Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,121 --> 00:00:45,041
(Purata 300 penjenayah
melarikan diri ke luar negara)
2
00:00:45,167 --> 00:00:46,966
(untuk elak dikejar pihak polis)
3
00:00:47,091 --> 00:00:49,767
(Kebanyakan daripada mereka
bersembunyi di Asia Tenggara,)
4
00:00:49,893 --> 00:00:51,567
(dan meneruskan perbuatan
jenayah mereka)
5
00:00:51,692 --> 00:00:53,533
(kepada pelancong dan
ahli perniagaan Korea)
6
00:00:56,335 --> 00:01:01,145
(Bandar Ho Chi Minh,
Vietnam, 2008)
7
00:01:07,128 --> 00:01:10,516
(Don Lee)
8
00:01:11,813 --> 00:01:15,201
(Son Sukku)
9
00:01:16,122 --> 00:01:19,510
(Choi Guyhwa)
10
00:01:20,472 --> 00:01:23,860
(Park Jiwhan)
11
00:01:27,081 --> 00:01:31,222
(Heo Dongwon / Ha Jun /
Jeong Jaekwang)
12
00:01:33,356 --> 00:01:37,036
(Park Jiyoung / Nam Muncheol /
Lee Juwon)
13
00:01:39,128 --> 00:01:42,307
(Um Munsuk / Kim Chanhyung /
Lee Gyuwoon)
14
00:01:42,433 --> 00:01:45,151
Hebat kan?
Ia juga dekat dengan bandar.
15
00:01:45,277 --> 00:01:48,164
Ia adalah tempat yang sesuai
untuk membina resort kamu.
16
00:01:48,750 --> 00:01:50,213
Kenapa kawasan ini
belum dibangunkan lagi?
17
00:01:50,339 --> 00:01:52,472
Ia adalah tapak
kilang semikonduktor,
18
00:01:52,765 --> 00:01:53,811
tetapi rancangan itu dibatalkan,
19
00:01:53,937 --> 00:01:55,652
akan ditukar menjadi
zon pelancongan.
20
00:01:56,028 --> 00:01:58,078
Dengan lokasi dan
pemandangan yang menarik
21
00:01:58,204 --> 00:02:00,880
ia akan menjadi
tempat pelancongan utama.
22
00:02:02,930 --> 00:02:04,520
Siapa yang saya jumpa hari ini?
23
00:02:04,855 --> 00:02:06,694
Dia perniagaan kereta
sewa yang besar,
24
00:02:06,821 --> 00:02:08,285
dia sangat mahu
berjumpa kamu.
25
00:02:09,247 --> 00:02:10,250
Berapa dia bayar kamu?
26
00:02:10,375 --> 00:02:11,966
Ia bukan seperti itu.
27
00:02:12,091 --> 00:02:12,927
Saya tahu kamu telah dibayar.
28
00:02:13,054 --> 00:02:15,898
Adakah saya nampak seperti
orang yang menerima rasuah?
29
00:02:17,111 --> 00:02:19,119
Dia akan melakukan apa sahaja
untuk berpihak kepada kamu.
30
00:02:24,724 --> 00:02:27,025
Encik Choi, bagaimana pening kamu?
31
00:02:27,150 --> 00:02:29,911
Saya dicaj berlebihan
di kelab malam tadi.
32
00:02:30,036 --> 00:02:31,125
Saya dapat minum Louis XIII
buat kali pertama.
33
00:02:31,250 --> 00:02:33,424
Terima kasih.
34
00:02:33,927 --> 00:02:35,057
Dan kamu biarkan dia minum itu?
35
00:02:35,182 --> 00:02:36,270
Kamu sepatutnya menghalang mereka!
36
00:02:36,394 --> 00:02:37,734
Tetapi kamu menang besar
dalam perjudian malam tadi.
37
00:02:37,859 --> 00:02:39,449
Menang adalah satu perkara.
38
00:02:39,574 --> 00:02:43,003
Mari belanja dengan bijak, jangan
belanja semua pada minuman keras.
39
00:02:43,757 --> 00:02:45,891
Mari kita selesaikan
dan cari sup pening.
40
00:02:46,015 --> 00:02:48,484
Lelaki ini merayu untuk
berjumpa kamu secara peribadi.
41
00:02:48,610 --> 00:02:49,488
Dia ada duit?
42
00:02:49,614 --> 00:02:51,956
Dia tidak berniaga hanya
dengan orang Korea.
43
00:02:52,415 --> 00:02:54,423
Dia juga mempunyai beberapa
bangunan di Ho Chi Minh.
44
00:02:58,733 --> 00:03:00,405
Encik Choi Yonggi?
45
00:03:00,824 --> 00:03:01,744
Selamat petang.
46
00:03:02,163 --> 00:03:03,585
Saya dengar banyak tentang kamu.
47
00:03:03,877 --> 00:03:04,715
Masuklah.
48
00:03:05,049 --> 00:03:06,763
Selamat berbual.
49
00:03:08,102 --> 00:03:09,358
Kamu tak panaskah?
50
00:03:10,027 --> 00:03:11,156
Mahu snek?
51
00:03:12,913 --> 00:03:14,671
Kamu harus makan
sesuatu yang baik.
52
00:03:23,873 --> 00:03:26,800
Jadi Jonghoon beritahu saya kamu
ada perniagaan kereta sewa besar.
53
00:03:27,178 --> 00:03:28,642
Kamu sangat kaya, saya dengar.
54
00:03:28,766 --> 00:03:29,771
Apa?
55
00:03:30,942 --> 00:03:32,113
Kamu jahat!
56
00:03:32,239 --> 00:03:33,243
Tak guna!
57
00:03:36,966 --> 00:03:38,346
Angkat kepala kamu!
58
00:03:43,575 --> 00:03:46,002
Apa ini! Kamu jahat!
Apa masalah kamu?
59
00:03:46,295 --> 00:03:47,884
Apa masalahnya? Kamu tak guna!
60
00:03:48,177 --> 00:03:49,347
Ke tepi.
61
00:03:53,363 --> 00:03:55,706
Adakah saya nampak seperti saya
ada perniagaan kereta sewa?
62
00:03:57,840 --> 00:03:58,677
Ada?
63
00:04:06,959 --> 00:04:08,381
Kamu diculik.
64
00:04:11,268 --> 00:04:15,158
(The Roundup)
65
00:04:16,747 --> 00:04:18,546
Kawan! Buang pisau!
66
00:04:18,671 --> 00:04:19,508
Heady! Kawan!
67
00:04:19,633 --> 00:04:22,059
Saya beritahu kamu,
saya Heady dari Yeongdeungpo!
68
00:04:22,185 --> 00:04:24,736
Baiklah, baiklah, apa itu?
69
00:04:28,543 --> 00:04:29,715
Ayuh! Kamu tak berguna!
70
00:04:30,008 --> 00:04:30,886
Jangan buat, kawan!
71
00:04:31,011 --> 00:04:32,100
Masuk ke dalam!
72
00:04:32,224 --> 00:04:34,024
Saya boleh bunuh kamu semua, aduh!
73
00:04:34,149 --> 00:04:35,990
Aduh! Tak jawab lagi!
74
00:04:36,994 --> 00:04:38,959
Di sini! Dekat sini!
75
00:04:41,134 --> 00:04:42,892
Di sini, di sini!
76
00:04:43,017 --> 00:04:43,980
Petang, kapten!
77
00:04:44,105 --> 00:04:45,735
- Sini.
- Di manakah dia?
78
00:04:45,861 --> 00:04:46,740
Dia ada di dalam.
79
00:04:46,866 --> 00:04:48,120
Tak, di mana Seokdo?
80
00:04:48,245 --> 00:04:49,878
Dia tak menjawab telefon!
81
00:04:50,882 --> 00:04:51,969
Tak guna...
82
00:04:57,114 --> 00:04:59,080
Buang pisau, Heady!
83
00:05:01,758 --> 00:05:03,137
Selamat berjumpa, tuan.
84
00:05:04,268 --> 00:05:05,145
Apa yang sedang berlaku?
85
00:05:05,271 --> 00:05:06,443
Kenapa kamu begitu lama?
86
00:05:07,236 --> 00:05:08,158
Saya telah...
87
00:05:08,617 --> 00:05:09,538
janji temu buta...
88
00:05:09,872 --> 00:05:11,253
Bagaimana kamu pergi
janji temu buta setiap minggu?
89
00:05:11,378 --> 00:05:13,094
Dia patut kahwin satu hari nanti.
90
00:05:13,469 --> 00:05:14,391
Kenapa dengan dia?
91
00:05:14,516 --> 00:05:15,394
Dia dikenali sebagai Heady,
92
00:05:15,520 --> 00:05:16,775
orang gila pastinya.
93
00:05:16,900 --> 00:05:17,904
Heady?
94
00:05:18,030 --> 00:05:19,577
Dia melarikan diri dari
hospital gila.
95
00:05:19,702 --> 00:05:20,582
Tebusan?
96
00:05:20,707 --> 00:05:23,091
Dua orang, penjaga kedai dan
seorang gadis kolej.
97
00:05:23,217 --> 00:05:24,388
Patutkah kita masuk sahaja?
98
00:05:24,514 --> 00:05:28,488
Tak boleh! Ia terlalu berbahaya.
Mari panggil SWAT.
99
00:05:28,612 --> 00:05:31,080
Kita tak tahu apa yang
orang gila itu akan lakukan...
100
00:05:31,206 --> 00:05:32,126
Ke mana mereka pergi?
101
00:05:32,251 --> 00:05:34,679
Jangan berkasar dengan dia,
terlalu banyak mata!
102
00:05:35,054 --> 00:05:36,394
Kamu tak guna!
103
00:05:36,687 --> 00:05:38,151
Kamu tahu sukarnya
menjadi samseng?
104
00:05:38,275 --> 00:05:39,824
Saya tahu, saya tahu.
105
00:05:40,870 --> 00:05:42,207
Ibu saya berasal dari Suncheon!
106
00:05:42,333 --> 00:05:44,717
- Bagaimana dengan dia?
- Dia tak boleh masak dengan baik!
107
00:05:45,220 --> 00:05:47,561
Aduh, saya sangat
kasihan dengan kamu.
108
00:05:47,688 --> 00:05:51,369
Masuk ke dalam,
saya akan lukakan kamu!
109
00:05:51,787 --> 00:05:53,921
Letakkan pisau itu!
110
00:05:54,380 --> 00:05:55,384
Siapa kamu?
111
00:05:58,648 --> 00:05:59,567
Tak guna...
112
00:05:59,903 --> 00:06:02,120
Alamak, kita buat kacau!
113
00:06:04,588 --> 00:06:05,508
Hei kamu, Heady!
114
00:06:05,883 --> 00:06:07,265
- Apa yang kamu akan lakukan?
- Apa?
115
00:06:07,389 --> 00:06:08,269
Mari sini, mari bercakap.
116
00:06:08,394 --> 00:06:09,398
Apa?
117
00:06:10,109 --> 00:06:11,907
- Berundur!
- Ayuh, kawan!
118
00:06:12,034 --> 00:06:13,414
- Jangan datang dekat saya!
- Tenang.
119
00:06:13,540 --> 00:06:14,502
Itu bahaya.
120
00:06:14,627 --> 00:06:15,715
Hei, Heady.
121
00:06:15,840 --> 00:06:18,015
Tak pernah jumpa saya betul?
Saya tak pernah jumpa kamu juga.
122
00:06:18,851 --> 00:06:19,897
Kamu mempercayai saya atau tak?
123
00:06:20,022 --> 00:06:21,235
Apa yang perlu dipercayai?
124
00:06:21,655 --> 00:06:24,290
Letakkan pisau itu,
ia benar-benar berbahaya!
125
00:06:29,644 --> 00:06:30,523
Bawa mereka keluar!
126
00:06:30,648 --> 00:06:31,611
Baiklah, Hongseok!
127
00:06:31,736 --> 00:06:33,493
- Tolong keluar!
- Ke sini!
128
00:06:34,162 --> 00:06:36,128
Cepat, masukkan mereka
ke dalam kereta!
129
00:06:36,964 --> 00:06:38,261
Kamu tak guna.
130
00:06:38,387 --> 00:06:39,684
Jika kamu tikam orang
dengan pisau ini,
131
00:06:39,809 --> 00:06:42,277
ia menyakitkan atau
tak? Sakit atau tak?
132
00:06:42,403 --> 00:06:44,118
- Sakit!
- Kamu samseng tak guna...
133
00:06:44,620 --> 00:06:45,623
Bangun.
134
00:06:49,389 --> 00:06:50,602
Aduh!
135
00:06:53,571 --> 00:06:56,751
Tak guna!
Kamu zombi atau apa?
136
00:07:00,348 --> 00:07:03,317
Mari sini,
jangan ambil gambar!
137
00:07:04,573 --> 00:07:05,954
Dengan kekerasan
berlebihan oleh pihak polis,
138
00:07:06,079 --> 00:07:07,627
suspek dimasukkan ke hospital
selama 12 minggu.
139
00:07:08,966 --> 00:07:11,308
Bagaimanakah ini
kekerasan berlebihan?
140
00:07:11,433 --> 00:07:13,483
Mungkin kita sepatutnya tanya
orang gila itu dengan sopan,
141
00:07:13,609 --> 00:07:15,993
'Maafkan saya, tuan,
bolehkah kamu bertenang?'
142
00:07:16,119 --> 00:07:17,833
Mereka bersorak dan
bertepuk tangan,
143
00:07:17,958 --> 00:07:20,093
artikel yang salah.
144
00:07:20,971 --> 00:07:23,439
Tak mengapa, saya tak dapat
dikenali dengan mata yang ditapis.
145
00:07:23,565 --> 00:07:25,447
Badan kamu perlu ditapis
agar tak dapat dikenali.
146
00:07:25,572 --> 00:07:26,910
Tidak, tiada siapa yang
boleh kenal.
147
00:07:27,830 --> 00:07:31,344
Sejujurnya, sesiapa boleh anggap
dia penjenayah dengan muka itu.
148
00:07:31,470 --> 00:07:32,725
Pegawai baru kita sudah dewasa.
149
00:07:32,851 --> 00:07:36,365
Dia memang kelihatan
seperti samseng Rusia.
150
00:07:36,489 --> 00:07:37,660
Jika kamu melihatnya seperti itu,
151
00:07:37,786 --> 00:07:41,343
kapten kamu adalah
seorang pengganas.
152
00:07:41,803 --> 00:07:42,681
Mukanya sudah kuyu sejak
153
00:07:42,806 --> 00:07:44,982
zaman sekolah menengah lagi.
154
00:07:45,107 --> 00:07:46,321
Setuju?
155
00:07:46,446 --> 00:07:49,793
Dia kelihatan seperti
tiang totem kampung!
156
00:07:49,918 --> 00:07:52,301
Mukanya mengembang dan
mengecut bergantung pada hari!
157
00:07:52,428 --> 00:07:53,306
Ketika saya pertama kali
bertemu kapten...
158
00:07:53,431 --> 00:07:54,310
Diam, diam!
159
00:07:54,436 --> 00:07:55,271
Saya hampir menggarinya!
160
00:07:55,397 --> 00:07:57,615
Gari apa, tak guna, diam, kawan.
161
00:08:00,751 --> 00:08:04,015
Seronok? Adakah kamu gembira?
162
00:08:05,688 --> 00:08:06,524
Hei kawan.
163
00:08:06,860 --> 00:08:10,750
Kamu rasa gembira
berada di akhbar?
164
00:08:12,255 --> 00:08:15,770
Berdosa menjadi seorang kapten.
165
00:08:18,279 --> 00:08:19,742
Adakah mereka sambut
kamu dengan baik?
166
00:08:20,495 --> 00:08:22,630
Saya akan pergi
bercakap dengan ketua.
167
00:08:23,006 --> 00:08:24,763
Lupakan, lupakan.
168
00:08:25,098 --> 00:08:26,686
Kamu perlu pergi ke Vietnam.
169
00:08:27,189 --> 00:08:28,193
Kenapa di sana?
170
00:08:28,319 --> 00:08:29,616
Pernah dengar tentang
Yoo Jonghoon?
171
00:08:29,741 --> 00:08:30,577
Tiada petunjuk, siapa dia?
172
00:08:30,702 --> 00:08:33,924
Dia yang merompak kedai barang
kemas di Garibong-dong.
173
00:08:34,049 --> 00:08:35,305
Yoo adalah pengintai.
174
00:08:35,430 --> 00:08:37,437
Oh. Lelaki ini. Saya ingat.
175
00:08:37,563 --> 00:08:41,203
Dia menyerahkan dirinya
ke Vietnam untuk kes itu.
176
00:08:41,663 --> 00:08:43,545
- Kenapa?
- Siapa tahu,
177
00:08:43,670 --> 00:08:44,715
jadi pergi ambil dia,
178
00:08:44,841 --> 00:08:46,723
anggap ia sebagai perjalanan
perniagaan selama 3 hari.
179
00:08:46,849 --> 00:08:49,192
Pergi ke luar negara sekali.
180
00:08:49,318 --> 00:08:50,740
- Siapa yang saya bawa?
- Bos,
181
00:08:50,866 --> 00:08:52,706
Ayah saya seorang
veteran perang Vietnam,
182
00:08:52,831 --> 00:08:54,087
giliran anaknya pergi ke sana.
183
00:08:54,212 --> 00:08:56,973
Seorang kenalan rapat kawan
kakak saya tinggal di sana.
184
00:08:57,098 --> 00:08:57,935
Kenapa dengan kamu?
185
00:08:58,060 --> 00:08:59,901
- Saya akan buat yang terbaik!
- Lihat si jahat ini!
186
00:09:00,027 --> 00:09:01,407
Kamu tiada kekananan, pergi!
187
00:09:01,532 --> 00:09:02,662
Tak guna!
188
00:09:03,457 --> 00:09:06,092
Kamu fikir ini percutian
termasuk semua?
189
00:09:06,218 --> 00:09:09,480
Ia adalah tugas penting untuk
hantar pulang penjenayah ganas!
190
00:09:11,279 --> 00:09:12,952
Saya akan pergi bersamanya.
191
00:09:13,956 --> 00:09:14,960
- Tunggu.
- Apa dia?
192
00:09:15,085 --> 00:09:16,214
Kamu tak boleh pergi,
193
00:09:16,341 --> 00:09:17,971
Saya perlukan seseorang
yang boleh berbahasa Inggeris.
194
00:09:18,097 --> 00:09:19,729
- Bahasa Inggeris?
- Kamu boleh berbahasa Inggeris?
195
00:09:19,853 --> 00:09:21,528
Kamu tanya saya sama ada saya
boleh bercakap bahasa Inggeris?
196
00:09:21,653 --> 00:09:24,455
- Buktikan.
- Saya mahu memesan salad dahulu.
197
00:09:24,580 --> 00:09:26,547
Tetapi... tiada bawang,
198
00:09:26,672 --> 00:09:29,266
dan tiada cuka Balsamic.
199
00:09:29,558 --> 00:09:32,152
- Gembira?
- Kamu cakap Inggeris dengan baik.
200
00:09:32,278 --> 00:09:35,290
Betul, kamu akan
baik-baik saja jika
201
00:09:35,416 --> 00:09:36,420
kamu tinggal bersama
saya di luar negara!
202
00:09:36,545 --> 00:09:37,507
Lupakan, lupakan.
203
00:09:37,633 --> 00:09:40,643
Tiada lagi perkara ini, percaya
saya dan ikut arahan saya.
204
00:09:40,769 --> 00:09:42,485
Kapten kami luar biasa!
