All language subtitles for The.Control.Room.S01E01.720p.HDTV.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,909 --> 00:00:07,485 This program me contains some strong language. 2 00:00:07,509 --> 00:00:09,045 Ambulance emergency. 3 00:00:09,069 --> 00:00:11,085 Can you tell me what's happened? All right, Mavs. 4 00:00:11,109 --> 00:00:14,125 The exhaust dropped off the car. We've broken down on the hard shoulder. 5 00:00:14,149 --> 00:00:18,126 OK. Well, is there an emergency? We just need an ambulance, it's just... 6 00:00:18,150 --> 00:00:21,006 She's having a baby. 7 00:00:21,030 --> 00:00:24,926 Er... How many weeks or months pregnant is she? 8 00:00:24,950 --> 00:00:26,886 And when did the contractions start? 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,726 Well, can't you...? 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,870 So you're still on the playground? 11 00:00:32,550 --> 00:00:34,006 Don't let him do that. 12 00:00:34,030 --> 00:00:36,526 Hello, Kilmarnock, got an emergency on Burnside Road. 13 00:00:36,550 --> 00:00:38,446 Car's broken down on the way to hospital 14 00:00:38,470 --> 00:00:40,966 and the passenger is in advanced lab our. 15 00:00:40,990 --> 00:00:42,846 Have her waters broken yet? 16 00:00:42,870 --> 00:00:44,926 Have you got the phone on loudspeaker? Great. 17 00:00:44,950 --> 00:00:46,406 So you can both here me, can you? 18 00:00:46,430 --> 00:00:48,366 Where's the ambulance? 19 00:00:48,390 --> 00:00:52,207 It'll be there as quickly as possible. Have you got a blanket? 20 00:00:52,231 --> 00:00:53,567 Yes, somewhere, aye. OK, can... 21 00:00:53,591 --> 00:00:55,807 Can you get it, please, and then can you put it under her? 22 00:00:55,831 --> 00:00:58,207 I'm not bothered about the car. I want to make sure she's OK. 23 00:00:58,231 --> 00:00:59,607 No, it's not for the car, 24 00:00:59,631 --> 00:01:01,367 it's for the baby. 25 00:01:01,391 --> 00:01:04,007 Oh. OK, just tell her to go with it. She really needs to push. 26 00:01:04,031 --> 00:01:07,007 Aye. I can see the head! 27 00:01:07,031 --> 00:01:09,207 Yeah, just pant, just pant 28 00:01:09,231 --> 00:01:12,167 and go with the next contraction. 29 00:01:12,191 --> 00:01:15,047 Hello? Hello, can you hear me? 30 00:01:15,071 --> 00:01:18,087 I need to know what's going on, please. 31 00:01:18,111 --> 00:01:19,807 Hello? 32 00:01:19,831 --> 00:01:21,367 Hello? Hello? 33 00:01:21,391 --> 00:01:23,567 Are you there? 34 00:01:31,392 --> 00:01:34,768 Oh, God, look at him! 35 00:01:34,792 --> 00:01:36,368 Are you there? 36 00:01:36,392 --> 00:01:40,328 Oh, pal, thank you. Thank you, pal! 37 00:01:40,352 --> 00:01:43,408 No, that's OK. That's OK. How's Mum? 38 00:01:43,432 --> 00:01:46,088 She's all right. She's all right. 39 00:01:46,112 --> 00:01:50,528 What did she say? She said, "This shitty car". 40 00:01:50,552 --> 00:01:53,488 I can hear the ambulance crew. I'll leave you with them, all right? 41 00:01:53,512 --> 00:01:56,328 But I'll be holding a good thought for you. All three of you. 42 00:01:56,352 --> 00:01:59,552 What's your name, pal? Er... 43 00:02:00,913 --> 00:02:03,849 Er, it's Gabe, Gabriel. Ha. 44 00:02:03,873 --> 00:02:06,369 Aye, he likes it. 45 00:02:06,393 --> 00:02:08,169 Hello, Gabriel, 46 00:02:08,193 --> 00:02:09,689 welcome to the world. 47 00:02:09,713 --> 00:02:11,113 I'm your dad. 48 00:02:13,593 --> 00:02:15,329 First naming? 49 00:02:15,353 --> 00:02:16,809 Yeah. 50 00:02:19,473 --> 00:02:22,369 Hey, did you move in, then? Yeah. 51 00:02:22,393 --> 00:02:24,809 Well, what's it like? It's perfect. 52 00:02:24,833 --> 00:02:27,569 Right, Mr, break. I'm all right, Leigh. 53 00:02:27,593 --> 00:02:30,233 One more. 54 00:02:31,433 --> 00:02:32,633 Mavs. 55 00:02:33,793 --> 00:02:35,770 I think you may have caught somebody's eye. 56 00:02:35,794 --> 00:02:37,290 Shut up, Anthony. 57 00:02:37,314 --> 00:02:40,250 It's about time we had a new office romance. 58 00:02:40,274 --> 00:02:43,250 What do you think, Ross? We could start a match-making service. 59 00:02:43,274 --> 00:02:45,554 Some poor bastard will end up with you. 60 00:02:49,754 --> 00:02:52,834 Right, will the not-readies make themselves ready, please? 61 00:02:54,474 --> 00:02:58,650 Hello, Ambulance Service, what's the address of the emergency? 