All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E04.DigiMoviez.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:07,432
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:12,360 --> 00:00:13,622
«آنچه گذشت»
3
00:00:14,144 --> 00:00:17,321
این یارویی که هرشل رو گرفته،
اسمش «کروئت»ـه.
4
00:00:17,452 --> 00:00:20,194
- کی ارزشش رو داشته تا اینجا دنبالش بیاین؟
- اسمش نیگانه.
5
00:00:20,324 --> 00:00:21,804
فهمیدم که کروئت
یه روانی به تمام عیارـه،
6
00:00:21,934 --> 00:00:23,719
که باید جلوش رو گرفت.
7
00:00:23,849 --> 00:00:25,808
خورد به گوشش،
بعدش هم دَر رفت.
8
00:00:25,938 --> 00:00:27,549
پس اگه تو رو ببینه،
میکُشتت؟
9
00:00:27,679 --> 00:00:28,898
اگه میخوایم بریم پیش کروئت،
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,421
.باید از اونجا رد شیم
11
00:00:30,552 --> 00:00:32,075
.اون و کروئت همدیگه رو میشناسن
12
00:00:32,206 --> 00:00:34,121
.از قدیم همدیگه رو میشناسن
13
00:00:34,251 --> 00:00:36,036
از قدیم هم رو میشناسن
میتونه از استادیوم بِکِشتش بیرون
14
00:00:36,166 --> 00:00:36,993
.بعد هم میکشیمش
15
00:01:08,633 --> 00:01:10,635
میگم داداش نیگان.
16
00:01:16,521 --> 00:01:18,523
آم...
17
00:01:19,684 --> 00:01:21,686
به یه مشکلی برخوردیم.
18
00:01:27,418 --> 00:01:34,418
تـرجمه از «آیــدا و علی محمدخانی»
:::. MichaelJon & Ayda.NDR .:::
19
00:02:09,368 --> 00:02:13,368
«مردگان متحرک: شــهــر مــردگــان»
[ فصل اول، قسمت چهارم ]
20
00:02:15,540 --> 00:02:17,780
بهش گفتم ولش کنه بره.
21
00:02:17,822 --> 00:02:20,783
گفتم تو دستور دادی،
ولی میدونی که به حرفت گوش نمیده.
22
00:02:20,825 --> 00:02:23,466
ببین، از من نشنیده بگیر.
23
00:02:23,508 --> 00:02:25,027
من اصلاً اهل این حرفها نیستم، ولی
24
00:02:25,069 --> 00:02:26,709
بعضیها، یعنی خیلیها....
25
00:02:26,751 --> 00:02:29,912
میگن دیگه داره پاش رو از
گلیمش درازتر میکنه.
26
00:02:29,954 --> 00:02:33,878
بهش نشون بده کُت تن کیه!
میگیری چی میگم؟ نه مثل...
27
00:02:37,121 --> 00:02:38,921
موفق شدیم!
28
00:02:38,963 --> 00:02:40,843
نیگان، موفق شدیم!
29
00:02:40,885 --> 00:02:43,406
دختره، اعتراف کرد.
30
00:02:43,448 --> 00:02:46,489
جاسوس کینگدامه، همونطور که...
31
00:02:46,531 --> 00:02:49,011
بهت گفت ولش کنی بره!
32
00:02:49,053 --> 00:02:51,654
شخصاً بهت دستور داد.
33
00:02:51,696 --> 00:02:55,538
میدونی نیگان؟ اینطور کارها رو...
34
00:02:55,580 --> 00:02:58,501
باید بذاری به روش خودم اجرا کنم،
یکم زمان میبره.
35
00:02:58,543 --> 00:03:00,022
روشت؟
36
00:03:00,064 --> 00:03:02,785
آره سایمون، روشام!
37
00:03:02,827 --> 00:03:05,027
کی جای اسلحههای مخفی شده
38
00:03:05,069 --> 00:03:06,188
هیلتاپ رو پیدا کرد؟
39
00:03:06,230 --> 00:03:07,790
هرخری میتونست
پیداش کنه.
40
00:03:07,832 --> 00:03:09,992
واقعاً؟
با غریزه بیرقیب جستجوگریات؟
41
00:03:10,034 --> 00:03:11,874
با هـوش هیجانیات مثلاً؟
42
00:03:11,916 --> 00:03:13,035
همهش زرت و پرت و زرت و پرت...
