Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,209 --> 00:01:51,543
A cette adresse.
2
00:01:52,459 --> 00:01:53,709
Je connais.
3
00:01:54,251 --> 00:01:55,293
Montez.
4
00:02:22,834 --> 00:02:24,130
Qui voulez-vous voir ?
5
00:02:24,163 --> 00:02:25,204
Cet homme.
6
00:02:25,284 --> 00:02:26,659
Patientez.
7
00:02:32,918 --> 00:02:33,959
Entrez.
8
00:02:37,918 --> 00:02:40,959
Tout droit, la première porte à gauche.
9
00:03:14,584 --> 00:03:16,751
Pardon, vous êtes Mr. Su ?
10
00:03:19,232 --> 00:03:21,997
Vous avez apporté
la marchandise de Hong-Kong ?
11
00:03:23,809 --> 00:03:24,893
Oui.
12
00:03:32,622 --> 00:03:33,959
Vous êtes déjà là ?
13
00:03:34,620 --> 00:03:36,505
Comment avez-vous fait ?
14
00:03:37,318 --> 00:03:39,235
J'ai avancé mon vol.
15
00:04:23,702 --> 00:04:26,210
On vous a réservé
une chambre à l'hôtel Hilton.
16
00:04:26,307 --> 00:04:27,432
Allez-y.
17
00:04:27,709 --> 00:04:29,007
Merci.
18
00:04:34,605 --> 00:04:35,804
Attendez.
19
00:04:56,813 --> 00:04:58,164
Débarasse-toi du corps
20
00:04:58,234 --> 00:05:01,054
Au même endroit, comme d'habitude ?
21
00:05:19,376 --> 00:05:22,565
Attendez, je dois vous fouiller.
22
00:05:27,334 --> 00:05:28,596
La valise.
23
00:05:42,251 --> 00:05:44,815
Il a rendez-vous avec le patron.
24
00:05:54,168 --> 00:05:55,366
Par ici.
25
00:05:58,991 --> 00:06:00,256
Un instant.
26
00:06:11,043 --> 00:06:14,334
Patron, l'homme de Kong-Kong est arrivé.
27
00:06:16,334 --> 00:06:17,459
Bien.
28
00:06:21,151 --> 00:06:22,151
Entrez.
29
00:06:48,251 --> 00:06:49,959
Appelez Chia.
30
00:06:55,231 --> 00:06:56,273
Venez.
31
00:07:06,251 --> 00:07:09,668
Le patron veut une expertise des diamants.
32
00:07:09,876 --> 00:07:10,834
Ok.
33
00:07:59,293 --> 00:08:01,001
Ils sont parfaits.
34
00:08:01,209 --> 00:08:03,065
Pas de défaut et une belle texture.
35
00:08:05,376 --> 00:08:06,418
Très bien.
36
00:09:50,543 --> 00:09:51,459
ça va ?
37
00:09:51,526 --> 00:09:52,745
Alors, de retour ?
38
00:09:52,770 --> 00:09:53,901
Le patron est là ?
39
00:09:53,959 --> 00:09:55,136
à l'étage.
40
00:09:56,187 --> 00:09:58,362
Comment ça s'est passé ?
41
00:11:12,138 --> 00:11:14,216
Patron, voilà les 2 millions.
42
00:11:14,584 --> 00:11:18,122
J'ai tué la fille et
ai jeté le corps à l'endroit prévu.
43
00:11:22,709 --> 00:11:26,411
J'apprécie les japonais.
Ils paient toujours rubis sur ongle.
44
00:11:29,731 --> 00:11:32,876
C'est toi qui va assurer le job.
45
00:11:33,084 --> 00:11:35,459
Notre cible : la bijouterie Prince.
46
00:11:37,668 --> 00:11:39,001
La bijouterie Prince...
47
00:11:40,052 --> 00:11:41,959
C'est la mieux fournie de Hong-Kong.
48
00:11:42,168 --> 00:11:43,927
Ils n'ont que de la qualité.
49
00:11:45,043 --> 00:11:48,130
Et c'est exactement ce que
nous voulons.
50
00:11:49,209 --> 00:11:51,817
Nous devons être exigeants.
51
00:11:52,501 --> 00:11:54,880
Nous ne sommes pas
les meilleurs pour rien.
52
00:12:34,245 --> 00:12:35,453
Des ennuis ?
53
00:12:35,661 --> 00:12:37,557
Non, juste une livraison.
54
00:12:38,959 --> 00:12:40,084
Pardonnez-moi.
55
00:12:40,876 --> 00:12:41,751
C'est pour quoi ?
56
00:12:41,959 --> 00:12:43,229
Sécurité.
57
00:12:43,293 --> 00:12:44,846
Nous avons une livraison pour vous.
58
00:12:45,820 --> 00:12:46,987
Très bien.
59
00:13:23,209 --> 00:13:26,043
Patientez, je dois d'abord
voir avec le responsable.
60
00:13:43,459 --> 00:13:44,626
Ecoute bien.
61
00:13:45,126 --> 00:13:47,468
Dis : "Mme. Chow veut vous voir."
62
00:13:48,751 --> 00:13:50,015
et pas de blague.
63
00:14:02,501 --> 00:14:06,543
Patron ? Mme Chow est ici
et veut vous voir.
64
00:14:06,833 --> 00:14:08,114
Faîtes-la monter.
65
00:14:10,376 --> 00:14:12,334
Cheng ? Ouvrez la porte.
66
00:14:13,376 --> 00:14:14,513
Bien, monsieur.
67
00:14:19,876 --> 00:14:22,614
Passe devant.
Un mot et tu es mort.
68
00:14:50,732 --> 00:14:52,151
Des coups de feu ?
69
00:14:53,964 --> 00:14:55,698
Mais vous n'êtes pas des gardes !