205
00:09:47,756 --> 00:09:50,768
(Lapangan Terbang
Antarabangsa Ho Chi Minh)
206
00:09:51,562 --> 00:09:53,152
Aduh...
207
00:09:54,240 --> 00:09:55,577
Percayakan kamu, ya?
208
00:09:57,377 --> 00:09:59,887
Mereka ini tak memahami
loghat British sama sekali.
209
00:10:00,011 --> 00:10:01,894
Patutlah. Saya tahu apabila
kamu beritahu saya
210
00:10:02,019 --> 00:10:03,986
tentang sesuatu balsamic.
211
00:10:04,738 --> 00:10:07,164
Saya sering mahu datang ke sini.
212
00:10:07,835 --> 00:10:09,215
Hei, maafkan saya.
213
00:10:09,340 --> 00:10:12,058
Helo? Helo? Helo?
214
00:10:12,854 --> 00:10:16,996
Saya, uh... kami
polis Korea, polis.
215
00:10:17,498 --> 00:10:20,091
Kami sangat sibuk,
jadi kami perlu pergi.
216
00:10:20,217 --> 00:10:21,597
Keluar, okey? Keluar.
217
00:10:22,349 --> 00:10:23,479
Senyap!
218
00:10:25,278 --> 00:10:26,617
Alamak lelaki ini tak
faham bahasa Inggeris.
219
00:10:26,742 --> 00:10:28,750
Jangan mencarut, saya boleh
berbahasa Korea!
220
00:10:29,503 --> 00:10:30,507
Duduk!
221
00:10:32,514 --> 00:10:33,560
Mari kita duduk.
222
00:10:35,234 --> 00:10:36,321
Saya benar-benar kesal.
223
00:10:41,048 --> 00:10:42,010
Terima kasih.
224
00:10:43,600 --> 00:10:46,067
Saya minta maaf, saya agak lewat.
225
00:10:46,194 --> 00:10:48,578
Saya Park Changsu,
seorang residen konsulat.
226
00:10:48,702 --> 00:10:51,003
Sangat gembira berjumpa kamu!
227
00:10:51,129 --> 00:10:52,468
Saya Kapten, Jeon Ilman
dari balai polis Geumcheon.
228
00:10:52,594 --> 00:10:53,681
Kamu adalah kapten!
229
00:10:53,807 --> 00:10:54,685
Saya Detektif Ma Seokdo.
230
00:10:54,811 --> 00:10:56,023
- Detektif...
- Helo.
231
00:10:56,149 --> 00:10:59,747
Orang bawahan saya tak boleh
berbahasa Inggeris sama sekali,
232
00:10:59,872 --> 00:11:02,173
itulah sebabnya kita berada dalam
keadaan yang kelakar ini.
233
00:11:02,297 --> 00:11:04,223
- Apa...
- Betul.
234
00:11:04,724 --> 00:11:07,024
Tak apa, kita pergi makan dulu?
235
00:11:07,151 --> 00:11:09,116
- Ya, betul-betul!
- Mestilah.
236
00:11:09,242 --> 00:11:11,166
- Ambil semua bagasi!
- Bagasi kamu...
237
00:11:11,501 --> 00:11:12,546
Hei!
238
00:11:12,673 --> 00:11:15,601
- Ada kedai makan yang bagus?
- Aduh...
239
00:11:25,933 --> 00:11:27,438
Ini hanya RM3.50? Betulkah?
240
00:11:27,564 --> 00:11:29,655
- Ya.
- Itu luar biasa.
241
00:11:29,780 --> 00:11:32,082
Bagaimana mereka boleh
melancong tanpa wang tunai?
242
00:11:32,208 --> 00:11:33,587
Mereka tawar-menawar tanpa henti.
243
00:11:33,712 --> 00:11:35,889
Mereka itu samseng Korea.
244
00:11:36,893 --> 00:11:39,151
Samseng Korea tak berbaloi.
245
00:11:39,903 --> 00:11:42,038
Banyak kedai Korea dibuka,
246
00:11:42,163 --> 00:11:43,837
dan geng muncul bersama,
247
00:11:44,380 --> 00:11:46,388
dan jenayah kekerasan
juga meningkat.
248
00:11:47,392 --> 00:11:49,316
Apa yang dia tengok?
249
00:11:49,735 --> 00:11:52,370
Hai, samseng, selamat berjumpa.
250
00:11:52,495 --> 00:11:53,749
Kamu telah mengembara
jauh ke Vietnam.
251
00:11:53,875 --> 00:11:55,717
Alamak, dia polis.
252
00:11:55,842 --> 00:11:58,685
- Serius?
- Kamu pasti?
253
00:11:58,811 --> 00:11:59,649
Lihatlah,
254
00:11:59,774 --> 00:12:01,949
mereka ada ganja dan dadah lain.
255
00:12:02,075 --> 00:12:03,162
Mereka mencurigakan.
256
00:12:03,287 --> 00:12:05,254
- Itu bukan ganja.
- Saya akan kembali segera.
257
00:12:05,379 --> 00:12:07,554
Kamu silap!
258
00:12:07,679 --> 00:12:08,517
Tetapi mereka itu...
259
00:12:08,642 --> 00:12:10,231
Kita perlukan rehat, kawan!
260
00:12:10,356 --> 00:12:12,240
- Lihat, mereka akan pergi!
- Biarkan sahaja mereka pergi!
261
00:12:12,365 --> 00:12:13,411
Adakah kamu orang Korea?
262
00:12:14,080 --> 00:12:15,001
Kami sedang mengadakan
pembukaan besar-besaran,
263
00:12:15,126 --> 00:12:16,256
kami akan melayan
kamu dengan baik.
264
00:12:16,381 --> 00:12:17,259
Orang Korea lagi?
265
00:12:17,385 --> 00:12:19,057
Perkhidmatan Gangnam
harga Ho Chi Minh!
266
00:12:19,183 --> 00:12:22,028
Pergi! Jauhkan itu dari muka saya.
267
00:12:23,324 --> 00:12:24,453
Detektif Ma!
268
00:12:24,915 --> 00:12:26,210
Yo, Gasoline!
269
00:12:27,801 --> 00:12:28,805
Bos...
270
00:12:28,930 --> 00:12:31,397
Alamak, apa yang
kamu buat di sini?
271
00:12:31,942 --> 00:12:32,820
(Karaoke Korea)
272
00:12:32,946 --> 00:12:35,665
Melihat masa depan saya,
273
00:12:35,790 --> 00:12:37,839
Saya tidak dapat meneruskan
hidup seperti itu di Korea.
274
00:12:38,300 --> 00:12:39,890
Jadi lupakan pekerjaan malam,
275
00:12:40,015 --> 00:12:42,064
dan lakukan sesuatu
pada siang hari.
276
00:12:42,525 --> 00:12:44,114
Tetapi dia bekerja
dengan begitu cemerlang.
277
00:12:44,239 --> 00:12:45,118
Siapa ini?
278
00:12:45,243 --> 00:12:46,541
Saya Cooking Oil.
279
00:12:47,629 --> 00:12:48,966
Apa..
280
00:12:49,093 --> 00:12:50,263
Apa yang bawa kamu semua ke sini?
281
00:12:50,389 --> 00:12:51,895
Untuk menangkap penjenayah?
282
00:12:52,021 --> 00:12:53,945
Kami sedang bercuti.
283
00:12:54,071 --> 00:12:57,124
Bos, kamu kena berhati-hati.
284
00:12:57,250 --> 00:12:59,843
Polis Korea tiada kuasa di sini.
285
00:12:59,968 --> 00:13:03,774
Ramai samseng di
sini membawa senjata.
286
00:13:03,900 --> 00:13:05,867
- Senjata api?
- Ya, mereka ada senjata api
287
00:13:05,991 --> 00:13:08,168
dan parang sebesar ini,
288
00:13:08,292 --> 00:13:10,258
perkara benar-benar
berbeza di sini.
289
00:13:11,347 --> 00:13:12,602
Siapa peduli tentang itu,
290
00:13:12,727 --> 00:13:14,107
kami sedang bercuti.
291
00:13:14,525 --> 00:13:16,074
Ia bukan seperti kita
akan pernah ditembak.
292
00:13:16,199 --> 00:13:18,207
- Jadi mari berseronok!
- Mestilah.
293
00:13:18,751 --> 00:13:19,629
Baiklah.
294
00:13:19,754 --> 00:13:22,014
- Perkhidmatan Gangnam!
- Pada harga Ho Chi Minh!
295
00:13:22,139 --> 00:13:24,691
(Konsulat jeneral
Republik Korea)
296
00:13:24,815 --> 00:13:27,619
Pejabat konsulat tak
berbeza dengan pejabat kita.
297
00:13:27,745 --> 00:13:29,418
Keadaan yang begitu teruk.
298
00:13:29,962 --> 00:13:32,053
Sekurang-kurangnya kita ada
penghawa dingin.
299
00:13:32,179 --> 00:13:33,643
Ya, di sini sangat panas.
300
00:13:33,768 --> 00:13:36,111
- Bagaimana sesiapa boleh...
- Terima kasih kerana menunggu!
301
00:13:37,282 --> 00:13:39,499
- Ia benar-benar panas.
- Sudah pasti.
302
00:13:39,624 --> 00:13:41,967
Ada ramai pengembara yang hilang?
303
00:13:42,093 --> 00:13:43,932
Dengan 30,000 pelancong sebulan,
304
00:13:44,059 --> 00:13:45,230
ada beberapa daripada itu.
305
00:13:45,690 --> 00:13:47,822
Ada yang hilang sendiri.
306
00:13:48,115 --> 00:13:50,333
Wang selalu menjadi masalah.
307
00:13:50,667 --> 00:13:52,007
Sila tandatangan di sini.
308
00:13:52,131 --> 00:13:54,097
Sebaik sahaja kamu serahkannya
kepada pejabat imigresen,
309
00:13:54,222 --> 00:13:57,025
kamu boleh terbangkannya
keluar selepas jam 10 pagi esok.
310
00:13:57,152 --> 00:13:58,783
Mengapa terdapat begitu
banyak kertas kerja?
311
00:13:58,909 --> 00:14:02,297
Ini adalah kes yang unik.
312
00:14:03,008 --> 00:14:05,267
Tidak ada kes yang
seorang penjenayah
313
00:14:05,392 --> 00:14:06,855
menyerahkan dirinya ke konsulat.
314
00:14:07,275 --> 00:14:08,236
Kami mengosongkan sebuah bilik
315
00:14:08,362 --> 00:14:10,161
dan menahannya di sini,
316
00:14:10,578 --> 00:14:12,253
tetapi ia sangat menyusahkan kami.
317
00:14:12,921 --> 00:14:15,765
Mengapa dia menyerah diri?
318
00:14:16,769 --> 00:14:19,154
Dia berasa sangat bersalah.
319
00:14:19,279 --> 00:14:20,744
Apa? Dia rasa apa?
320
00:14:22,334 --> 00:14:24,007
Rasa bersalah.
321
00:14:24,299 --> 00:14:25,428
Rasa...
322
00:14:28,483 --> 00:14:29,779
Rasa bersalah.
323
00:14:30,407 --> 00:14:33,252
Aduh, saya telah buat kesilapan,
324
00:14:33,878 --> 00:14:35,385
Saya telah menandatangani
'Jeon Guilt.'
325
00:14:36,515 --> 00:14:37,978
Maaf tentang itu.
326
00:14:44,336 --> 00:14:45,341
Hei Jonghoon.
327
00:14:45,676 --> 00:14:47,976
Mengapa kamu serah diri kamu?
328
00:14:49,189 --> 00:14:51,532
Saya sangat menyesal.
329
00:14:52,745 --> 00:14:54,042
Saya akan menerima
hukuman saya di Korea.
330
00:14:54,167 --> 00:14:57,011
Kamu mahu jalani
hukuman di Korea?
331
00:14:57,723 --> 00:14:58,684
Ya.
332
00:15:01,028 --> 00:15:02,910
Kamu makan seperti ular.
333
00:15:04,708 --> 00:15:05,713
Kapten.
334
00:15:07,135 --> 00:15:08,472
Ke Bilik Kebenaran.
335
00:15:09,812 --> 00:15:10,816
Di sini?
336
00:15:15,376 --> 00:15:16,630
Okey, satu saat.
337
00:15:17,007 --> 00:15:18,262
Berikan saya itu!
338
00:15:27,464 --> 00:15:28,342
Semua sedia!
339
00:15:28,468 --> 00:15:32,023
- Berjaga-jaga.
- Baik!
340
00:15:34,283 --> 00:15:35,203
Bertenang, tak mengapa.
341
00:15:37,630 --> 00:15:39,470
Detektif Ma boleh
mengetahui segala-galanya.
342
00:15:39,595 --> 00:15:41,771
Apa? Ketahui apa?
343
00:15:42,524 --> 00:15:43,988
Mengapa kamu serah diri kamu?
344
00:15:44,698 --> 00:15:46,749
- Saya rasa bersalah...
- Rasa bersalah?
345
00:15:50,555 --> 00:15:52,228
Jongdu!
346
00:15:54,362 --> 00:15:56,370
Jongdu cuba membunuh saya!
347
00:15:56,495 --> 00:15:59,925
Lee Jongdu jahat
yang kamu simpan?
348
00:16:00,051 --> 00:16:01,264
Dia ada di sini, ya?
349
00:16:01,974 --> 00:16:04,192
- Tidak.
- Tidak?
350
00:16:07,581 --> 00:16:09,505
Detektif Ma boleh
mengetahui segala-galanya.
351
00:16:10,927 --> 00:16:13,019
Mari ambil satu telinga kamu.
352
00:16:13,144 --> 00:16:14,231
Telinga saya, telinga saya!
353
00:16:14,357 --> 00:16:16,825
Hei, Detektif Ma, jangan berkasar!
354
00:16:16,951 --> 00:16:19,000
Dia ada banyak telinga, saya boleh
ambil salah satu daripadanya.
355
00:16:19,126 --> 00:16:20,505
Kawan, ceritakan segera!
356
00:16:20,632 --> 00:16:22,096
Kenapa Jongdu cuba membunuh kamu?
357
00:16:22,220 --> 00:16:23,351
Sakit! Sakitnya!
358
00:16:25,819 --> 00:16:27,743
Saya ganggu gadis Jongdu...
359
00:16:27,869 --> 00:16:30,420
Jahat, koyakkan telinga dia.
360
00:16:30,546 --> 00:16:32,261
Jika Jongdu ada di sini,
361
00:16:32,386 --> 00:16:33,976
jadi Kibaek juga?
362
00:16:34,101 --> 00:16:36,066
Kamu bertiga adalah
satu set, kamu jahat!
363
00:16:36,192 --> 00:16:37,447
Tidak...
364
00:16:39,078 --> 00:16:40,460
Baiklah, jangan jawab.
365
00:16:40,752 --> 00:16:42,300
Walaupun kamu tidak mengatakannya,
366
00:16:42,425 --> 00:16:44,099
Detektif Ma boleh
mengetahui segala-galanya.
367
00:16:45,228 --> 00:16:47,946
Adakah kamu melakukan perkara itu?
Tunggu, tunggu!
368
00:16:48,324 --> 00:16:49,787
Kamu tidak sepatutnya...
369
00:16:51,085 --> 00:16:53,092
Jangan bergerak, berdiam diri,
kamu akan terluka.
370
00:16:53,553 --> 00:16:55,393
Jika kamu bergerak,
kamu mungkin mati.
371
00:16:57,276 --> 00:16:58,489
Jangan bunuh saya!
372
00:17:00,748 --> 00:17:02,378
Adakah ada pembinaan?
373
00:17:02,672 --> 00:17:06,102
Gegendang telinga saya dah
nak pecah, berhenti, sakit!
374
00:17:06,226 --> 00:17:09,532
Saya benar-benar tak tahu! Saya
tak pasti di mana Kibaek berada!
375
00:17:12,335 --> 00:17:13,756
Kamu tak pasti?
376
00:17:14,385 --> 00:17:16,225
Tetapi kamu pasti tentang Jongdu?
377
00:17:17,814 --> 00:17:18,818
Ya...
378
00:17:20,534 --> 00:17:23,085
Saya tak fikir kita harus pergi
dan tangkap dia sendiri.
379
00:17:23,211 --> 00:17:24,257
Bawa dua suspek,
bukan seorang, adalah...
380
00:17:24,382 --> 00:17:26,263
naik pangkat segera untuk kamu.
381
00:17:26,389 --> 00:17:29,568
Tak, kita tiada kuasa di sini.
382
00:17:29,695 --> 00:17:32,246
Siasatan dan tangkapan
di sini semuanya haram.
383
00:17:32,831 --> 00:17:34,714
Kita hanya akan beritahu
dia dengan baik
384
00:17:34,840 --> 00:17:35,760
untuk serah diri, itu sahaja.
385
00:17:35,886 --> 00:17:37,558
Jika kamu terlibat,
ia adalah siasatan!
386
00:17:37,683 --> 00:17:39,692
Temu janji buta yang kamu pergi?
Itu adalah penyiasatan juga!
387
00:17:39,818 --> 00:17:43,039
- Ayuh, mari bergerak.
- Apa yang Yoo cakap?
388
00:17:43,624 --> 00:17:45,506
Dia terus merepek.
389
00:17:46,259 --> 00:17:48,477
Kapten, saya akan serahkan
ini kepada pejabat imigresen.
390
00:17:48,601 --> 00:17:49,481
Ya, sudah tentu.
391
00:17:49,605 --> 00:17:51,238
Saya ada seorang
kawan di Ho Chi Minh.
392
00:17:51,362 --> 00:17:52,533
Saya ingin pergi ke sana.
393
00:17:53,162 --> 00:17:54,625
Adakah kamu tahu di mana ini?
394
00:17:54,751 --> 00:17:56,842
Ia tak terlalu jauh dari sini.
395
00:17:57,136 --> 00:17:59,353
Tetapi ia adalah
kejiranan yang teruk.
396
00:17:59,478 --> 00:18:01,235
Itu tak mengapa.
397
00:18:02,113 --> 00:18:03,452
Dia lebih teruk.
398
00:18:15,289 --> 00:18:16,336
Ia di sini.
399
00:18:16,628 --> 00:18:18,219
Ramai orang berada di rumah.
400
00:18:20,603 --> 00:18:21,900
Ia dikunci.
401
00:18:23,070 --> 00:18:24,535
- Terkunci?
- Ya.
402
00:18:31,270 --> 00:18:32,357
Ia dibuka sekarang.
403
00:18:33,905 --> 00:18:36,289
Bagaimana kamu boleh
memecahkan itu!
404
00:18:36,414 --> 00:18:39,008
Hei Jongdu, Jonghoon
mencurahkan isi hatinya.
405
00:18:39,427 --> 00:18:40,724
Mari kita pulang ke rumah...
406
00:18:43,401 --> 00:18:45,701
Apa?
407
00:18:50,345 --> 00:18:53,439
- Aduh...
- Alamak, apa yang berlaku?
408
00:18:55,657 --> 00:18:57,162
Ini adalah pembunuhan.
409
00:18:58,626 --> 00:19:01,263
Ini mengeruhkan keadaan.
410
00:19:02,057 --> 00:19:03,814
Panggil Encik Park segera.
411
00:19:08,959 --> 00:19:11,217
Kawan, bangun!
412
00:19:12,808 --> 00:19:14,732
Berani kamu menipu saya?
413
00:19:15,150 --> 00:19:16,364
Apa yang sedang berlaku?
