 --> 01:10:12,082 You really want to know, huh? 1024 01:10:12,082 --> 01:10:14,710 Well, my bunions are killing me. 1025 01:10:14,710 --> 01:10:16,754 My bursitis is acting up. 1026 01:10:16,754 --> 01:10:18,714 And I think I have hemorrhoid flare up. 1027 01:10:18,714 --> 01:10:21,926 Other than that, I'm doing just great, soldier boy. 1028 01:10:24,929 --> 01:10:26,096 -Hey, Taylor. -What? 1029 01:10:26,096 --> 01:10:27,181 Wait a minute OK? 1030 01:10:27,181 --> 01:10:28,307 I gotta rest for a minute. 1031 01:10:28,307 --> 01:10:29,683 These shoes are killing my feet. 1032 01:10:29,683 --> 01:10:31,977 TAYLOR: We just have a little further to go. 1033 01:10:31,977 --> 01:10:34,480 Hey, you're the one with the boots. 1034 01:10:34,480 --> 01:10:38,067 I couldn't find a dead terrorist with feet my size, OK? 1035 01:10:38,067 --> 01:10:38,859 All right. 1036 01:10:38,859 --> 01:10:40,486 Do whatever you have to do. 1037 01:10:40,486 --> 01:10:42,947 Just let me rest for one minute. 1038 01:10:42,947 --> 01:10:44,114 [SCREAMING] 1039 01:10:44,114 --> 01:10:44,907 TAYLOR: Don't move. 1040 01:10:56,669 --> 01:10:58,629 It bit me. 1041 01:10:58,629 --> 01:11:00,089 The snake just bit me. 1042 01:11:00,089 --> 01:11:01,131 It's fine. 1043 01:11:01,131 --> 01:11:02,007 It's all right. 1044 01:11:02,007 --> 01:11:03,175 -Suck out the poison. -It's all right. 1045 01:11:03,175 --> 01:11:04,260 It-- -I'm going to die. 1046 01:11:04,260 --> 01:11:05,719 Suck out the poison. 1047 01:11:05,719 --> 01:11:06,512 I'm going to die. 1048 01:11:06,512 --> 01:11:07,346 I'm going to die. 1049 01:11:07,346 --> 01:11:08,180 Suck out the poison. 1050 01:11:17,273 --> 01:11:23,946 Pardon the intrusion but we do have to get up this ridge. 1051 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 Interesting. 1052 01:11:24,947 --> 01:11:27,199 What's going on? 1053 01:11:27,199 --> 01:11:28,534 Snake bite. 1054 01:11:28,534 --> 01:11:30,828 Oh, that should happen to me. 1055 01:11:30,828 --> 01:11:33,122 I ain't volunteering? 1056 01:11:33,122 --> 01:11:36,250 What-- what about the poison? 1057 01:11:36,250 --> 01:11:37,960 I tried to tell you. 1058 01:11:37,960 --> 01:11:38,961 That snake wasn't poisonous. 1059 01:11:41,505 --> 01:11:44,466 Look at that lousy bunch of lemmings. 1060 01:11:44,466 --> 01:11:46,385 I'm gonna lose them. 1061 01:11:46,385 --> 01:11:50,848 I'll, uh, I'll make a deal with the, uh, freedom fighters. 1062 01:11:50,848 --> 01:11:51,640 Yeah. 1063 01:11:51,640 --> 01:11:53,934 That's what I'll do. 1064 01:11:53,934 --> 01:11:56,103 These trees. 1065 01:11:56,103 --> 01:11:57,563 God, what I wouldn't do for a match. 1066 01:12:04,069 --> 01:12:05,362 God do I hate nature. 1067 01:12:14,955 --> 01:12:15,914 [YELLING] 1068 01:12:15,914 --> 01:12:16,874 I'm French. 1069 01:12:16,874 --> 01:12:17,708 French. 