70
00:15:01,214 --> 00:15:02,876
Taisez-vous !
Ne bougez pas !
71
00:15:08,376 --> 00:15:09,876
Ouvre le coffre.
72
00:15:10,126 --> 00:15:12,209
Sinon je te tue.
73
00:15:14,001 --> 00:15:15,043
Vite !
74
00:15:18,418 --> 00:15:19,459
Allez !
75
00:15:24,959 --> 00:15:26,001
Dépêche-toi.
76
00:16:12,349 --> 00:16:14,974
Restez assises !
77
00:16:16,168 --> 00:16:18,251
Et toi aussi, assise !
78
00:16:19,168 --> 00:16:22,251
Plus vite ! Ouvre-le !
79
00:16:35,626 --> 00:16:37,043
Dégage !
80
00:18:16,918 --> 00:18:18,334
Recule.
81
00:18:26,543 --> 00:18:28,459
Un mouvement et je la tue.
82
00:19:48,146 --> 00:19:49,959
Ton père est gravement blessé.
83
00:19:50,668 --> 00:19:52,591
- Où est-il ?
- Hôpital Hung Chi.
84
00:19:52,709 --> 00:19:53,793
J'arrive.
85
00:19:55,209 --> 00:19:56,418
Les urgences ?
86
00:19:56,626 --> 00:19:57,459
Par là.
87
00:20:03,126 --> 00:20:04,043
Maman.
88
00:20:05,293 --> 00:20:06,451
Ton père...
89
00:20:19,751 --> 00:20:21,459
Que s'est-il passé ?
90
00:20:21,918 --> 00:20:24,115
Des voleurs lui ont tiré dessus.
91
00:20:42,168 --> 00:20:44,001
Inspecteur, ici Yang Chi.
92
00:20:45,626 --> 00:20:46,501
Ok.
93
00:20:50,084 --> 00:20:52,459
Je dois aller au bureau.
94
00:20:54,126 --> 00:20:58,251
Madame, ne vous en faîtes pas.
Je vous promets
95
00:20:58,459 --> 00:21:00,084
qu'on arrêtera le coupable.
96
00:21:01,376 --> 00:21:02,834
On se tient au courant.
97
00:21:03,251 --> 00:21:04,126
D'accord.
98
00:21:06,043 --> 00:21:07,209
Qui est-ce ?
99
00:21:07,584 --> 00:21:09,201
Elle est de la police.
100
00:21:20,793 --> 00:21:21,834
Docteur
101
00:21:46,709 --> 00:21:49,751
Je vous demande d'accueillir
une collègue de Scotland Yard...
102
00:21:49,959 --> 00:21:50,967
Mlle Evelyn.
103
00:21:51,610 --> 00:21:52,652
Asseyez-vous.
104
00:21:59,209 --> 00:22:03,514
Ces derniers mois, le nombre d'attaques
de bijouteries s'est amplifié.
105
00:22:03,626 --> 00:22:06,295
Toutes exécutées par des professionnels.
106
00:22:06,543 --> 00:22:11,452
Ce qui nous fait croire qu'il s'agit là
d'une seule et même organisation.
107
00:22:11,793 --> 00:22:14,584
Ce qui explique
la présence de Mlle Evelyn.
108
00:22:14,709 --> 00:22:17,475
Elle a été appelée pour
former une brigade spéciale
109
00:22:17,584 --> 00:22:20,014
afin de démasquer les
commanditaires de ces attaques.
110
00:22:20,668 --> 00:22:24,428
Ce qui nous intéresse
dans un premier temps
111
00:22:25,077 --> 00:22:27,155
est de localiser la marchandise volée.
112
00:22:27,217 --> 00:22:30,280
Nous sommes persuadés
qu'elle a quitté Hong Kong.
113
00:22:30,418 --> 00:22:34,418
Ce serait risqué pour les malfaiteurs
de l'écouler sur place.
114
00:22:35,043 --> 00:22:38,334
On a enquêté auprès des marchands,
sans succès.
115
00:22:54,251 --> 00:22:56,668
L'inspecteur Lu, de la police de Tokyo
116
00:22:56,876 --> 00:22:59,520
nous a prêté un diamant
retrouvé après un braquage.
117
00:22:59,793 --> 00:23:03,459
La pierre provient du 2ème plus gros
braquage survenu récemment.
118
00:23:03,668 --> 00:23:06,074
Nous avons déjà une piste.
119
00:23:23,075 --> 00:23:25,043
Ces clichés ont été pris en Corée.
120
00:23:25,105 --> 00:23:27,825
Toutes les victimes ont été tuées
de plusieurs coups de couteau.
121
00:23:27,903 --> 00:23:30,520
Et elles étaient toutes
originaires de Hong Kong.
122
00:23:30,584 --> 00:23:31,864
Nous supposons donc
123
00:23:31,959 --> 00:23:36,001
que ces filles ont été utilisées pour
passer les diamants depuis Hong Kong.
124
00:23:36,201 --> 00:23:38,785
Une fois le job terminé
125
00:23:38,864 --> 00:23:40,209
C'en était fini pour elles.
126
00:23:40,418 --> 00:23:43,209
On les tue pour qu'elles ne parlent pas.
127
00:23:43,543 --> 00:23:46,989
Mais d'autre part, cela signifie...
128
00:23:47,387 --> 00:23:50,817
que les bandits doivent renouveler
leurs "passeuses" à chaque mission.
129
00:23:50,918 --> 00:23:54,661
Et c'est vous, les filles,
qui formerez cette brigade spéciale.
130
00:23:54,778 --> 00:23:57,043
Nous infiltrerons d'abord le gang.
131
00:23:57,129 --> 00:23:59,098
Les victimes travaillaient
dans des night-clubs.