43
00:03:13,077 --> 00:03:14,757
الان منظورم رو گرفتی نیگان؟
44
00:03:14,799 --> 00:03:16,559
از این کلمات قلمبهسلمبه استفاده میکنی
45
00:03:16,601 --> 00:03:21,764
تا چهره واقعیات که همهمون دیدیمش
رو مخفی کنی!
46
00:03:21,806 --> 00:03:26,248
مردیکه روانیِ کٌصمغز!
47
00:03:26,290 --> 00:03:29,251
خدای من؛ ترجیح میدم توی این
48
00:03:29,293 --> 00:03:30,693
بحثهای بچگونه شرکت نکنم.
49
00:03:30,735 --> 00:03:31,774
بچه؟
50
00:03:31,816 --> 00:03:33,656
بچگونه؟
51
00:03:33,698 --> 00:03:37,942
ما یه قانون داریم که هیچوقت
نباید زیر پاـش بذاریم.
52
00:03:38,623 --> 00:03:39,742
همه هم خوب میدونیم چیه.
53
00:03:39,784 --> 00:03:41,944
کافیه.
54
00:03:41,986 --> 00:03:46,991
داداش، میدونم که درک میکنی.
55
00:03:50,515 --> 00:03:52,635
باید خیالمون رو راحت میکردیم خب.
56
00:03:54,085 --> 00:03:59,589
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
57
00:04:12,697 --> 00:04:14,699
همهجا رو زیر و رو کردم.
58
00:04:15,660 --> 00:04:18,142
- یعنی چی؟
- یعنی همهجا رو زیر و رو کردم.
59
00:04:21,506 --> 00:04:23,065
یعنی چی؟ رفته؟
60
00:04:23,107 --> 00:04:25,548
دیشب دیدمش یه لحظه.
61
00:04:25,590 --> 00:04:29,313
کسی دیشب لوتر رو ندیده بره بیرون؟
62
00:04:30,274 --> 00:04:31,914
هنوز پیداش نشده؟
63
00:04:31,956 --> 00:04:33,035
یعنی کجا میتونه رفته باشه؟
64
00:04:33,077 --> 00:04:34,597
من نمیگم رفته جایی...
65
00:04:34,639 --> 00:04:37,039
فقط میخوام بدونم چی شده.
66
00:04:37,081 --> 00:04:38,641
والا قایم موشک بازی کردن با همچین آدمی
67
00:04:38,683 --> 00:04:40,082
کار آسونی نیست.
68
00:04:40,124 --> 00:04:43,886
تنها چیزی که میدونم اینه که
زیاد موافق این نقشه نبود.
69
00:04:43,928 --> 00:04:46,491
آره. درسته.
خودشو کشیده بود کنار.
70
00:04:48,212 --> 00:04:50,212
تا کی میخوایم صبر کنیم؟
71
00:04:50,254 --> 00:04:51,654
هر ساعتی که بگذره امکانش بیشتره
72
00:04:51,696 --> 00:04:53,698
که اون روانی بفهمه میخوایم
بریم سراغش.
73
00:04:54,779 --> 00:04:58,461
هی، هی. اون رو بیخیال.
لوتر آدم خودشه؛ مگه نمیدونی؟
74
00:04:58,503 --> 00:05:00,463
هرکاری دلش بخواد میکنه.
75
00:05:00,505 --> 00:05:02,144
بذار یهچیزی بگم.
76
00:05:02,186 --> 00:05:04,707
وقتی برگرده و کارهایی که کردیم رو ببینه،
77
00:05:04,749 --> 00:05:07,470
میفته به پـات و ازت تشکر میکنه.
78
00:05:07,512 --> 00:05:10,354
واقعاً؟
79
00:05:12,717 --> 00:05:14,719
اوضاع روبهراهه.
80
00:05:16,360 --> 00:05:18,362
باشه.
81
00:05:32,937 --> 00:05:37,299
نه. خوبه.
داره بهتر میشه.
82
00:05:51,756 --> 00:05:53,798
- آمادهای؟
- آره.