1070 01:12:17,708 --> 01:12:19,335 I'm here to help. 1071 01:12:19,335 --> 01:12:26,091 I am-- please believe me. 1072 01:12:26,091 --> 01:12:26,967 I'm here to help you. 1073 01:12:26,967 --> 01:12:28,802 I've got things for you. 1074 01:12:28,802 --> 01:12:29,595 Here. 1075 01:12:29,595 --> 01:12:33,098 You know, Colonel, I've never been a man fond of parting 1076 01:12:33,098 --> 01:12:35,225 with money. 1077 01:12:35,225 --> 01:12:39,938 However, I believe in your cause and the cause of your men. 1078 01:12:39,938 --> 01:12:47,071 And I am prepared to offer you $1 million in gold each-- each. 1079 01:12:47,071 --> 01:12:47,905 Believe me. 1080 01:12:47,905 --> 01:12:48,989 I'm telling the truth. 1081 01:12:48,989 --> 01:12:50,366 Please. 1082 01:12:50,366 --> 01:12:51,825 [BELCH] 1083 01:12:53,619 --> 01:12:56,288 Jennifer, wait. 1084 01:12:56,288 --> 01:12:58,374 Here's some clothing. 1085 01:12:58,374 --> 01:13:00,667 Make a bed for yourself and get a good night's sleep. 1086 01:13:00,667 --> 01:13:02,586 We got a big day ahead tomorrow. 1087 01:13:02,586 --> 01:13:05,005 Oh, Cooney, thank you. 1088 01:13:05,005 --> 01:13:07,341 Cooney, wait. 1089 01:13:07,341 --> 01:13:09,301 I have something to tell you. 1090 01:13:12,763 --> 01:13:18,352 I know that I can see you better than anyone, because I 1091 01:13:18,352 --> 01:13:21,772 can feel what a wonderful person you are 1092 01:13:21,772 --> 01:13:24,691 and how special you are. 1093 01:13:24,691 --> 01:13:28,487 I've dated a lot of boys before, and I 1094 01:13:28,487 --> 01:13:30,823 thought I knew what love was. 1095 01:13:30,823 --> 01:13:33,742 But I didn't until I met you. 1096 01:13:39,081 --> 01:13:42,418 Listen, Lydia, tomorrow it's going 1097 01:13:42,418 --> 01:13:44,253 to be pretty dangerous out there, 1098 01:13:44,253 --> 01:13:47,589 and I don't want you in on it. 1099 01:13:47,589 --> 01:13:53,470 You know, that's the first time you called me Lydia. 1100 01:13:53,470 --> 01:13:54,346 Come on. 1101 01:13:54,346 --> 01:13:56,348 No, seriously. 1102 01:13:56,348 --> 01:14:02,479 Not sweet cheeks, not babe, just Lydia. 1103 01:14:02,479 --> 01:14:04,481 Lydia. 1104 01:14:04,481 --> 01:14:05,691 You like the way I say it? 1105 01:14:05,691 --> 01:14:06,483 Yeah. 1106 01:14:09,236 --> 01:14:10,320 Come on, Taylor. 1107 01:14:10,320 --> 01:14:12,239 Let's go for a stroll. 1108 01:14:12,239 --> 01:14:13,073 What? 1109 01:14:13,073 --> 01:14:14,074 Come on. 1110 01:14:14,074 --> 01:14:16,660 I want to give you the shirt off my back. 1111 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Come on. 1112 01:14:18,954 --> 01:14:20,747 A full moon. 1113 01:14:20,747 --> 01:14:22,332 I guess we're lucky. 1114 01:14:22,332 --> 01:14:25,043 At least we don't have to sit around in total darkness. 1115 01:14:25,043 --> 01:14:28,005 I've always loved full moons. 1116 01:14:28,005 --> 01:14:32,718 I lost my virginity under a full moon. 1117 01:14:32,718 --> 01:14:35,345 I never thought my life would end like this. 1118 01:14:35,345 --> 01:14:38,557 I'm planning to come through this alive. 