Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,909 --> 00:00:07,485
This program me contains
some strong language.
2
00:00:07,509 --> 00:00:09,045
Ambulance emergency.
3
00:00:09,069 --> 00:00:11,085
Can you tell me what's happened?
All right, Mavs.
4
00:00:11,109 --> 00:00:14,125
The exhaust dropped off the car.
We've broken down on the hard shoulder.
5
00:00:14,149 --> 00:00:18,126
OK. Well, is there an emergency? We
just need an ambulance, it's just...
6
00:00:18,150 --> 00:00:21,006
She's having a baby.
7
00:00:21,030 --> 00:00:24,926
Er... How many weeks or
months pregnant is she?
8
00:00:24,950 --> 00:00:26,886
And when did the
contractions start?
9
00:00:26,910 --> 00:00:28,726
Well, can't you...?
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,870
So you're still on the playground?
11
00:00:32,550 --> 00:00:34,006
Don't let him do that.
12
00:00:34,030 --> 00:00:36,526
Hello, Kilmarnock,
got an emergency on Burnside Road.
13
00:00:36,550 --> 00:00:38,446
Car's broken down on
the way to hospital
14
00:00:38,470 --> 00:00:40,966
and the passenger is
in advanced lab our.
15
00:00:40,990 --> 00:00:42,846
Have her waters broken yet?
16
00:00:42,870 --> 00:00:44,926
Have you got the phone on
loudspeaker? Great.
17
00:00:44,950 --> 00:00:46,406
So you can both here me, can you?
18
00:00:46,430 --> 00:00:48,366
Where's the ambulance?
19
00:00:48,390 --> 00:00:52,207
It'll be there as quickly as
possible. Have you got a blanket?
20
00:00:52,231 --> 00:00:53,567
Yes, somewhere, aye. OK, can...
21
00:00:53,591 --> 00:00:55,807
Can you get it, please,
and then can you put it under her?
22
00:00:55,831 --> 00:00:58,207
I'm not bothered about the car.
I want to make sure she's OK.
23
00:00:58,231 --> 00:00:59,607
No, it's not for the car,
24
00:00:59,631 --> 00:01:01,367
it's for the baby.
25
00:01:01,391 --> 00:01:04,007
Oh. OK, just tell her to go with it.
She really needs to push.
26
00:01:04,031 --> 00:01:07,007
Aye. I can see the head!
27
00:01:07,031 --> 00:01:09,207
Yeah, just pant, just pant
28
00:01:09,231 --> 00:01:12,167
and go with the next contraction.
29
00:01:12,191 --> 00:01:15,047
Hello? Hello, can you hear me?
30
00:01:15,071 --> 00:01:18,087
I need to know what's
going on, please.
31
00:01:18,111 --> 00:01:19,807
Hello?
32
00:01:19,831 --> 00:01:21,367
Hello? Hello?
33
00:01:21,391 --> 00:01:23,567
Are you there?
34
00:01:31,392 --> 00:01:34,768
Oh, God, look at him!
35
00:01:34,792 --> 00:01:36,368
Are you there?
36
00:01:36,392 --> 00:01:40,328
Oh, pal, thank you. Thank you, pal!
37
00:01:40,352 --> 00:01:43,408
No, that's OK. That's OK.
How's Mum?
38
00:01:43,432 --> 00:01:46,088
She's all right. She's all right.
39
00:01:46,112 --> 00:01:50,528
What did she say?
She said, "This shitty car".
40
00:01:50,552 --> 00:01:53,488
I can hear the ambulance crew. I'll
leave you with them, all right?
41
00:01:53,512 --> 00:01:56,328
But I'll be holding a good thought
for you. All three of you.
42
00:01:56,352 --> 00:01:59,552
What's your name, pal? Er...
43
00:02:00,913 --> 00:02:03,849
Er, it's Gabe, Gabriel. Ha.
44
00:02:03,873 --> 00:02:06,369
Aye, he likes it.
45
00:02:06,393 --> 00:02:08,169
Hello, Gabriel,
46
00:02:08,193 --> 00:02:09,689
welcome to the world.
47
00:02:09,713 --> 00:02:11,113
I'm your dad.
48
00:02:13,593 --> 00:02:15,329
First naming?
49
00:02:15,353 --> 00:02:16,809
Yeah.
50
00:02:19,473 --> 00:02:22,369
Hey, did you move in, then?
Yeah.
51
00:02:22,393 --> 00:02:24,809
Well, what's it like?
It's perfect.
52
00:02:24,833 --> 00:02:27,569
Right, Mr, break.
I'm all right, Leigh.
53
00:02:27,593 --> 00:02:30,233
One more.
54
00:02:31,433 --> 00:02:32,633
Mavs.