62 00:02:58,674 --> 00:03:00,730 Hello, Glasgow, 63 00:03:00,754 --> 00:03:03,250 this is 07700900793 64 00:03:03,274 --> 00:03:05,370 calling from an out-of-range service provider. 65 00:03:05,394 --> 00:03:07,330 OK, thank you. 66 00:03:07,354 --> 00:03:09,857 Ambulance emergency, is the patient breathing? 67 00:03:09,881 --> 00:03:11,851 Yeah, he's bleeding everywhere. 68 00:03:11,875 --> 00:03:14,251 Oh, sorry, is he... is he breathing? 69 00:03:14,275 --> 00:03:16,091 Yeah, yeah. 70 00:03:16,115 --> 00:03:17,971 OK. And is he awake? 71 00:03:17,995 --> 00:03:21,411 Um, his eyes are open, but... 72 00:03:21,435 --> 00:03:23,291 Would you say that he's awake? 73 00:03:23,315 --> 00:03:25,931 Yeah, but oh, my God! That's OK. Take a deep breath 74 00:03:25,955 --> 00:03:28,571 and tell me exactly what's happened. 75 00:03:28,595 --> 00:03:30,491 His head. 76 00:03:30,515 --> 00:03:32,771 Just describe to me... 77 00:03:32,795 --> 00:03:35,811 He's hit his head and... What has he hit his head on? 78 00:03:37,275 --> 00:03:40,035 I don't... Oh, I don't know. 79 00:03:42,075 --> 00:03:45,292 All right. What is the address of the emergency? 80 00:03:45,316 --> 00:03:47,932 No! I'm going to need the exact location. 81 00:03:47,956 --> 00:03:49,316 God! 82 00:03:52,636 --> 00:03:54,596 Hello, are you there? 83 00:03:58,356 --> 00:04:00,452 Oh, my God! 84 00:04:00,476 --> 00:04:02,172 No, he's... 85 00:04:02,196 --> 00:04:03,972 He's dead. 86 00:04:03,996 --> 00:04:05,636 I've killed him. 87 00:04:12,916 --> 00:04:14,556 Anthony. Anthony! 88 00:04:16,000 --> 00:04:22,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 89 00:04:23,357 --> 00:04:25,693 Hello? 90 00:04:25,717 --> 00:04:27,373 If you give us your exact location, 91 00:04:27,397 --> 00:04:30,453 we might still be able to do something. 92 00:04:32,317 --> 00:04:35,173 Listen. Listen to me. 93 00:04:35,197 --> 00:04:37,693 Forget... Forget everything else. 94 00:04:37,717 --> 00:04:40,797 We need to know exactly where you are. 95 00:04:43,597 --> 00:04:45,453 To arrest me? 96 00:04:45,477 --> 00:04:49,813 To... to see if there's anything that can be done. 97 00:04:49,837 --> 00:04:51,934 He's dead. 98 00:04:51,958 --> 00:04:53,694 What's your name? 99 00:04:53,718 --> 00:04:55,798 I'm not going to tell you that. 100 00:04:59,758 --> 00:05:01,654 You can make this right, you know. 101 00:05:01,678 --> 00:05:03,718 I didn't want to do this. 102 00:05:08,158 --> 00:05:11,134 It was just... It was just in my hand. 103 00:05:11,158 --> 00:05:12,534 I was so scared. 104 00:05:12,558 --> 00:05:16,414 I'm holding a good thought for you, OK? I swear. 105 00:05:16,438 --> 00:05:18,278 What? 106 00:05:21,718 --> 00:05:23,054 What? 107 00:05:23,078 --> 00:05:24,598 Oh, my God. 108 00:05:26,359 --> 00:05:28,199 Gabo. 109 00:05:29,279 --> 00:05:31,359 Gabo, is that you? 110 00:05:39,639 --> 00:05:42,039 Do I know you? 111 00:06:11,080 --> 00:06:12,896 Where is it you're from? 112 00:06:12,920 --> 00:06:14,600 Er, Balfron. 113 00:06:16,000 --> 00:06:17,560 Might she be from there? 114 00:06:18,680 --> 00:06:21,496 I mean... I'm really sorry, 115 00:06:21,520 --> 00:06:23,736 but... no idea. 116 00:06:23,760 --> 00:06:26,376 Well, she knows you. 117 00:06:26,400 --> 00:06:28,056 What do yous call him? 118 00:06:28,080 --> 00:06:30,576 Er, Gabe. 119 00:06:30,600 --> 00:06:33,137 Mavs. Not Gabo? No. No. 120 00:06:33,161 --> 00:06:35,377 Does anyone here call you that? 121 00:06:35,401 --> 00:06:39,881 No. We can trace the call to the Lochran Height development. 122 00:06:41,081 --> 00:06:44,497 Around the same time, other calls were made 123 00:06:44,521 --> 00:06:47,257 residents saying they heard shouting, 124 00:06:47,281 --> 00:06:48,937 screaming. 125 00:06:48,961 --> 00:06:52,937 But, at the moment, there's no body, 126 00:06:52,961 --> 00:06:54,857 no killer. 127 00:06:54,881 --> 00:06:56,817 I need you to think. 128 00:06:56,841 --> 00:06:59,721 Think back. Who was it, Gabriel? 129 00:07:13,722 --> 00:07:16,138 Cheers for the lift, Leigh. 130 00:07:16,162 --> 00:07:19,418 You don't have to be on your own tonight. 