1119 01:14:38,557 --> 01:14:42,895 This morning you were scared stiff and crying your eyes out. 1120 01:14:42,895 --> 01:14:45,856 You try chopping Siamese twins apart 1121 01:14:45,856 --> 01:14:49,651 with a machete and not change. 1122 01:14:49,651 --> 01:14:50,652 Yeah. 1123 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 [MUSIC CHRIS DEMARCO, "STORM IS RISING"] 1124 01:15:45,290 --> 01:15:49,294 Cooney, I love you. 1125 01:15:49,294 --> 01:15:52,256 [MUSIC CHRIS DEMARCO, "STORM IS RISING"] 1126 01:16:14,319 --> 01:16:15,153 Want some camo? 1127 01:16:15,153 --> 01:16:17,990 It can make you invisible. 1128 01:16:17,990 --> 01:16:20,492 Help psych out those scumballs. 1129 01:16:20,492 --> 01:16:21,285 No. 1130 01:16:21,285 --> 01:16:24,580 This time I want them to see me coming. 1131 01:16:24,580 --> 01:16:27,457 OK, gentlemen, take as much as you can carry. 1132 01:16:27,457 --> 01:16:30,127 Ladies, I want to stay here. 1133 01:16:30,127 --> 01:16:32,004 [ARGUING] 1134 01:16:32,004 --> 01:16:33,380 We'll leave you plenty of ammunition 1135 01:16:33,380 --> 01:16:34,840 if you need to defend yourselves, 1136 01:16:34,840 --> 01:16:36,216 but you're staying here. 1137 01:16:36,216 --> 01:16:38,010 What sense does that make? 1138 01:16:38,010 --> 01:16:38,927 Yeah, forget that. 1139 01:16:38,927 --> 01:16:39,845 Hand me a gun. 1140 01:16:39,845 --> 01:16:40,762 Give me a gun, too. 1141 01:16:40,762 --> 01:16:43,515 How long do you think we'll last here alone without you? 1142 01:16:43,515 --> 01:16:47,811 Look, I thought we agreed on this last night. 1143 01:16:47,811 --> 01:16:50,105 Lat night's not today. 1144 01:16:50,105 --> 01:16:51,481 Today I'm going with you. 1145 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 And so am I. 1146 01:16:52,608 --> 01:16:53,900 -Me too. -Me too. 1147 01:16:53,900 --> 01:16:54,776 Yep. 1148 01:16:54,776 --> 01:16:57,529 I'm with them, Dollface. 1149 01:16:57,529 --> 01:17:00,991 Up to now I thought you had a brain, but now I'm not so sure. 1150 01:17:00,991 --> 01:17:01,783 OK. 1151 01:17:01,783 --> 01:17:03,660 Hold it right now. 1152 01:17:03,660 --> 01:17:04,453 [OINKING] 1153 01:17:04,453 --> 01:17:08,332 JENNINGS (ON LOUDSPEAKER): Survivors of Flight 777, 1154 01:17:08,332 --> 01:17:10,375 I know you can hear me. 1155 01:17:10,375 --> 01:17:13,795 I'm Bill Earl Jennings, the commander 1156 01:17:13,795 --> 01:17:16,715 here on the Isle de Providencia. 1157 01:17:16,715 --> 01:17:17,549 [OINKING] 1158 01:17:17,549 --> 01:17:22,262 I have spoken with your friend, Roger Kirkland. 1159 01:17:22,262 --> 01:17:26,433 And I know he is telling the truth. 1160 01:17:26,433 --> 01:17:29,269 All bloodshed has been a-- 1161 01:17:29,269 --> 01:17:30,395 [OINKING] 1162 01:17:30,395 --> 01:17:32,147 --regretable mistake. 1163 01:17:32,147 --> 01:17:36,860 But there's no need for there to be anymore. 1164 01:17:36,860 --> 01:17:37,903 Put down your weapons. 