83
00:05:58,563 --> 00:06:01,443
میدونی چیه؟
راستش...
84
00:06:01,485 --> 00:06:05,127
آماده نیستم.
85
00:06:05,169 --> 00:06:07,610
و بهخاطر این هم نیست که کروئت
میخواد من رو بکشه.
86
00:06:07,652 --> 00:06:11,934
چیز جدیدی نیست، خیلیها میخواستن
من بهگا برم.
87
00:06:11,976 --> 00:06:14,657
یکم توضیح دادنش سخته، میگیری چی میگم؟
88
00:06:14,699 --> 00:06:18,100
هرچقدر به کروئت نزدیک میشیم،
89
00:06:18,142 --> 00:06:20,663
اون حس عجیب آشنایی دیرینهام
باهاش بیشتر حس میشه.
90
00:06:20,705 --> 00:06:23,185
وقتی شروع میکنه به حرف زدن،
صدای خودش نیست که میشنوم
91
00:06:23,227 --> 00:06:24,907
انگار یه آهنگ مزخرف قدیمی تو ذهنم
پخش می شه
92
00:06:24,949 --> 00:06:26,709
که اصلاً دوست ندارم بشنوم.
93
00:06:32,597 --> 00:06:34,599
چی شده؟
94
00:06:36,761 --> 00:06:39,762
وقتی هرشل کوچیک بود؛
95
00:06:39,804 --> 00:06:41,083
حدود چهار، پنج ماه اینها
96
00:06:41,125 --> 00:06:44,406
این یارو، آموس
پیش ما زندگی میکرد.
97
00:06:44,448 --> 00:06:47,369
آموس نصف شبها تمرین
سازدهنی میکرد
98
00:06:47,411 --> 00:06:51,574
و هرشل اصلاً نمیتونست
درست حسابی بخوابه.
99
00:06:51,616 --> 00:06:55,497
منم خیلی مودبانه ازش درخواست کردم
شبها تمرین نکنه.
100
00:06:55,539 --> 00:06:58,663
اونم قبول کرد.
101
00:07:00,304 --> 00:07:02,306
شب شد و دوباره شروع
کرد به سازدهنی زدن.
102
00:07:03,347 --> 00:07:05,227
یهروز وقتی رفته بود دنبال پیدا کردن آذوقه،
103
00:07:05,269 --> 00:07:06,829
یواشکی رفتم توی اتاقش و
سازدهنیه رو برداشتم
104
00:07:06,871 --> 00:07:08,873
بردم یه قبرستونی که نفهمه
خاکش کردم.
105
00:07:12,436 --> 00:07:14,837
خب...
106
00:07:14,879 --> 00:07:17,561
پس اسمت رفت توی لیست بدها.
107
00:07:20,885 --> 00:07:23,125
آره، ولی اگه تو بودی که از راههای
خشنتری وارد عمل می شدی.
108
00:07:28,532 --> 00:07:30,412
تو...
109
00:07:30,454 --> 00:07:33,215
کبریتهای من رو ندیدی؟
110
00:07:33,257 --> 00:07:35,259
نه.
111
00:08:27,832 --> 00:08:30,592
گاز متانه!
112
00:08:30,634 --> 00:08:32,636
از فاضلاب میاد.
113
00:08:37,918 --> 00:08:39,038
[ ورودی مترو ]
114
00:12:16,780 --> 00:12:18,782
هرشل نیست.
115
00:12:30,474 --> 00:12:33,555
یه مدت اینجا میمونیم
تا اون روانی پیدامون نکنه.
116
00:12:33,597 --> 00:12:35,517
نیگان، کروئت رو میکشونه سمت گاراژ
117
00:12:35,559 --> 00:12:39,281
یکم سرشو گرم میکنه تا تو بری
ماشین رو برداری،
118
00:12:39,323 --> 00:12:41,283
سریع میزنید به چاک و میاد دنبالتون،
119
00:12:41,325 --> 00:12:43,325
میکشونیدش اون سر شهر،
120
00:12:43,367 --> 00:12:44,726
یهجا تنها گیرش بیارید.
121
00:12:44,768 --> 00:12:46,448
بعدش ما میریم سراغ خرد کردن جمجمه
122
00:12:46,490 --> 00:12:48,492
و بریدن گلوی داداشیمون.