131 00:07:19,442 --> 00:07:21,162 Kids are with their dad. 132 00:07:24,202 --> 00:07:25,522 Oh. 133 00:07:27,122 --> 00:07:29,938 Honestly, Leigh, it's just... No. 134 00:07:29,962 --> 00:07:31,138 No. Yeah, no, it's fine. 135 00:07:31,162 --> 00:07:33,458 No, I would, it's just that my head is totally... Yeah. 136 00:07:33,482 --> 00:07:36,058 Of course, no. It's just that, um, 137 00:07:36,082 --> 00:07:38,058 last week it was, er, 138 00:07:38,082 --> 00:07:40,938 fun. Oh, yeah, yeah, no, no, it was. It was? 139 00:07:40,962 --> 00:07:42,802 Yeah. Always is. Yeah! 140 00:07:46,083 --> 00:07:47,923 Yeah. 141 00:07:50,763 --> 00:07:52,299 I'll see you, then. 142 00:07:52,323 --> 00:07:53,883 See you. 143 00:07:59,523 --> 00:08:01,539 Gabe! 144 00:08:01,563 --> 00:08:04,683 Take these. I'll be back later for games sesh. 145 00:08:49,204 --> 00:08:51,174 Seven, eight... 146 00:09:03,565 --> 00:09:05,125 Fuck. 147 00:09:30,406 --> 00:09:32,966 Hello? 148 00:10:08,887 --> 00:10:11,343 I'm here. 149 00:10:11,367 --> 00:10:13,607 I'm going nowhere. 150 00:11:01,488 --> 00:11:03,248 All right, Dad. 151 00:11:13,289 --> 00:11:15,785 The football's on. 152 00:11:15,809 --> 00:11:18,345 Oh, sorry, um... 153 00:11:18,369 --> 00:11:21,689 No, no, no, I mean, do you want to watch? 154 00:11:23,769 --> 00:11:24,889 Er... 155 00:11:28,769 --> 00:11:31,369 Yes! Go on, son. 156 00:11:38,409 --> 00:11:40,626 Have you spoken to Uncle Charlie? 157 00:11:40,650 --> 00:11:42,346 Aye. 158 00:11:42,370 --> 00:11:44,826 Is he all right? 159 00:11:44,850 --> 00:11:46,890 Ha! He hasn't been arrested for a while. 160 00:11:49,650 --> 00:11:51,610 Dad, um... 161 00:11:54,170 --> 00:11:56,610 Do you think we could turn that off for a bit? 162 00:11:59,650 --> 00:12:01,170 Champions League! 163 00:12:24,371 --> 00:12:26,451 All right, my darling. 164 00:12:27,811 --> 00:12:29,851 I'm still here. 165 00:13:00,772 --> 00:13:02,788 Why have you come? 166 00:13:02,812 --> 00:13:04,148 Oh, fucking hell. 167 00:13:04,172 --> 00:13:06,068 Gabriel! 168 00:13:06,092 --> 00:13:07,452 Just, um 169 00:13:08,972 --> 00:13:11,388 thought it'd be nice. 170 00:13:11,412 --> 00:13:13,028 See how you are. 171 00:13:13,052 --> 00:13:14,468 Are you all right? 172 00:13:14,492 --> 00:13:15,972 Aye. 173 00:13:18,172 --> 00:13:20,452 Well, good. 174 00:13:22,813 --> 00:13:26,109 I'm glad you're here. Must be 175 00:13:26,133 --> 00:13:27,493 to leave the football. 176 00:13:29,493 --> 00:13:31,333 It's half-time. 177 00:13:38,053 --> 00:13:39,493 You, um... 178 00:13:42,213 --> 00:13:45,029 You don't know whatever happened to 179 00:13:45,053 --> 00:13:46,589 Sam Tolmie, do you? 180 00:13:46,613 --> 00:13:48,733 Huh? 181 00:13:51,093 --> 00:13:53,029 Samantha. 182 00:13:53,053 --> 00:13:54,469 Tolmie. 183 00:13:54,493 --> 00:13:56,990 You know... What are you talking about her for? 184 00:13:57,014 --> 00:13:58,150 I just wondered if... 185 00:13:58,174 --> 00:14:00,150 Why would you possibly even wonder?! 186 00:14:00,174 --> 00:14:03,190 Well, where did she go after...? 187 00:14:03,214 --> 00:14:05,270 Is this why you're here? 188 00:14:05,294 --> 00:14:06,470 No. 189 00:14:06,494 --> 00:14:08,910 To ask about Samantha Tolmie?! 190 00:14:08,934 --> 00:14:11,134 No. What is wrong with you, boy? 191 00:14:15,614 --> 00:14:17,630 Get to fuck. Gabriel! 192 00:14:17,654 --> 00:14:19,870 What? 193 00:14:19,894 --> 00:14:21,414 How long is it been, huh? 194 00:14:22,614 --> 00:14:24,774 And you can't even switch the TV off? 195 00:14:28,334 --> 00:14:29,734 Forget it. 196 00:14:44,655 --> 00:14:45,991 Sh! 197 00:14:46,015 --> 00:14:48,055 Samantha! 198 00:14:49,335 --> 00:14:51,791 Samantha! 199 00:14:51,815 --> 00:14:53,695 Where are you?! 200 00:14:57,055 --> 00:14:59,991 Samantha! 201 00:15:00,015 --> 00:15:02,695 We'll leave you here. That's what's going to happen. 202 00:15:05,656 --> 00:15:09,016 Samantha! It's your last chance. 203 00:15:55,377 --> 00:16:02,953 โ™ช My home 204 00:16:02,977 --> 00:16:10,617 โ™ช I pray for... โ™ช 205 00:16:18,578 --> 00:16:23,218 Um, is Eilidh about? I'm a friend from school. 206 00:16:24,498 --> 00:16:26,434 Disnae do Tuesdays. 207 00:16:26,458 --> 00:16:27,994 Is she in, though? 208 00:16:28,018 --> 00:16:31,194 On from lunch tomorrow. 209 00:16:31,218 --> 00:16:34,274 Aye, but I mean is... is she upstairs? 210 00:16:34,298 --> 00:16:36,498 She won't come down. 211 00:16:39,818 --> 00:16:41,714 OK. 212 00:16:41,738 --> 00:16:45,274 You can't go up there! 