55
00:02:33,793 --> 00:02:35,770
I think you may have
caught somebody's eye.
56
00:02:35,794 --> 00:02:37,290
Shut up, Anthony.
57
00:02:37,314 --> 00:02:40,250
It's about time we had
a new office romance.
58
00:02:40,274 --> 00:02:43,250
What do you think, Ross? We could
start a match-making service.
59
00:02:43,274 --> 00:02:45,554
Some poor bastard will end up
with you.
60
00:02:49,754 --> 00:02:52,834
Right, will the not-readies make
themselves ready, please?
61
00:02:54,474 --> 00:02:58,650
Hello, Ambulance Service, what's
the address of the emergency?
62
00:02:58,674 --> 00:03:00,730
Hello, Glasgow,
63
00:03:00,754 --> 00:03:03,250
this is 07700900793
64
00:03:03,274 --> 00:03:05,370
calling from an out-of-range
service provider.
65
00:03:05,394 --> 00:03:07,330
OK, thank you.
66
00:03:07,354 --> 00:03:09,857
Ambulance emergency,
is the patient breathing?
67
00:03:09,881 --> 00:03:11,851
Yeah, he's bleeding everywhere.
68
00:03:11,875 --> 00:03:14,251
Oh, sorry, is he... is he breathing?
69
00:03:14,275 --> 00:03:16,091
Yeah, yeah.
70
00:03:16,115 --> 00:03:17,971
OK. And is he awake?
71
00:03:17,995 --> 00:03:21,411
Um, his eyes are open, but...
72
00:03:21,435 --> 00:03:23,291
Would you say that he's awake?
73
00:03:23,315 --> 00:03:25,931
Yeah, but oh, my God!
That's OK. Take a deep breath
74
00:03:25,955 --> 00:03:28,571
and tell me exactly
what's happened.
75
00:03:28,595 --> 00:03:30,491
His head.
76
00:03:30,515 --> 00:03:32,771
Just describe to me...
77
00:03:32,795 --> 00:03:35,811
He's hit his head and...
What has he hit his head on?
78
00:03:37,275 --> 00:03:40,035
I don't... Oh, I don't know.
79
00:03:42,075 --> 00:03:45,292
All right. What is the
address of the emergency?
80
00:03:45,316 --> 00:03:47,932
No! I'm going to need
the exact location.
81
00:03:47,956 --> 00:03:49,316
God!
82
00:03:52,636 --> 00:03:54,596
Hello, are you there?
83
00:03:58,356 --> 00:04:00,452
Oh, my God!
84
00:04:00,476 --> 00:04:02,172
No, he's...
85
00:04:02,196 --> 00:04:03,972
He's dead.
86
00:04:03,996 --> 00:04:05,636
I've killed him.
87
00:04:12,916 --> 00:04:14,556
Anthony. Anthony!
88
00:04:16,000 --> 00:04:22,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
89
00:04:23,357 --> 00:04:25,693
Hello?
90
00:04:25,717 --> 00:04:27,373
If you give us your exact location,
91
00:04:27,397 --> 00:04:30,453
we might still be
able to do something.
92
00:04:32,317 --> 00:04:35,173
Listen. Listen to me.
93
00:04:35,197 --> 00:04:37,693
Forget... Forget everything else.
94
00:04:37,717 --> 00:04:40,797
We need to know
exactly where you are.
95
00:04:43,597 --> 00:04:45,453
To arrest me?
96
00:04:45,477 --> 00:04:49,813
To... to see if there's
anything that can be done.
97
00:04:49,837 --> 00:04:51,934
He's dead.
98
00:04:51,958 --> 00:04:53,694
What's your name?
99
00:04:53,718 --> 00:04:55,798
I'm not going to tell you that.
100
00:04:59,758 --> 00:05:01,654
You can make this right, you know.
101
00:05:01,678 --> 00:05:03,718
I didn't want to do this.
102
00:05:08,158 --> 00:05:11,134
It was just...
It was just in my hand.
103
00:05:11,158 --> 00:05:12,534
I was so scared.
104
00:05:12,558 --> 00:05:16,414
I'm holding a good thought
for you, OK? I swear.
105
00:05:16,438 --> 00:05:18,278
What?
106
00:05:21,718 --> 00:05:23,054
What?
107
00:05:23,078 --> 00:05:24,598
Oh, my God.
108
00:05:26,359 --> 00:05:28,199
Gabo.
109
00:05:29,279 --> 00:05:31,359
Gabo, is that you?
110
00:05:39,639 --> 00:05:42,039
Do I know you?
111
00:06:11,080 --> 00:06:12,896
Where is it you're from?
112
00:06:12,920 --> 00:06:14,600
Er, Balfron.