123
00:12:49,813 --> 00:12:52,454
تو میرسی به بچهات و
ما هم اون روانی رو میکشیم.
124
00:12:52,496 --> 00:12:54,336
همهمون این وسط سود میکنیم.
125
00:12:54,378 --> 00:12:56,618
اگه دنبالتون نیومد چی؟
126
00:12:56,660 --> 00:12:58,662
اونجاش دیگه به خودمون مربوطه.
127
00:13:03,707 --> 00:13:05,709
توروخدا گند نزنید.
128
00:13:15,399 --> 00:13:17,401
فکرکردی قراره چطوری
بکشونیش سمت گاراژ؟
129
00:13:18,242 --> 00:13:21,003
آره، یه فکرهایی تو سرم دارم.
130
00:13:21,045 --> 00:13:23,685
حس خوبی به نقشهمون دارم.
131
00:13:23,727 --> 00:13:26,368
موفق میشیم، مگی.
132
00:13:26,410 --> 00:13:28,412
پسرـت رو پس میگیریم.
133
00:13:31,695 --> 00:13:33,697
باید یهچیزی رو بهت بگم.
134
00:13:57,561 --> 00:13:59,723
میتونم توضیح بدم!
135
00:14:03,767 --> 00:14:06,528
به اندازه کافی توضیحموضیح دادی.
136
00:14:06,570 --> 00:14:07,970
انگار خودت تا حالا کاری نکردی که
137
00:14:08,012 --> 00:14:11,213
مجبور به توضیحش باشی!
138
00:14:11,255 --> 00:14:13,257
واسه این کارها وقت نداریم.
139
00:14:33,637 --> 00:14:35,639
فهمیدی چطوری باهاش کار کنی؟
140
00:14:38,922 --> 00:14:40,924
مطمئنی؟
141
00:14:45,409 --> 00:14:48,890
دیسک رو میاری بیرون،
142
00:14:48,932 --> 00:14:51,133
و دکمه رو فشار میدی.
143
00:14:51,175 --> 00:14:53,177
اینطوری.
144
00:14:57,461 --> 00:14:59,463
بهنظر مضطرب میای.
145
00:15:01,585 --> 00:15:03,587
از من میترسی؟
146
00:15:04,388 --> 00:15:06,708
نه. اصلاً.
147
00:15:06,750 --> 00:15:08,752
میترسی!
148
00:15:10,194 --> 00:15:12,716
میدونی؟ هنوز روزی که بهمون ملحق
شدی رو یادم میاد.
149
00:15:13,557 --> 00:15:15,877
با چندتا از رفیقهات توی یه...
150
00:15:15,919 --> 00:15:19,000
ایستگاه آتشنشانی قایم شده بودین.
151
00:15:19,042 --> 00:15:22,164
اما تو...
152
00:15:22,206 --> 00:15:25,567
تو عقلت کار میکرد.
153
00:15:25,609 --> 00:15:28,132
سلاحت رو انداختی.
154
00:15:33,577 --> 00:15:39,261
طی این چندسال، تماشای تبدیل شدن تو
155
00:15:39,303 --> 00:15:43,225
به همچین عضو...
156
00:15:43,267 --> 00:15:48,390
قوی، وفادار و با اعتماد بهنفسی...
157
00:15:50,274 --> 00:15:53,477
واقعاً مایه خوشحالیام بوده.
158
00:15:54,798 --> 00:15:58,722
باعث افتخار من شدی!
159
00:16:00,003 --> 00:16:04,126
هیچ دلیلی نداره که
160
00:16:04,168 --> 00:16:07,569
از من بترسی.