213 00:16:45,298 --> 00:16:47,498 Excuse me! 214 00:16:56,059 --> 00:16:58,195 Fucking hell. 215 00:16:58,219 --> 00:16:59,915 Robbo? Is, er...? 216 00:16:59,939 --> 00:17:01,675 How have you been? 217 00:17:01,699 --> 00:17:03,195 What are you doing here? 218 00:17:03,219 --> 00:17:05,395 I was just passing by and, um, 219 00:17:05,419 --> 00:17:08,155 I saw Eilidh's name was above the door, um... 220 00:17:08,179 --> 00:17:09,995 What? 221 00:17:10,019 --> 00:17:12,859 I've been looking for a number, 222 00:17:14,099 --> 00:17:16,395 for Sam Tolmie. 223 00:17:16,419 --> 00:17:18,955 I just wondered if Eilidh still has... Are you taking the piss? 224 00:17:18,979 --> 00:17:21,036 No, no, no, no. I didn't even know you guys... 225 00:17:21,060 --> 00:17:22,356 Why are you looking for her? 226 00:17:22,380 --> 00:17:24,836 I didn't know, all right? I swear. OK, OK, look, 227 00:17:24,860 --> 00:17:27,636 I don't want any trouble. That was a long... You think it's OK now? 228 00:17:27,660 --> 00:17:29,276 Robbo! You think it's gone away? 229 00:17:29,300 --> 00:17:30,860 Leave him alone! 230 00:17:34,540 --> 00:17:36,196 If you ever 231 00:17:36,220 --> 00:17:38,236 come through that door again, 232 00:17:38,260 --> 00:17:39,996 I will fucking kill you. 233 00:17:40,020 --> 00:17:41,620 Come with me. 234 00:18:14,541 --> 00:18:16,541 What are you doing? 235 00:18:17,661 --> 00:18:18,997 Who's this? 236 00:18:19,021 --> 00:18:21,157 He's the new boy. He just moved. 237 00:18:21,181 --> 00:18:23,917 And you can just walk around here? You think it's open to anyone? 238 00:18:23,941 --> 00:18:26,621 Leave him, Robbo. Stay away from the trees. 239 00:19:23,023 --> 00:19:25,439 Gabriel? Yeah? 240 00:19:25,463 --> 00:19:27,263 It's DI Anna Breck. 241 00:19:29,503 --> 00:19:31,679 All right? I'm at Lochran Heights. 242 00:19:31,703 --> 00:19:34,479 We've cordoned it off and searched one of the buildings. 243 00:19:34,503 --> 00:19:36,719 Ah, OK. You find anything? 244 00:19:36,743 --> 00:19:39,520 Witnesses. Plenty of them. 245 00:19:39,544 --> 00:19:41,784 Heard a man arguing with a woman. 246 00:19:42,784 --> 00:19:43,880 Aha. 247 00:19:43,904 --> 00:19:47,400 A distressed female, about 5ft 6, 7, 248 00:19:47,424 --> 00:19:50,480 blonde hair, around the same age as you, 249 00:19:50,504 --> 00:19:53,000 running from the scene later. 250 00:19:53,024 --> 00:19:56,040 Does that help? 251 00:19:56,064 --> 00:19:57,360 All right, Gabe? 252 00:19:57,384 --> 00:19:59,200 Hello? Are you there? 253 00:19:59,224 --> 00:20:01,384 Um... Yeah, could be anyone. 254 00:20:31,265 --> 00:20:34,281 Come on, then. Let's see this list of old flames. 255 00:20:34,305 --> 00:20:37,601 Ignore him, Gabe. Anthony's list of the significant women in his life 256 00:20:37,625 --> 00:20:39,201 would only have his mum on it. 257 00:20:39,225 --> 00:20:40,961 I never forget an ex. 258 00:20:40,985 --> 00:20:44,025 I bet they're all trying to forget you, though. 259 00:20:45,225 --> 00:20:46,882 Are you OK? 260 00:20:46,906 --> 00:20:48,626 Yeah. 261 00:20:50,546 --> 00:20:52,922 Hello, Glasgow, 262 00:20:52,946 --> 00:20:55,802 this is 07700900791 263 00:20:55,826 --> 00:20:58,122 calling from an out-of-range service provider. 264 00:20:58,146 --> 00:21:00,082 OK, thank you. 265 00:21:00,106 --> 00:21:02,442 Ambulance emergency, is the patient breathing? 266 00:21:02,466 --> 00:21:05,442 I don't know, I cannae see from here. 267 00:21:05,466 --> 00:21:07,082 Are you with them? 268 00:21:07,106 --> 00:21:09,762 Aye, but I'm still on the roof. He's down there. 269 00:21:09,786 --> 00:21:13,562 OK. Has somebody fallen from, off a roof? 270 00:21:13,586 --> 00:21:16,122 Through it. And is there anyone else there? 271 00:21:16,146 --> 00:21:17,922 Nah, it's shut. It's closed down. 272 00:21:17,946 --> 00:21:20,603 Don't move, we're going... I'm not waiting! I'm getting down. 273 00:21:20,627 --> 00:21:23,563 No. No. No. No. Stay where you are. I'm supposed to be at school. 274 00:21:23,587 --> 00:21:26,163 That's OK, they'll understand. They never understand. 275 00:21:26,187 --> 00:21:27,963 No! Well, I understand. How do you? 276 00:21:27,987 --> 00:21:29,627 How old are you? 12. 277 00:21:32,667 --> 00:21:35,323 Well, I was 12 once, OK? 278 00:21:35,347 --> 00:21:37,483 It's her! It's her. 279 00:21:37,507 --> 00:21:40,043 What? Hey, Gabe, it's that woman. Who? 280 00:21:40,067 --> 00:21:42,643 She's rung back. The one from yesterday. She's asking for you. 281 00:21:42,667 --> 00:21:44,163 Jake, are you OK? 282 00:21:44,187 --> 00:21:46,107 Leigh, listen in. Leigh! 