113
00:06:16,000 --> 00:06:17,560
Might she be from there?
114
00:06:18,680 --> 00:06:21,496
I mean...
I'm really sorry,
115
00:06:21,520 --> 00:06:23,736
but... no idea.
116
00:06:23,760 --> 00:06:26,376
Well, she knows you.
117
00:06:26,400 --> 00:06:28,056
What do yous call him?
118
00:06:28,080 --> 00:06:30,576
Er, Gabe.
119
00:06:30,600 --> 00:06:33,137
Mavs. Not Gabo? No. No.
120
00:06:33,161 --> 00:06:35,377
Does anyone here call you that?
121
00:06:35,401 --> 00:06:39,881
No. We can trace the call to
the Lochran Height development.
122
00:06:41,081 --> 00:06:44,497
Around the same time,
other calls were made
123
00:06:44,521 --> 00:06:47,257
residents saying
they heard shouting,
124
00:06:47,281 --> 00:06:48,937
screaming.
125
00:06:48,961 --> 00:06:52,937
But, at the moment, there's no body,
126
00:06:52,961 --> 00:06:54,857
no killer.
127
00:06:54,881 --> 00:06:56,817
I need you to think.
128
00:06:56,841 --> 00:06:59,721
Think back. Who was it, Gabriel?
129
00:07:13,722 --> 00:07:16,138
Cheers for the lift, Leigh.
130
00:07:16,162 --> 00:07:19,418
You don't have to be
on your own tonight.
131
00:07:19,442 --> 00:07:21,162
Kids are with their dad.
132
00:07:24,202 --> 00:07:25,522
Oh.
133
00:07:27,122 --> 00:07:29,938
Honestly, Leigh, it's just...
No.
134
00:07:29,962 --> 00:07:31,138
No. Yeah, no, it's fine.
135
00:07:31,162 --> 00:07:33,458
No, I would, it's just
that my head is totally... Yeah.
136
00:07:33,482 --> 00:07:36,058
Of course, no.
It's just that, um,
137
00:07:36,082 --> 00:07:38,058
last week it was, er,
138
00:07:38,082 --> 00:07:40,938
fun. Oh, yeah, yeah,
no, no, it was. It was?
139
00:07:40,962 --> 00:07:42,802
Yeah. Always is. Yeah!
140
00:07:46,083 --> 00:07:47,923
Yeah.
141
00:07:50,763 --> 00:07:52,299
I'll see you, then.
142
00:07:52,323 --> 00:07:53,883
See you.
143
00:07:59,523 --> 00:08:01,539
Gabe!
144
00:08:01,563 --> 00:08:04,683
Take these.
I'll be back later for games sesh.
145
00:08:49,204 --> 00:08:51,174
Seven, eight...
146
00:09:03,565 --> 00:09:05,125
Fuck.
147
00:09:30,406 --> 00:09:32,966
Hello?
148
00:10:08,887 --> 00:10:11,343
I'm here.
149
00:10:11,367 --> 00:10:13,607
I'm going nowhere.
150
00:11:01,488 --> 00:11:03,248
All right, Dad.
151
00:11:13,289 --> 00:11:15,785
The football's on.
152
00:11:15,809 --> 00:11:18,345
Oh, sorry, um...
153
00:11:18,369 --> 00:11:21,689
No, no, no, I mean,
do you want to watch?
154
00:11:23,769 --> 00:11:24,889
Er...
155
00:11:28,769 --> 00:11:31,369
Yes! Go on, son.
156
00:11:38,409 --> 00:11:40,626
Have you spoken to Uncle Charlie?
157
00:11:40,650 --> 00:11:42,346
Aye.
158
00:11:42,370 --> 00:11:44,826
Is he all right?
159
00:11:44,850 --> 00:11:46,890
Ha! He hasn't been
arrested for a while.
160
00:11:49,650 --> 00:11:51,610
Dad, um...
161
00:11:54,170 --> 00:11:56,610
Do you think we could
turn that off for a bit?
162
00:11:59,650 --> 00:12:01,170
Champions League!
163
00:12:24,371 --> 00:12:26,451
All right, my darling.
164
00:12:27,811 --> 00:12:29,851
I'm still here.
165
00:13:00,772 --> 00:13:02,788
Why have you come?
166
00:13:02,812 --> 00:13:04,148
Oh, fucking hell.
167
00:13:04,172 --> 00:13:06,068
Gabriel!
168
00:13:06,092 --> 00:13:07,452
Just, um
169
00:13:08,972 --> 00:13:11,388
thought it'd be nice.
170
00:13:11,412 --> 00:13:13,028
See how you are.
171
00:13:13,052 --> 00:13:14,468
Are you all right?