161
00:16:07,611 --> 00:16:09,613
باشه؟
162
00:16:12,179 --> 00:16:13,355
.باشه
163
00:16:32,491 --> 00:16:34,024
تو هم شنیدی؟
164
00:17:16,936 --> 00:17:18,460
نیگان؟
165
00:18:23,157 --> 00:18:24,298
!جینی
166
00:18:24,668 --> 00:18:25,908
!جینی
167
00:18:31,081 --> 00:18:32,486
!جینی
168
00:19:03,610 --> 00:19:05,258
!نیگان
169
00:19:07,190 --> 00:19:08,812
!نیگان
170
00:20:13,377 --> 00:20:14,689
!جینی
171
00:20:15,298 --> 00:20:16,667
!صبر کن
172
00:20:25,389 --> 00:20:26,931
.اونا اینجا نیستن
173
00:22:50,166 --> 00:22:51,760
!بزنین بریم
174
00:22:57,255 --> 00:22:58,448
!خیلی زیادن
175
00:22:58,504 --> 00:22:59,831
!دنبالم بیاین
176
00:23:02,642 --> 00:23:04,042
!بزنین بریم
177
00:23:57,099 --> 00:23:58,258
میای یا نه؟
178
00:23:59,803 --> 00:24:01,442
.تو برو من میام
179
00:24:01,632 --> 00:24:03,714
.آهای، وایستین
180
00:25:38,106 --> 00:25:39,185
!آمایا
181
00:25:39,357 --> 00:25:40,506
!آمایا
182
00:25:40,530 --> 00:25:41,730
!توماسو
183
00:25:43,443 --> 00:25:44,482
!توماسو
184
00:25:45,272 --> 00:25:46,319
!نه
185
00:25:47,312 --> 00:25:48,561
!توماسو
186
00:25:50,311 --> 00:25:51,857
!نه
187
00:26:03,113 --> 00:26:04,828
.مهمون داریم
188
00:26:06,249 --> 00:26:07,757
.همهجا رو بگردین
189
00:27:03,434 --> 00:27:04,632
!آمایا
190
00:27:09,138 --> 00:27:10,537
!زود بیاین تو
191
00:27:10,562 --> 00:27:12,200
.با زنجیر ببندش
192
00:27:20,652 --> 00:27:22,106
!نیگان
193
00:28:13,206 --> 00:28:14,525
!آهای
194
00:28:14,550 --> 00:28:16,072
!اینا رو بردارین
195
00:28:24,567 --> 00:28:26,340
!به خط شین! نزدیک هم بشین
196
00:28:42,405 --> 00:28:43,584
.برین
197
00:28:44,154 --> 00:28:45,483
!برین
198
00:29:08,816 --> 00:29:10,090
آماده؟
199
00:29:10,660 --> 00:29:12,706
،آرایشتون رو حفظ کنین
.آرایشتون رو حفظ کنین
200
00:29:29,028 --> 00:29:30,908
!آهای! نه
201
00:29:30,977 --> 00:29:34,178
!نه! نه
202
00:29:35,725 --> 00:29:37,424
!از این طرف
.تقریباً رسیدیم
203
00:29:39,271 --> 00:29:40,470
!یالا
204
00:29:46,885 --> 00:29:48,045
!از این طرف! یالا
205
00:29:48,070 --> 00:29:49,219
!یالا
206
00:29:56,625 --> 00:29:58,336
!یالا! یالا
207
00:30:08,639 --> 00:30:10,381
این یکی؟ -
.نوچ -
208
00:30:16,379 --> 00:30:17,707
!یالا
209
00:31:18,241 --> 00:31:19,496
.هه
210
00:31:28,037 --> 00:31:29,976
!چیزی برای ترسیدن نیست
211
00:31:32,707 --> 00:31:34,452
.خطری تهدیدت نمیکنه، نیگان
212
00:31:36,035 --> 00:31:37,532
.فقط منم
213
00:31:45,652 --> 00:31:47,656
!نیگان
214
00:31:50,400 --> 00:31:52,228
!برادر من
215
00:31:53,116 --> 00:31:55,181
!داداشی
216
00:31:56,115 --> 00:32:00,559
اوه، میبینم که سلاح مخصوص
.گروهشون رو دستت گرفتی
217
00:32:04,279 --> 00:32:05,937
.آتش بس موقت
218
00:32:07,163 --> 00:32:08,522
نه؟
219
00:32:15,618 --> 00:32:17,214
...میدونی