1165 01:17:37,903 --> 01:17:38,987 [OINKING] 1166 01:17:38,987 --> 01:17:41,156 And come in. 1167 01:17:41,156 --> 01:17:47,913 We will arrange tran-- tran-- tran-- transportation for you. 1168 01:17:47,913 --> 01:17:49,915 Transportation? 1169 01:17:49,915 --> 01:17:52,542 Yeah, right. 1170 01:17:52,542 --> 01:17:54,670 He's full of shit. 1171 01:17:54,670 --> 01:17:56,296 He'll never let us off this island. 1172 01:17:56,296 --> 01:17:57,881 Not with what we know. 1173 01:17:57,881 --> 01:17:58,924 Never happen. 1174 01:17:58,924 --> 01:18:02,010 This is Roger Kirkland, the Roger Kirkland. 1175 01:18:02,010 --> 01:18:04,346 Taylor, can you hear me? 1176 01:18:04,346 --> 01:18:05,639 They believe me. 1177 01:18:05,639 --> 01:18:07,349 We should have stayed right there on the beach. 1178 01:18:07,349 --> 01:18:08,684 I was right all along. 1179 01:18:08,684 --> 01:18:09,893 Come on. 1180 01:18:09,893 --> 01:18:10,894 Come on in. 1181 01:18:10,894 --> 01:18:11,687 The war is over. 1182 01:18:11,687 --> 01:18:14,398 Come on in. 1183 01:18:14,398 --> 01:18:16,316 [OINKING] 1184 01:18:16,316 --> 01:18:20,153 He's is a Wall Street man through and through. 1185 01:18:20,153 --> 01:18:23,699 Only this time he's not conning widows and orphans. 1186 01:18:23,699 --> 01:18:25,659 He's got me to deal with. 1187 01:18:25,659 --> 01:18:28,370 All right, consider yourself a goddamn rear guard 1188 01:18:28,370 --> 01:18:30,914 if you like, but stay here. 1189 01:18:30,914 --> 01:18:35,168 Hey, I want to be with you. 1190 01:18:35,168 --> 01:18:35,961 Tonight. 1191 01:18:43,802 --> 01:18:47,264 [MUSIC PLAYING] 1192 01:19:10,579 --> 01:19:12,372 Who the hell are they? 1193 01:19:12,372 --> 01:19:16,293 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, 1194 01:19:16,293 --> 01:19:19,671 right, left, right, left, right, left, 1195 01:19:19,671 --> 01:19:22,591 right, left, right, left, right, left, 1196 01:19:22,591 --> 01:19:24,593 right, left, right, left-- 1197 01:19:24,593 --> 01:19:27,721 Those guys were wearing fatigues yesterday. 1198 01:19:27,721 --> 01:19:28,555 They're the terrorists. 1199 01:19:32,225 --> 01:19:34,728 How come they're dressed like civilians? 1200 01:19:34,728 --> 01:19:37,105 SEAN: Well, how would you dress if you're a terrorist 1201 01:19:37,105 --> 01:19:38,815 cruising into America? 1202 01:19:38,815 --> 01:19:41,401 There's Kirkland, walking around with the terrorists 1203 01:19:41,401 --> 01:19:42,778 like he own the place. 1204 01:19:42,778 --> 01:19:44,154 Looking confident as hell. 1205 01:19:44,154 --> 01:19:47,574 [MUSIC PLAYING] 1206 01:19:56,875 --> 01:19:58,001 Yeah, for a dead man. 1207 01:20:00,921 --> 01:20:02,088 We better start figuring out a way 1208 01:20:02,088 --> 01:20:03,882 to stop that boat from leaving. 1209 01:20:03,882 --> 01:20:05,258 Right, left. 1210 01:20:05,258 --> 01:20:06,051 Move it. 1211 01:20:06,051 --> 01:20:07,719 Left, right. 1212 01:20:07,719 --> 01:20:09,137 Turn to the left. 1213 01:20:09,137 --> 01:20:11,056 Left, right. 