132
00:23:59,153 --> 00:24:01,278
Vous vous ferez embaucher
de la même manière.
133
00:24:01,626 --> 00:24:04,501
Bien, faisons les présentations.
134
00:24:04,800 --> 00:24:05,925
Je suis Ynug Che-sin
135
00:24:07,376 --> 00:24:09,918
Kuo Chen-chen. Je viens de Corée.
136
00:24:11,503 --> 00:24:14,003
Et moi du Japon. Je suis Lu Ping.
137
00:24:14,125 --> 00:24:15,458
Retenez bien ça :
138
00:24:15,599 --> 00:24:18,723
Ce gang est très violent
et ses hommes sont sans pitié.
139
00:24:18,918 --> 00:24:20,981
Vous allez donc risquer vos vies.
140
00:24:21,047 --> 00:24:23,747
Un faux pas et vous êtes mortes.
141
00:24:23,981 --> 00:24:26,876
Je veux donc que tout soit très clair :
142
00:24:27,084 --> 00:24:29,626
Personne ne vous force
à accepter cette mission.
143
00:24:29,834 --> 00:24:31,251
Vous êtes volontaires.
144
00:24:32,676 --> 00:24:33,722
Nous acceptons.
145
00:24:33,774 --> 00:24:35,458
C'est votre décision
146
00:24:35,631 --> 00:24:37,075
mais les autres ?
147
00:24:38,501 --> 00:24:40,084
Tu es d'accord, n'est-ce pas ?
148
00:24:42,136 --> 00:24:44,575
Et toi, Lu Ping, tu renonces ?
149
00:24:47,410 --> 00:24:49,583
Ce sera une mission difficile.
150
00:24:49,834 --> 00:24:52,301
Je ne veux pas d'actes héroïques
151
00:24:52,668 --> 00:24:54,293
et pas de risques inutiles.
152
00:24:54,501 --> 00:24:56,209
J'espère que c'est clair pour vous.
153
00:28:21,107 --> 00:28:25,259
Hey Yang Sin, heureusement
qu'on a nos gilets parre-balles
154
00:28:25,626 --> 00:28:27,876
sinon on serait morts.
155
00:28:29,668 --> 00:28:30,918
Désolée.
156
00:28:31,220 --> 00:28:32,907
mais si on ne se battait
qu'avec nos poings
157
00:28:32,938 --> 00:28:34,095
vous auriez le dessus.
158
00:28:34,637 --> 00:28:35,728
Elle a raison.
159
00:28:39,834 --> 00:28:42,345
Vous avez été très convaincantes.
160
00:28:42,793 --> 00:28:44,376
Vous êtes un trio de choc.
161
00:28:44,751 --> 00:28:47,001
Demain nous élaborerons un plan.
162
00:28:47,418 --> 00:28:49,084
A demain, donc.
163
00:28:58,709 --> 00:29:02,360
Vous êtes de vraies expertes en kung-fu !
164
00:29:02,543 --> 00:29:04,043
Pas à ce point.
165
00:29:04,334 --> 00:29:07,126
Et si on allait fêter ça ?
166
00:29:07,334 --> 00:29:10,043
Retrouvons-nous ce soir
et allons nous amuser !
167
00:29:10,258 --> 00:29:11,117
D'accord.
168
00:29:17,626 --> 00:29:22,501
Si les nouvelles sont vraies,
Li Hun-Min est toujours vivant.
169
00:29:24,603 --> 00:29:26,043
Vous avez échoué.
170
00:29:27,209 --> 00:29:29,774
D'accord, je vais l'achever.
171
00:29:31,501 --> 00:29:33,501
Non. Je t'envoie à Seoul.
172
00:29:33,879 --> 00:29:35,009
Qui va le faire, alors ?
173
00:29:36,742 --> 00:29:38,446
Je m'en charge.
174
00:29:41,751 --> 00:29:43,126
Bonjour, ça va ?
175
00:29:43,319 --> 00:29:44,601
Pas mal.
176
00:31:38,834 --> 00:31:39,642
Comment va-t'il ?
177
00:31:39,782 --> 00:31:40,699
Pas terrible.
178
00:31:40,876 --> 00:31:42,868
Toujours des problèmes respiratoires.
179
00:31:50,001 --> 00:31:51,459
Attendez, qui êtes-vous ?
180
00:31:52,306 --> 00:31:53,334
Son fils.
181
00:31:53,668 --> 00:31:54,626
Une pièce d'identité.
182
00:31:59,603 --> 00:32:01,334
Mon permis de conduire.
183
00:32:01,610 --> 00:32:02,571
Très bien.
184
00:32:02,618 --> 00:32:03,461
Merci.
185
00:32:36,126 --> 00:32:38,876
Un docteur ! Vite, un docteur !
186
00:32:46,378 --> 00:32:49,465
Le propriétaire de la bijouterie
est mort hier
187
00:32:49,545 --> 00:32:51,075
assassiné sur son lit d'hôpital.
188
00:32:53,709 --> 00:32:55,626
La raison est évidente.
189
00:32:55,834 --> 00:32:59,084
Ayant survécu à l'attaque,
il pouvait reconnaître les bandits.
190
00:32:59,459 --> 00:33:01,825
Voyons donc ce que nous avons.
191
00:33:01,959 --> 00:33:03,709
Pas beaucoup de preuves
192
00:33:03,918 --> 00:33:05,168
mais c'est un début.
193
00:33:05,376 --> 00:33:07,293
Les premières investigations
nous conduisent
194
00:33:07,501 --> 00:33:09,918
à ces quelques personnes.
195
00:33:13,418 --> 00:33:15,626
Sha Fu-fin, un revendeur.
196
00:33:16,293 --> 00:33:18,793
Aussi propriétaire d'un
célèbre night-club.