220
00:32:18,658 --> 00:32:21,167
.شنیدم توی اون بانک چه اتفاقی افتاده
221
00:32:23,636 --> 00:32:26,448
.بهنظر شاهکار جنابعالی میومد
222
00:32:27,407 --> 00:32:29,979
.فکر کردی میخوام انتقام بگیرم
223
00:32:30,617 --> 00:32:32,058
.تلافی کنم
224
00:32:33,165 --> 00:32:36,511
پس با دوستای جدیدت
.یه هدف مشترک پیدا کردی
225
00:32:37,800 --> 00:32:39,213
!تو گوشم رو کَندی
226
00:32:39,238 --> 00:32:41,324
!خب به درک! یکی دیگه دارم
227
00:32:48,379 --> 00:32:50,421
لوسیل کجاست؟
228
00:32:51,935 --> 00:32:53,483
.از بین رفته
229
00:32:53,894 --> 00:32:55,413
شسکته؟
230
00:32:57,231 --> 00:32:59,722
زیادی سر مردم رو
باهاش ترکوندی، ها؟
231
00:33:02,682 --> 00:33:04,197
...نه، من
232
00:33:05,781 --> 00:33:07,385
.میفهمم
233
00:33:09,568 --> 00:33:12,043
.جروم رو توی سرزمیناصلی دیدم
234
00:33:12,372 --> 00:33:15,518
اون در مورد جنگی که
،با هیلتاپ
235
00:33:15,543 --> 00:33:17,262
...کینگدام
236
00:33:17,920 --> 00:33:20,207
.و الکساندریا داشتی بهم گفت
237
00:33:20,812 --> 00:33:23,238
.من باید پیشت میبودم
238
00:33:23,958 --> 00:33:27,644
حتماً بعد رفتن من
.سیمون یه تنه ریده به همهچی
239
00:33:28,947 --> 00:33:30,987
...هیچوقت گوش نمیکرد
240
00:33:31,021 --> 00:33:34,299
.هیچوقت به حرف تو گوش نمیکرد
241
00:33:35,682 --> 00:33:37,400
.اشکالی نداره
242
00:33:37,661 --> 00:33:40,057
،اشکالی نداره که «سنچواری» رو از دست دادی
243
00:33:41,251 --> 00:33:45,618
.چون من یه جدیدش رو ساختهم
244
00:33:46,949 --> 00:33:48,980
.و همینجوری رو به جلو میریم
245
00:33:49,277 --> 00:33:51,475
!یه چیز قویتر و بزرگتر میسازیم
246
00:33:51,500 --> 00:33:55,859
،کل این جزیره میشه پناهگاه ما
247
00:33:56,230 --> 00:33:59,682
که سوختش رو واکرهای
.توی دل زمین تعمین میکنن
248
00:34:01,668 --> 00:34:03,003
!خیلیخب
249
00:34:04,656 --> 00:34:07,214
.اول کسب و کار، بعد تفریح
250
00:34:07,578 --> 00:34:09,281
.میدونم دنبال کی هستی
251
00:34:10,933 --> 00:34:13,281
.همین الآن پیش منـه
252
00:34:13,769 --> 00:34:15,129
.بذار ببینمش
253
00:34:15,272 --> 00:34:16,382
!البته
254
00:34:17,098 --> 00:34:18,546
.آره، آره، البته
255
00:34:34,734 --> 00:34:36,925
میشناسیش، نه؟
256
00:34:38,714 --> 00:34:40,729
همون مأموریـه
257
00:34:40,886 --> 00:34:44,339
.که خیلی سفت و سخت دنبالت بود
258
00:34:45,128 --> 00:34:48,159
.اومدم دنبال بچهـه. هرشل
259
00:34:48,270 --> 00:34:51,231
،آره، راست میگی
.مأموره بهم گفت
260
00:34:51,414 --> 00:34:52,773
.بهم گفت
261
00:34:52,798 --> 00:34:54,047
...پس
262
00:34:55,115 --> 00:34:57,358
.هنوز داری به اون بیوه کمک میکنی
263
00:34:59,896 --> 00:35:01,336
بهت چه قولی داده؟
264
00:35:02,609 --> 00:35:04,827
چی در ازای پسره میگیری؟
265
00:35:06,358 --> 00:35:08,670
.فقط... اون بچه رو بده به من
266
00:35:09,411 --> 00:35:11,428
.این کار یکم سخته
267
00:35:14,121 --> 00:35:17,308