414
00:19:16,488 --> 00:19:18,873
Jongdu dibunuh, jahat.
415
00:19:20,170 --> 00:19:22,973
Apa yang kamu telah lakukan?
Beritahu saya segalanya.
416
00:19:23,349 --> 00:19:24,227
Adakah kamu mahu dipukul?
417
00:19:24,352 --> 00:19:26,653
Tuan, timbalan, ini boleh
mencetuskan masalah besar.
418
00:19:26,778 --> 00:19:29,373
Kapten, boleh tolong hentikan dia?
419
00:19:30,585 --> 00:19:31,632
Jangan lakukannya.
420
00:19:34,644 --> 00:19:37,781
Jangan buat begini, saya
akan lepaskan kamu, pergi saja.
421
00:19:38,407 --> 00:19:40,040
Saya rasa itu cara
terbaik, pergi dari sini.
422
00:19:40,165 --> 00:19:41,127
Pergi, ayuh, pergi.
423
00:19:41,253 --> 00:19:44,014
Detektif, saya menyerahkan diri.
424
00:19:45,143 --> 00:19:46,147
Menyerahkan diri kamu?
425
00:19:46,273 --> 00:19:47,528
Saya tidak akan menerimanya,
pergi sahaja.
426
00:19:47,653 --> 00:19:48,531
Pergi!
427
00:19:48,657 --> 00:19:50,998
- Keluar!
- Saya serahkan diri saya, jahat!
428
00:19:51,835 --> 00:19:54,471
Jahat? Awak mencarut kepada saya?
429
00:19:54,596 --> 00:19:55,894
- Detektif!
- Saya akan iringi kamu keluar.
430
00:19:56,019 --> 00:19:58,277
- Tolong bantu!
- Mari pergi, mari pulang!
431
00:19:58,404 --> 00:19:59,951
Tunggu! Apa kamu buat?
432
00:20:00,077 --> 00:20:02,545
Saya minta maaf,
saya sangat menyesal!
433
00:20:05,808 --> 00:20:08,067
Kami menculik seorang
lelaki di sini
434
00:20:08,191 --> 00:20:09,363
dengan seorang lelaki
bernama Kang Haesang!
435
00:20:10,325 --> 00:20:11,580
Siapa? Kang Haesang?
436
00:20:12,165 --> 00:20:14,507
Kami menculik Choi Yonggi,
437
00:20:14,634 --> 00:20:15,804
yang menjalankan
perniagaan resort.
438
00:20:15,930 --> 00:20:17,688
Choi ialah hartawan.
439
00:20:17,813 --> 00:20:20,365
Lelaki muda itu seorang
yang bodoh tetapi
440
00:20:20,490 --> 00:20:22,582
membelanjakan wang
seperti seorang juara!
441
00:20:22,707 --> 00:20:23,711
Beri saya itu.
442
00:20:25,467 --> 00:20:27,099
Ini hanya $50,000.
443
00:20:28,857 --> 00:20:30,864
Dan ini hampir RM315,000.
444
00:20:30,989 --> 00:20:33,583
Kurang daripada
RM70,000 setiap kepala.
445
00:20:33,708 --> 00:20:35,298
Tak boleh.
446
00:20:35,716 --> 00:20:37,807
Tak guna, apa yang berlaku?
447
00:20:37,934 --> 00:20:39,564
Kami melalui semua
kekacauan itu hanya untuk ini?
448
00:20:40,276 --> 00:20:41,406
Cakap.
449
00:20:41,990 --> 00:20:42,995
Encik Jongdu.
450
00:20:43,330 --> 00:20:45,045
Kamu kata rakan kamu profesional,
451
00:20:45,171 --> 00:20:46,802
tetapi mereka amatur.
452
00:20:46,927 --> 00:20:48,181
- Apa?
- Amatur?
453
00:20:48,684 --> 00:20:49,897
Mungkin mereka orang
yang tak bijak.
454
00:20:50,023 --> 00:20:51,236
Tak guna!
455
00:20:57,134 --> 00:20:59,268
Apa yang kamu cakap tadi,
si jahat?
456
00:20:59,393 --> 00:21:00,814
Jika bukan kerana wang Choi,
457
00:21:00,940 --> 00:21:02,949
kamu sudah mati.
458
00:21:03,785 --> 00:21:05,959
Saya terlalu mudah dengan kamu.
459
00:21:06,755 --> 00:21:07,927
Tak guna.
460
00:21:09,265 --> 00:21:11,273
Tak nak buat duit?
461
00:21:11,901 --> 00:21:13,699
Kesabaran saya ada hadnya.
462
00:21:14,076 --> 00:21:16,083
- Duik, kamu...
- Kamu bodoh!
463
00:21:16,208 --> 00:21:17,756
Berhenti!
464
00:21:19,305 --> 00:21:20,685
Apakah ini?
465
00:21:20,811 --> 00:21:22,275
Kejar si tak guna itu!
466
00:21:23,195 --> 00:21:25,454
- Berhenti di situ!
- Kamu jahat!
467
00:21:26,332 --> 00:21:27,545
Kita akan meneruskan
perbualan ini.
468
00:21:28,214 --> 00:21:30,055
Dapatkan si tak guna itu!
469
00:21:41,850 --> 00:21:43,524
Jahat, kamu!
470
00:21:43,649 --> 00:21:45,156
Kamu tidak boleh kehilangan dia!
471
00:21:46,035 --> 00:21:47,666
Berhenti di situ!
472
00:21:48,963 --> 00:21:50,427
Bangun!
473
00:21:52,142 --> 00:21:55,028
- Tangkap dia!
- Si jahat!
474
00:21:59,336 --> 00:22:01,051
Aduh!
475
00:22:05,026 --> 00:22:06,490
Apakah ini! Mari sini!
476
00:22:08,079 --> 00:22:09,668
Tak guna!
477
00:22:10,044 --> 00:22:12,722
Kamu mahu mati?
478
00:22:13,810 --> 00:22:14,772
Tunggu!
479
00:22:14,897 --> 00:22:19,958
Saya akan bayar kamu RM350,000
setiap kepala, itu janji!
480
00:22:20,085 --> 00:22:21,548
- Apa..
- RM350,000 setiap kepala!
481
00:22:21,675 --> 00:22:23,306
Benar? Kamu pasti?
482
00:22:23,431 --> 00:22:27,029
Saya ada RM700,000 di bilik hotel
saya, dan jongkong emas juga.
483
00:22:27,154 --> 00:22:29,455
Jadi apakah kata laluan?
484
00:22:29,581 --> 00:22:31,378
2963!
485
00:22:31,504 --> 00:22:34,139
2963? Itu yang sebenar?
486
00:22:34,266 --> 00:22:36,692
Kita boleh menjimatkan
banyak usaha
487
00:22:36,817 --> 00:22:38,239
jika kamu benarkan
kami pinjam sedikit lebih awal.
488
00:22:38,365 --> 00:22:39,284
Maaf...
489
00:22:39,620 --> 00:22:42,715
Mengapa kamu tak kata begitu,
apa yang kita lakukan di sini?
490
00:22:42,841 --> 00:22:43,719
Kita boleh buka resort
491
00:22:43,845 --> 00:22:45,936
tanpa si tak guna itu!
492
00:22:46,062 --> 00:22:47,777
Lihatlah orang tak guna ini.
493
00:22:47,903 --> 00:22:50,580
Jika kamu berbohong,
anda akan mati.
494
00:23:05,094 --> 00:23:07,061
Adakah dia sudah mati?
495
00:23:09,445 --> 00:23:11,661
Adakah kamu gila?
496
00:23:11,787 --> 00:23:13,921
Bagaimana kamu boleh membunuhnya?
497
00:23:14,298 --> 00:23:18,230
Kita akan dibayar sebelum
mencincang dia, jahat!
498
00:23:18,355 --> 00:23:19,945
Apa, duit...
499
00:23:21,659 --> 00:23:23,290
Apa!
500
00:23:32,452 --> 00:23:34,125
Satu kepala kurang
bermakna lebih untuk semua.
501
00:23:37,764 --> 00:23:41,279
Apa yang kamu buat,
gali betul-betul!
502
00:23:50,439 --> 00:23:52,279
Bekerja di luar
negara pasti bagus.
503
00:23:52,740 --> 00:23:54,706
Polis tak tegas,
504
00:23:54,832 --> 00:23:55,878
mudah untuk menyelesaikan kerja.
505
00:23:56,337 --> 00:24:00,521
RM700,000 dan jongkong
emas dari peti besi hotel.
506
00:24:02,653 --> 00:24:03,658
Itu sahajakah?
507
00:24:04,662 --> 00:24:06,461
Saya boleh perah
lebih daripada dia.
508
00:24:08,928 --> 00:24:09,933
Kamu di sana.
509
00:24:12,860 --> 00:24:13,865
Tunggu,
510
00:25:01,803 --> 00:25:03,601
(Encik Choi, ini adalah
lengan anak kamu)
511
00:25:03,728 --> 00:25:05,483
(Hantar RM1.75 juta,
dan dia milik kamu)
512
00:25:05,609 --> 00:25:06,572
Kemudian?
513
00:25:07,785 --> 00:25:10,002
2 hari kemudian,
dia dibayar.
514
00:25:10,337 --> 00:25:11,758
Jadi Jongdu dan
saya hanya melarikan diri.
515
00:25:12,094 --> 00:25:14,227
Dengan wang di tangannya,
dia berubah menjadi jahat.
516
00:25:14,896 --> 00:25:15,984
Untuk beberapa hari ini,
517
00:25:16,108 --> 00:25:18,368
saya rasa ada
lelaki mengekori saya.
518
00:25:19,664 --> 00:25:22,844
Saya rasa Kang menghantar anak
buahnya untuk membunuh saya!
519
00:25:25,354 --> 00:25:26,274
Saya minta maaf.
520
00:25:26,860 --> 00:25:29,035
Sepatutnya kamu cakap tadi!
521
00:25:30,290 --> 00:25:31,796
Itulah sebabnya kamu
menyerahkan diri kamu?
522
00:25:31,922 --> 00:25:32,924
Ya...
523
00:25:33,218 --> 00:25:35,853
Kang pasti membunuh Jongdu.
524
00:25:36,397 --> 00:25:38,196
Jika dia dapat tahu saya ada
di sini, saya juga sudah mati.
525
00:25:38,322 --> 00:25:41,919
Tolong hantar saya ke Korea, bos!
526
00:25:42,044 --> 00:25:43,006
Sekarang apa pula?
527
00:25:43,131 --> 00:25:44,889
Kita telah dengar segala-galanya.
528
00:25:46,270 --> 00:25:47,734
Kita cari mayat dulu.
529
00:25:48,110 --> 00:25:49,280
Dia begitu teruja.
530
00:25:49,406 --> 00:25:51,037
Tulis alamat di sini.
531
00:25:51,164 --> 00:25:52,461
- Alamat?
- Ya.
532
00:25:52,963 --> 00:25:55,931
Timbalan Kapten, ia akan
buat orang dalam masalah.
533
00:25:56,058 --> 00:25:59,613
Ya, tetapi saya masih
memerlukan alamatnya.
534
00:26:00,156 --> 00:26:01,371
Tidak mengapa, tidak mengapa.
535
00:26:01,871 --> 00:26:04,675
Kapten, ia harus diserahkan
kepada polis tempatan.
536
00:26:04,800 --> 00:26:07,351
Atau dia akan dihantar pulang!
537
00:26:07,477 --> 00:26:08,858
Ya, tolong buat
perkara itu berlaku.
538
00:26:08,984 --> 00:26:11,576
- Maaf?
- Tolong hantar dia!
539
00:26:12,498 --> 00:26:14,421
Kapten, saya merayu kepada kamu.
540
00:26:15,509 --> 00:26:17,726
(Polis Geumcheon)
541
00:26:19,567 --> 00:26:22,035
Bos, adakah kamu berseronok?
542
00:26:22,579 --> 00:26:23,876
Lihat jika ada apa-apa yang timbul
543
00:26:24,001 --> 00:26:26,217
untuk seorang Kang Haesang,
544
00:26:26,928 --> 00:26:28,310
dan laporan orang hilang
545
00:26:28,435 --> 00:26:29,940
untuk seorang Choi Yonggi.
546
00:26:30,067 --> 00:26:31,907
Kang Haesang dan Choi Yonggi?
547
00:26:33,037 --> 00:26:34,333
Adakah butiran lain
untuk diteruskan?
548
00:26:34,459 --> 00:26:35,462
Tiada lagi.
549
00:26:36,383 --> 00:26:37,554
Dapatkannya.
550
00:26:37,889 --> 00:26:40,357
Ya saya faham. Terima kasih.
551
00:26:40,859 --> 00:26:42,866
Jadi, apa yang mereka katakan?
552
00:26:43,327 --> 00:26:46,715
Polis tidak bersimpati
dengan polis lain.
553
00:26:46,841 --> 00:26:49,224
Ia akan mengambil masa kira-kira
sebulan sebelum waran dikeluarkan.
554
00:26:49,684 --> 00:26:52,278
Kang akan lari ke
negara lain sebelum itu!
555
00:26:52,403 --> 00:26:54,035
Jadi apa yang boleh kita lakukan?
Kita bukan di Korea.
556
00:26:54,161 --> 00:26:55,123
Apa yang boleh kita lakukan?
557
00:26:55,249 --> 00:26:57,256
Bukankah kamu sepatutnya
melakukan sesuatu?
558
00:26:57,717 --> 00:26:58,594
Tiada apa yang boleh dilakukan.
559
00:26:58,720 --> 00:27:00,185
Seperti apa?
Tiada apa yang boleh dilakukan.
560
00:27:00,518 --> 00:27:02,401
- Tak guna!
- Kamu nak pergi mana?
561
00:27:02,527 --> 00:27:05,414
Ke mana dia pergi sekarang?
562
00:27:05,539 --> 00:27:08,634
Encik Park, tolong halang dia.
563
00:27:09,136 --> 00:27:10,350
Dia mungkin tidak akan dengar.
564
00:27:12,943 --> 00:27:14,115
Kamu pernah lihat orang ini?
565
00:27:14,239 --> 00:27:15,495
Saya tidak tahu apa
yang kamu maksudkan.
566
00:27:15,620 --> 00:27:17,209
Bolehkah kamu memahami dia?
567
00:27:17,334 --> 00:27:18,967
Beberapa bulan lalu, saya rasa...
568
00:27:19,091 --> 00:27:21,979
Seokdo, saya tahu saya
tak boleh halang kamu,
569
00:27:22,104 --> 00:27:23,567
tapi ini bukan Garibong-dong.
570
00:27:24,196 --> 00:27:25,074
Hei!
571
00:27:26,830 --> 00:27:27,710
Tunggu sekejap!
572
00:27:27,834 --> 00:27:29,550
- Hentikan, kawan!
- Berhenti buat macam itu!
573
00:27:30,051 --> 00:27:31,558
Apa masalah kamu?
574
00:27:31,682 --> 00:27:33,230
Biarkan saya cari si tak guna ini,
575
00:27:33,357 --> 00:27:34,821
ke tepi.
576
00:27:35,991 --> 00:27:37,080
Tunggu!
577
00:27:37,205 --> 00:27:39,379
Detektif Ma, kamu benar-benar
tidak boleh melakukan ini.
578
00:27:39,505 --> 00:27:41,345
Adakah kamu akan bertanggungjawab
untuk sebarang masalah?
579
00:27:41,471 --> 00:27:42,978
Ia jelas satu aktiviti yang
menyalahi undang-undang!
580
00:27:43,103 --> 00:27:44,651
Jika undang-undang Vietnam
tidak dapat melindungi
581
00:27:44,777 --> 00:27:46,073
Orang Korea di rantau ini
582
00:27:46,198 --> 00:27:47,662
maka bukankah kita patut?
583
00:27:47,787 --> 00:27:49,336
Seokdo, kamu betul, tapi...
584
00:27:49,462 --> 00:27:50,506
Adakah saya salah?
585
00:27:58,079 --> 00:27:59,291
Hubungi polis.
586
00:27:59,794 --> 00:28:01,173
Kita semua akan ditangkap.
587
00:28:08,704 --> 00:28:11,924
Aduh, adakah ia
betul-betul di sini?
588
00:28:14,142 --> 00:28:15,648
Adakah kamu sedang berkebun?
589
00:28:15,773 --> 00:28:18,492
Cepat dan lakukan dengan betul!
590
00:28:18,618 --> 00:28:20,081
Sini, sini!
591
00:28:20,584 --> 00:28:22,800
- Ia adalah cacing...
- Aduh...
592
00:28:25,855 --> 00:28:26,775
Apakah ini?
593
00:28:34,514 --> 00:28:35,518
Aduh!
594
00:28:37,484 --> 00:28:39,993
Jumpa, ia ada di sini!
595
00:28:40,328 --> 00:28:41,332
Apa?
596
00:28:42,503 --> 00:28:43,382
Aduh!
597
00:28:43,507 --> 00:28:46,603
- Saya juga ada di sini!
- Lagi satu?
598
00:28:49,196 --> 00:28:51,915
- Kita di neraka.
- Saya beritahu pihak berkuasa.
599
00:29:03,670 --> 00:29:05,509
Empat mayat kesemuanya.
600
00:29:07,142 --> 00:29:09,107
Saya benar-benar datang
ke sini untuk bercuti.
601
00:29:09,693 --> 00:29:10,530
Detektif, ada apa?
602
00:29:10,655 --> 00:29:13,333
Pernahkah kamu mendengar
tentang Kang Haesang?
603
00:29:13,793 --> 00:29:17,181
Apa?
Kamu juga kejar si tak guna itu?
604
00:29:17,725 --> 00:29:18,896
Bagaimana kamu kenal dia?
605
00:29:20,067 --> 00:29:25,338
Seorang samseng tempatan Korea
bernama Raku sedang cari Kang
606
00:29:25,464 --> 00:29:27,346
kira-kira 3 hari lalu.
607
00:29:27,472 --> 00:29:28,350
Raku?
608
00:29:28,475 --> 00:29:29,311
Ya.
609
00:29:29,438 --> 00:29:31,403
- Di mana dia sekarang?
- Saya tidak tahu.
610
00:29:32,115 --> 00:29:33,161
Adakah sesuatu berlaku?
611
00:29:33,286 --> 00:29:34,666
Siasatnya dan hubungi saya!
612
00:29:34,792 --> 00:29:36,298
Apa yang detektif
Korea buat di sini?
613
00:29:36,423 --> 00:29:38,933
Ada undang-undang di negara kamu?
614
00:29:39,059 --> 00:29:40,188
Kami ingin memohon maaf.
615
00:29:40,314 --> 00:29:42,238
Kami tidak akan
menimbulkan masalah lagi!
616
00:29:42,363 --> 00:29:44,204
Kamu akan
bertanggungjawab untuk ini.
617
00:29:44,580 --> 00:29:45,835
Kembali ke hotel kamu!
618
00:29:46,505 --> 00:29:47,341
- Apa? Hotel?
- Apa yang beliau katakan?
619
00:29:47,467 --> 00:29:49,265
Tidak, tidak, tiada hotel!
Kami adalah...
620
00:29:49,391 --> 00:29:53,364
- Saya panggil kamu...
- Kami polis juga!
621
00:29:53,490 --> 00:29:54,954
Bagaimana kami boleh berundur
622
00:29:55,080 --> 00:29:56,208
apabila rakyat kami disembelih?
623
00:29:56,795 --> 00:29:58,467
Walaupun kita tiada
sebarang kuasa...