197
00:33:19,418 --> 00:33:22,668
Il est évidemment très riche
mais avec un casier vierge.
198
00:33:24,334 --> 00:33:27,501
Il a débuté comme garde du corps
199
00:33:27,709 --> 00:33:31,251
puis s'est soudainement retrouvé
à la tête d'une petite fortune.
200
00:33:31,459 --> 00:33:32,645
Très étrange.
201
00:33:35,668 --> 00:33:40,501
Yu-Chi, la maîtresse de Sha.
Ex-danseuse de cabaret.
202
00:33:40,793 --> 00:33:44,334
Pas de casier judiciaire.
203
00:33:44,709 --> 00:33:46,626
Lui, c'est Fang Feng.
204
00:33:46,834 --> 00:33:49,334
Il travaille au night-club de Sha.
205
00:33:50,709 --> 00:33:52,584
C'est un grand voyageur.
206
00:33:53,126 --> 00:33:55,334
On l'a vu en Corée, au Japon.
207
00:33:55,543 --> 00:33:58,193
A chacun de ses voyages...
208
00:33:59,115 --> 00:34:00,982
Des filles sont assassinées.
209
00:34:01,474 --> 00:34:03,293
Il faut le surveiller.
210
00:34:04,193 --> 00:34:07,294
Su Tse, le bras droit de Sha.
211
00:34:07,700 --> 00:34:09,742
Eux sont ses assistants...
212
00:34:10,060 --> 00:34:12,060
Chen Lai et Ta Heh.
213
00:34:13,656 --> 00:34:20,458
Vous allez donc toutes les trois
vous rapprocher de ces personnes.
214
00:34:22,459 --> 00:34:24,084
Refléchissez à vos méthodes.
215
00:34:24,418 --> 00:34:26,904
Vous serez seules donc vulnérables.
216
00:34:27,418 --> 00:34:30,247
Mais si besoin, je viendrai vous aider.
217
00:35:26,584 --> 00:35:29,959
Allô ?
218
00:35:51,266 --> 00:35:52,337
Où sont-ils ?
219
00:35:54,793 --> 00:35:56,883
Tu les veux... maintenant ?
220
00:35:58,543 --> 00:35:59,418
Maintenant.
221
00:36:02,084 --> 00:36:03,837
Nous te paierons.
222
00:36:04,668 --> 00:36:06,157
Ne t'en fais pas.
223
00:36:07,829 --> 00:36:11,079
Demain, ton compte en banque sera rempli.
224
00:36:28,097 --> 00:36:29,722
Que fais-tu ?
225
00:36:38,251 --> 00:36:39,501
Non, s'il te plaît !
226
00:38:00,918 --> 00:38:04,604
Je venais faire le ménage
et je l'ai trouvée comme ça.
227
00:38:10,611 --> 00:38:14,876
C'est la 2ème touriste hong-kongaise
assassinée en 6 semaines.
228
00:38:14,932 --> 00:38:16,709
Vous avez fouillé ses affaires ?
229
00:38:16,918 --> 00:38:18,459
Je n'ai rien trouvé.
230
00:38:19,283 --> 00:38:22,096
Kao Chen est à Hong-Kong.
231
00:38:22,674 --> 00:38:24,213
On devrait lui rendre visite.
232
00:38:24,418 --> 00:38:26,251
Je m'en occupe.
233
00:38:34,191 --> 00:38:35,357
Salut.
234
00:38:36,565 --> 00:38:38,084
Salut étrangère.
235
00:38:39,043 --> 00:38:41,084
Désolée, j'étais occupée.
236
00:38:45,338 --> 00:38:47,299
Mon père meurt, et tu disparais ?
237
00:38:47,417 --> 00:38:48,750
Tu exagères.
238
00:38:49,785 --> 00:38:53,033
Les flics aussi ont besoin de repos.
239
00:38:54,209 --> 00:38:57,596
Désolée mais ça ne va pas s'arranger.
240
00:38:57,693 --> 00:38:59,424
Je vais être encore moins disponible.
241
00:39:03,032 --> 00:39:05,074
Tu sais ce que c'est...
242
00:39:05,834 --> 00:39:07,584
Ah bon, c'est ça ?
243
00:39:10,516 --> 00:39:12,643
Je dois y aller. Je t'appellerai.
244
00:40:09,154 --> 00:40:10,221
Vous êtes seule ?
245
00:40:10,607 --> 00:40:12,005
- Votre nom ?
- Yang.
246
00:40:12,037 --> 00:40:13,786
- Vous travaillez ?
- Pas en ce moment.
247
00:40:13,847 --> 00:40:15,443
- J'ai un job pour vous.
- Lequel ?
248
00:40:15,523 --> 00:40:17,060
- Artiste.
- Vraiment ?
249
00:40:37,084 --> 00:40:38,126
Entrez.
250
00:40:40,153 --> 00:40:40,924
Allez-y.
251
00:40:46,959 --> 00:40:48,793
Miss Yu, c'est elle.
252
00:40:50,001 --> 00:40:51,362
Tu cherches du travail ?
253
00:40:55,338 --> 00:40:57,479
Tu as déjà travaillé en night-club ?
254
00:40:57,544 --> 00:40:58,424
Non.
255
00:41:04,043 --> 00:41:05,526
Déshabille-toi.
256
00:41:05,959 --> 00:41:09,501
Comment ?
Je ne suis pas strip-teaseuse.
257
00:41:10,243 --> 00:41:13,916
Je croyais que vous cherchiez
une partenaire au lanceur de couteaux ?
258
00:41:14,793 --> 00:41:17,338
Quand bien même,
tu dois être présentable.
259
00:41:17,418 --> 00:41:19,501
On t'a parlé de ta tenue ?