172
00:13:14,492 --> 00:13:15,972
Aye.
173
00:13:18,172 --> 00:13:20,452
Well, good.
174
00:13:22,813 --> 00:13:26,109
I'm glad you're here.
Must be
175
00:13:26,133 --> 00:13:27,493
to leave the football.
176
00:13:29,493 --> 00:13:31,333
It's half-time.
177
00:13:38,053 --> 00:13:39,493
You, um...
178
00:13:42,213 --> 00:13:45,029
You don't know whatever
happened to
179
00:13:45,053 --> 00:13:46,589
Sam Tolmie, do you?
180
00:13:46,613 --> 00:13:48,733
Huh?
181
00:13:51,093 --> 00:13:53,029
Samantha.
182
00:13:53,053 --> 00:13:54,469
Tolmie.
183
00:13:54,493 --> 00:13:56,990
You know...
What are you talking about her for?
184
00:13:57,014 --> 00:13:58,150
I just wondered if...
185
00:13:58,174 --> 00:14:00,150
Why would you possibly even wonder?!
186
00:14:00,174 --> 00:14:03,190
Well, where did she go after...?
187
00:14:03,214 --> 00:14:05,270
Is this why you're here?
188
00:14:05,294 --> 00:14:06,470
No.
189
00:14:06,494 --> 00:14:08,910
To ask about Samantha Tolmie?!
190
00:14:08,934 --> 00:14:11,134
No.
What is wrong with you, boy?
191
00:14:15,614 --> 00:14:17,630
Get to fuck. Gabriel!
192
00:14:17,654 --> 00:14:19,870
What?
193
00:14:19,894 --> 00:14:21,414
How long is it been, huh?
194
00:14:22,614 --> 00:14:24,774
And you can't even
switch the TV off?
195
00:14:28,334 --> 00:14:29,734
Forget it.
196
00:14:44,655 --> 00:14:45,991
Sh!
197
00:14:46,015 --> 00:14:48,055
Samantha!
198
00:14:49,335 --> 00:14:51,791
Samantha!
199
00:14:51,815 --> 00:14:53,695
Where are you?!
200
00:14:57,055 --> 00:14:59,991
Samantha!
201
00:15:00,015 --> 00:15:02,695
We'll leave you here.
That's what's going to happen.
202
00:15:05,656 --> 00:15:09,016
Samantha! It's your last chance.
203
00:15:55,377 --> 00:16:02,953
โช My home
204
00:16:02,977 --> 00:16:10,617
โช I pray for... โช
205
00:16:18,578 --> 00:16:23,218
Um, is Eilidh about?
I'm a friend from school.
206
00:16:24,498 --> 00:16:26,434
Disnae do Tuesdays.
207
00:16:26,458 --> 00:16:27,994
Is she in, though?
208
00:16:28,018 --> 00:16:31,194
On from lunch tomorrow.
209
00:16:31,218 --> 00:16:34,274
Aye, but I mean
is... is she upstairs?
210
00:16:34,298 --> 00:16:36,498
She won't come down.
211
00:16:39,818 --> 00:16:41,714
OK.
212
00:16:41,738 --> 00:16:45,274
You can't go up there!
213
00:16:45,298 --> 00:16:47,498
Excuse me!
214
00:16:56,059 --> 00:16:58,195
Fucking hell.
215
00:16:58,219 --> 00:16:59,915
Robbo? Is, er...?
216
00:16:59,939 --> 00:17:01,675
How have you been?
217
00:17:01,699 --> 00:17:03,195
What are you doing here?
218
00:17:03,219 --> 00:17:05,395
I was just passing by and, um,
219
00:17:05,419 --> 00:17:08,155
I saw Eilidh's name
was above the door, um...
220
00:17:08,179 --> 00:17:09,995
What?
221
00:17:10,019 --> 00:17:12,859
I've been looking for a number,
222
00:17:14,099 --> 00:17:16,395
for Sam Tolmie.
223
00:17:16,419 --> 00:17:18,955
I just wondered if Eilidh still
has... Are you taking the piss?
224
00:17:18,979 --> 00:17:21,036
No, no, no, no. I didn't
even know you guys...
225
00:17:21,060 --> 00:17:22,356
Why are you looking for her?
226
00:17:22,380 --> 00:17:24,836
I didn't know, all right?
I swear. OK, OK, look,
227
00:17:24,860 --> 00:17:27,636
I don't want any trouble. That was
a long... You think it's OK now?
228
00:17:27,660 --> 00:17:29,276
Robbo! You think it's gone away?
229
00:17:29,300 --> 00:17:30,860
Leave him alone!