1214 01:20:11,056 --> 01:20:13,225 That truck, that's filled with explosives. 1215 01:20:13,225 --> 01:20:14,726 That truck over there. 1216 01:20:14,726 --> 01:20:18,396 Why don't we take them out their own favorite tactic? 1217 01:20:18,396 --> 01:20:20,941 A truck bombing. 1218 01:20:20,941 --> 01:20:22,984 You realize that's a suicide mission. 1219 01:20:22,984 --> 01:20:24,236 I'm volunteering. 1220 01:20:24,236 --> 01:20:25,195 Listen-- 1221 01:20:25,195 --> 01:20:25,987 No. 1222 01:20:25,987 --> 01:20:27,322 You listen. 1223 01:20:27,322 --> 01:20:30,242 I'm an old man with cancer. 1224 01:20:30,242 --> 01:20:33,161 Now that my wife's gone, I've got nothing to live for. 1225 01:20:33,161 --> 01:20:36,039 At least give me something worthwhile it die for. 1226 01:20:36,039 --> 01:20:38,458 All you gotta do is get me down to that truck 1227 01:20:38,458 --> 01:20:40,752 and provide me with some covering fire. 1228 01:20:40,752 --> 01:20:41,753 What do you say? 1229 01:20:41,753 --> 01:20:45,215 [MUSIC PLAYING] 1230 01:20:51,137 --> 01:20:52,430 Come on, big guy. 1231 01:20:52,430 --> 01:20:54,599 You can do it. 1232 01:20:54,599 --> 01:20:57,060 That's it. 1233 01:20:57,060 --> 01:20:58,228 Wait for me, I'm scared. 1234 01:20:58,228 --> 01:20:59,020 Shit. 1235 01:20:59,020 --> 01:21:02,482 [MUSIC PLAYING] 1236 01:21:15,829 --> 01:21:19,457 I think they're just within range. 1237 01:21:27,215 --> 01:21:32,012 Three, four, five. 1238 01:21:32,012 --> 01:21:33,972 All guys, let's go. 1239 01:21:47,319 --> 01:21:49,487 Not bad for a pinko pacifist. 1240 01:21:49,487 --> 01:21:51,448 Not bad for a used car salesman. 1241 01:22:02,959 --> 01:22:04,878 It's a miracle any of us made it this far. 1242 01:22:04,878 --> 01:22:05,670 Yeah. 1243 01:22:05,670 --> 01:22:07,172 That thought's crossed my mind. 1244 01:22:07,172 --> 01:22:08,131 Keys in the ignition. 1245 01:22:08,131 --> 01:22:09,341 Well, we got one problem. 1246 01:22:09,341 --> 01:22:11,927 They're going to hear the minute we start up the truck. 1247 01:22:11,927 --> 01:22:13,386 Not if we have a diversion. 1248 01:22:13,386 --> 01:22:15,138 Look, I'm going to go around back. 1249 01:22:15,138 --> 01:22:17,891 When you want me to cut lose, raise your arm. 1250 01:22:17,891 --> 01:22:20,727 When you hear the return fire, start that ignition. 1251 01:22:20,727 --> 01:22:21,895 -Hey, way a minute sargeant-- -No. 1252 01:22:21,895 --> 01:22:22,729 Hey nothin'. 1253 01:22:22,729 --> 01:22:23,939 You keep forgetting. 1254 01:22:23,939 --> 01:22:25,774 TOGETHER: Airborne. 1255 01:22:25,774 --> 01:22:27,901 I don't know whether he's a psycho or just crazy. 1256 01:22:27,901 --> 01:22:30,987 Hey, he may be a psycho, but he's not crazy. 1257 01:22:30,987 --> 01:22:34,574 Listen, how you gonna pull the ring? 1258 01:22:34,574 --> 01:22:36,242 With my teeth. 1259 01:22:36,242 --> 01:22:37,535 Good luck, Hardwick. 