260
00:41:19,751 --> 00:41:21,501
Qu'elle l'essaye tout de suite.
261
00:41:21,793 --> 00:41:22,918
Bien.
262
00:41:34,043 --> 00:41:35,061
C'est ça ?
263
00:41:35,147 --> 00:41:36,709
Essaye-la.
264
00:42:03,357 --> 00:42:04,725
Très belle.
265
00:42:08,464 --> 00:42:12,255
Très bien.
200 dollars par passage.
266
00:42:12,579 --> 00:42:14,329
Il y en a deux par soir.
267
00:42:15,389 --> 00:42:18,084
Tout ce que tu as à faire,
c'est te tenir debout.
268
00:42:18,793 --> 00:42:20,001
C'est bon ?
269
00:42:21,376 --> 00:42:25,751
Oui, mais c'est sans danger, hein ?
270
00:42:29,562 --> 00:42:30,937
Je ne rate jamais.
271
00:42:31,442 --> 00:42:32,651
Alors c'est vous ?
272
00:42:52,543 --> 00:42:53,668
C'est elle.
273
00:43:28,168 --> 00:43:29,615
Tu es nouvelle ?
274
00:43:32,626 --> 00:43:34,084
Tu as commencé quand ?
275
00:43:36,793 --> 00:43:37,876
Depuis peu.
276
00:43:42,793 --> 00:43:44,584
Plutôt ici.
277
00:43:47,918 --> 00:43:49,293
Pas avec moi !
278
00:43:54,168 --> 00:43:55,668
Que de passe-t'il ?
279
00:43:57,037 --> 00:44:00,376
Ne contrariez pas Mr. Sha.
Allez !
280
00:44:01,107 --> 00:44:02,482
Non !
281
00:44:07,389 --> 00:44:12,076
Désolé, Mr. Sha.
Elle est nouvelle, elle ne sais pas...
282
00:44:12,203 --> 00:44:13,701
Je vous en evoie une autre.
283
00:44:15,626 --> 00:44:19,501
Tu veux dire que c'est
sa première fois, c'est ça ?
284
00:44:21,751 --> 00:44:23,043
Pas grave.
285
00:44:23,251 --> 00:44:26,043
ça fera de moi son premier client.
286
00:44:37,251 --> 00:44:38,793
Propose-lui 1000 dollars.
287
00:44:48,459 --> 00:44:49,876
Allez, vas-y.
288
00:44:50,084 --> 00:44:52,293
Mr. Sha est trop généreux.
289
00:44:59,793 --> 00:45:01,001
Merci, Mr. Sha
290
00:45:21,376 --> 00:45:22,501
Attends.
291
00:45:23,465 --> 00:45:26,254
Qu'est-ce que ça veut dire ?
292
00:45:27,501 --> 00:45:28,626
C'est bon.
293
00:45:37,751 --> 00:45:39,709
Cette fille a du caractère.
294
00:46:59,751 --> 00:47:00,918
Tu as l'argent ?
295
00:47:01,126 --> 00:47:02,751
Je l'aurai dans deux jours.
296
00:47:02,959 --> 00:47:04,751
Alors je vous paierai.
297
00:47:05,209 --> 00:47:06,673
C'est ça...
298
00:47:06,845 --> 00:47:08,293
Je vais te croire...
299
00:47:08,501 --> 00:47:11,446
Tu nous payes maintenant
et c'est tout. On se comprend ?
300
00:47:14,610 --> 00:47:15,837
Vous vous méprenez...
301
00:47:17,392 --> 00:47:18,418
La ferme !
302
00:47:18,626 --> 00:47:20,532
C'est toi le garant.
303
00:47:20,709 --> 00:47:22,418
Tu vas payer pour elle.
304
00:47:26,524 --> 00:47:27,618
Laissez-le.
305
00:47:33,876 --> 00:47:35,923
Qu'est-ce qu'on fait ?
306
00:47:39,282 --> 00:47:41,959
Il y a un client interéssé.
307
00:47:42,626 --> 00:47:44,584
Je préfèrerais mourir.
308
00:47:45,425 --> 00:47:47,341
Tu n'as pas vraiment le choix.
309
00:47:48,821 --> 00:47:49,618
Allez.
310
00:47:49,988 --> 00:47:51,029
Qu'en dis-tu ?
311
00:47:52,407 --> 00:47:53,918
J'ai dis non.
312
00:47:54,696 --> 00:47:57,063
Tout mais pas ça.
313
00:47:59,383 --> 00:48:00,383
Très bien.
314
00:48:44,834 --> 00:48:47,567
Cette fille...tu la connais ?
315
00:48:48,919 --> 00:48:50,739
Non, je ne l'ai jamais vue.
316
00:49:01,626 --> 00:49:03,544
Si, tu la connais.
317
00:49:04,209 --> 00:49:06,543
Non, je vous le jure !
318
00:49:07,321 --> 00:49:08,696
Tu mens.
319
00:49:11,251 --> 00:49:13,251
Non, c'est la vérité !
320
00:49:20,501 --> 00:49:21,876
Allez.
321
00:49:22,084 --> 00:49:23,334
Dis-moi la vérité.
322
00:49:24,043 --> 00:49:25,126
Qui est-elle ?
323
00:49:27,793 --> 00:49:30,751
J'en sais rien.
J'en sait vraiment rien.
324
00:49:31,043 --> 00:49:33,709
Je te repose la question :
Qui est cette fille ?
325
00:49:36,334 --> 00:49:39,084
Parle !
326
00:49:39,293 --> 00:49:42,543
D'accord.
327
00:49:42,876 --> 00:49:44,098
Je la connais...
328
00:49:46,052 --> 00:49:47,575
C'est une chanteuse.