283 00:21:47,227 --> 00:21:50,003 I'm going to put you through to my colleague now, all right? What? 284 00:21:50,027 --> 00:21:52,243 Yeah, she'll look after you. Well, what about you? 285 00:21:52,267 --> 00:21:54,107 I'll hold a good thought for you. 286 00:21:56,428 --> 00:21:57,748 Hello. 287 00:21:58,988 --> 00:22:01,148 Oh, God, Gabo. 288 00:22:02,708 --> 00:22:03,988 Is that you? 289 00:22:06,188 --> 00:22:08,044 Do you...? 290 00:22:08,068 --> 00:22:09,748 Don't you remember? 291 00:22:13,708 --> 00:22:15,284 No. 292 00:22:15,308 --> 00:22:16,708 Oh. 293 00:22:19,228 --> 00:22:21,884 But I still might be able to help you, if you'll let me. 294 00:22:21,908 --> 00:22:23,964 I don't know what to do. 295 00:22:23,988 --> 00:22:25,964 I didn't know who else to call. 296 00:22:25,988 --> 00:22:27,668 He's left me with no-one. 297 00:22:29,349 --> 00:22:30,965 There are police there. 298 00:22:30,989 --> 00:22:32,725 Yeah. I'm staring at 'em. 299 00:22:32,749 --> 00:22:34,445 So you can go up to any one of them. 300 00:22:34,469 --> 00:22:36,485 It's OK. 301 00:22:36,509 --> 00:22:37,909 He ruined my life. 302 00:22:39,109 --> 00:22:41,749 Two years of hell. 303 00:22:43,949 --> 00:22:46,965 Gabo? Oh, I can't do this. 304 00:22:46,989 --> 00:22:48,725 Gabo? Agh! 305 00:22:48,749 --> 00:22:50,445 I can't breathe. I feel sick. 306 00:22:50,469 --> 00:22:51,845 Sorry. You need to get cover. 307 00:22:51,869 --> 00:22:53,125 I'm going to be sick. Don't go! 308 00:22:53,149 --> 00:22:55,165 Don't. Please don't leave me. I need to go home. 309 00:22:55,189 --> 00:22:56,565 Home sweet home. 310 00:22:56,589 --> 00:22:59,069 Mavs. Gabe? 311 00:23:00,149 --> 00:23:01,525 Agh! 312 00:23:01,549 --> 00:23:03,166 I'll get Martin in early. Gabe! 313 00:23:03,190 --> 00:23:05,286 Can I have a supervisor, please? 314 00:23:05,310 --> 00:23:07,030 Leigh! Gabe, wait. 315 00:23:32,510 --> 00:23:34,926 Since your mum passed, 316 00:23:34,950 --> 00:23:37,030 you've been sick a lot, Gabriel. 317 00:23:38,711 --> 00:23:41,191 How do you feel before you're sick? 318 00:23:44,311 --> 00:23:46,391 The hours before? 319 00:24:02,951 --> 00:24:05,351 Have you managed to speak to your dad about it? 320 00:24:11,672 --> 00:24:13,752 Is there anyone else you can go to? 321 00:24:31,192 --> 00:24:32,712 What are they? 322 00:24:33,872 --> 00:24:35,472 The flames. 323 00:25:21,874 --> 00:25:23,634 So you're a weirdo, too, then? 324 00:26:21,795 --> 00:26:23,331 Gabo! 325 00:26:23,355 --> 00:26:25,475 I wasn't sure you'd know what I meant. 326 00:26:26,595 --> 00:26:28,235 Not going to forget, am I? 327 00:26:29,996 --> 00:26:32,316 Home sweet home. It's been a long time. 328 00:26:34,036 --> 00:26:36,852 When did you know it was me? 329 00:26:36,876 --> 00:26:39,076 Only two people ever called me that. 330 00:26:40,716 --> 00:26:42,716 I knew it wasn't my mum. 331 00:26:53,556 --> 00:26:54,876 Have you told the police? 332 00:26:55,916 --> 00:26:57,956 I wouldn't be here if I had. 333 00:27:00,596 --> 00:27:02,133 Did they trace my call? 334 00:27:02,157 --> 00:27:05,613 Um, er, just to the... the postcode. 335 00:27:05,637 --> 00:27:07,733 They know that you live at Lochran Heights. 336 00:27:07,757 --> 00:27:09,413 No, I don't. I don't. 337 00:27:09,437 --> 00:27:10,773 Oh! 338 00:27:10,797 --> 00:27:13,213 The van's just parked there. They... they do have 339 00:27:13,237 --> 00:27:14,797 a description of you. 340 00:27:15,877 --> 00:27:17,597 Someone saw you leaving. 341 00:27:21,557 --> 00:27:23,157 Have you told anybody? 342 00:27:24,477 --> 00:27:27,173 Um, I mean, I went to see my dad. 343 00:27:27,197 --> 00:27:30,973 Then I went to the Braes. Do you know that Eilidh... You told them?! 344 00:27:30,997 --> 00:27:33,973 Only that I was looking for you. That was it. 345 00:27:33,997 --> 00:27:35,597 What did they say? 346 00:27:37,558 --> 00:27:40,374 I mean, I don't think anyone round here would ever think it was 347 00:27:40,398 --> 00:27:43,358 a good idea for me to get in touch with you again, Sam, do you? 348 00:27:56,078 --> 00:27:58,614 And I'm getting our stuff out the back of our van 349 00:27:58,638 --> 00:28:01,254 and he grabs me, and I can't breathe. 