1260 01:22:37,535 --> 01:22:38,328 OK. 1261 01:22:46,711 --> 01:22:47,587 Hurry up. 1262 01:22:47,587 --> 01:22:50,757 Let's go. 1263 01:22:50,757 --> 01:22:53,176 Don't forget the contaminated medical supplies. 1264 01:22:56,680 --> 01:23:00,350 Tomorrow America will be in chaos. 1265 01:23:00,350 --> 01:23:02,852 Hurry up, you idiots. 1266 01:23:02,852 --> 01:23:06,356 [MUSIC PLAYING] 1267 01:23:26,376 --> 01:23:28,378 [GUNFIRE] 1268 01:24:20,847 --> 01:24:22,849 You dumb, one-armed son of a bitch. 1269 01:24:22,849 --> 01:24:24,350 Why'd you get yourself shot? 1270 01:24:24,350 --> 01:24:26,352 [YELLING] 1271 01:24:28,855 --> 01:24:30,857 Let's pull back. 1272 01:24:30,857 --> 01:24:32,859 [GUNFIRE] 1273 01:25:10,855 --> 01:25:11,856 No way, man. 1274 01:25:11,856 --> 01:25:12,857 We're dead. 1275 01:25:12,857 --> 01:25:15,360 We're not dead 'til I say we're dead. 1276 01:25:15,360 --> 01:25:17,362 [GUNFIRE AND SCREAMING] 1277 01:25:31,334 --> 01:25:32,127 Shit. 1278 01:25:32,127 --> 01:25:32,919 I'm empty. 1279 01:25:32,919 --> 01:25:35,380 Pull some off the dead. 1280 01:25:35,380 --> 01:25:36,881 We'll never make it. 1281 01:25:42,345 --> 01:25:44,931 What the hell is going on? 1282 01:25:44,931 --> 01:25:48,434 [MUSIC PLAYING] 1283 01:26:07,912 --> 01:26:09,914 [YELLING] 1284 01:26:13,084 --> 01:26:13,877 OK. 1285 01:26:13,877 --> 01:26:14,669 Fire. 1286 01:26:20,383 --> 01:26:21,384 Here I come. 1287 01:26:31,352 --> 01:26:35,356 Look's like we have some reinforcements. 1288 01:26:35,356 --> 01:26:37,358 [LAUGHTER] 1289 01:26:45,825 --> 01:26:48,828 I'd say our asses just got saved by some pussies. 1290 01:26:51,831 --> 01:26:52,790 Oh, my God. 1291 01:27:01,799 --> 01:27:03,801 [EXPLOSION] 1292 01:27:31,246 --> 01:27:33,248 You never listen to me, do you? 1293 01:27:33,248 --> 01:27:34,207 Thank God. 1294 01:27:45,218 --> 01:27:47,220 Lydia, come on. 1295 01:27:58,189 --> 01:27:59,190 Hey, grandma. 1296 01:28:05,655 --> 01:28:06,656 And that. 1297 01:28:28,136 --> 01:28:29,595 [OINKING] 1298 01:28:55,580 --> 01:28:57,540 [LAUGHTER] 1299 01:29:00,543 --> 01:29:02,545 [SCREAMING] 1300 01:29:20,521 --> 01:29:21,522 Oh, shit. 1301 01:29:24,984 --> 01:29:26,986 [EXPLOSION] 1302 01:29:46,964 --> 01:29:49,467 With a pair like that, I'll let you keep 'em. 1303 01:30:15,952 --> 01:30:17,954 Hurry up, you idiots. 1304 01:30:17,954 --> 01:30:18,955 Start the boat. 1305 01:30:18,955 --> 01:30:20,957 Take off. 1306 01:30:20,957 --> 01:30:24,460 [MUSIC PLAYING] 1307 01:30:26,462 --> 01:30:27,964 [YELLING] 1308 01:30:50,486 --> 01:30:51,654 You want my baby? 1309 01:30:51,654 --> 01:30:52,447 There. 1310 01:30:58,953 --> 01:31:03,458 I have just about had it with you terrorists. 1311 01:31:19,474 --> 01:31:21,476 Oh, Lydia. 1312 01:31:21,476 --> 01:31:23,519 That was easier than I thought. 1313 01:31:23,519 --> 01:31:24,604 Let's go. 1314 01:31:24,604 --> 01:31:26,397 [GUNFIRE] 1315 01:31:43,289 --> 01:31:47,251 [SPANISH MUSIC PLAYING] 1316 01:32:07,355 --> 01:32:08,147 Adios. 