230
00:17:34,540 --> 00:17:36,196
If you ever
231
00:17:36,220 --> 00:17:38,236
come through that door again,
232
00:17:38,260 --> 00:17:39,996
I will fucking kill you.
233
00:17:40,020 --> 00:17:41,620
Come with me.
234
00:18:14,541 --> 00:18:16,541
What are you doing?
235
00:18:17,661 --> 00:18:18,997
Who's this?
236
00:18:19,021 --> 00:18:21,157
He's the new boy. He just moved.
237
00:18:21,181 --> 00:18:23,917
And you can just walk around here?
You think it's open to anyone?
238
00:18:23,941 --> 00:18:26,621
Leave him, Robbo.
Stay away from the trees.
239
00:19:23,023 --> 00:19:25,439
Gabriel? Yeah?
240
00:19:25,463 --> 00:19:27,263
It's DI Anna Breck.
241
00:19:29,503 --> 00:19:31,679
All right?
I'm at Lochran Heights.
242
00:19:31,703 --> 00:19:34,479
We've cordoned it off
and searched one of the buildings.
243
00:19:34,503 --> 00:19:36,719
Ah, OK. You find anything?
244
00:19:36,743 --> 00:19:39,520
Witnesses. Plenty of them.
245
00:19:39,544 --> 00:19:41,784
Heard a man arguing with a woman.
246
00:19:42,784 --> 00:19:43,880
Aha.
247
00:19:43,904 --> 00:19:47,400
A distressed female,
about 5ft 6, 7,
248
00:19:47,424 --> 00:19:50,480
blonde hair,
around the same age as you,
249
00:19:50,504 --> 00:19:53,000
running from the scene later.
250
00:19:53,024 --> 00:19:56,040
Does that help?
251
00:19:56,064 --> 00:19:57,360
All right, Gabe?
252
00:19:57,384 --> 00:19:59,200
Hello? Are you there?
253
00:19:59,224 --> 00:20:01,384
Um... Yeah, could be anyone.
254
00:20:31,265 --> 00:20:34,281
Come on, then.
Let's see this list of old flames.
255
00:20:34,305 --> 00:20:37,601
Ignore him, Gabe. Anthony's list of
the significant women in his life
256
00:20:37,625 --> 00:20:39,201
would only have his mum on it.
257
00:20:39,225 --> 00:20:40,961
I never forget an ex.
258
00:20:40,985 --> 00:20:44,025
I bet they're all trying
to forget you, though.
259
00:20:45,225 --> 00:20:46,882
Are you OK?
260
00:20:46,906 --> 00:20:48,626
Yeah.
261
00:20:50,546 --> 00:20:52,922
Hello, Glasgow,
262
00:20:52,946 --> 00:20:55,802
this is 07700900791
263
00:20:55,826 --> 00:20:58,122
calling from an out-of-range
service provider.
264
00:20:58,146 --> 00:21:00,082
OK, thank you.
265
00:21:00,106 --> 00:21:02,442
Ambulance emergency,
is the patient breathing?
266
00:21:02,466 --> 00:21:05,442
I don't know,
I cannae see from here.
267
00:21:05,466 --> 00:21:07,082
Are you with them?
268
00:21:07,106 --> 00:21:09,762
Aye, but I'm still on
the roof. He's down there.
269
00:21:09,786 --> 00:21:13,562
OK. Has somebody fallen from,
off a roof?
270
00:21:13,586 --> 00:21:16,122
Through it.
And is there anyone else there?
271
00:21:16,146 --> 00:21:17,922
Nah, it's shut. It's closed down.
272
00:21:17,946 --> 00:21:20,603
Don't move, we're going...
I'm not waiting! I'm getting down.
273
00:21:20,627 --> 00:21:23,563
No. No. No. No. Stay where you are.
I'm supposed to be at school.
274
00:21:23,587 --> 00:21:26,163
That's OK, they'll understand.
They never understand.
275
00:21:26,187 --> 00:21:27,963
No! Well, I understand.
How do you?
276
00:21:27,987 --> 00:21:29,627
How old are you? 12.
277
00:21:32,667 --> 00:21:35,323
Well, I was 12 once, OK?
278
00:21:35,347 --> 00:21:37,483
It's her! It's her.
279
00:21:37,507 --> 00:21:40,043
What? Hey, Gabe, it's that woman.
Who?
280
00:21:40,067 --> 00:21:42,643
She's rung back. The one from
yesterday. She's asking for you.
281
00:21:42,667 --> 00:21:44,163
Jake, are you OK?
282
00:21:44,187 --> 00:21:46,107
Leigh, listen in. Leigh!
283
00:21:47,227 --> 00:21:50,003
I'm going to put you through to my
colleague now, all right? What?
284
00:21:50,027 --> 00:21:52,243
Yeah, she'll look after you.