624
00:29:58,593 --> 00:30:00,433
Tenang, tenang, mereka
mengeluarkan senjata mereka.
625
00:30:00,853 --> 00:30:02,693
Walaupun begitu...
626
00:30:02,819 --> 00:30:03,696
Saya akan
menyelesaikannya di sini.
627
00:30:03,822 --> 00:30:04,825
Sila menginap di hotel.
628
00:30:04,952 --> 00:30:07,587
Baik, saya faham. Maaf.
629
00:30:08,131 --> 00:30:10,432
Saya akan tangkap
si jahat ini tidak kira apa.
630
00:30:11,227 --> 00:30:12,857
Kalau kita bawa dia ke konsulat,
631
00:30:12,983 --> 00:30:14,699
kita boleh bawa dia
dalam penerbangan.
632
00:30:14,823 --> 00:30:17,710
Bagaimana kita nak tangkap dia?
Kamu ada rancangan?
633
00:30:20,346 --> 00:30:21,475
Ikut saya.
634
00:30:33,941 --> 00:30:35,865
Sangat lembap...
635
00:30:41,888 --> 00:30:43,897
- Kamu di sini?
- Di mana?
636
00:30:44,022 --> 00:30:45,945
Di sini! Bos!
637
00:30:46,490 --> 00:30:47,494
Mari pergi.
638
00:30:47,996 --> 00:30:49,251
Cari sekali gus!
639
00:30:49,543 --> 00:30:51,970
Ada wang tunai RM1.75 juta.
Jadi cari dengan teliti.
640
00:30:54,062 --> 00:30:55,901
Kamu nampak dia
dengan mata kamu sendiri?
641
00:30:56,027 --> 00:30:59,248
Ya, saya pasti,
saya lihatnya sendiri.
642
00:30:59,834 --> 00:31:01,633
Saya nampak Kang pergi pagi tadi.
643
00:31:02,428 --> 00:31:03,599
Saya jumpanya!
644
00:31:06,736 --> 00:31:09,496
- Baik, kamu boleh pergi.
- Baik...
645
00:31:10,878 --> 00:31:11,923
Terima kasih.
646
00:31:13,261 --> 00:31:14,850
Ia banyak.
647
00:31:17,110 --> 00:31:18,240
Lihatlah si tak guna ini
648
00:31:18,365 --> 00:31:20,916
Itu akan jadi
lebih daripada RM3.5 juta.
649
00:31:21,377 --> 00:31:22,590
Berapa ramai yang dia bunuh?
650
00:31:22,716 --> 00:31:25,894
- Mari hantar wang itu dulu.
- Baik.
651
00:31:27,191 --> 00:31:29,952
Ya, kami menemuinya.
652
00:31:37,356 --> 00:31:39,698
- Apa yang bawa kamu ke sini?
- Sebuah bas bawa kami ke sini.
653
00:31:41,665 --> 00:31:43,338
Wah, lihat mereka.
654
00:31:44,048 --> 00:31:45,973
Lihat, lautan orang Korea.
655
00:31:48,233 --> 00:31:50,073
Hei kawan!
656
00:31:50,701 --> 00:31:53,043
Mari. Mari!
657
00:31:54,382 --> 00:31:55,217
Apa dia?
658
00:31:55,344 --> 00:31:58,857
Bawa saya Raku atau
Roku atau apa sahaja.
659
00:31:59,401 --> 00:32:00,615
Siapa kamu semua?
660
00:32:00,740 --> 00:32:02,956
Mereka semua adalah
samseng Korea.
661
00:32:03,083 --> 00:32:04,713
Kalian, berkumpul!
662
00:32:05,048 --> 00:32:06,931
Oh, kamu polis?
663
00:32:07,307 --> 00:32:09,272
Pergi dan selamatkan diri kamu
dari pertumpahan darah.
664
00:32:09,901 --> 00:32:12,326
- Adakah dia di sana?
- Kamu mahu pergi mana?
665
00:32:18,267 --> 00:32:19,104
Kawan...
666
00:32:21,822 --> 00:32:25,127
Kekal di bawah. Kamu akan cedera!
667
00:32:25,922 --> 00:32:27,261
Kekal di bawah.
668
00:32:38,932 --> 00:32:41,189
- Berhenti!
- Kekal di bawah.
669
00:32:41,316 --> 00:32:43,031
Mengapakah polis Korea
670
00:32:43,157 --> 00:32:44,913
membuat bising di hartanah saya?
671
00:32:45,583 --> 00:32:46,920
Adakah kamu polis tempatan?
672
00:32:47,047 --> 00:32:50,686
- Kamu Raku?
- Ya saya, kamu jahat.
673
00:32:53,069 --> 00:32:53,991
Bos!
674
00:32:55,455 --> 00:32:57,505
- Dan kamu?
- Saya Cheeky.
675
00:32:57,630 --> 00:32:58,842
Jangan jadi nakal!
676
00:33:01,855 --> 00:33:02,817
Hei!
677
00:33:03,235 --> 00:33:05,242
Kamu semua adalah mayat, tak guna.
678
00:33:05,536 --> 00:33:08,589
Ini Vietnam, bukan
Korea, jahat!
679
00:33:09,134 --> 00:33:10,054
Saya akan...
680
00:33:12,898 --> 00:33:14,279
Apa... ini pistol sebenar.
681
00:33:14,404 --> 00:33:15,659
Kamu fikir kamu boleh bunuh saya?
682
00:33:15,785 --> 00:33:17,123
Mari sini, mari sini!
683
00:33:17,666 --> 00:33:19,675
- Saya akan bunuh kamu!
- Berundur!
684
00:33:20,092 --> 00:33:21,557
Berundur!
685
00:33:22,143 --> 00:33:24,066
Tiada siapa yang bergerak!
686
00:33:24,193 --> 00:33:26,367
Jangan berani bergerak!
687
00:33:29,631 --> 00:33:31,095
Kekal di mana kamu
berada, tak guna!
688
00:33:31,220 --> 00:33:32,475
Pilih perkataan kamu dengan baik,
689
00:33:32,600 --> 00:33:34,776
- atau ini hari terakhir kamu.
- Baik tuan.
690
00:33:34,901 --> 00:33:35,905
Cakap dengan betul.
691
00:33:36,615 --> 00:33:37,830
Kenapa kamu cari Kang Haesang?
692
00:33:37,955 --> 00:33:41,134
Kami dibayar untuk mengesannya,
saya tak tahu butirannya.
693
00:33:41,260 --> 00:33:43,267
Jadi siapa yang mengupah kamu?
694
00:33:43,894 --> 00:33:47,367
Beberapa askar upahan dari
Korea, itu sahaja yang saya tahu!
695
00:33:47,493 --> 00:33:50,337
- Askar upahan?
- Ya tuan.
696
00:33:50,463 --> 00:33:52,010
Jadi kamu jumpa Kang?
697
00:33:53,600 --> 00:33:55,650
Dia tolong mereka.
698
00:33:56,527 --> 00:34:00,251
- Yo, siapa kamu?
- Saya Cheeky.
699
00:34:00,376 --> 00:34:02,174
Kamu monyet nakal,
mari sini!
700
00:34:03,973 --> 00:34:05,815
- Saya akan kembali!
- Jumpa lagi!
701
00:34:09,621 --> 00:34:10,499
Kamu di mana tuan?
702
00:34:10,624 --> 00:34:12,842
Kami menuju ke lokasi Kang.
703
00:34:12,967 --> 00:34:14,263
Adakah kamu menemui apa-apa?
704
00:34:14,390 --> 00:34:17,777
Saya bertanya kepada rakan
dalam Perisikan untuk Kang
705
00:34:17,903 --> 00:34:22,044
dan anehnya, Choi tidak
pernah dilaporkan hilang.
706
00:34:22,170 --> 00:34:23,006
Maaf?
707
00:34:23,467 --> 00:34:25,726
Bagaimana dengan keluarganya?
708
00:34:25,852 --> 00:34:26,981
Apa yang ayahnya buat?
709
00:34:27,106 --> 00:34:30,201
Choi Choonbaek,
ketua Joeun Capital,
710
00:34:30,326 --> 00:34:31,457
dia seorang pemberi
pinjaman yang diagungkan.
711
00:34:31,582 --> 00:34:34,008
Choi Choonbaek, saya rasa
saya pernah mendengar tentang dia.
712
00:34:34,301 --> 00:34:35,765
Dia terkenal di Myeong-dong,
713
00:34:35,891 --> 00:34:38,401
dan perniagaan utama adalah...
714
00:34:38,526 --> 00:34:39,949
meminjamkan wang kepada syarikat,
715
00:34:40,366 --> 00:34:43,881
jumlah transaksi tunai
harian dikatakan dalam jutaan.
716
00:34:44,299 --> 00:34:46,767
Tapi dia tidak pernah
melaporkan anaknya sendiri hilang?
717
00:34:46,892 --> 00:34:47,979
Perlukah saya menggali lebih jauh?
718
00:34:48,105 --> 00:34:49,737
Ya, siasatnya.
719
00:34:50,030 --> 00:34:50,992
Baik.
720
00:34:51,953 --> 00:34:53,417
Apa yang dia katakan?
721
00:34:54,379 --> 00:34:55,928
Nampaknya ayah
Choi menghantar askar upahan
722
00:34:56,053 --> 00:34:58,521
untuk membunuh penculik.
723
00:34:58,646 --> 00:34:59,484
Eh?
724
00:35:19,813 --> 00:35:21,068
Ayuh bersedia.
725
00:37:01,043 --> 00:37:02,341
Tengok si jahat ini.
726
00:38:38,886 --> 00:38:40,224
Matilah!
727
00:38:49,721 --> 00:38:51,060
Kamu dari Korea?
728
00:39:21,513 --> 00:39:22,725
Kamu ambil duit saya?
729
00:39:33,015 --> 00:39:34,312
Siapa hantar kamu?
730
00:39:37,199 --> 00:39:38,496
Diam, tak guna.
731
00:39:45,272 --> 00:39:47,573
Choi... Choonbaek!
732
00:39:47,907 --> 00:39:50,124
- Choi Choonbaek!
- Choi Choonbaek?
733
00:39:50,543 --> 00:39:52,007
Ayah Yonggi?
734
00:39:59,787 --> 00:40:02,799
(Joeun Capital)
735
00:40:08,237 --> 00:40:09,534
Encik Choi,
736
00:40:11,249 --> 00:40:12,462
ini Kang Haesang.
737
00:40:13,132 --> 00:40:14,972
Kamu belum mati lagi?
738
00:40:15,390 --> 00:40:17,315
Kamu menghantar lelaki
untuk membunuh saya?
739
00:40:17,984 --> 00:40:20,409
Kamu mengambil wang saya,
dan membunuh anak saya,
740
00:40:21,163 --> 00:40:23,212
kamu fikir kamu akan selamat?
741
00:40:23,339 --> 00:40:26,434
Saya kata kamu akan
dapatkan dia kembali,
742
00:40:26,560 --> 00:40:28,023
tetapi tidak mengatakan
dia akan hidup.
743
00:40:28,986 --> 00:40:29,989
Saya...
744
00:40:32,331 --> 00:40:34,004
akan bunuh kamu.
745
00:40:38,774 --> 00:40:40,656
Kenapa kamu ambil duit saya?
746
00:40:43,207 --> 00:40:44,379
Kembalikannya.
747
00:40:44,797 --> 00:40:46,596
Atau saya akan datang ke Korea.
748
00:40:56,050 --> 00:40:58,099
Busuk betul perangainya.
749
00:41:10,732 --> 00:41:12,490
Kawan, tunggu sebentar!
750
00:41:13,327 --> 00:41:14,162
Semua sedia!
751
00:41:14,289 --> 00:41:15,878
Kenapa kamu bawa pistol?
752
00:41:16,170 --> 00:41:18,262
Saya terlupa untuk
mengembalikan ini kepadanya.
753
00:41:18,388 --> 00:41:19,476
Tunggu saya!
754
00:41:22,990 --> 00:41:24,243
Pintu terbuka.
755
00:41:25,207 --> 00:41:28,051
Aduh, dia dapat tahu
dan melarikan diri.
756
00:41:32,652 --> 00:41:33,698
Aduh!
757
00:41:33,824 --> 00:41:34,910
Apa ini?
758
00:41:35,413 --> 00:41:36,793
Apa semua ini?
759
00:41:38,425 --> 00:41:40,391
Berapa ramai yang mati di sini?
760
00:41:40,517 --> 00:41:42,147
Saya rasa kita sudah terlambat.
761
00:41:45,369 --> 00:41:46,373
Tak guna...
762
00:41:53,986 --> 00:41:55,909
Mengapa ada begitu banyak beg?
763
00:41:57,458 --> 00:42:00,763
Orang bodoh ini
menyasarkan pelancong Korea.
764
00:42:02,394 --> 00:42:03,775
Lihatlah pasport ini.
765
00:42:04,193 --> 00:42:05,363
Apakah ini?
766
00:42:06,996 --> 00:42:08,711
Saya jumpanya,
ia adalah Choi Yonggi.
767
00:42:09,129 --> 00:42:10,468
Aduh...
768
00:42:24,103 --> 00:42:25,610
Ke sini, tak guna.
769
00:42:44,476 --> 00:42:45,981
Si jahat...
770
00:42:47,112 --> 00:42:48,784
Kamu Kang Haesang?
771
00:42:56,272 --> 00:42:57,317
Polis!
772
00:42:58,488 --> 00:42:59,744
Jangan bergerak...
773
00:43:02,129 --> 00:43:03,091
Jatuhkan pisau.
774
00:43:03,759 --> 00:43:05,224
Jatuhkan, tak guna!
775
00:43:18,108 --> 00:43:20,953
Tepi! Si jahat!
776
00:43:31,911 --> 00:43:33,250
Ke sini tak guna!
777
00:43:52,284 --> 00:43:53,120
Tak guna...
778
00:43:57,429 --> 00:43:58,349
Aduh!
779
00:44:03,202 --> 00:44:04,331
Kapten!
780
00:44:06,088 --> 00:44:07,887
Bang! Bang!
781
00:44:08,013 --> 00:44:09,686
Tak guna...
782
00:44:10,146 --> 00:44:12,488
Si tak guna...
783
00:44:14,831 --> 00:44:17,716
(Hospital Tentera Thong Nhat)
784
00:44:17,843 --> 00:44:19,683
Ya, saya tidak tahu sama sekali.
785
00:44:19,809 --> 00:44:21,775
Tetapi ini berlaku
786
00:44:21,899 --> 00:44:25,162
kerana mereka bekerja untuk
pelancong Korea kita,
787
00:44:25,288 --> 00:44:26,962
jadi jika kamu memutuskan
untuk melakukannya...
788
00:44:27,087 --> 00:44:29,638
Ya, saya tahu prosedurnya,
Tuan Konsulat, tetapi...
789
00:44:29,765 --> 00:44:31,020
Seokdo...
790
00:44:31,520 --> 00:44:34,198
Mari kita tangkap dia,
saya sangat marah.
791
00:44:34,324 --> 00:44:37,085
Saya akan menangkapnya,
jadi berehatlah.
792
00:44:37,211 --> 00:44:38,799
Bagaimana saya boleh berehat?
793
00:44:38,925 --> 00:44:40,808
Saya tidak boleh
kencing sendiri...
794
00:44:40,932 --> 00:44:43,736
Hubungi saya apabila
kamu perlu kencing, aduh!
795
00:44:44,782 --> 00:44:50,386
Oh ya, berapa lama
kita perlu dikurung di sini?
796
00:44:51,098 --> 00:44:51,977
Hei, Hongseok!
797
00:44:52,311 --> 00:44:54,778
Adakah kamu sihat, bos?
Apa khabar kapten?
798
00:44:54,905 --> 00:44:57,539
Kapten baik, ada
kemas kini tentang Kang?
799
00:44:57,665 --> 00:45:00,551
Perisikan telah menyimpan
maklumat tentang kes penculikan
800
00:45:00,678 --> 00:45:02,852
dan pembunuhan di Asia
Tenggara terhadap pelancong Korea.
801
00:45:02,977 --> 00:45:04,652
Filipina, Kemboja, dan lain-lain.
802
00:45:04,777 --> 00:45:07,705
Keempat-empat kes itu
menyerupai kaedah Kang.
803
00:45:07,830 --> 00:45:11,345
Hubungi, beramah mesra, culik,
kemudian tuntut wang tebusan,
804
00:45:11,470 --> 00:45:13,854
tapi walaupun dengan wang tebusan,
tiada yang kembali.
805
00:45:13,980 --> 00:45:15,193
Berapa jumlahnya?
806
00:45:15,317 --> 00:45:17,326
Empat telah dikenal
pasti setakat ini.
807
00:45:17,828 --> 00:45:18,749
Juga, bos,
808
00:45:19,835 --> 00:45:22,763
ketua mahu kamu berhenti
membuat masalah...
809
00:45:22,889 --> 00:45:24,395
Baiklah! Saya letak telefon!
810
00:45:24,814 --> 00:45:27,408
Kapten, bagaimana dengan kamu?
811
00:45:27,826 --> 00:45:30,127
Tidak mengapa, dia baik-baik
saja, dia kuat menangis.
812
00:45:30,545 --> 00:45:33,472
Saya suruh kamu
tinggal di hotel...
813
00:45:33,766 --> 00:45:34,770
Alamak...
814
00:45:35,313 --> 00:45:38,073
Kamu berdua akan dihantar pulang.
815
00:45:39,245 --> 00:45:40,082
Apa?
816
00:45:40,208 --> 00:45:42,718
Pihak berkuasa akan membawa
kamu ke lapangan terbang.
817
00:45:42,843 --> 00:45:45,017
- Tunggu sebentar...
- Kekal di mana kamu berada.
818
00:45:45,144 --> 00:45:47,319
Kita kena tangkap Kang di sini!
819
00:45:47,445 --> 00:45:49,662
Detektif Ma, tolong.
820
00:45:50,498 --> 00:45:52,338
Apakah sebenarnya
sebab kamu pergi
821
00:45:52,464 --> 00:45:54,681
sejauh ini di negara orang lain?
822
00:45:54,974 --> 00:45:57,902
Perlukah ada sebab untuk
menangkap pembunuh?
823
00:45:58,864 --> 00:46:00,956
Orang jahat mesti ditangkap!
824
00:46:01,082 --> 00:46:01,960
Kita kena tangkap si jahat itu,
825
00:46:02,085 --> 00:46:03,968
saya tidak akan pergi tanpa dia!
826
00:46:04,093 --> 00:46:05,139
Tak akan!
827
00:46:05,976 --> 00:46:06,853
Saya minta maaf
tentang perkara ini.
828
00:46:06,979 --> 00:46:09,657
Saya tidak akan pergi,
saya terlalu marah.
829
00:46:09,990 --> 00:46:12,376
- Saya tidak akan pergi!
- Oh ya.
830
00:46:13,086 --> 00:46:14,801
Si tak guna yang
saya bawa masuk...
831
00:46:21,411 --> 00:46:22,498
Apa?
832
00:46:23,042 --> 00:46:24,925
Tolong saya! Tolong saya!
833
00:46:25,761 --> 00:46:28,062
Detektif Korea dalam
tahanan melarikan diri!
834
00:46:28,188 --> 00:46:29,860
Saya perlukan bantuan!
835
00:46:30,655 --> 00:46:32,622
Bantuan, bantuan, bantuan!
836
00:46:46,008 --> 00:46:47,596
Apa...
837
00:46:48,726 --> 00:46:51,655
Kawan, mana Kang Haesang?