1317 01:32:16,614 --> 01:32:17,615 Airborne. 1318 01:32:17,615 --> 01:32:19,617 [YELLING] 1319 01:32:21,619 --> 01:32:23,079 JENNIFER: I can hear you. 1320 01:32:23,079 --> 01:32:25,081 I can hear you, you bastards. 1321 01:32:33,548 --> 01:32:35,007 I can hear you. 1322 01:32:41,472 --> 01:32:43,474 I'm gonna take all your goddamn ears. 1323 01:32:54,902 --> 01:32:56,904 You bunch of pussies. 1324 01:32:56,904 --> 01:32:58,864 You can't even shoot straight. 1325 01:32:58,864 --> 01:33:00,366 Come on. 1326 01:33:00,366 --> 01:33:01,367 Come on. 1327 01:33:19,760 --> 01:33:21,721 Oh, shit. 1328 01:33:21,721 --> 01:33:24,724 You ain't gonna get old Parker's ears. 1329 01:33:24,724 --> 01:33:25,516 Airborne. 1330 01:33:34,483 --> 01:33:35,484 Maria, cover me. 1331 01:33:50,166 --> 01:33:50,958 Shit. 1332 01:33:55,630 --> 01:33:56,464 Come on. 1333 01:33:56,464 --> 01:33:57,465 I can't. 1334 01:34:03,929 --> 01:34:06,432 Sean, look out. 1335 01:34:06,432 --> 01:34:08,434 Sean, no. 1336 01:34:13,814 --> 01:34:17,777 Kirkland, you're mine. 1337 01:34:17,777 --> 01:34:19,278 They're all dead. 1338 01:34:19,278 --> 01:34:21,238 Cooney, I think it's your turn, buddy. 1339 01:34:26,494 --> 01:34:32,583 Yankee Doodle went to a whorehouse just to ride a pony. 1340 01:34:32,583 --> 01:34:33,584 Look out. 1341 01:34:42,093 --> 01:34:44,095 Cooney's going for the truck. 1342 01:34:53,562 --> 01:34:54,563 Cover him. 1343 01:35:13,999 --> 01:35:15,501 That was for you, old timer. 1344 01:35:21,716 --> 01:35:22,508 America. 1345 01:36:14,393 --> 01:36:16,395 [EXPLOSION] 1346 01:36:27,364 --> 01:36:30,868 [MUSIC PLAYING] 1347 01:37:19,750 --> 01:37:22,628 Kirkland. 1348 01:37:22,628 --> 01:37:24,046 You sick piece of shit. 1349 01:37:30,135 --> 01:37:32,054 I'm gonna take your fucking ears. 1350 01:37:46,735 --> 01:37:50,531 Back to the car lot you stupid redneck. 1351 01:37:50,531 --> 01:37:53,492 Kirkland. 1352 01:37:53,492 --> 01:37:55,160 Hey, hey. 1353 01:37:55,160 --> 01:37:58,038 I'm glad to see you guys. 1354 01:37:58,038 --> 01:37:59,665 We won. 1355 01:37:59,665 --> 01:38:01,041 We-- we won. 1356 01:38:01,041 --> 01:38:05,212 Uh, hey, how'd you like the way I went undercover? 1357 01:38:05,212 --> 01:38:08,090 I infiltrated the campfire, I made a deal so that we 1358 01:38:08,090 --> 01:38:09,008 could set up the ambush. 1359 01:38:09,008 --> 01:38:10,009 Roger. 1360 01:38:10,009 --> 01:38:10,801 Roger. 1361 01:38:13,929 --> 01:38:19,184 TAYLOR: Three, four, five. 1362 01:38:19,184 --> 01:38:23,188 I was saving the last one for someone very special. 1363 01:38:23,188 --> 01:38:25,149 [MUSIC PLAYING] 1364 01:38:46,587 --> 01:38:51,300 The fault, dear Parker, is not in our stars, but in ourselves. 1365 01:38:53,886 --> 01:38:57,014 I know Cooney and Parker ever saw eye-to-eye. 1366 01:38:57,014 --> 01:39:01,185 But unlike those terrorists, they died for a reason. 1367 01:39:01,185 --> 01:39:04,021 This was made unlikely heroes out of all of us. 1368 01:39:04,021 --> 01:39:05,522 Unlikely heroes? 