Well, what about you?
285
00:21:52,267 --> 00:21:54,107
I'll hold a good thought for you.
286
00:21:56,428 --> 00:21:57,748
Hello.
287
00:21:58,988 --> 00:22:01,148
Oh, God, Gabo.
288
00:22:02,708 --> 00:22:03,988
Is that you?
289
00:22:06,188 --> 00:22:08,044
Do you...?
290
00:22:08,068 --> 00:22:09,748
Don't you remember?
291
00:22:13,708 --> 00:22:15,284
No.
292
00:22:15,308 --> 00:22:16,708
Oh.
293
00:22:19,228 --> 00:22:21,884
But I still might be able to
help you, if you'll let me.
294
00:22:21,908 --> 00:22:23,964
I don't know what to do.
295
00:22:23,988 --> 00:22:25,964
I didn't know who else to call.
296
00:22:25,988 --> 00:22:27,668
He's left me with no-one.
297
00:22:29,349 --> 00:22:30,965
There are police there.
298
00:22:30,989 --> 00:22:32,725
Yeah. I'm staring at 'em.
299
00:22:32,749 --> 00:22:34,445
So you can go up to any one of them.
300
00:22:34,469 --> 00:22:36,485
It's OK.
301
00:22:36,509 --> 00:22:37,909
He ruined my life.
302
00:22:39,109 --> 00:22:41,749
Two years of hell.
303
00:22:43,949 --> 00:22:46,965
Gabo? Oh, I can't do this.
304
00:22:46,989 --> 00:22:48,725
Gabo? Agh!
305
00:22:48,749 --> 00:22:50,445
I can't breathe. I feel sick.
306
00:22:50,469 --> 00:22:51,845
Sorry. You need to get cover.
307
00:22:51,869 --> 00:22:53,125
I'm going to be sick. Don't go!
308
00:22:53,149 --> 00:22:55,165
Don't. Please don't leave me.
I need to go home.
309
00:22:55,189 --> 00:22:56,565
Home sweet home.
310
00:22:56,589 --> 00:22:59,069
Mavs. Gabe?
311
00:23:00,149 --> 00:23:01,525
Agh!
312
00:23:01,549 --> 00:23:03,166
I'll get Martin in early. Gabe!
313
00:23:03,190 --> 00:23:05,286
Can I have a supervisor, please?
314
00:23:05,310 --> 00:23:07,030
Leigh! Gabe, wait.
315
00:23:32,510 --> 00:23:34,926
Since your mum passed,
316
00:23:34,950 --> 00:23:37,030
you've been sick a lot, Gabriel.
317
00:23:38,711 --> 00:23:41,191
How do you feel before you're sick?
318
00:23:44,311 --> 00:23:46,391
The hours before?
319
00:24:02,951 --> 00:24:05,351
Have you managed to speak
to your dad about it?
320
00:24:11,672 --> 00:24:13,752
Is there anyone else you can go to?
321
00:24:31,192 --> 00:24:32,712
What are they?
322
00:24:33,872 --> 00:24:35,472
The flames.
323
00:25:21,874 --> 00:25:23,634
So you're a weirdo, too, then?
324
00:26:21,795 --> 00:26:23,331
Gabo!
325
00:26:23,355 --> 00:26:25,475
I wasn't sure you'd
know what I meant.
326
00:26:26,595 --> 00:26:28,235
Not going to forget, am I?
327
00:26:29,996 --> 00:26:32,316
Home sweet home.
It's been a long time.
328
00:26:34,036 --> 00:26:36,852
When did you know it was me?
329
00:26:36,876 --> 00:26:39,076
Only two people ever called me that.
330
00:26:40,716 --> 00:26:42,716
I knew it wasn't my mum.
331
00:26:53,556 --> 00:26:54,876
Have you told the police?
332
00:26:55,916 --> 00:26:57,956
I wouldn't be here if I had.
333
00:27:00,596 --> 00:27:02,133
Did they trace my call?
334
00:27:02,157 --> 00:27:05,613
Um, er, just to the... the postcode.
335
00:27:05,637 --> 00:27:07,733
They know that you live
at Lochran Heights.
336
00:27:07,757 --> 00:27:09,413
No, I don't. I don't.
337
00:27:09,437 --> 00:27:10,773
Oh!
338
00:27:10,797 --> 00:27:13,213
The van's just parked there.
They... they do have
339
00:27:13,237 --> 00:27:14,797
a description of you.
340
00:27:15,877 --> 00:27:17,597
Someone saw you leaving.
341
00:27:21,557 --> 00:27:23,157
Have you told anybody?
342
00:27:24,477 --> 00:27:27,173
Um, I mean, I went to see my dad.