838
00:46:53,328 --> 00:46:54,249
Adakah kamu akan
menanggung kesalahan
839
00:46:54,374 --> 00:46:56,173
untuk lapan mayat
yang kami temui?
840
00:46:57,344 --> 00:46:58,390
Polis tempatan akan membunuh kamu
841
00:46:58,514 --> 00:47:00,229
jika kamu kekal di sini.
842
00:47:02,070 --> 00:47:03,074
Kawan!
843
00:47:03,953 --> 00:47:06,044
Beritahu saya di mana Kang,
844
00:47:07,425 --> 00:47:09,683
dan saya akan hantar kamu pulang.
845
00:47:12,487 --> 00:47:14,035
Berkuatkuasa serta merta!
846
00:47:14,453 --> 00:47:16,461
Kamu akan dihantar
pulang dari Vietnam!
847
00:47:16,796 --> 00:47:18,593
Gari dia!
Bawa dia ke lapangan terbang!
848
00:47:18,720 --> 00:47:19,681
Tidak perlu gari!
849
00:47:19,807 --> 00:47:21,606
Saya tidak boleh!
Saya tidak akan pergi!
850
00:47:21,732 --> 00:47:23,990
Berhenti, berhenti! Berhenti!
851
00:47:24,115 --> 00:47:25,244
- Seokdo!
- Ke tepi!
852
00:47:25,370 --> 00:47:27,085
Jangan buat begitu, ayuh.
853
00:47:27,546 --> 00:47:29,721
Baiklah, kita perlu pergi!
854
00:47:29,846 --> 00:47:30,809
- Pergi!
- Kita perlu!
855
00:47:30,934 --> 00:47:32,105
- Pergi ke mana?
- Ke Korea!
856
00:47:32,230 --> 00:47:33,946
- Mengapa di sana?
- Kita dihantar pulang,
857
00:47:34,072 --> 00:47:35,159
kita mesti dihantar pulang!
858
00:47:35,285 --> 00:47:37,502
- Kita dihantar?
- Ya, patuhi undang-undang!
859
00:47:37,627 --> 00:47:39,133
Terjemah untuk kami.
860
00:47:39,468 --> 00:47:40,764
Mereka akan bekerjasama.
861
00:47:40,889 --> 00:47:42,563
Jom ke lapangan terbang sekarang!
862
00:47:42,688 --> 00:47:44,236
Kami, Korea, laju, laju!
863
00:47:44,864 --> 00:47:46,579
Okey, jom!
864
00:47:46,705 --> 00:47:48,545
- Kita harus pergi.
- Adakah kamu gila?
865
00:47:48,670 --> 00:47:49,966
Kita kena tangkap Kang!
866
00:47:50,595 --> 00:47:52,518
Dia berada di Korea untuk
bertemu Choi Choonbaek.
867
00:47:53,606 --> 00:47:54,694
Mari pergi!
868
00:47:58,208 --> 00:47:59,087
Hai bos.
869
00:47:59,212 --> 00:48:00,843
Tengok dia ini, tersengih
macam orang jahat.
870
00:48:00,969 --> 00:48:02,726
- Izinkan saya.
- Ya, di sini.
871
00:48:02,851 --> 00:48:06,071
- Kapten, lihatlah kamu.
- Jangan sebut pun.
872
00:48:06,197 --> 00:48:09,292
Saya telah diserang hendap
oleh berpuluh-puluh penjahat
873
00:48:09,419 --> 00:48:11,258
- dengan parang...
- Pergi berehat di rumah.
874
00:48:11,384 --> 00:48:13,393
Pergi berehat...
Bagaimana saya boleh rehat?
875
00:48:13,518 --> 00:48:15,944
Saya perlu kembali dan
melaporkan kepada ketua.
876
00:48:16,069 --> 00:48:17,910
- Sebagai kapten...
- Berikan kapten bagasinya.
877
00:48:18,036 --> 00:48:19,375
- Ya sudah tentu.
- Mari kita bergerak cepat.
878
00:48:19,500 --> 00:48:20,922
Kamu buat apa?
879
00:48:21,424 --> 00:48:23,307
Kamu patut bawa ini untuk saya.
Hei, Donggyun!
880
00:48:23,432 --> 00:48:24,979
Kawan, tangan saya!
881
00:48:25,356 --> 00:48:27,406
Terbang tidak mudah.
882
00:48:27,531 --> 00:48:29,330
Huru-hara.
883
00:48:29,456 --> 00:48:34,015
Hongseok dan pegawai muda sedang
menyiasat kapal penyeludup,
884
00:48:34,601 --> 00:48:36,567
dia akan seludup masuk, bukan?
885
00:48:36,693 --> 00:48:38,115
Ya, saya pasti.
886
00:48:38,240 --> 00:48:40,750
Kapten hampir mati.
887
00:48:41,838 --> 00:48:44,766
Penjahat ganas itu, ia
benar-benar membuat saya marah.
888
00:48:44,891 --> 00:48:46,648
Bagaimana dia boleh menikam polis?
889
00:48:48,447 --> 00:48:50,371
Beri saya satu peluang.
890
00:49:06,308 --> 00:49:07,772
Kamu di sini untuk tingkat mana?
891
00:49:08,108 --> 00:49:10,157
- Tingkat 3.
- Ikut kami.
892
00:49:10,282 --> 00:49:12,834
- Saya akan baiki dengan betul...
- Penghantaran!
893
00:49:12,959 --> 00:49:15,261
Mereka itu bukan orang saya!
894
00:49:15,386 --> 00:49:16,223
Di manakah saya
harus meletakkannya?
895
00:49:16,348 --> 00:49:17,769
Letakkan sahaja di sana!
896
00:49:18,230 --> 00:49:20,238
Tuan! Tuan!
897
00:49:22,372 --> 00:49:24,462
Aduh...
898
00:49:29,483 --> 00:49:30,529
Selamat menjamu selera.
899
00:49:34,419 --> 00:49:36,427
Saya akan
terbalikkan tempat ini.
900
00:49:37,515 --> 00:49:39,271
Nah makan ini,
901
00:49:39,397 --> 00:49:40,485
dia ada pesan daging
khinzir masak masam manis.
902
00:49:40,610 --> 00:49:41,572
Terima kasih untuk makanan.
903
00:49:41,698 --> 00:49:42,995
Semua ini untuk seorang?
904
00:49:46,132 --> 00:49:47,763
Bagaimana kamu tahu
saya ada di sini?
905
00:49:47,888 --> 00:49:49,395
Pernah dengar tentang GPS?
906
00:49:49,520 --> 00:49:51,110
Semuanya boleh dicari.
907
00:49:51,527 --> 00:49:52,531
Tak guna!
908
00:49:53,578 --> 00:49:56,339
Duduklah wahai pendatang
haram, mari duduk.
909
00:49:56,463 --> 00:49:58,430
Saya telah menjadi
warganegara sudah lama,
910
00:49:58,556 --> 00:50:00,229
dan sejak saya hampir mati,
911
00:50:00,354 --> 00:50:02,362
saya hanya melakukan
kerja ikut undang-undang.
912
00:50:02,488 --> 00:50:03,826
Mencari kerja untuk
pendatang haram
913
00:50:03,951 --> 00:50:05,500
adalah apa yang kamu
panggil ikut undang-undang?
914
00:50:05,625 --> 00:50:07,883
Cukup, kita tiada masa,
beri saya maklumat
915
00:50:08,008 --> 00:50:10,979
tentang mana-mana kapal
yang datang dari China.
916
00:50:11,816 --> 00:50:13,824
Saya meninggalkan
kehidupan itu lama dahulu!
917
00:50:14,368 --> 00:50:15,705
Kenapa dengan tangan kamu?
918
00:50:15,831 --> 00:50:17,129
Kamu kurang ajar.
919
00:50:18,258 --> 00:50:21,018
Saya sudah cukup dengan kamu,
telah lama.
920
00:50:22,441 --> 00:50:23,445
Di sini
921
00:50:25,202 --> 00:50:27,126
- Dengar sini.
- Tidak datang?
922
00:50:27,586 --> 00:50:29,594
Saya bukan Jang Isu
yang sama dahulu!
923
00:50:30,262 --> 00:50:31,267
Satu.
924
00:50:32,605 --> 00:50:34,237
Jika kamu kacau saya,
925
00:50:34,363 --> 00:50:36,036
saya takkan lepaskan kamu.
926
00:50:36,329 --> 00:50:37,166
Dua.
927
00:50:49,799 --> 00:50:50,803
Ya...
928
00:50:52,267 --> 00:50:55,277
Jadi ada yang masuk
sejak semalam?
929
00:50:57,662 --> 00:50:59,587
Baiklah, saya letak telefon.
930
00:51:00,926 --> 00:51:01,761
Siapa itu?
931
00:51:02,808 --> 00:51:04,607
Dia dikenali sebagai
Kapten Satu mata.
932
00:51:04,732 --> 00:51:07,116
Dia adalah yang terbaik di bandar
kerana bersembunyi di China.
933
00:51:07,242 --> 00:51:08,497
(Kapten Kim Gyobum)
934
00:51:08,622 --> 00:51:09,500
Dia kata sebuah kapal baru masuk
935
00:51:09,626 --> 00:51:11,801
ke pelabuhan Gungpyeong.
936
00:51:11,927 --> 00:51:13,768
- Hubungi Hongseok.
- Memanggil.
937
00:51:15,608 --> 00:51:17,240
Hongseok, kamu di mana?
938
00:51:17,365 --> 00:51:20,669
Pergi ke pelabuhan Gungpyeong dan
ambil rakaman kamera keselamatan.
939
00:51:20,963 --> 00:51:21,841
Ya, satu saat.
940
00:51:22,300 --> 00:51:23,138
Dan?
941
00:51:24,810 --> 00:51:25,730
Dan?
942
00:51:26,484 --> 00:51:28,409
- Itu saja!
- Itu saja.
943
00:51:29,161 --> 00:51:31,295
Kamu tidak boleh hanya
masuk dan mengganggu saya!
944
00:51:31,420 --> 00:51:32,299
Tutup mulut kamu
945
00:51:32,424 --> 00:51:33,930
dan jawab apabila saya
telefon, faham?
946
00:51:34,516 --> 00:51:35,687
Ayuh.
947
00:51:37,737 --> 00:51:40,205
Tak guna!
948
00:51:43,008 --> 00:51:44,806
- Adakah kamu panggil saya?
- Tidak tuan.
949
00:51:46,898 --> 00:51:49,282
Apa...
950
00:51:51,374 --> 00:51:53,422
(Polis Geumcheon)
951
00:51:53,549 --> 00:51:56,310
(Gungpyeong Mart Kamera 3)
952
00:51:56,936 --> 00:51:58,024
Di manakah ini?
953
00:51:58,149 --> 00:52:01,706
Tempat letak kereta di belakang
pelabuhan, saya tiada apa-apa.
954
00:52:03,003 --> 00:52:04,215
Periksa yang seterusnya.
955
00:52:07,813 --> 00:52:09,319
- Tuan.
- Apa?
956
00:52:11,829 --> 00:52:14,505
Lelaki ini mencurigakan,
dia sedang memeriksa tayar.
957
00:52:14,841 --> 00:52:15,969
Mungkin untuk kunci kereta?
958
00:52:16,598 --> 00:52:18,229
Bos, saya rasa kita ada sesuatu.
959
00:52:18,355 --> 00:52:19,610
Kamu jumpa dia?
960
00:52:19,734 --> 00:52:20,738
Putar semula.
961
00:52:21,701 --> 00:52:22,538
Mari lihat.
962
00:52:23,960 --> 00:52:24,796
Berhenti.
963
00:52:25,298 --> 00:52:26,135
Zum masuk.
964
00:52:27,473 --> 00:52:30,402
- 26O8251...
- Ya, itu dia.
965
00:52:30,527 --> 00:52:32,954
- Hantarkan APB untuknya.
- Kami dapat kamu, jahat.
966
00:52:43,035 --> 00:52:46,130
Pengerusi, nampaknya
Kang sudah memasuki Korea.
967
00:52:46,758 --> 00:52:48,556
Upah lebih ramai askar.
968
00:52:48,933 --> 00:52:50,354
Bawa mereka dari luar negara.
969
00:52:51,276 --> 00:52:52,739
Beri mereka RM70,000
970
00:52:52,865 --> 00:52:55,208
dan RM70,000 lagi selepas kerja.
971
00:52:55,333 --> 00:52:59,600
- Mati atau hidup.
- Baik tuan.
972
00:53:19,761 --> 00:53:21,769
(Polis Korea berada di Vietnam)
973
00:53:21,896 --> 00:53:22,732
Dengan arahan kamu,
974
00:53:22,858 --> 00:53:25,410
saya akan selesaikannya
dengan media.
975
00:53:26,078 --> 00:53:28,129
Baiklah, teruskan.
976
00:53:32,353 --> 00:53:33,358
Ma Seokdo!
977
00:53:33,483 --> 00:53:36,327
Saya beritahu kamu untuk
mengekalkan profil rendah.
978
00:53:36,453 --> 00:53:39,172
Kamu buat kekacauan besar
untuk menyeksa saya, bukan?
979
00:53:39,297 --> 00:53:41,806
Tak mungkin. Saya hanya
cuba menangkap penjenayah.
980
00:53:43,020 --> 00:53:44,902
Kenapa kamu cuba
menangkap penjenayah di sana?
981
00:53:45,027 --> 00:53:46,911
Mereka juga ada polis di sana!
982
00:53:47,036 --> 00:53:50,550
Dan kamu, saya hantar
kamu untuk mengawasi dia,
983
00:53:50,884 --> 00:53:53,269
namun kamu juga sama
dan juga menembak pistol!
984
00:53:53,393 --> 00:53:55,988
Saya tidak menembak
apa-apa, ia telah rosak.
985
00:53:57,117 --> 00:54:00,086
Mengapa perkara ini diserahkan
kepada Hal Ehwal Luar Negeri?
986
00:54:00,212 --> 00:54:01,970
Kami sudah hampirinya
987
00:54:02,095 --> 00:54:03,183
dengan bukti kamera keselamatan,
988
00:54:03,308 --> 00:54:04,940
bagaimana kamu boleh
menyerahkan semuanya sekarang?
989
00:54:05,609 --> 00:54:07,365
Saya tiada kuasa dalam hal ini!
990
00:54:07,490 --> 00:54:09,708
Tidak ada gunanya
memberitahu saya!
991
00:54:10,378 --> 00:54:13,221
Sentiasa tiada kuasa,
itu sangat pelik.
992
00:54:15,982 --> 00:54:20,668
Ketua kami tidak membaca
laporan kami dengan teliti lagi!
993
00:54:20,794 --> 00:54:21,672
- Sekali lagi?
- Sekali lagi!
994
00:54:21,798 --> 00:54:23,011
Patutlah.
995
00:54:24,057 --> 00:54:24,977
Apa maksud kamu?
996
00:54:25,102 --> 00:54:29,871
Sebanyak empat mayat
ditemui di Vietnam.
997
00:54:30,247 --> 00:54:31,795
Antara kes orang Korea hilang
998
00:54:31,920 --> 00:54:34,389
di Filipina dan Kemboja,
999
00:54:34,514 --> 00:54:36,648
Kang disyaki untuk
empat daripada itu!
1000
00:54:37,191 --> 00:54:39,450
Lelaki ini berada
dalam kelasnya sendiri!
1001
00:54:39,576 --> 00:54:41,709
Itulah sebabnya Hal Ehwal
Luar Negeri mengambil alih!
1002
00:54:41,835 --> 00:54:42,796
Jika itu adalah penghujungnya,
1003
00:54:42,922 --> 00:54:44,636
keputusan kamu
adalah yang betul.
1004
00:54:44,930 --> 00:54:46,185
Ada perkara lain?
1005
00:54:46,310 --> 00:54:49,741
Untuk membalas dendam
atas kematian anaknya,
1006
00:54:49,865 --> 00:54:51,287
Bapa Choi menghantar
askar upahan Korea
1007
00:54:51,413 --> 00:54:53,881
untuk membunuh
Kang dan anak buahnya!
1008
00:54:54,175 --> 00:54:56,558
Tetapi Kang membunuh askar-askar
upahan itu,
1009
00:54:56,684 --> 00:54:58,567
dan dia ke sini untuk
mencari Choi Choonbaek!
1010
00:54:58,693 --> 00:55:00,239
Jika Kang tiba-tiba muncul,
1011
00:55:00,366 --> 00:55:02,206
adakah Choi akan biarkan saja?
1012
00:55:02,499 --> 00:55:04,633
- Bukankah ia gila?
- Sudah pasti.
1013
00:55:04,967 --> 00:55:06,975
Choi akan menghantar samseng,
1014
00:55:07,435 --> 00:55:09,025
Seoul akan menjadi
pertumpahan darah!
1015
00:55:09,149 --> 00:55:10,907
Kemudian kita akan
berada di televisyen.
1016
00:55:11,033 --> 00:55:13,626
Jika itu berlaku, habislah kita.
1017
00:55:14,211 --> 00:55:15,718
Terutamanya kamu, kamu
mati dua kali ganda!
1018
00:55:16,345 --> 00:55:17,976
- Sebagai ketua polis!
- Jadi ketuailah.
1019
00:55:18,101 --> 00:55:19,650
Kamu tulis itu dalam laporan?
1020
00:55:19,775 --> 00:55:20,905
Itu akan jadi masalah?
1021
00:55:21,030 --> 00:55:24,837
Saya merayu kepada kamu, tolong!
1022
00:55:24,962 --> 00:55:26,969
Baca laporan dengan teliti!
1023
00:55:28,977 --> 00:55:30,819
Saya boleh lengahkan
mereka selama seminggu.
1024
00:55:30,944 --> 00:55:32,199
Tutup kes ini dalam masa seminggu!
1025
00:55:32,325 --> 00:55:34,206
Seminggu! Baik.
1026
00:55:34,542 --> 00:55:35,796
- Seminggu!
- Seminggu!
1027
00:55:36,089 --> 00:55:37,344
Bagus! Seminggu!
1028
00:55:59,724 --> 00:56:03,280
Kamu detektif yang bawa
balik anak saya kan?
1029
00:56:05,204 --> 00:56:06,333
Ya puan.
1030
00:56:10,600 --> 00:56:11,938
Terima kasih.
1031
00:56:13,863 --> 00:56:15,368
Tolong sertai majlis makan.
1032
00:56:16,665 --> 00:56:17,710
Ya puan.
1033
00:56:22,522 --> 00:56:23,819
Dia isteri kedua.
1034
00:56:24,195 --> 00:56:27,038
Dia tiada anak dengan yang pertama
sebelum dia meninggal dunia,
1035
00:56:27,165 --> 00:56:29,591
Choi Yonggi adalah
anak tunggalnya.
1036
00:56:31,305 --> 00:56:33,983
- Itu sebab dia hantar askar.
- Ya, mungkin.
1037
00:56:34,317 --> 00:56:37,330
Ini adalah pesta sosej samseng.
1038
00:56:37,956 --> 00:56:39,087
Ya betul.
1039
00:56:40,341 --> 00:56:41,848
Cuaca yang baik.
1040
00:56:42,182 --> 00:56:44,273
Adakah kita dapat subsidi minyak?
1041
00:56:44,398 --> 00:56:47,118
Kamu serius? Tak guna.
1042
00:56:48,039 --> 00:56:50,214
Berapa bulan kamu dapat?
1043
00:56:50,339 --> 00:56:53,099
60 bulan, saya ada 59 lagi.