1369 01:39:05,522 --> 01:39:07,024 What are you talking about? 1370 01:39:07,024 --> 01:39:08,984 They're all dead? 1371 01:39:08,984 --> 01:39:12,446 Maria, Parker, Cooney. 1372 01:39:12,446 --> 01:39:14,949 Oh, Cooney. 1373 01:39:14,949 --> 01:39:16,909 I can't live without him. 1374 01:39:16,909 --> 01:39:17,910 Yes, you will. 1375 01:39:17,910 --> 01:39:18,911 No, I can't. 1376 01:39:18,911 --> 01:39:19,870 Yes, you will. 1377 01:39:19,870 --> 01:39:21,372 I can't live without him. 1378 01:39:21,372 --> 01:39:25,334 Let's get out of here. 1379 01:39:25,334 --> 01:39:26,794 Airborne. 1380 01:39:26,794 --> 01:39:30,255 [MUSIC PLAYING] 1381 01:39:43,143 --> 01:39:44,645 Oh, my God. 1382 01:39:44,645 --> 01:39:45,604 Mommy. 1383 01:39:45,604 --> 01:39:47,606 Where did you find her? 1384 01:39:47,606 --> 01:39:50,150 She was sitting on a pile of ammunition. 1385 01:39:50,150 --> 01:39:52,528 Seemed to like to grenades the best. 1386 01:39:52,528 --> 01:39:54,530 Oh, you did, did you? 1387 01:40:03,998 --> 01:40:05,499 I told you we'd find her. 1388 01:40:21,932 --> 01:40:25,394 [MUSIC PLAYING] 1389 01:40:35,863 --> 01:40:37,865 [WHISTLING] 1390 01:40:58,761 --> 01:41:00,262 It's Cooney. 1391 01:41:00,262 --> 01:41:02,765 Oh, thank God he's alive. 1392 01:41:02,765 --> 01:41:03,932 Cooney? 1393 01:41:03,932 --> 01:41:04,725 Cooney? 1394 01:41:07,728 --> 01:41:08,729 Jennifer. 1395 01:41:08,729 --> 01:41:09,938 Cooney. 1396 01:41:09,938 --> 01:41:10,731 Cooney. 1397 01:41:15,694 --> 01:41:17,196 Is it really you? 1398 01:41:21,658 --> 01:41:22,659 [LAUGHTER] 1399 01:41:22,659 --> 01:41:24,661 He's alive. 1400 01:41:24,661 --> 01:41:25,662 He's alive. 1401 01:41:29,625 --> 01:41:30,626 He's alive. 1402 01:41:34,129 --> 01:41:37,007 Hey, St. Elmo, you know, I had you pegged for a dead hero. 1403 01:41:37,007 --> 01:41:39,968 How'd you manage to get out alive? 1404 01:41:39,968 --> 01:41:41,637 Figure my chances would do better 1405 01:41:41,637 --> 01:41:45,307 if I jumped from that truck rather than stay in there. 1406 01:41:45,307 --> 01:41:48,519 A full-fledged hero, you are. 1407 01:41:48,519 --> 01:41:50,771 What made you try it in the first place? 1408 01:41:50,771 --> 01:41:52,147 Why are you surprised, sweetheart? 1409 01:41:52,147 --> 01:41:54,691 We'll all in this together. 1410 01:41:54,691 --> 01:41:56,193 America. 1411 01:41:56,193 --> 01:41:57,653 [CHEERING] 1412 01:41:57,653 --> 01:42:01,115 [MUSIC - CHRIS DEMARCO, "ALIVE"] 1413 01:44:03,612 --> 01:44:04,404 DIRECTOR: OK. 1414 01:44:04,404 --> 01:44:06,615 Everybody come back in and wave. 1415 01:44:06,615 --> 01:44:07,449 CAMERAMAN: Wave everyone. 1416 01:44:07,449 --> 01:44:08,575 LLOYD KAUFMAN: Dead people, wave. 1417 01:44:11,370 --> 01:44:12,537 Beautiful. 1418 01:44:12,537 --> 01:44:14,373 Excellent. 1419 01:44:14,373 --> 01:44:15,916 Cut. 86739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.