350 00:28:07,118 --> 00:28:10,415 I just wanted to... 351 00:28:10,439 --> 00:28:12,799 I just wanted to get him off. 352 00:28:16,959 --> 00:28:19,479 Then I had this... this barbell, 353 00:28:20,799 --> 00:28:22,759 and I, like... 354 00:28:24,879 --> 00:28:27,375 And I hit him on the head. 355 00:28:27,399 --> 00:28:28,759 He goes down, but 356 00:28:30,679 --> 00:28:32,439 he isn't moving any more. 357 00:28:36,319 --> 00:28:38,159 I wanted to leave him, 358 00:28:40,519 --> 00:28:42,175 but I got his phone 359 00:28:42,199 --> 00:28:43,879 and I rang. 360 00:28:45,440 --> 00:28:47,120 And it was you, Gabo. 361 00:28:48,160 --> 00:28:49,840 It was you! 362 00:28:55,480 --> 00:28:57,400 Where is he now? 363 00:28:59,120 --> 00:29:01,296 You left him? 364 00:29:01,320 --> 00:29:03,656 Well, I couldn't do anything else. 365 00:29:03,680 --> 00:29:07,336 I can't drive, so I just closed up the back of the van on him 366 00:29:07,360 --> 00:29:08,416 and I ran. 367 00:29:08,440 --> 00:29:11,496 OK. Listen... Listen to me. 368 00:29:11,520 --> 00:29:14,640 Do not wait for the police to come to you, OK? 369 00:29:21,001 --> 00:29:26,257 You call this number, now, and you tell her everything. 370 00:29:26,281 --> 00:29:28,521 I can't go to prison, Gabo. 371 00:29:31,801 --> 00:29:33,937 I mean, it's happened. 372 00:29:33,961 --> 00:29:35,921 You can't pretend like it hasn't. 373 00:30:00,482 --> 00:30:02,762 It's crazy being here, eh? 374 00:30:06,602 --> 00:30:08,682 Yeah. 375 00:30:19,202 --> 00:30:21,442 I think about it, don't you? 376 00:30:22,922 --> 00:30:25,042 Yeah. 377 00:30:32,483 --> 00:30:34,163 Where'd you get that? 378 00:30:35,323 --> 00:30:37,939 Made it. Years ago. 379 00:30:37,963 --> 00:30:40,003 They're my hands. 380 00:30:41,323 --> 00:30:43,243 Who's are those? 381 00:30:46,283 --> 00:30:48,123 My mum's. 382 00:30:49,683 --> 00:30:51,659 Go on. 383 00:30:51,683 --> 00:30:53,883 Put it up. 384 00:31:18,564 --> 00:31:20,924 Do you remember what you said? 385 00:31:23,404 --> 00:31:25,284 Do you? 386 00:31:33,444 --> 00:31:35,654 Haz never said anything like that. 387 00:31:37,845 --> 00:31:42,085 But, then, he wasn't a kid, so... 388 00:31:45,325 --> 00:31:48,661 I didn't say it because I was a kid, I said it because I meant it. 389 00:31:48,685 --> 00:31:51,021 Yeah. 390 00:31:51,045 --> 00:31:53,605 I did. 391 00:31:56,685 --> 00:31:58,045 I do. 392 00:32:00,205 --> 00:32:02,045 Move the van for me, then. 393 00:32:05,045 --> 00:32:06,485 What? 394 00:32:07,525 --> 00:32:09,382 Please. 395 00:32:09,406 --> 00:32:11,182 Move a dead body? 396 00:32:11,206 --> 00:32:12,702 No, Sam. Sam, Sam, no. 397 00:32:12,726 --> 00:32:15,222 Look if Haz disappears for, like, a week or two, 398 00:32:15,246 --> 00:32:17,022 no-one's going to notice any different. 399 00:32:17,046 --> 00:32:18,902 Sam. Sam, Sam... It'll just buy me some time 400 00:32:18,926 --> 00:32:20,742 to figure out what I'm going to do. 401 00:32:20,766 --> 00:32:23,462 Please, Gabo. Please? 402 00:32:23,486 --> 00:32:25,486 If you're not going to call her, I am. 403 00:32:27,166 --> 00:32:28,726 I have to. 404 00:32:32,006 --> 00:32:33,902 You've got till morning. 405 00:32:33,926 --> 00:32:36,686 And, um... and I'll take you anywhere you want to go before that. 406 00:32:38,766 --> 00:32:41,142 It's all right. 407 00:32:41,166 --> 00:32:43,503 I'll make my own way from here. 408 00:32:43,527 --> 00:32:45,047 Sam. 409 00:32:47,607 --> 00:32:49,407 I shouldn't have asked. 410 00:32:50,487 --> 00:32:52,807 I'm sorry, that was shit. 411 00:33:22,808 --> 00:33:25,464 Doesn't matter what happens 412 00:33:25,488 --> 00:33:29,064 when it is or where you are, 413 00:33:29,088 --> 00:33:32,304 you can be, like, properly old and wrinkly 414 00:33:32,328 --> 00:33:34,264 and living in Australia 415 00:33:34,288 --> 00:33:35,888 I'll always sort it. 416 00:34:17,409 --> 00:34:20,089 Sam. Sam! 417 00:34:37,130 --> 00:34:39,610 Sh, sh! 418 00:34:41,850 --> 00:34:43,650 Where's the keys to the van? 419 00:34:46,250 --> 00:34:48,010 At home. 420 00:34:50,770 --> 00:34:53,626 I'll go with you and I'll wait outside while you get them, 421 00:34:53,650 --> 00:34:56,706 and then I'll take you back to mine and I'll come back after. 422 00:34:56,730 --> 00:34:59,027 After what? 423 00:34:59,051 --> 00:35:00,931 I've moved it. 424 00:35:03,771 --> 00:35:05,931 OK, come on. Come on. 425 00:36:12,333 --> 00:36:14,549 I'm parked through there. Aye, on you go. 426 00:36:14,573 --> 00:36:16,213 Cheers. 