.لازمهش یه مکالمهست
268
00:35:20,067 --> 00:35:21,267
.بیا پیش من
269
00:35:21,309 --> 00:35:23,028
.بیا، بیا، بیا، بیا
270
00:35:23,258 --> 00:35:25,461
.بیا، با هم صحبت میکنیم
271
00:35:27,700 --> 00:35:29,500
.هنوز بهم اعتماد نداری
272
00:35:29,541 --> 00:35:31,048
.درک میکنم
273
00:35:32,415 --> 00:35:34,251
الآن یه کاری میکنم
274
00:35:35,505 --> 00:35:40,797
تا بهت نشون بدم تمام خواستهی من
.یه دوستی سادهست
275
00:35:43,259 --> 00:35:45,040
.که دوتا برابر برادر واقعی باشیم
276
00:36:05,090 --> 00:36:07,708
نیگان، داری چیکار میکنی؟
277
00:36:14,332 --> 00:36:15,691
!آه
278
00:36:21,110 --> 00:36:22,483
!برین، برین
279
00:36:36,667 --> 00:36:38,039
!آه
280
00:37:02,683 --> 00:37:04,122
!خیلی سنگینـه
281
00:37:04,147 --> 00:37:05,242
!نه، ما میتونیم، هُل بدین
282
00:37:05,267 --> 00:37:06,936
!با هم دیگه. هُل بدین
283
00:37:15,396 --> 00:37:17,036
.خوبه، خوبه. خوبه
284
00:37:31,820 --> 00:37:32,979
.فاضلاب
285
00:37:33,105 --> 00:37:34,349
.میتونیم از فاضلاب خارج شیم
286
00:37:34,374 --> 00:37:35,788
!بزنین بریم
287
00:37:39,686 --> 00:37:41,225
این چیه؟
288
00:37:48,620 --> 00:37:51,369
.بهت گفتم، خیلی خطرناکـه
289
00:37:51,394 --> 00:37:53,589
،همهی واکرها اون پایینن
...و هواش قابل تنفس نیست
290
00:37:53,614 --> 00:37:55,661
آمایا، دیگه چه انتخابی داریم؟
291
00:37:55,686 --> 00:37:56,801
.مجبوریم
292
00:38:00,836 --> 00:38:02,112
.یالا
293
00:38:25,692 --> 00:38:27,083
...خیلیخب، پسر
294
00:38:27,308 --> 00:38:29,406
،فکر کنم واسه خودمون یکم وقت خریدیم
295
00:38:29,431 --> 00:38:30,899
...تا بفهمیم چه غلطی
296
00:38:31,243 --> 00:38:32,899
.اصل 14، بند 2
297
00:38:33,662 --> 00:38:36,783
کشتار عمدی به عنوان قتل درجه یک تلقی میشه
298
00:38:36,959 --> 00:38:39,388
.و مجازاتش اعدامـه
299
00:38:40,818 --> 00:38:42,411
.برای تو پنج بار
300
00:38:43,863 --> 00:38:45,403
.خیلی عوضی هستی
301
00:39:19,395 --> 00:39:20,814
.بیا بریم
302
00:39:21,411 --> 00:39:31,411
تـرجمه از «آیــدا و علی محمدخانی»
:::. MichaelJon & Ayda.NDR .:::
303
00:39:31,815 --> 00:39:41,815
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
304
00:39:41,945 --> 00:39:51,945
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
305
00:40:35,112 --> 00:40:36,209
«آنچه خواهید دید»
306
00:40:36,234 --> 00:40:37,714
.هرکار میکنم نمیفهمم
307
00:40:38,093 --> 00:40:39,412
.بورازیها
308
00:40:39,542 --> 00:40:40,717
.اونا میدونستن
309
00:40:41,022 --> 00:40:43,341
کسی دید چه بلایی سر نیگان اومد؟
310
00:40:43,792 --> 00:40:46,198
.کل جزیره رو قرنطینه کرده
311
00:40:46,740 --> 00:40:48,002
کجاست؟
312
00:40:48,195 --> 00:40:49,755
.پیداش میکنم
313
00:40:55,023 --> 00:40:57,837
.عمراً بتونن از این جزیره برن بیرون
314
00:41:01,465 --> 00:41:03,144
«مردگان متحرک: شــهــر مــردگــان»
26274