343
00:27:27,197 --> 00:27:30,973
Then I went to the Braes. Do you
know that Eilidh... You told them?!
344
00:27:30,997 --> 00:27:33,973
Only that I was looking for you.
That was it.
345
00:27:33,997 --> 00:27:35,597
What did they say?
346
00:27:37,558 --> 00:27:40,374
I mean, I don't think anyone
round here would ever think it was
347
00:27:40,398 --> 00:27:43,358
a good idea for me to get in touch
with you again, Sam, do you?
348
00:27:56,078 --> 00:27:58,614
And I'm getting our stuff out
the back of our van
349
00:27:58,638 --> 00:28:01,254
and he grabs me, and
I can't breathe.
350
00:28:07,118 --> 00:28:10,415
I just wanted to...
351
00:28:10,439 --> 00:28:12,799
I just wanted to get him off.
352
00:28:16,959 --> 00:28:19,479
Then I had this... this barbell,
353
00:28:20,799 --> 00:28:22,759
and I, like...
354
00:28:24,879 --> 00:28:27,375
And I hit him on the head.
355
00:28:27,399 --> 00:28:28,759
He goes down, but
356
00:28:30,679 --> 00:28:32,439
he isn't moving any more.
357
00:28:36,319 --> 00:28:38,159
I wanted to leave him,
358
00:28:40,519 --> 00:28:42,175
but I got his phone
359
00:28:42,199 --> 00:28:43,879
and I rang.
360
00:28:45,440 --> 00:28:47,120
And it was you, Gabo.
361
00:28:48,160 --> 00:28:49,840
It was you!
362
00:28:55,480 --> 00:28:57,400
Where is he now?
363
00:28:59,120 --> 00:29:01,296
You left him?
364
00:29:01,320 --> 00:29:03,656
Well, I couldn't do anything else.
365
00:29:03,680 --> 00:29:07,336
I can't drive, so I just closed up
the back of the van on him
366
00:29:07,360 --> 00:29:08,416
and I ran.
367
00:29:08,440 --> 00:29:11,496
OK. Listen... Listen to me.
368
00:29:11,520 --> 00:29:14,640
Do not wait for the police
to come to you, OK?
369
00:29:21,001 --> 00:29:26,257
You call this number, now,
and you tell her everything.
370
00:29:26,281 --> 00:29:28,521
I can't go to prison, Gabo.
371
00:29:31,801 --> 00:29:33,937
I mean, it's happened.
372
00:29:33,961 --> 00:29:35,921
You can't pretend like it hasn't.
373
00:30:00,482 --> 00:30:02,762
It's crazy being here, eh?
374
00:30:06,602 --> 00:30:08,682
Yeah.
375
00:30:19,202 --> 00:30:21,442
I think about it, don't you?
376
00:30:22,922 --> 00:30:25,042
Yeah.
377
00:30:32,483 --> 00:30:34,163
Where'd you get that?
378
00:30:35,323 --> 00:30:37,939
Made it. Years ago.
379
00:30:37,963 --> 00:30:40,003
They're my hands.
380
00:30:41,323 --> 00:30:43,243
Who's are those?
381
00:30:46,283 --> 00:30:48,123
My mum's.
382
00:30:49,683 --> 00:30:51,659
Go on.
383
00:30:51,683 --> 00:30:53,883
Put it up.
384
00:31:18,564 --> 00:31:20,924
Do you remember what you said?
385
00:31:23,404 --> 00:31:25,284
Do you?
386
00:31:33,444 --> 00:31:35,654
Haz never said
anything like that.
387
00:31:37,845 --> 00:31:42,085
But, then, he wasn't a kid, so...
388
00:31:45,325 --> 00:31:48,661
I didn't say it because I was a kid,
I said it because I meant it.
389
00:31:48,685 --> 00:31:51,021
Yeah.
390
00:31:51,045 --> 00:31:53,605
I did.
391
00:31:56,685 --> 00:31:58,045
I do.
392
00:32:00,205 --> 00:32:02,045
Move the van for me, then.
393
00:32:05,045 --> 00:32:06,485
What?
394
00:32:07,525 --> 00:32:09,382
Please.
395
00:32:09,406 --> 00:32:11,182
Move a dead body?
396
00:32:11,206 --> 00:32:12,702
No, Sam. Sam, Sam, no.
397
00:32:12,726 --> 00:32:15,222
Look if Haz disappears
for, like, a week or two,
398
00:32:15,246 --> 00:32:17,022
no-one's going to
notice any different.
399
00:32:17,046 --> 00:32:18,902
Sam. Sam, Sam...
It'll just buy me some time
400
00:32:18,926 --> 00:32:20,742
to figure out what I'm going to do.