427 00:36:36,293 --> 00:36:39,429 I need to get my van. What's your name please, sir? 428 00:36:39,453 --> 00:36:41,413 Er, it's Dan O'Neill. 429 00:36:43,614 --> 00:36:44,934 312. 430 00:36:53,054 --> 00:36:54,654 312? 431 00:37:03,614 --> 00:37:06,790 Oh, God, and thank your fella for the muffins! 432 00:37:06,814 --> 00:37:09,230 Yeah, highlight of the day. 433 00:37:09,254 --> 00:37:11,094 This way. 434 00:38:43,697 --> 00:38:45,353 Looking for a body. 435 00:38:45,377 --> 00:38:47,553 Huh? 436 00:38:47,577 --> 00:38:49,953 That's what a wee girl on the third floor said. 437 00:38:49,977 --> 00:38:51,313 Heard the police talking. 438 00:38:51,337 --> 00:38:52,817 They're going door-to-door. 439 00:40:50,861 --> 00:40:53,581 Someone call an ambulance! 440 00:41:16,902 --> 00:41:19,302 Sir, sir, this way, please. Are you OK? 441 00:41:23,582 --> 00:41:25,998 I'm so sorry. Are you all right? Are you OK? 442 00:41:26,022 --> 00:41:28,518 Come on, this way. Oh. Yeah, come on. 443 00:41:28,542 --> 00:41:30,238 Oh, yeah. Yeah, yeah. No, I'm fine. 444 00:41:30,262 --> 00:41:31,462 Sir, this way, please. 445 00:41:35,302 --> 00:41:38,598 Come this way, sir. 446 00:41:38,622 --> 00:41:39,902 OK, sir... 447 00:41:40,942 --> 00:41:43,142 Just calm down. Sir! 448 00:42:06,783 --> 00:42:08,959 Sir! 449 00:42:08,983 --> 00:42:11,103 Sir, could you just step out...? 450 00:42:12,543 --> 00:42:15,799 White van. Registration Sierra... 451 00:44:47,388 --> 00:44:49,268 Oh, I am fucked. 452 00:44:50,748 --> 00:44:51,948 Oh, my God. 453 00:44:53,388 --> 00:44:54,668 What happened? 454 00:44:56,188 --> 00:44:58,708 A bloke slammed into me. I think he was pissed. 455 00:44:59,748 --> 00:45:01,444 That's not your fault. 456 00:45:01,468 --> 00:45:04,124 The, um, the detective was there. 457 00:45:04,148 --> 00:45:07,724 The one who's number that I gave you. Anna Breck. 458 00:45:07,748 --> 00:45:09,164 Did she see you? 459 00:45:09,188 --> 00:45:12,325 I drove off. 460 00:45:12,349 --> 00:45:14,349 Through the police thing. 461 00:45:16,229 --> 00:45:19,909 I managed to get the van into Uncle Charlie's garage, but. 462 00:45:21,229 --> 00:45:24,365 I think they might have got the reg. 463 00:45:24,389 --> 00:45:25,909 OK. Hmm. 464 00:45:27,269 --> 00:45:28,805 It doesn't matter. 465 00:45:28,829 --> 00:45:30,845 Well, they'll go looking for your man. 466 00:45:30,869 --> 00:45:32,765 Haz's name won't be on it. 467 00:45:32,789 --> 00:45:36,645 He changed his van as much as his phone. It was part of the job. 468 00:45:36,669 --> 00:45:39,965 Oh! What if she did know it was me? 469 00:45:39,989 --> 00:45:41,229 She'd be back by now. 470 00:45:43,229 --> 00:45:45,285 Pair of them were here earlier. 471 00:45:45,309 --> 00:45:48,006 Your housemates told them you were out. 472 00:45:48,030 --> 00:45:49,910 I think she's rung your phone, too. Oh. 473 00:45:51,310 --> 00:45:53,990 No. I... I can't go in tomorrow. 474 00:45:56,670 --> 00:45:58,446 You've got to. 475 00:45:58,470 --> 00:46:00,350 Your phone has been ringing all night. 476 00:46:01,990 --> 00:46:05,286 Leigh Cubbin. Anthony someone. 477 00:46:05,310 --> 00:46:07,006 Your dad. 478 00:46:07,030 --> 00:46:09,606 You've got to show them everything's all right. 479 00:46:09,630 --> 00:46:11,206 Look at the state of this. 480 00:46:11,230 --> 00:46:12,606 I can calm that down. 481 00:46:12,630 --> 00:46:15,326 If you don't go in tomorrow, they're going to know something's up. 482 00:46:15,350 --> 00:46:17,086 They already know. 483 00:46:17,110 --> 00:46:19,470 Then change their mind. 484 00:48:59,355 --> 00:49:01,475 All right. Morning, Gabe. 485 00:49:07,075 --> 00:49:08,595 Cheers. 486 00:49:18,516 --> 00:49:20,372 Bloody hell, mate. 487 00:49:20,396 --> 00:49:22,052 What? 488 00:49:22,076 --> 00:49:24,052 Well, where have you been? 489 00:49:24,076 --> 00:49:25,492 Ach. 490 00:49:25,516 --> 00:49:27,012 You're not at home, 491 00:49:27,036 --> 00:49:28,852 not answering your phone. 492 00:49:28,876 --> 00:49:31,012 We've all been worrying about you. 493 00:49:31,036 --> 00:49:33,212 And I'm not a worrying type. 494 00:49:33,236 --> 00:49:34,396 Gabe. 495 00:49:35,556 --> 00:49:36,932 What's going on, Mavs? 496 00:49:36,956 --> 00:49:38,196 Can I have a word, please? 