329
00:49:47,918 --> 00:49:49,755
Je l'ai vue une fois.
330
00:49:50,544 --> 00:49:52,919
Je ne savais pas
qu'elle travaillait ici.
331
00:49:55,448 --> 00:49:58,156
Tu ne devrais pas mentir.
Pas à moi.
332
00:50:10,668 --> 00:50:11,945
Je me suis renseigné.
333
00:50:12,043 --> 00:50:16,117
Elle vient de Corée. Elle a besoin
d'argent pour regler des dettes.
334
00:50:16,154 --> 00:50:19,218
Elle correspond exactement
à ce que nous cherchons.
335
00:50:38,112 --> 00:50:40,709
Alors, qu'est-ce que je fais d'elle ?
336
00:50:40,808 --> 00:50:42,136
Amène-la chez le patron.
337
00:50:42,279 --> 00:50:43,029
D'accord.
338
00:51:18,459 --> 00:51:19,668
Avec un emballage.
339
00:51:36,957 --> 00:51:38,207
Attrapez-la !
340
00:52:35,876 --> 00:52:37,151
Arrête !
341
00:52:52,834 --> 00:52:54,418
J'ai rencontré Sha Fu-tian.
342
00:52:54,524 --> 00:52:56,396
J'ai fait bonne impression.
343
00:52:56,626 --> 00:52:58,418
On devrait se revoir.
344
00:52:58,626 --> 00:52:59,543
Super.
345
00:53:01,126 --> 00:53:03,060
Comment vont les autres filles ?
346
00:53:03,168 --> 00:53:05,376
J'irai au club, ce soir.
347
00:53:42,557 --> 00:53:45,792
Et maintenant,
voici le clou du spectacle de ce soir :
348
00:53:45,876 --> 00:53:47,479
Fang, le lanceur de couteaux !
349
00:54:08,487 --> 00:54:09,584
Vous désirez ?
350
00:54:10,584 --> 00:54:11,501
Brandy ?
351
00:54:12,626 --> 00:54:13,501
Brandy
352
00:54:52,168 --> 00:54:53,355
Super !
353
00:55:23,918 --> 00:55:25,293
Reste avec nous.
354
00:55:26,876 --> 00:55:28,132
Santé.
355
00:56:14,516 --> 00:56:16,058
Que faîtes-vous ?
356
00:56:17,126 --> 00:56:20,626
Mr. Fang aimerait des réponses.
357
00:56:22,084 --> 00:56:23,827
Alors, si tu veux avoir la paix
358
00:56:24,418 --> 00:56:27,376
Dis-nous la vérité
et tout ira bien.
359
00:56:29,126 --> 00:56:31,626
sinon tu vas le regrettez.
360
00:56:32,626 --> 00:56:35,876
Je ne vois pas
de quoi vous voulez parler.
361
00:56:41,499 --> 00:56:43,876
Dis-nous...
Qui est ce jeune homme ?
362
00:56:48,334 --> 00:56:50,751
Tu le connais, non ?
363
00:56:54,293 --> 00:56:56,709
Explique-nous ta présence, ici.
364
00:56:58,543 --> 00:57:00,918
Qu'est-ce que tu crois ?
L'argent.
365
00:57:07,710 --> 00:57:09,626
Eh bien je ne te crois pas
366
00:57:12,140 --> 00:57:14,334
Alors, je vous balancerai.
367
00:57:16,959 --> 00:57:18,626
Je t'écoute...
368
00:57:20,563 --> 00:57:22,355
Relâche-moi et je parlerai.
369
00:58:14,793 --> 00:58:15,959
Allons-y.
370
00:59:12,209 --> 00:59:13,998
Arrêtez !
371
00:59:16,030 --> 00:59:17,793
Contre le mur !
372
00:59:21,834 --> 00:59:23,467
On se voit demain.
373
00:59:29,584 --> 00:59:30,793
Et maintenant ?
374
00:59:31,001 --> 00:59:33,209
Tu n'as pas été très prudente.
375
00:59:33,686 --> 00:59:36,376
Une chance que nous étions là
376
00:59:37,001 --> 00:59:38,668
ou tu serais morte.
377
00:59:40,876 --> 00:59:45,876
Ecoute, on va les garder bien au chaud.
378
00:59:46,459 --> 00:59:47,709
Tu sortiras d'ici.
379
00:59:53,709 --> 00:59:55,043
Emmenez-les !
380
00:59:55,617 --> 00:59:56,784
Bouge !
381
01:00:20,626 --> 01:00:23,584
Alors, on t'a expliqué ?
382
01:00:23,793 --> 01:00:24,959
Oui.
383
01:00:27,749 --> 01:00:29,626
Tu vas te rendre à Séoul.
384
01:00:29,765 --> 01:00:32,334
En échange, nous payons tes dettes.
385
01:00:32,793 --> 01:00:35,293
Et si tu veux continuer
à travailler pour nous
386
01:00:35,501 --> 01:00:37,126
On s'arrangera.
387
01:00:37,334 --> 01:00:38,866
Seulement cette fois.
388
01:00:41,296 --> 01:00:42,570
Très bien.
389
01:00:43,001 --> 01:00:47,001
Mais jusqu'à ton départ,
tu resteras ici.
390
01:00:47,668 --> 01:00:49,959
Mais je ne peux pas...
391
01:00:50,959 --> 01:00:53,501
Il n'y a pas d'autre choix.
392
01:00:54,874 --> 01:00:55,876
Je...
393
01:00:57,584 --> 01:00:58,584
Oui ?
394
01:01:00,001 --> 01:01:02,668
Yu Chi, amène-la à sa chambre.
395
01:01:04,251 --> 01:01:08,084
Quoi ? Vous êtes sûr ?
Très bien.