1044
00:56:53,560 --> 00:56:56,948
Pakai dengan baik,
jangan gunakannya untuk operasi.
1045
00:56:57,408 --> 00:56:58,957
Adakah kamu tahu betapa
saya menghargai bayi saya?
1046
00:56:59,082 --> 00:57:00,002
Bukankah ini kereta terpakai?
1047
00:57:00,128 --> 00:57:02,303
Ya, Donggyun, saya faham.
1048
00:57:04,435 --> 00:57:06,068
- Kunci kamu.
- Kenapa?
1049
00:57:06,486 --> 00:57:08,911
Donggyun menemui kereta Kang,
saya akan pergi periksanya.
1050
00:57:09,038 --> 00:57:09,915
Saya akan ikut kamu.
1051
00:57:10,042 --> 00:57:12,886
Tidak, kamu tinggal di
sini dan pantau Choi,
1052
00:57:13,012 --> 00:57:14,267
dan kamu baru, perhatikan
kamera dengan teliti.
1053
00:57:14,392 --> 00:57:15,480
- Faham?
- Baik tuan.
1054
00:57:15,604 --> 00:57:17,362
- Beri dia kunci kamu, cepat.
- Kunci saya?
1055
00:57:17,488 --> 00:57:19,955
Beri saya kereta kamu,
saya suka kereta jenis ini, USB.
1056
00:57:21,461 --> 00:57:22,842
Ia adalah SUV...
1057
00:57:30,663 --> 00:57:32,755
Alamak, tidak berjaya.
1058
00:57:41,624 --> 00:57:43,925
- Bos.
- Kamu dapat apa-apa?
1059
00:57:44,050 --> 00:57:46,434
Kang sangat teliti.
1060
00:57:46,811 --> 00:57:49,907
Dia mengelap kenderaan
sebelum membuangnya.
1061
00:57:50,367 --> 00:57:51,998
Tiada kamera keselamatan
berdekatan juga.
1062
00:57:52,750 --> 00:57:54,173
Ini tidak akan mudah.
1063
00:58:14,837 --> 00:58:17,097
Mereka bersedia di tempat
letak kereta tingkat bawah.
1064
00:58:17,222 --> 00:58:19,856
Mereka adalah orang
Pengerusi Ju?
1065
00:58:19,982 --> 00:58:21,740
Ya, mereka pasti.
1066
00:58:21,865 --> 00:58:24,165
Jika kamu gagal kali ini,
kamu akan mati dahulu.
1067
00:58:24,292 --> 00:58:25,294
Baik tuan.
1068
00:58:27,177 --> 00:58:29,269
Pengerusi sedang
menuju ke bawah, bersedia.
1069
00:58:39,559 --> 00:58:41,149
Saya akan turun.
1070
00:58:43,241 --> 00:58:44,245
Baik.
1071
00:58:47,717 --> 00:58:48,762
Mari pergi.
1072
00:58:53,823 --> 00:58:55,120
Tunggu sekejap.
1073
00:58:56,418 --> 00:58:57,965
Siapakah si jahat itu?
1074
00:59:11,351 --> 00:59:13,400
Saya tidak nampak
sebarang persamaan...
1075
00:59:21,641 --> 00:59:24,026
- Saya Kang Haesang.
- Tak guna!
1076
00:59:33,480 --> 00:59:34,568
Matilah!
1077
00:59:46,908 --> 00:59:48,747
Matilah, jahat!
1078
01:00:08,492 --> 01:00:10,332
Saya beritahu kamu saya
akan datang ke Korea.
1079
01:00:11,002 --> 01:00:12,466
Mana duit saya?
1080
01:00:13,052 --> 01:00:15,144
Sapa pengerusi dengan betul,
1081
01:00:15,269 --> 01:00:17,611
dan kita hanya perlu
membunuh Kang Haesang.
1082
01:00:19,284 --> 01:00:22,338
Ia hanya seorang lelaki, ini
akan berakhir dengan cepat.
1083
01:00:30,997 --> 01:00:32,211
Apa yang terjadi di sini?
1084
01:00:52,750 --> 01:00:54,004
Mari sini, tak guna.
1085
01:01:15,296 --> 01:01:16,634
Sudah lama.
1086
01:01:17,555 --> 01:01:19,269
Siapa mereka ini?
1087
01:01:20,567 --> 01:01:22,073
Bayar kami lebih untuk mereka.
1088
01:01:29,100 --> 01:01:31,149
Apakah itu?
1089
01:01:32,948 --> 01:01:33,953
Aduh!
1090
01:01:34,957 --> 01:01:37,173
Hongseok! Tingkat bawah tanah!
1091
01:01:37,299 --> 01:01:39,181
Choi telah diculik!
1092
01:01:41,816 --> 01:01:42,905
Ke tepi!
1093
01:01:43,574 --> 01:01:44,410
Tak guna!
1094
01:01:52,232 --> 01:01:54,240
Tingkat bawah tanah!
Equus!
1095
01:01:54,659 --> 01:01:57,713
Kamu gila! Berhenti di situ!
1096
01:02:04,699 --> 01:02:05,702
Berhenti...
1097
01:02:12,521 --> 01:02:13,734
Kamu tak apa-apa?
1098
01:02:13,860 --> 01:02:16,160
- Kamu dapat nombor plat?
- Ya...
1099
01:02:20,218 --> 01:02:21,933
Adakah kamera dihidupkan?
1100
01:02:22,268 --> 01:02:23,774
Adakah kamu melihat ini?
1101
01:02:24,861 --> 01:02:27,455
Kepalanya tercabut esok.
1102
01:02:28,250 --> 01:02:29,170
Di sini.
1103
01:02:29,630 --> 01:02:30,467
Baik.
1104
01:02:33,436 --> 01:02:35,486
Sediakan RM7 juta esok.
1105
01:02:35,611 --> 01:02:37,075
Pastikan telefon kamu hidup.
1106
01:02:41,677 --> 01:02:44,395
Bila kamu menerima ini?
1107
01:02:46,487 --> 01:02:48,579
Semalam dengan kurier.
1108
01:02:53,725 --> 01:02:55,649
- Putar semula sedikit.
- Baik.
1109
01:02:57,824 --> 01:02:59,623
- Mereka adik-beradik?
- Ya.
1110
01:03:01,129 --> 01:03:02,886
Pembunuhan kontrak,
rompakan bersenjata...
1111
01:03:03,011 --> 01:03:07,109
Mereka ini tidak
boleh dikitar semula.
1112
01:03:07,905 --> 01:03:11,083
Mereka melarikan diri ke Filipina
dengan waran untuk tangkap mereka
1113
01:03:11,210 --> 01:03:12,255
dan mereka berada
dalam radar Interpol
1114
01:03:12,380 --> 01:03:13,802
atas kes pembunuhan
seorang orang Korea.
1115
01:03:14,096 --> 01:03:15,393
Saya menyemak rekod mereka,
1116
01:03:15,519 --> 01:03:16,857
keberadaan mereka
di Filipina bertindih
1117
01:03:16,983 --> 01:03:18,907
dengan Kang selama 6 bulan.
1118
01:03:19,617 --> 01:03:21,584
Ia kelihatan seperti
kilang terbiar.
1119
01:03:21,709 --> 01:03:24,178
Adakah ada satu berhampiran
tempat kereta itu ditemui?
1120
01:03:26,477 --> 01:03:28,443
Kita tak dapat sebarang bantuan,
1121
01:03:28,569 --> 01:03:32,502
jadi pergi Ilsan dan periksa
dengan peronda di sana.
1122
01:03:32,626 --> 01:03:34,175
Faham.
1123
01:03:39,654 --> 01:03:40,533
Hei.
1124
01:03:41,118 --> 01:03:42,834
Adakah kita bagus bersendirian?
1125
01:03:42,959 --> 01:03:45,176
Jika keadaan bertukar buruk,
kita akan berada dalam bahaya.
1126
01:03:45,720 --> 01:03:47,603
Tak ada masa.
1127
01:03:48,230 --> 01:03:52,121
Dia dan Yonggi
mungkin tak bersih,
1128
01:03:52,245 --> 01:03:53,333
tetapi mereka
adalah keluarga saya.
1129
01:03:55,049 --> 01:03:57,307
Tolong lakukan apa sahaja
untuk menangkapnya.
1130
01:04:00,110 --> 01:04:01,741
Apa yang boleh saya
lakukan untuk membantu?
1131
01:04:03,164 --> 01:04:04,962
Jadi perkaranya...
1132
01:04:05,632 --> 01:04:07,598
Kami tidak boleh
memindahkan wang tebusan.
1133
01:04:07,724 --> 01:04:10,316
Apabila dia menghantarnya ke luar
negara, ia tidak dapat dikesan
1134
01:04:10,443 --> 01:04:12,366
dan kami tidak dapat memastikan
keselamatan suami kamu.
1135
01:04:12,491 --> 01:04:15,671
Jadi kami buat pertukaran secara
berhadapan,
1136
01:04:15,797 --> 01:04:17,972
kami perlu kamu mengumpannya.
1137
01:04:18,098 --> 01:04:20,355
Jangan rasa tertekan
semasa di telefon.
1138
01:04:20,482 --> 01:04:22,782
Kami akan bimbing kamu
sepanjang proses...
1139
01:04:23,660 --> 01:04:25,040
Saya minta maaf kerana
membuat kamu melakukan ini.
1140
01:04:25,167 --> 01:04:28,221
Tidak perlu ucap maaf,
tidak ada cara lain.
1141
01:04:31,902 --> 01:04:33,156
Kami mendapat panggilan, itu dia!
1142
01:04:33,282 --> 01:04:34,704
Bersedia!
1143
01:04:35,039 --> 01:04:36,796
- Diam, diam!
- Sekejap.
1144
01:04:37,506 --> 01:04:40,058
Satu dua tiga.
1145
01:04:40,183 --> 01:04:41,021
Sila jawab.
1146
01:04:46,041 --> 01:04:48,842
- Helo?
- Ini Kang Haesang.
1147
01:04:50,307 --> 01:04:51,646
Ini akan berjalan lancar
1148
01:04:51,771 --> 01:04:52,985
jika kamu ikut arahan saya.
1149
01:04:53,653 --> 01:04:54,825
Adakah wang itu sedia?
1150
01:04:55,536 --> 01:04:58,046
Saya akan hantar maklumat
akaun saya kepada kamu.
1151
01:04:58,172 --> 01:04:59,761
- Adakah kamu seorang yang bodoh?
- Apa?
1152
01:04:59,887 --> 01:05:01,727
Mengapa saya perlu
bayar kamu RM7 juta?
1153
01:05:02,312 --> 01:05:03,149
Sekejap.
1154
01:05:03,861 --> 01:05:05,700
- Beri dia satu minit.
- Awak tak guna,
1155
01:05:06,244 --> 01:05:07,123
Kamu bunuh anak saya
1156
01:05:07,249 --> 01:05:08,628
walaupun selepas menerima
wang tebusan.
1157
01:05:09,466 --> 01:05:11,975
Tiada jaminan kamu akan
lepaskan suami saya,
1158
01:05:12,477 --> 01:05:14,192
jadi mengapa saya perlu
menghantar wang kepada kamu?
1159
01:05:14,318 --> 01:05:15,573
Jadi kamu tidak akan mencuba?
1160
01:05:16,159 --> 01:05:18,041
Jika tidak, suami
kamu pasti akan mati.
1161
01:05:18,460 --> 01:05:19,966
Saya akan menghargainya.
1162
01:05:21,136 --> 01:05:22,266
Apa?
1163
01:05:22,768 --> 01:05:25,738
Kawan, kamu bunuh anak saya.
1164
01:05:25,864 --> 01:05:27,661
Jika kamu membunuh
suami saya juga,
1165
01:05:27,787 --> 01:05:28,917
siapa yang akan dapat wangnya?
1166
01:05:29,627 --> 01:05:31,636
Kamu akan melarikan
diri dari negara ini.
1167
01:05:32,096 --> 01:05:33,142
Adakah saya betul?
1168
01:05:33,936 --> 01:05:36,405
Saya akan memberi kamu
wang tunai $2 juta.
1169
01:05:37,617 --> 01:05:39,123
Tukar dengan dia
secara berhadapan.
1170
01:05:39,249 --> 01:05:40,336
Saya akan menyerahkannya
1171
01:05:40,463 --> 01:05:41,425
apabila saya melihat dia hidup.
1172
01:05:41,718 --> 01:05:43,725
Kamu seorang perunding yang hebat.
1173
01:05:45,272 --> 01:05:46,110
Baik.
1174
01:05:47,448 --> 01:05:50,292
Bawa $2 juta dalam
beg pakaian esok.
1175
01:05:51,046 --> 01:05:55,103
Jika saya jumpa pengesan,
atau jika kamu tipu saya,
1176
01:05:55,229 --> 01:05:57,111
saya akan membunuh suami
kamu dan cari kamu.
1177
01:05:57,237 --> 01:05:58,199
(Seorang Pemandu)
1178
01:05:58,492 --> 01:05:59,830
Faham?
1179
01:06:00,207 --> 01:06:02,382
Datang ke Persimpangan
Pusat Ilsan
1180
01:06:02,508 --> 01:06:03,721
pada pukul 1 tengah hari esok,
sendirian.
1181
01:06:04,474 --> 01:06:05,478
Kamu faham?
1182
01:06:06,147 --> 01:06:09,326
Saya tak boleh memandu,
saya perlukan pemandu.
1183
01:06:09,702 --> 01:06:10,622
Aduh...
1184
01:06:11,041 --> 01:06:11,878
Tidak bagus?
1185
01:06:12,380 --> 01:06:13,384
Tiada perjanjian?
1186
01:06:13,844 --> 01:06:16,562
Hanya seorang pemandu?
Baik.
1187
01:06:17,232 --> 01:06:19,323
Mari lakukan ini dengan betul
dan kekalkan su...
1188
01:06:24,678 --> 01:06:26,519
Perangai buruk ikut keluarga.
1189
01:06:31,036 --> 01:06:31,915
Boleh saya minum air?
1190
01:06:32,040 --> 01:06:33,211
- Air!
- Baik tuan.
1191
01:06:35,344 --> 01:06:36,682
Kamu lakukan dengan hebat.
1192
01:06:41,243 --> 01:06:42,623
Ini, minum sedikit air.
1193
01:06:55,800 --> 01:06:57,975
Wanita itu bukan gurauan.
1194
01:06:58,519 --> 01:07:00,652
Saya benar-benar ingin
mendapatkan si tak guna ini.
1195
01:07:01,322 --> 01:07:04,416
Jadi siapa yang patut kita
gunakan sebagai pemandu?
1196
01:07:04,960 --> 01:07:06,884
Tak boleh salah seorang daripada
kita, dia akan perasan.
1197
01:07:07,010 --> 01:07:08,224
Jadi siapa?
1198
01:07:08,642 --> 01:07:10,148
Jika kita guna orang
mudah terpengaruh,
1199
01:07:10,273 --> 01:07:12,156
ia akan jadi buruk dengan cepat.
1200
01:07:19,058 --> 01:07:21,024
Perkahwinan palsu bukan
perkara yang buruk.
1201
01:07:21,150 --> 01:07:23,826
Semua kehidupan baru
bermula dengan cara itu.
1202
01:07:24,454 --> 01:07:27,299
Hanya bertahan di
sana selama 3 bulan.
1203
01:07:30,896 --> 01:07:33,741
- Adakah kamu membawa wang?
- Ya.
1204
01:07:35,915 --> 01:07:38,635
Bagaimana rupanya?
1205
01:07:38,928 --> 01:07:40,350
Bagaimana rupa dia?
1206
01:07:41,395 --> 01:07:43,278
Dia akan berada di sini
tak lama lagi.
1207
01:07:47,418 --> 01:07:48,339
Kamu jahat!
1208
01:07:48,464 --> 01:07:51,058
Mengabaikan panggilan saya?
Saya akan bunuh kamu!
1209
01:07:51,184 --> 01:07:53,360
Kamu buat saya
memandu melintasi bandar.
1210
01:07:53,902 --> 01:07:55,115
Apa yang berlaku di sini?
1211
01:07:55,241 --> 01:07:58,169
Saya hanya cukup-cukup
makan di sini.
1212
01:07:58,881 --> 01:08:00,387
Apa ini?
Borang status perkahwinan?
1213
01:08:00,513 --> 01:08:01,684
Kamu gila!
1214
01:08:01,809 --> 01:08:02,688
Maafkan saya.
1215
01:08:02,813 --> 01:08:04,947
Lelaki ini penipu, tolong pulang.
1216
01:08:05,072 --> 01:08:07,205
Jangan beri dia wang,
pulang ke rumah.
1217
01:08:07,331 --> 01:08:09,088
Pergi, pulang ke rumah.
1218
01:08:09,213 --> 01:08:11,138
Dia adalah pendatang haram.
1219
01:08:12,224 --> 01:08:13,563
Kamu ikut saya.
1220
01:08:13,689 --> 01:08:16,241
Saya perlukan kamu untuk
memandu, mari kita pergi.
1221
01:08:18,082 --> 01:08:20,172
Hei, Jang! Apa khabar?
1222
01:08:20,758 --> 01:08:22,892
Hei, Satu mata, dapatkan saya bot.
1223
01:08:23,018 --> 01:08:23,938
Untuk bila?
1224
01:08:24,524 --> 01:08:27,870
- Esok.
- Esok? Tiba-tiba saja?
1225
01:08:29,041 --> 01:08:31,341
Itu akan menjadi sukar.
1226
01:08:31,677 --> 01:08:34,103
Kecuali saya terima tambahan.
1227
01:08:34,813 --> 01:08:35,901
Saya akan bayar dua kali ganda.
1228
01:08:36,906 --> 01:08:37,784
Bila dan berapa?
1229
01:08:37,909 --> 01:08:39,290
Satu pagi, tiga orang.
1230
01:08:39,415 --> 01:08:41,842
Satu pagi, tiga orang, okey.
1231
01:08:42,217 --> 01:08:43,306
Baik.
1232
01:08:46,066 --> 01:08:46,987
Kamu menjamin dia?
1233
01:08:47,111 --> 01:08:48,660
Semua laluan ke China disekat,
1234
01:08:48,786 --> 01:08:50,291
si jahat ini satu-satunya
jalan masuk yang senyap.
1235
01:08:50,416 --> 01:08:51,587
(Kapten Kim Gyobum)
1236
01:08:52,173 --> 01:08:53,637
Kita di sini.
1237
01:08:53,762 --> 01:08:54,599
Pergi ke Utara.
1238
01:08:55,018 --> 01:08:56,900
Pandu sekitar Ilsan,
1239
01:08:57,235 --> 01:08:59,327
apabila saya memberi kamu
isyarat, bawa dia ke bawah.
1240
01:08:59,828 --> 01:09:01,083
Kita lari dari tak guna
itu di sini,
1241
01:09:01,209 --> 01:09:02,548
dapatkan wang dan hantar keluar.
1242
01:09:02,672 --> 01:09:03,803
Kenapa hanya kami berdua?
1243
01:09:03,928 --> 01:09:07,065
Kamu jahat...
Jangan cuba jadi pandai.
1244
01:09:07,190 --> 01:09:09,408
Kamu cuba ambil semua
wang untuk diri sendiri?
1245
01:09:09,951 --> 01:09:10,872
Betul?
1246
01:09:13,590 --> 01:09:15,390
Kamu akan ikut wang itu,
1247
01:09:15,514 --> 01:09:17,271
kamu ada masalah
kepercayaan?
1248
01:09:19,739 --> 01:09:21,079
Kamu mempercayai kami?