497 00:49:39,956 --> 00:49:41,516 Yeah. 498 00:50:16,157 --> 00:50:19,614 Listen, Gabe... I'm sorry I missed your calls last night. 499 00:50:19,638 --> 00:50:22,238 No, Gabe, it's not me that wants the word, it's... 500 00:50:28,478 --> 00:50:30,118 Sorry. 501 00:50:37,558 --> 00:50:39,014 Hey. 502 00:50:39,038 --> 00:50:42,414 Gabriel. Will you take a wee seat? 503 00:50:42,438 --> 00:50:45,918 Would you mind talking me through the last few hours? 504 00:50:49,518 --> 00:50:51,078 Er... 505 00:50:53,879 --> 00:50:55,695 What...? What do you mean? 506 00:50:55,719 --> 00:50:58,775 Well, your friend rings back and you, what, 507 00:50:58,799 --> 00:51:00,439 run off? Disappear? 508 00:51:01,719 --> 00:51:02,999 Oh. 509 00:51:04,799 --> 00:51:07,335 Oh, um... 510 00:51:07,359 --> 00:51:09,519 Yeah, no, I was, er... 511 00:51:11,079 --> 00:51:12,639 This is freaking me out and 512 00:51:14,039 --> 00:51:15,415 yeah, had to go home. 513 00:51:15,439 --> 00:51:17,215 We spoke to your housemates. 514 00:51:17,239 --> 00:51:19,535 Tahir and Olivia. 515 00:51:19,559 --> 00:51:21,775 Neither had seen you. 516 00:51:21,799 --> 00:51:25,535 Excuse me, he needs support, not interrogation. 517 00:51:25,559 --> 00:51:28,319 Look, I know this can't be easy. 518 00:51:30,360 --> 00:51:32,560 That's not home. 519 00:51:33,840 --> 00:51:36,056 It's just where I live. 520 00:51:36,080 --> 00:51:38,696 My dad's - I went back there, like you said. 521 00:51:38,720 --> 00:51:40,440 To Balfron. 522 00:51:53,720 --> 00:51:55,760 Have you got a name for us, Gabriel? 523 00:51:59,440 --> 00:52:00,880 Um... 524 00:52:05,721 --> 00:52:07,001 Gabo. 525 00:52:08,321 --> 00:52:09,841 Sorry. 526 00:52:12,401 --> 00:52:14,041 I wish I had. 527 00:52:19,761 --> 00:52:21,297 If that's everything...? 528 00:52:34,321 --> 00:52:36,898 Gabo, do they know anything? 529 00:52:36,922 --> 00:52:38,738 Appreciate you guys coming in. 530 00:52:38,762 --> 00:52:40,722 Yeah, no worries. 531 00:52:44,482 --> 00:52:46,882 Gabo, is that you? 532 00:52:56,482 --> 00:52:57,858 Anthony. 533 00:52:57,882 --> 00:52:59,458 Anthony, Anthony. 534 00:52:59,482 --> 00:53:00,882 Wait. Leigh. 535 00:53:02,402 --> 00:53:05,082 One minute, one minute. Give me one minute. 536 00:53:07,402 --> 00:53:09,682 Yeah? 537 00:53:15,243 --> 00:53:16,923 Catch you in a second. 538 00:53:20,403 --> 00:53:22,283 It can wait till later. 539 00:53:45,724 --> 00:53:47,260 Why didn't you say? 540 00:53:47,284 --> 00:53:50,140 I just... I just, er... I wanted to speak to her first. 541 00:53:50,164 --> 00:53:51,620 After what she's done? 542 00:53:51,644 --> 00:53:53,580 No. It's... It's not... 543 00:53:53,604 --> 00:53:54,940 It isn't like it seems. 544 00:53:54,964 --> 00:53:56,604 Is he alive? 545 00:53:59,764 --> 00:54:02,020 Look, he... 546 00:54:02,044 --> 00:54:03,700 He... He... He... 547 00:54:03,724 --> 00:54:05,404 He wasn't, er... 548 00:54:06,644 --> 00:54:08,244 He wasn't a good guy. 549 00:54:10,404 --> 00:54:12,604 You don't know, you can't... But... 550 00:54:15,324 --> 00:54:17,621 She is the victim. 551 00:54:17,645 --> 00:54:19,461 I swear. 552 00:54:19,485 --> 00:54:20,941 There's a dead fucking body. 553 00:54:20,965 --> 00:54:22,565 It's gone! 554 00:54:25,485 --> 00:54:27,381 I... I've moved it. 555 00:54:27,405 --> 00:54:29,165 So no-one'll find it, OK? 556 00:54:33,965 --> 00:54:36,245 Please, Anthony. 557 00:54:37,965 --> 00:54:39,965 This is not just anyone. 558 00:54:50,965 --> 00:54:53,045 Please. 559 00:54:58,286 --> 00:55:01,222 I won't say anything. 560 00:55:01,246 --> 00:55:02,822 Oh! 561 00:55:02,846 --> 00:55:05,342 Anthony. 562 00:55:05,366 --> 00:55:07,286 Ha-ha. Oh. 563 00:55:10,006 --> 00:55:12,006 On one condition. 564 00:55:17,166 --> 00:55:18,566 I'll do that for you... 565 00:55:19,966 --> 00:55:21,166 I will. 566 00:55:24,166 --> 00:55:26,526 But only if you do something for me. 567 00:55:32,807 --> 00:55:35,327 Look, I'm in a mess... Mavs. 568 00:55:37,447 --> 00:55:39,903 But you can get me out of it. 569 00:55:39,927 --> 00:55:41,727 I know you can. 570 00:55:48,367 --> 00:55:49,847 He's dead. 571 00:55:50,847 --> 00:55:52,567 I've killed him. 572 00:55:53,305 --> 00:56:53,928 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 37820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.