396
01:01:10,251 --> 01:01:12,984
Patron, nos hommes au club ont disparu !
397
01:01:13,058 --> 01:01:14,882
Ainsi que la fille, la nouvelle...
398
01:01:16,376 --> 01:01:19,054
Ce sont vos hommes.
Où sont-ils ?
399
01:01:20,793 --> 01:01:23,459
ça doit être la nouvelle...
400
01:01:24,459 --> 01:01:26,709
Je savait que quelque chose clochait.
401
01:01:29,751 --> 01:01:34,376
Patron, annulez mon vol pour Seoul.
402
01:01:35,084 --> 01:01:37,376
C'est trop tard !
403
01:01:37,584 --> 01:01:41,043
Ce n'est pas insurmontable.
404
01:01:41,501 --> 01:01:43,084
C'est juste une fille.
405
01:01:46,793 --> 01:01:50,001
Su Che, vous irez à Seoul.
406
01:01:51,793 --> 01:01:53,126
Très bien.
407
01:02:19,459 --> 01:02:21,209
Le poison ne va pas le tuer ?
408
01:02:24,959 --> 01:02:29,043
Au contraire...ça le stimule.
409
01:02:29,251 --> 01:02:33,168
C'est même nécessaire à son organisme.
410
01:02:33,959 --> 01:02:36,001
ça le maintient en forme.
411
01:02:36,501 --> 01:02:40,653
En parlant de forme,
on devrait prendre tes mesures.
412
01:03:07,328 --> 01:03:11,251
Demain, ta silhouette aura changé.
413
01:03:42,168 --> 01:03:43,709
Salut.
414
01:04:01,626 --> 01:04:04,834
Capitaine...bonjour.
415
01:04:06,585 --> 01:04:08,084
J'ai ce que vous voulez.
416
01:04:08,709 --> 01:04:09,960
Parfait.
417
01:04:19,168 --> 01:04:20,584
Ecoutez-moi.
418
01:04:35,709 --> 01:04:37,876
Ce n'était pas prévu !
419
01:04:38,084 --> 01:04:39,334
Grimpe.
420
01:05:26,626 --> 01:05:27,918
Ils sont là.
421
01:05:39,168 --> 01:05:40,898
Sors la marchandise.
422
01:05:41,376 --> 01:05:42,709
Ici ?
423
01:05:44,626 --> 01:05:46,203
Devant tout le monde ?
424
01:05:49,101 --> 01:05:51,085
Tu parles trop.
425
01:06:02,759 --> 01:06:04,167
Que faîtes-vous ?
426
01:06:09,438 --> 01:06:10,776
Laissez-moi.
427
01:06:35,821 --> 01:06:38,238
Qui que tu sois en réalité
428
01:06:39,945 --> 01:06:42,362
tu viens de perdre ton job.
429
01:06:43,793 --> 01:06:45,651
C'est la fin du voyage.
430
01:06:46,918 --> 01:06:52,084
Su, ce n'est pas l'endroit...
431
01:06:53,376 --> 01:06:55,001
On doit être prudents
432
01:06:55,209 --> 01:06:57,214
les flics me surveillent.
433
01:06:59,459 --> 01:07:01,909
Tu as raison, c'est un flic !
434
01:07:08,751 --> 01:07:10,293
Attrapez-la !
435
01:07:32,959 --> 01:07:35,211
Arrête !
436
01:10:14,959 --> 01:10:16,459
Bien joué.
437
01:10:17,918 --> 01:10:22,653
Grâce à toi, on a réussi à
faire tomber le gang au complet !
438
01:10:23,427 --> 01:10:26,251
Il nous manque cependant
le tueur au couteaux.
439
01:10:27,001 --> 01:10:29,418
Laissez-moi retourner à Hong-Kong
440
01:10:29,668 --> 01:10:32,161
et je vous promets de le coincer !
441
01:10:37,418 --> 01:10:39,293
Par ici, monsieur.
442
01:10:46,334 --> 01:10:47,751
Salut.
443
01:10:48,443 --> 01:10:49,610
Tu es en retard.
444
01:10:50,989 --> 01:10:53,293
Que faisais-tu dans ce club ?
445
01:10:53,501 --> 01:10:55,543
et qui étaient ces hommes ?
446
01:10:55,751 --> 01:10:57,751
Je suis sur une affaire.
447
01:10:57,959 --> 01:11:00,334
Un rapport avec mon père ?
448
01:11:00,543 --> 01:11:03,833
Je t'ai déjà dit de ne pas poser
de questions sur mon travail.
449
01:11:05,395 --> 01:11:06,653
Mais la police...
450
01:11:07,740 --> 01:11:10,435
n'a pas encore coincé
l'assassin de mon père.
451
01:11:10,505 --> 01:11:14,669
Que se passe-t'il ?
Ils ont laissé tomber ?
452
01:11:14,825 --> 01:11:16,872
Tu sais, ça prend du temps.
453
01:11:16,958 --> 01:11:18,708
Il faut être patient.
454
01:11:20,918 --> 01:11:22,497
Je sais ce que tu ressens
455
01:11:22,732 --> 01:11:25,044
mais nous avançons dans l'enquête.
456
01:11:25,168 --> 01:11:28,209
Laisse faire les choses.
457
01:11:28,418 --> 01:11:30,005
Nous l'auront.
458
01:11:36,563 --> 01:11:39,146
Nous l'auront, je te le promets.
459
01:13:51,334 --> 01:13:52,501
Frère !
460
01:13:57,834 --> 01:13:59,043
Frère.
461
01:14:29,418 --> 01:14:30,747
Vas-y !
462
01:14:32,921 --> 01:14:36,036
Vas-y et il meurt.
463
01:15:23,293 --> 01:15:24,668
Faîtes-les monter.