1249
01:09:21,957 --> 01:09:23,086
Betul?
1250
01:09:24,509 --> 01:09:26,392
Kita akan tangkap Kang hari ini.
1251
01:09:26,935 --> 01:09:28,107
Dia kenal kapten dan wajah saya,
1252
01:09:28,232 --> 01:09:29,779
jadi kamu semua ekori dia.
1253
01:09:29,904 --> 01:09:32,289
Turun di sini dan
periksa kawasan sekitar.
1254
01:09:32,414 --> 01:09:33,419
Baik tuan.
1255
01:09:36,807 --> 01:09:38,438
Jang sedang menuju keluar.
1256
01:09:40,949 --> 01:09:43,417
Ini masalah...
1257
01:09:56,050 --> 01:09:56,970
Masuk.
1258
01:09:57,095 --> 01:09:58,685
Letak duit di belakang,
1259
01:09:58,810 --> 01:09:59,856
di tempat saya boleh nampak.
1260
01:10:15,082 --> 01:10:17,132
Wanita itu akan pergi sekarang
dengan seorang pemandu.
1261
01:10:17,258 --> 01:10:18,680
Tiada polis di sekeliling?
1262
01:10:19,308 --> 01:10:20,395
Tiada!
1263
01:10:21,023 --> 01:10:22,110
Bergerak seperti yang kita rancang
1264
01:10:22,236 --> 01:10:23,533
apabila mereka memasuki
Persimpangan Tengah.
1265
01:10:23,825 --> 01:10:26,126
Ikut sahaja arahan saya, okey?
1266
01:10:27,256 --> 01:10:29,222
Dia mengarahkan kita sesuka hati
1267
01:10:29,347 --> 01:10:31,479
dalam keselesaan di
tempat persembunyian.
1268
01:10:31,605 --> 01:10:33,446
Dia fikir dia adalah bos.
1269
01:10:33,989 --> 01:10:35,202
Kekal dengan mereka.
1270
01:10:50,763 --> 01:10:52,646
- Detektif.
- Apa? Ya?
1271
01:10:54,362 --> 01:10:55,993
Terima kasih kerana membantu saya.
1272
01:10:56,997 --> 01:10:58,796
Uh, ya...
1273
01:11:01,766 --> 01:11:02,644
Jangan risau.
1274
01:11:08,165 --> 01:11:09,755
Mata pada Mercedes.
1275
01:11:09,881 --> 01:11:12,599
Baik. Semua orang, bersedia.
1276
01:11:12,725 --> 01:11:14,524
Hongseok, periksa kereta lain.
1277
01:11:14,817 --> 01:11:17,453
- Sanghoon, ambil alih.
- Baik.
1278
01:11:17,578 --> 01:11:20,130
Unit pusat, periksa
sekitar kamu.
1279
01:11:22,430 --> 01:11:23,685
Saya dapat mereka.
1280
01:11:32,470 --> 01:11:33,892
Apa?
1281
01:11:34,686 --> 01:11:36,360
Kekal dengan mereka.
1282
01:11:40,752 --> 01:11:42,843
Bos, saya jumpa
kawasan kilang terbiar.
1283
01:11:43,388 --> 01:11:46,274
Kawasan carian adalah besar,
ia akan mengambil sedikit masa.
1284
01:11:46,567 --> 01:11:48,826
Cari Choi secepat mungkin!
1285
01:11:48,951 --> 01:11:50,122
Baik, bos!
1286
01:12:02,254 --> 01:12:03,383
Saya jumpa adik beradik Jang.
1287
01:12:03,508 --> 01:12:06,226
Avante Putih, 38M1775.
1288
01:12:06,353 --> 01:12:07,775
Adakah Kang bersama mereka?
1289
01:12:07,900 --> 01:12:09,490
Tidak, mereka hanya berdua.
1290
01:12:09,616 --> 01:12:13,045
Alamak, di mana dia?
1291
01:12:15,807 --> 01:12:17,730
200m ke Persimpangan Tengah,
1292
01:12:17,856 --> 01:12:19,236
kami hampir sampai.
1293
01:12:19,738 --> 01:12:20,952
Kami hampir.
1294
01:12:22,081 --> 01:12:24,675
Jangan risau, ini bidang saya.
1295
01:12:29,025 --> 01:12:31,493
Bertenang, bertenang sahaja.
1296
01:12:33,333 --> 01:12:36,554
- Helo?
- Kamu tiba tepat pada masanya.
1297
01:12:36,680 --> 01:12:37,558
Kamu di mana?
1298
01:12:38,228 --> 01:12:40,570
- Buat pusingan U.
- Apa?
1299
01:12:40,947 --> 01:12:42,787
Saya rasa trak surat
itu mengekori kita.
1300
01:12:43,205 --> 01:12:45,256
Mari kita mulakan. Perlahan.
1301
01:12:50,359 --> 01:12:51,238
Aduh, apa?
1302
01:12:51,363 --> 01:12:52,576
Apa yang kita lakukan?
1303
01:12:53,915 --> 01:12:54,793
Pegang kuat.
1304
01:12:57,805 --> 01:12:59,604
- Dia buat pusingan U!
- Patut saya kekal dengan dia?
1305
01:12:59,729 --> 01:13:01,360
Tidak, tidak, hanya pandu terus!
1306
01:13:05,209 --> 01:13:06,840
Kenapa dia buat pusingan U?!
1307
01:13:06,966 --> 01:13:09,475
Sanghoon, pandu sahaja!
Pergi! Pergi!
1308
01:13:11,775 --> 01:13:12,906
Kekal dekat dengan dia.
1309
01:13:13,031 --> 01:13:14,662
Si jahat ini mahu lari dari kita,
1310
01:13:14,788 --> 01:13:15,708
saya akan ekorinya!
1311
01:13:16,629 --> 01:13:17,717
Ayuh gerak.
1312
01:13:17,842 --> 01:13:19,850
Si jahat ini cuba menjadi bijak.
1313
01:13:20,225 --> 01:13:22,234
Hongseok, bersedia
di persimpangan.
1314
01:13:22,904 --> 01:13:25,413
Kapten, Sanghoon,
bantu dia.
1315
01:13:25,539 --> 01:13:27,881
- Baik, bos.
- Kami dalam perjalanan!
1316
01:13:28,425 --> 01:13:29,262
Masuk!
1317
01:13:37,795 --> 01:13:40,933
Bagaimanakah saya
nak periksa semua ini?
1318
01:13:41,811 --> 01:13:43,107
Kamu sudah sampai?
1319
01:13:43,694 --> 01:13:45,116
Berapa pusingan U
yang akan saya lakukan?
1320
01:13:45,241 --> 01:13:48,044
- Buat pusingan U lagi.
- Kamu bergurau dengan saya?
1321
01:13:48,378 --> 01:13:49,926
Kamu tidak mahu dibayar?
1322
01:13:50,345 --> 01:13:52,980
Tutup mulut kamu dan
ikut apa saya kata.
1323
01:14:03,019 --> 01:14:05,529
Jahat! Pusing!
1324
01:14:06,365 --> 01:14:07,452
Aduh...
1325
01:14:11,929 --> 01:14:13,518
Seokdo, kami akan memandu terus.
1326
01:14:14,021 --> 01:14:15,485
Sanghoon, kamu seterusnya.
1327
01:14:21,258 --> 01:14:22,638
Bos, ia teruk untuk
melengahkan masa lagi.
1328
01:14:22,764 --> 01:14:24,855
Kami sudah membuat
pusingan U keempat.
1329
01:14:25,441 --> 01:14:26,947
Mereka akan mencari
kita tidak lama lagi.
1330
01:14:27,071 --> 01:14:29,122
Seokdo, mari kita
tangkap adik-beradik dahulu.
1331
01:14:29,246 --> 01:14:31,632
Kita akan mengejutkan mereka,
dan putuskan komunikasi mereka,
1332
01:14:31,757 --> 01:14:33,807
dan cari Choi sementara itu.
1333
01:14:33,932 --> 01:14:36,232
Tidak, kita perlu
selamatkan Choi dahulu.
1334
01:14:36,359 --> 01:14:37,822
Choi adalah keutamaan juga,
1335
01:14:37,948 --> 01:14:39,412
bagaimana jika kita kehilangan
mereka tak guna ini juga?
1336
01:14:39,537 --> 01:14:42,340
- Tak, tebusan didahulukan!
- Saya tak percaya ini.
1337
01:14:45,436 --> 01:14:46,775
Aduh...
1338
01:15:03,047 --> 01:15:04,385
Tak guna!
1339
01:15:05,682 --> 01:15:06,601
Bos!
1340
01:15:06,728 --> 01:15:08,609
Saya jumpa Equus yang diguna
untuk culik Choi.
1341
01:15:08,987 --> 01:15:10,241
Ya? Bagaimana dengan Choi?
1342
01:15:10,367 --> 01:15:12,417
Saya tak nampak dia, tapi
saya akan periksa bangunan.
1343
01:15:12,542 --> 01:15:15,009
- Hubungi apabila kamu temuinya!
- Baik, bos!
1344
01:15:15,344 --> 01:15:17,018
Kapten, Donggyun jumpa Equus!
1345
01:15:17,144 --> 01:15:18,064
Dia jumpa?
1346
01:15:18,190 --> 01:15:19,863
Okey, saya faham.
Saya akan bantu dia!
1347
01:15:26,471 --> 01:15:29,776
Saya sedang merasakannya sekarang.
1348
01:15:32,956 --> 01:15:34,252
Inilah dia.
1349
01:15:35,926 --> 01:15:39,982
Encik Choi, di manakah
kamu berada?
1350
01:15:43,539 --> 01:15:44,669
Tak guna!
1351
01:15:45,924 --> 01:15:47,304
Encik Choi!
1352
01:15:48,600 --> 01:15:50,524
Kamu tak apa-apa?
1353
01:15:53,076 --> 01:15:54,332
Kamu boleh bangun?
1354
01:15:56,925 --> 01:15:58,640
Kita perlu keluar, bangun!
1355
01:16:00,103 --> 01:16:01,400
Kamu okey?
1356
01:16:01,736 --> 01:16:03,911
Hampir sampai, kita hampir sampai.
1357
01:16:04,287 --> 01:16:05,961
Si jahat...
1358
01:16:14,871 --> 01:16:17,087
Di sini! Di sini!
1359
01:16:17,212 --> 01:16:19,931
Minta bantuan!
Suspek ditemui!
1360
01:16:22,024 --> 01:16:24,617
Saya dapat Kang Haesang!
1361
01:16:27,503 --> 01:16:29,092
Suspek ditemui, minta bantuan!
1362
01:16:29,217 --> 01:16:30,640
Minta bantuan!
1363
01:16:31,435 --> 01:16:33,485
Tak guna...
1364
01:16:34,322 --> 01:16:38,212
Kamu nak pergi mana?
Kembali ke sini!
1365
01:17:00,843 --> 01:17:02,600
Bukankah itu Choi Choonbaek?
1366
01:17:06,363 --> 01:17:09,627
Tangkap adik-beradik!
Kami jumpa Choi!
1367
01:17:09,753 --> 01:17:10,631
Kamu jumpa dia?!
1368
01:17:10,757 --> 01:17:12,430
Ya! Kami jumpa dia!
1369
01:17:12,765 --> 01:17:14,604
Bagus, kita akan mulakan operasi!
1370
01:17:14,730 --> 01:17:16,696
Kenapa kamu tak jawab
panggilan saya...
1371
01:17:18,955 --> 01:17:20,127
Kenapa?
1372
01:17:21,507 --> 01:17:22,427
Donggyun!
1373
01:17:23,054 --> 01:17:25,523
Kenapa dengan kamu?
1374
01:17:25,647 --> 01:17:27,656
Kapten... saya minta maaf...
1375
01:17:27,990 --> 01:17:30,835
Apa!
Saya biarkan Kang terlepas...
1376
01:17:31,714 --> 01:17:32,551
Apa yang berlaku?
1377
01:17:32,676 --> 01:17:34,306
Hubungi paramedik!
Tolong sedar!
1378
01:17:34,432 --> 01:17:35,645
Apa yang berlaku?
1379
01:17:36,106 --> 01:17:39,242
- Donggyun ditikam.
- Apa?
1380
01:17:39,369 --> 01:17:41,377
Kang tikam dia dan melarikan diri!
1381
01:17:45,015 --> 01:17:46,397
Apa...
1382
01:17:52,797 --> 01:17:53,884
Kamu di mana?
1383
01:17:54,010 --> 01:17:56,268
Berapa kali saya perlu
beritahu kamu?
1384
01:17:56,603 --> 01:17:57,733
Persimpangan Tengah,
1385
01:17:57,858 --> 01:17:59,405
berhampiran LC Department Store.
1386
01:17:59,824 --> 01:18:01,498
Keluar buat masa ini,
polis ekori kita.
1387
01:18:01,832 --> 01:18:05,304
Apa yang kamu cakap?
Polis? Mana?
1388
01:18:05,430 --> 01:18:07,396
- Saya tak nampak apa-apa di sini.
- Lupakannya.
1389
01:18:07,521 --> 01:18:08,734
Kembali ke motel.
1390
01:18:08,859 --> 01:18:10,114
Kita berkumpul semula di sana,
1391
01:18:10,240 --> 01:18:11,537
pastikan buang kereta.
1392
01:18:11,662 --> 01:18:13,921
Jangan beri arahan, tak guna.
1393
01:18:14,047 --> 01:18:15,176
Tiada polis di sini!
1394
01:18:15,302 --> 01:18:16,682
Jang Kichul.
1395
01:18:17,309 --> 01:18:19,484
Mulut kamu boleh membunuh kamu.
1396
01:18:20,614 --> 01:18:23,417
Kamu khianati kami?
1397
01:18:23,961 --> 01:18:29,064
Tak guna, kami akan ambil duit
untuk diri kami sendiri, jahat!
1398
01:18:33,122 --> 01:18:34,042
Baiklah.
1399
01:18:36,845 --> 01:18:37,973
Dengar!
1400
01:18:38,350 --> 01:18:39,396
Kami dapat Choi,
1401
01:18:39,522 --> 01:18:41,027
dan sekarang kami pergi untuk
adik-beradik.
1402
01:18:41,153 --> 01:18:42,910
Kang melarikan diri
selepas menikam Donggyun,
1403
01:18:43,036 --> 01:18:44,040
dan jika kita
kehilangan mereka ini,
1404
01:18:44,165 --> 01:18:45,922
- kita tak boleh sampai ke Kang.
- Apa...
1405
01:18:52,448 --> 01:18:53,534
Yo, Detektif Ma.
1406
01:18:54,288 --> 01:18:57,132
'Yo'? Berani kamu!
1407
01:18:58,053 --> 01:18:59,809
- Jadikan pembesar suara.
- Faham.
1408
01:19:01,023 --> 01:19:01,860
Teruskan.
1409
01:19:01,985 --> 01:19:03,951
Puan, kami dapat
suami kamu kembali.
1410
01:19:04,746 --> 01:19:06,627
Dia selamat, jadi jangan risau.
1411
01:19:06,754 --> 01:19:07,673
Jang Isu,
1412
01:19:07,800 --> 01:19:09,597
kamu nampak Avante
putih di belakang kamu?
1413
01:19:11,272 --> 01:19:13,028
Kami akan mengejar 2 orang itu.
1414
01:19:13,154 --> 01:19:14,493
Tak guna!
1415
01:19:14,617 --> 01:19:15,830
Bagaimana kamu akan
tangkap mereka?
1416
01:19:15,956 --> 01:19:17,797
Kekalkan kelajuan dan jalan terus
1417
01:19:17,923 --> 01:19:19,387
sehingga saya memberi
kamu isyarat. Faham?
1418
01:19:19,512 --> 01:19:20,349
Faham!
1419
01:19:22,147 --> 01:19:23,570
Percayakan saya.
1420
01:19:24,281 --> 01:19:25,451
Kamu...
1421
01:19:26,247 --> 01:19:27,711
bukan polis, betul?
1422
01:19:30,597 --> 01:19:31,811
Kamu boleh tahu?
1423
01:19:34,906 --> 01:19:36,370
Ikut arahan saya, sekat dia
1424
01:19:36,496 --> 01:19:37,457
di persimpangan seterusnya.
1425
01:19:38,544 --> 01:19:40,553
Bagaimana jika mereka
benar-benar polis?
1426
01:19:40,679 --> 01:19:42,310
Alamak, siapa peduli.
1427
01:19:42,603 --> 01:19:44,862
Potong dia. Jahat.
1428
01:19:58,581 --> 01:19:59,461
Tak guna!
1429
01:20:06,698 --> 01:20:08,413
- Di sana! Pergi ke sana!
- Di mana?
1430
01:20:15,440 --> 01:20:17,030
Aduh!
1431
01:20:18,660 --> 01:20:21,087
Bos, mereka masuk ke tempat
letak kereta gedung serbaneka.
1432
01:20:21,213 --> 01:20:22,510
Gedung serbaneka?
Kekal ekori mereka,
1433
01:20:22,635 --> 01:20:23,680
kita tidak boleh
kehilangan mereka!
1434
01:20:25,772 --> 01:20:26,608
Tak guna!
1435
01:20:26,735 --> 01:20:28,030
(Awas Ketinggian Maksimum 2.1m)
1436
01:20:36,145 --> 01:20:37,150
Bertahan!
1437
01:20:56,727 --> 01:20:57,564
Keluar!
1438
01:20:59,069 --> 01:21:00,283
Cepat, pergi dari sini!
1439
01:21:02,165 --> 01:21:03,504
Kamu buat apa?
1440
01:21:03,629 --> 01:21:04,592
Apa yang kamu lakukan?
1441
01:21:05,470 --> 01:21:07,018
Hei apa yang kamu lakukan?
1442
01:21:07,311 --> 01:21:09,235
- Ia tersekat!
- Kamu gila?
1443
01:21:09,695 --> 01:21:11,703
Buangnya, ayuh!
1444
01:21:11,828 --> 01:21:13,124
Ambil wang itu! Lari!
1445
01:21:14,254 --> 01:21:15,257
Wanita, pergi!
1446
01:21:21,742 --> 01:21:23,959
- Berhenti! Bagi saya duit!
- Buka!
1447
01:21:28,686 --> 01:21:29,565
Tak guna!
1448
01:21:32,367 --> 01:21:34,668
Kamu tak guna, hentikan kereta!
1449
01:21:34,793 --> 01:21:35,965
Mari kita teruskan, si jahat!
1450
01:21:43,368 --> 01:21:44,539
Apa!
1451
01:21:46,421 --> 01:21:47,426
Marilah, tak guna!
1452
01:21:53,701 --> 01:21:55,123
Hongseok, tingkat
bawah tanah ketujuh!
1453
01:21:55,249 --> 01:21:56,921
Hentikan mereka
tidak kira apa pun!
1454
01:22:07,798 --> 01:22:08,802
Hentikan kereta!
1455
01:22:10,307 --> 01:22:11,353
Berhenti!
1456
01:22:22,898 --> 01:22:24,907
Saya tak peduli!
1457
01:22:26,287 --> 01:22:28,086
Kamu nak pergi mana?
1458
01:22:30,135 --> 01:22:31,265
Ke mana dia pergi?
1459
01:22:45,570 --> 01:22:46,952
- Berpecah, sekarang!
- Baik tuan!
1460
01:22:48,331 --> 01:22:49,168
Aduh...
1461
01:22:54,606 --> 01:22:56,740
Polis! Jangan bergerak!
1462
01:22:57,159 --> 01:22:59,751
- Apa!