464
01:15:25,938 --> 01:15:27,316
Allez !
465
01:15:48,918 --> 01:15:52,376
Maintenant dîtes-nous.
Qui êtes-vous ?
466
01:15:53,168 --> 01:15:54,751
Qui vous envoie ?
467
01:15:59,766 --> 01:16:01,084
Garce !
468
01:16:01,626 --> 01:16:05,209
Dis-moi la vérité
ou mes hommes vont s'occuper de toi.
469
01:16:21,961 --> 01:16:24,168
Pas de réponse ?
Continuez !
470
01:16:25,649 --> 01:16:28,242
Patron, toujours pas de réponse.
471
01:16:32,793 --> 01:16:34,251
Bizarre...
472
01:16:34,876 --> 01:16:37,626
Il doit bien y avoir
quelqu'un à Seoul.
473
01:16:38,626 --> 01:16:41,584
Ils sont au moins dix, là-bas.
474
01:16:42,209 --> 01:16:45,543
et au moins un doit surveiller la maison.
475
01:16:45,751 --> 01:16:47,834
Je crois savoir ce qui cloche.
476
01:16:50,123 --> 01:16:51,430
Cette fille
477
01:16:52,423 --> 01:16:56,023
Je pense qu'elle travaille
pour les Services Secrets.
478
01:16:58,977 --> 01:17:00,668
Et ces deux-là ?
479
01:17:00,876 --> 01:17:02,334
Chen les interroge.
480
01:17:10,168 --> 01:17:11,751
Le patron vous demande.
481
01:17:22,501 --> 01:17:23,418
Alors ?
482
01:17:23,626 --> 01:17:25,043
Pas un mot.
483
01:17:38,168 --> 01:17:41,762
Patron, je crois qu'on peut
tirer un trait sur Seoul.
484
01:17:46,201 --> 01:17:47,910
Tu as sûrement raison.
485
01:17:48,134 --> 01:17:50,614
Cette fille est un agent secret.
486
01:18:06,918 --> 01:18:08,276
Oui ?
487
01:18:16,334 --> 01:18:18,706
Votre homme a été arrêté à Seoul.
488
01:18:23,459 --> 01:18:25,751
J 'ai réussi à me cacher.
489
01:18:26,417 --> 01:18:29,369
J'ai eu peur, alors j'ai préféré rentrer.
490
01:18:29,959 --> 01:18:31,668
Tu mens.
491
01:18:31,876 --> 01:18:33,761
Tu ne t'es pas cachée.
492
01:18:33,870 --> 01:18:37,380
Tu es de mèche car tu es un indic !
493
01:18:40,376 --> 01:18:41,894
Où est la marchandise ?
494
01:18:42,183 --> 01:18:43,948
Je ne l'ai pas !
495
01:19:36,043 --> 01:19:37,459
Dieu merci.
496
01:19:37,668 --> 01:19:41,876
Je dois me rendre au sauna
chercher Lu Ping.
497
01:19:52,126 --> 01:19:53,334
Taxi !
498
01:20:07,727 --> 01:20:09,456
Que faîtes-vous ?
499
01:20:14,043 --> 01:20:15,292
Excusez-moi.
500
01:20:20,959 --> 01:20:22,709
Capitain, c'est Kao Chen-chen
501
01:20:22,918 --> 01:20:24,425
Ils ont pris Lu Ping.
502
01:20:24,511 --> 01:20:27,552
Je pense qu'ils l'emmènent
chez Mr. Sha. J'y vais !
503
01:21:44,789 --> 01:21:45,997
Elle est ici.
504
01:22:00,263 --> 01:22:01,315
Non !
505
01:22:26,662 --> 01:22:28,127
Patron !
506
01:22:30,822 --> 01:22:32,807
Qu'est-ce que vous voulez ?
507
01:22:32,862 --> 01:22:35,418
Cette fille, Kao, est de la police.
508
01:22:35,668 --> 01:22:39,182
Ils ont fait une descente au night-club.
Ils seront bientôt là.
509
01:22:41,021 --> 01:22:42,438
Fichons le camp.
510
01:22:57,084 --> 01:22:58,234
Que se passe-t'il ?
511
01:23:03,334 --> 01:23:04,501
On y va.
512
01:23:44,584 --> 01:23:46,501
Sha Fu-tin, c'est fini pour toi.
513
01:23:46,709 --> 01:23:48,459
Je suis de la police.
514
01:24:36,922 --> 01:24:38,312
Allez, vite !
515
01:26:32,238 --> 01:26:34,540
On a un compte à regler !
516
01:26:36,183 --> 01:26:37,308
Qui es-tu ?
517
01:26:37,547 --> 01:26:39,297
Li Hun-min était mon père.
518
01:26:40,793 --> 01:26:43,334
Sha Fu-tin, tu es fait !
519
01:26:43,543 --> 01:26:44,834
Rends-toi.
520
01:26:45,043 --> 01:26:46,209
Tu crois ça ?
521
01:26:46,418 --> 01:26:47,736
Aucune chance.
522
01:28:00,009 --> 01:28:01,051
Là-bas !
523
01:28:01,282 --> 01:28:02,032
Vite !
524
01:28:51,899 --> 01:28:52,899
Filons !
525
01:29:04,173 --> 01:29:04,899
Vite !
526
01:29:06,258 --> 01:29:07,305
Allez !
527
01:29:16,629 --> 01:29:17,915
A toi !
528
01:29:28,168 --> 01:29:30,126
Sha Fu-tin, c'est fini.
529
01:29:30,334 --> 01:29:32,084
Rends-toi. Tu es cerné.
530
01:29:41,173 --> 01:29:43,590
Laissez, je m'en occupe.
531
01:30:47,943 --> 01:30:50,678
Traduction : VENGEANCE
34847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.