- Saya kata jangan bergerak!
1463
01:23:10,794 --> 01:23:12,636
Apa yang saya patut
buat dengan kamu?
1464
01:23:12,761 --> 01:23:14,686
Aduh! Bagaimana saya
akan potong kamu?
1465
01:23:28,908 --> 01:23:31,293
- Kamu mengelaknya?
- Hei, kamu jahat!
1466
01:23:32,338 --> 01:23:34,514
- Tangkap dia!
- Lepaskan saya!
1467
01:23:36,019 --> 01:23:37,609
Lepaskan saya!
1468
01:23:40,537 --> 01:23:42,168
Tolak dia!
1469
01:23:48,569 --> 01:23:50,284
- Di sini!
- Jangan bergerak!
1470
01:23:53,547 --> 01:23:54,802
Diam, si jahat!
1471
01:23:56,391 --> 01:23:58,398
- Di mana Puan Choi?
- Puan Choi?
1472
01:23:58,525 --> 01:23:59,528
Aduh!
1473
01:24:02,122 --> 01:24:02,959
Wanita!
1474
01:24:06,389 --> 01:24:07,393
Di manakah dia?
1475
01:24:10,571 --> 01:24:11,659
Aduh...
1476
01:24:15,717 --> 01:24:17,180
Tak guna!
1477
01:24:29,771 --> 01:24:30,692
Beri saya lalu!
1478
01:24:32,700 --> 01:24:33,912
Mari sini!
1479
01:24:39,937 --> 01:24:41,527
Mana pemandu kamu?
1480
01:24:42,153 --> 01:24:43,158
Mana duit saya?
1481
01:24:44,078 --> 01:24:45,166
Di mana?
1482
01:24:46,923 --> 01:24:47,843
Di mana?
1483
01:24:49,433 --> 01:24:51,147
Bangunlah!
1484
01:24:51,817 --> 01:24:52,988
Tak guna!
1485
01:24:53,114 --> 01:24:54,327
Keluar dari sini!
1486
01:24:55,080 --> 01:24:56,879
- Kamu okey?
- Sini!
1487
01:25:15,995 --> 01:25:17,291
Kamu mahu turun semula?
1488
01:25:30,804 --> 01:25:32,350
- Sekejap!
- Polis!
1489
01:25:32,644 --> 01:25:33,774
Ke tepi!
1490
01:25:39,086 --> 01:25:40,089
Tangkap benda itu!
1491
01:25:43,770 --> 01:25:44,941
Mari bersihkan.
1492
01:25:51,886 --> 01:25:52,889
Bagus!
1493
01:25:54,689 --> 01:25:55,693
Sangat bagus!
1494
01:26:06,903 --> 01:26:08,032
Apa yang...
1495
01:26:10,208 --> 01:26:11,462
Si jahat?
1496
01:26:21,921 --> 01:26:23,552
Ayuh!
1497
01:26:35,055 --> 01:26:36,102
Tekan, pergi!
1498
01:26:42,669 --> 01:26:44,132
Maafkan saya! Tuan!
1499
01:26:45,722 --> 01:26:46,767
Maafkan saya...
1500
01:26:54,465 --> 01:26:57,142
Persembahan sudah tamat,
pergi dari sini!
1501
01:27:16,719 --> 01:27:19,186
Beginilah kehidupan baru bermula!
1502
01:27:25,168 --> 01:27:26,090
Bos!
1503
01:27:26,968 --> 01:27:28,892
Jang Isu berjaya menepis Kang.
1504
01:27:29,017 --> 01:27:31,862
Tetapi Kang menikam peronda
dan sedang melarikan diri.
1505
01:27:32,532 --> 01:27:33,870
Apa...
1506
01:27:35,000 --> 01:27:36,171
Hantarkan APB
kebangsaan untuk Kang.
1507
01:27:36,296 --> 01:27:37,759
- Baik.
- Bagaimana keadaan Donggyun?
1508
01:27:37,885 --> 01:27:39,726
Kapten membawanya ke hospital.
1509
01:27:40,312 --> 01:27:42,320
Bos, saya tidak dapat
hubungi Jang Isu.
1510
01:27:42,445 --> 01:27:43,659
Dia tidak menjawab telefon.
1511
01:27:43,784 --> 01:27:45,332
Mungkin telah lari dengan wang.
1512
01:27:46,629 --> 01:27:49,850
Dua suspek yang terlibat
dalam kes culik berjaya diberkas.
1513
01:27:49,975 --> 01:27:53,028
Polis mengeluarkan APB
untuk suspek yang melarikan diri.
1514
01:27:53,153 --> 01:27:55,037
selepas menikam pegawai peronda.
1515
01:27:55,329 --> 01:27:58,592
Mereka juga telah
mengeluarkan waran
1516
01:27:58,718 --> 01:28:00,307
untuk Jang Isu orang Korea-Cina,
1517
01:28:00,432 --> 01:28:02,148
yang melarikan diri
dengan wang tebusan $2 juta.
1518
01:28:02,983 --> 01:28:05,871
Mereka percaya
bahawa Jang akan pergi
1519
01:28:05,996 --> 01:28:08,129
ke China, dan
melayari laut barat.
1520
01:28:15,616 --> 01:28:16,621
Apa...
1521
01:28:20,720 --> 01:28:22,394
- Helo?
- Satu mata.
1522
01:28:22,687 --> 01:28:25,322
- Apa khabar?
- Saya perlukan bot ke China.
1523
01:28:25,614 --> 01:28:26,703
Bot ke China?
1524
01:28:27,623 --> 01:28:29,589
Tiada pada masa ini...
1525
01:28:29,714 --> 01:28:31,805
Ayuh kawan, bantu saya!
1526
01:28:31,931 --> 01:28:33,814
Saya bukan Uber,
1527
01:28:33,939 --> 01:28:36,992
Saya tidak boleh
sediakan bot untuk kamu.
1528
01:28:37,536 --> 01:28:39,252
- Ayuh!
- Saya tiada apa-apa.
1529
01:28:39,585 --> 01:28:40,757
Saya akan bayar empat kali ganda.
1530
01:28:41,092 --> 01:28:42,975
Ada bot untuk empat kali ganda.
1531
01:28:43,979 --> 01:28:45,986
Tetapi tiada kerusi kosong.
1532
01:28:46,112 --> 01:28:49,835
Saya akan bayar dua kali ganda
daripada empat kali ganda itu!
1533
01:28:50,797 --> 01:28:51,717
Kamu di mana?
1534
01:28:51,842 --> 01:28:54,144
Saya akan hantar orang saya
untuk ambil kamu.
1535
01:28:55,022 --> 01:28:57,532
- Belakang parkir kereta pantai.
- Baik!
1536
01:29:16,398 --> 01:29:17,653
Adakah kamu Jang Isu?
1537
01:29:20,372 --> 01:29:22,044
Adakah kamu bawa wang itu?
1538
01:29:22,840 --> 01:29:25,768
- Ini, buka.
- Semua ada.
1539
01:29:26,144 --> 01:29:27,817
Pergi ke Pelabuhan Haejong.
1540
01:29:28,360 --> 01:29:29,365
Hei!
1541
01:29:38,986 --> 01:29:39,822
Siapa kamu?
1542
01:29:43,127 --> 01:29:44,550
Kamu terlepas berita?
1543
01:29:47,896 --> 01:29:51,034
Ma Seokdo, orang gila itu...
1544
01:29:59,190 --> 01:30:01,030
Kamu tak guna!
1545
01:30:04,126 --> 01:30:05,675
Kamu rasa saya siapa?
1546
01:30:10,987 --> 01:30:12,157
Siapa kamu?
1547
01:30:16,049 --> 01:30:19,604
Saya Jang Chen
dari Harbin, kamu jahat!
1548
01:30:21,277 --> 01:30:23,327
Tak guna, mari!
1549
01:30:23,619 --> 01:30:25,042
Tunjukkan saya apa
yang kamu ada!
1550
01:30:25,879 --> 01:30:26,799
Tunggu...
1551
01:30:29,058 --> 01:30:31,317
Tunggu, tunggu!
1552
01:30:31,693 --> 01:30:33,241
Berdiri di sana, jahat!
1553
01:30:33,910 --> 01:30:36,880
Kamu tak guna,
jangan dekat!
1554
01:30:39,724 --> 01:30:42,235
Hari ini adalah hari bertuah kamu!
1555
01:30:49,513 --> 01:30:51,437
Tak, si jahat,
mari sini!
1556
01:30:51,563 --> 01:30:55,076
- Pusingan 2?
- Tak, berdiri di sana.
1557
01:32:36,599 --> 01:32:38,274
Ini polis!
1558
01:32:38,608 --> 01:32:39,780
Saya terlibat dalam
satu kes aktif,
1559
01:32:39,905 --> 01:32:42,415
boleh saya minta kamu
turun dari bas?
1560
01:32:42,541 --> 01:32:44,129
Tolong turun sekejap.
1561
01:32:45,845 --> 01:32:46,724
Apa yang kamu kata?
1562
01:32:46,849 --> 01:32:50,446
Puan, boleh tolong
turun dari bas sebentar?
1563
01:32:51,366 --> 01:32:53,249
Nah, berikan ini kepada cucu kamu.
1564
01:32:53,375 --> 01:32:55,382
- Terima kasih.
- Jaga diri, berhati-hati.
1565
01:33:00,319 --> 01:33:04,082
Kamu buat saya berpeluh,
kamu tak guna.
1566
01:33:04,711 --> 01:33:06,970
Bagaimana kamu fikir
untuk mengejar bas?
1567
01:33:07,723 --> 01:33:09,186
Kamu lebih bijak
daripada rupa kamu.
1568
01:33:09,311 --> 01:33:10,441
Lebih bagus daripada kebanyakan.
1569
01:33:13,578 --> 01:33:16,173
Kenapa kamu kejar saya?
Ia menjijikkan...
1570
01:33:17,804 --> 01:33:19,101
Kamu perlukan duit?
1571
01:33:21,735 --> 01:33:22,906
Adakah kamu mahu kongsi?
1572
01:33:28,303 --> 01:33:29,642
Bahagi 50-50?
1573
01:33:31,650 --> 01:33:32,738
Siapa 50?
1574
01:33:36,712 --> 01:33:38,594
Kamu sudah tak berguna.
1575
01:33:39,012 --> 01:33:40,225
Aduh!
1576
01:33:41,313 --> 01:33:43,154
Kamu perlu dihukum.
1577
01:33:43,656 --> 01:33:45,329
Jika kamu fikir kamu akan mati,
1578
01:33:47,879 --> 01:33:51,980
bunyikan loceng,
saya akan lepaskan kamu.
1579
01:34:35,776 --> 01:34:37,073
Mari sini!
1580
01:34:52,550 --> 01:34:53,470
Hei.
1581
01:34:53,972 --> 01:34:55,354
Kita masih jauh
dari selesai, bangun.
1582
01:36:19,978 --> 01:36:21,651
Saya akan bunuh kamu...
1583
01:36:23,700 --> 01:36:24,829
keluarga kamu juga...
1584
01:36:37,839 --> 01:36:40,893
Aduh, masalah...
1585
01:36:42,315 --> 01:36:43,737
Maaf tentang itu.
1586
01:36:47,084 --> 01:36:48,756
Mari gerak!
1587
01:36:49,760 --> 01:36:50,807
Kamu okey?
1588
01:36:50,933 --> 01:36:52,397
- Ya.
- Mana Kang?
1589
01:36:52,730 --> 01:36:53,860
Dia ada di sana.
1590
01:36:54,236 --> 01:36:56,202
- Duit! Duit!
- Di dalam.
1591
01:36:56,328 --> 01:36:57,207
Ayuh!
1592
01:36:57,333 --> 01:36:58,755
- Selesaikan dengan cepat!
- Baik tuan!
1593
01:36:58,880 --> 01:37:00,345
Apa yang berlaku kepada bas?
1594
01:37:01,598 --> 01:37:02,602
Tidak pasti...
1595
01:37:03,064 --> 01:37:04,819
Kamu buat dengan baik!
1596
01:37:04,946 --> 01:37:06,242
Selamatkan wang itu!
1597
01:37:06,535 --> 01:37:07,706
Apa?
1598
01:37:08,584 --> 01:37:09,756
Lihat lelaki ini!
1599
01:37:10,217 --> 01:37:11,471
Saya suruh dia
tangkap penjenayah itu,
1600
01:37:11,596 --> 01:37:14,064
bukan lembutkan dia!
1601
01:37:14,442 --> 01:37:16,324
Ma Seokdo, kamu jahat!
1602
01:37:29,250 --> 01:37:30,588
Aduh...
1603
01:37:31,508 --> 01:37:33,224
- Helo?
- Kawan!
1604
01:37:33,349 --> 01:37:34,604
Kita dapat Kang.
1605
01:37:35,566 --> 01:37:37,113
Kamu buat dengan baik, kawan.
1606
01:37:37,867 --> 01:37:42,719
Kamu keluarkan waran untuk saya,
dan kata saya buat dengan baik?
1607
01:37:52,215 --> 01:37:53,721
(Kami ada nombor siri untuk wang,)
1608
01:37:53,846 --> 01:37:55,352
(kami boleh jejak kamu
jika kamu gunakannya)
1609
01:37:55,477 --> 01:37:56,774
Saya tahu itu.
1610
01:38:01,249 --> 01:38:02,924
Tak guna!
1611
01:38:05,015 --> 01:38:07,315
- Helo?
- Kamu larikan diri dengan wang?
1612
01:38:07,441 --> 01:38:08,320
Apa yang kamu kata?
1613
01:38:08,444 --> 01:38:10,035
Saya hampir mati cuba melepaskan
Kang dari belakang saya!
1614
01:38:10,160 --> 01:38:12,754
Sebenarnya, lari keluar negara.
1615
01:38:13,589 --> 01:38:15,975
- Apa?
- Hubungi Satu mata,
1616
01:38:16,100 --> 01:38:18,610
dan tempah bot menuju
ke China malam ini, faham?
1617
01:38:24,676 --> 01:38:25,763
Lari?
1618
01:38:26,056 --> 01:38:27,102
Jujur saja,
1619
01:38:27,227 --> 01:38:28,524
kamu akan lari dengan duit, bukan?
1620
01:38:29,068 --> 01:38:33,377
Helo? Helo?
1621
01:38:33,502 --> 01:38:35,845
Isyarat di sini teruk...
1622
01:38:37,099 --> 01:38:39,399
Helo? Jang Isu!
1623
01:38:41,324 --> 01:38:42,787
Si jahat...
1624
01:38:56,216 --> 01:38:59,227
Kang, yang membunuh 13 orang,
telah ditangkap.
1625
01:38:59,352 --> 01:39:03,494
Dia menyasarkan dan membunuh
pelancong Korea di Asia Tenggara,
1626
01:39:03,620 --> 01:39:06,214
dan ditangkap ketika
cuba melarikan diri
1627
01:39:06,339 --> 01:39:07,802
selepas kes penculikan.
1628
01:39:08,389 --> 01:39:11,652
Choi, yang membalas dendam
atas pembunuhan anaknya,
1629
01:39:11,776 --> 01:39:13,449
mengupah tentera upahan
untuk membunuh Kang,
1630
01:39:13,576 --> 01:39:15,834
dan akan didakwa.
1631
01:39:16,294 --> 01:39:17,633
Polis sedang meneliti
1632
01:39:17,759 --> 01:39:20,855
penghantaran para
pegawai ke wilayah
1633
01:39:20,980 --> 01:39:23,197
di mana jenayah
1634
01:39:23,322 --> 01:39:25,372
terhadap rakyat Korea berleluasa.
1635
01:39:25,999 --> 01:39:27,422
Kapten, cermin sisi
kereta saya musnah,
1636
01:39:27,548 --> 01:39:28,592
saya dapat apa-apa?
1637
01:39:28,719 --> 01:39:30,015
Siapa peduli tentang kereta kamu,
1638
01:39:30,140 --> 01:39:31,731
saya kena tikam dengan teruk.
1639
01:39:31,855 --> 01:39:35,203
Kamu ditikam dengan
pisau sebesar ini, kamu manja.
1640
01:39:35,328 --> 01:39:37,629
Parang yang tikam saya,
1641
01:39:38,297 --> 01:39:39,762
lebih kurang panjang ini.
1642
01:39:39,888 --> 01:39:43,862
Saya punya tembusi badan saya,
saya ingat saya sudah mati.
1643
01:39:43,987 --> 01:39:45,033
- Ia tembus?
- Ya!
1644
01:39:45,158 --> 01:39:46,790
Kepala saya hampir tercabut!
1645
01:39:46,915 --> 01:39:49,592
- Kawan, berhenti besar-besarkan!
- Saya tak besarkan!
1646
01:39:49,718 --> 01:39:51,892
Mereka ada rawan?
1647
01:39:52,018 --> 01:39:54,361
Mereka layak makan
daging lembu sebenar!
1648
01:39:54,487 --> 01:39:56,787
- Baiklah, baiklah.
- Kedekut...
1649
01:39:56,913 --> 01:39:58,795
Untuk majlis ini, saya
membawa sesuatu yang besar.
1650
01:39:58,921 --> 01:39:59,799
Apa itu?
1651
01:39:59,925 --> 01:40:02,811
Ballantine yang berusia 30 tahun!
1652
01:40:03,521 --> 01:40:06,576
Saya membukanya, saya
membukanya! Ianya dibuka!
1653
01:40:06,701 --> 01:40:08,708
- Tiada berpatah balik!
- Ia biasanya ada penutup.
1654
01:40:08,834 --> 01:40:10,508
- Saya tak tahu.
- Terima kasih, raikan!
1655
01:40:10,632 --> 01:40:14,606
Ini bukan baru!
Ia telah dibuka!
1656
01:40:14,733 --> 01:40:17,242
- Kamu boleh tahu?
- Jangan minum itu!
1657
01:40:17,745 --> 01:40:19,835
Jika kamu tersinggung,
jangan minum.
1658
01:40:19,962 --> 01:40:21,468
Ya, jangan minum...
1659
01:40:21,593 --> 01:40:25,274
Jadi saya bawa arak
ginseng berusia 30 tahun!
1660
01:40:27,156 --> 01:40:28,494
Ini adalah benar.
1661
01:40:28,620 --> 01:40:31,674
- Patutlah.
- Serius.
1662
01:40:32,595 --> 01:40:35,523
Minuman untuk Donggyun!
1663
01:40:35,940 --> 01:40:36,820
Satu lagi untuk kamu!
1664
01:40:36,945 --> 01:40:38,074
Jangan minum minuman
yang tak terbukti!
1665
01:40:38,200 --> 01:40:39,036
Terima kasih!
1666
01:40:40,041 --> 01:40:41,546
- Kamu tak boleh minum.
- Nah, saya tak mahu.
1667
01:40:41,672 --> 01:40:43,220
Sedapnya!
1668
01:40:45,562 --> 01:40:47,026
Kerja hebat semua!
1669
01:40:49,578 --> 01:40:52,088
(Arahan Lee Sangyong)
1670
01:40:52,883 --> 01:40:55,602
(Diterbitkan oleh Don Lee,
Kim Hongbaek, Jang Wonseok)
1671
01:40:56,522 --> 01:40:58,781
(Penerbit Yoo Youngchae)
1672
01:40:59,993 --> 01:41:01,164
(Ditulis oleh Kim Minseong)
1673
01:41:01,291 --> 01:41:02,629
(Adaptasi oleh Lee Sangyong,
Don Lee, Lee Yeongjong)
115640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.