401
00:32:20,766 --> 00:32:23,462
Please, Gabo. Please?
402
00:32:23,486 --> 00:32:25,486
If you're not going
to call her, I am.
403
00:32:27,166 --> 00:32:28,726
I have to.
404
00:32:32,006 --> 00:32:33,902
You've got till morning.
405
00:32:33,926 --> 00:32:36,686
And, um... and I'll take you
anywhere you want to go before that.
406
00:32:38,766 --> 00:32:41,142
It's all right.
407
00:32:41,166 --> 00:32:43,503
I'll make my own way from here.
408
00:32:43,527 --> 00:32:45,047
Sam.
409
00:32:47,607 --> 00:32:49,407
I shouldn't have asked.
410
00:32:50,487 --> 00:32:52,807
I'm sorry, that was shit.
411
00:33:22,808 --> 00:33:25,464
Doesn't matter what happens
412
00:33:25,488 --> 00:33:29,064
when it is or where you are,
413
00:33:29,088 --> 00:33:32,304
you can be, like,
properly old and wrinkly
414
00:33:32,328 --> 00:33:34,264
and living in Australia
415
00:33:34,288 --> 00:33:35,888
I'll always sort it.
416
00:34:17,409 --> 00:34:20,089
Sam. Sam!
417
00:34:37,130 --> 00:34:39,610
Sh, sh!
418
00:34:41,850 --> 00:34:43,650
Where's the keys to the van?
419
00:34:46,250 --> 00:34:48,010
At home.
420
00:34:50,770 --> 00:34:53,626
I'll go with you and I'll wait
outside while you get them,
421
00:34:53,650 --> 00:34:56,706
and then I'll take you back
to mine and I'll come back after.
422
00:34:56,730 --> 00:34:59,027
After what?
423
00:34:59,051 --> 00:35:00,931
I've moved it.
424
00:35:03,771 --> 00:35:05,931
OK, come on. Come on.
425
00:36:12,333 --> 00:36:14,549
I'm parked through there.
Aye, on you go.
426
00:36:14,573 --> 00:36:16,213
Cheers.
427
00:36:36,293 --> 00:36:39,429
I need to get my van.
What's your name please, sir?
428
00:36:39,453 --> 00:36:41,413
Er, it's Dan O'Neill.
429
00:36:43,614 --> 00:36:44,934
312.
430
00:36:53,054 --> 00:36:54,654
312?
431
00:37:03,614 --> 00:37:06,790
Oh, God, and thank your
fella for the muffins!
432
00:37:06,814 --> 00:37:09,230
Yeah, highlight of the day.
433
00:37:09,254 --> 00:37:11,094
This way.
434
00:38:43,697 --> 00:38:45,353
Looking for a body.
435
00:38:45,377 --> 00:38:47,553
Huh?
436
00:38:47,577 --> 00:38:49,953
That's what a wee girl
on the third floor said.
437
00:38:49,977 --> 00:38:51,313
Heard the police talking.
438
00:38:51,337 --> 00:38:52,817
They're going door-to-door.
439
00:40:50,861 --> 00:40:53,581
Someone call an ambulance!
440
00:41:16,902 --> 00:41:19,302
Sir, sir, this way,
please. Are you OK?
441
00:41:23,582 --> 00:41:25,998
I'm so sorry.
Are you all right? Are you OK?
442
00:41:26,022 --> 00:41:28,518
Come on, this way.
Oh. Yeah, come on.
443
00:41:28,542 --> 00:41:30,238
Oh, yeah. Yeah, yeah. No, I'm fine.
444
00:41:30,262 --> 00:41:31,462
Sir, this way, please.
445
00:41:35,302 --> 00:41:38,598
Come this way, sir.
446
00:41:38,622 --> 00:41:39,902
OK, sir...
447
00:41:40,942 --> 00:41:43,142
Just calm down. Sir!
448
00:42:06,783 --> 00:42:08,959
Sir!
449
00:42:08,983 --> 00:42:11,103
Sir, could you just step out...?
450
00:42:12,543 --> 00:42:15,799
White van. Registration Sierra...
451
00:44:47,388 --> 00:44:49,268
Oh, I am fucked.
452
00:44:50,748 --> 00:44:51,948
Oh, my God.
453
00:44:53,388 --> 00:44:54,668
What happened?
454
00:44:56,188 --> 00:44:58,708
A bloke slammed into me.
I think he was pissed.
455
00:44:59,748 --> 00:45:01,444
That's not your fault.
456
00:45:01,468 --> 00:45:04,124
The, um, the detective was there.
457
00:45:04,148 --> 00:45:07,724
The one who's number that
I gave you. Anna Breck.
458
00:45:07,748 --> 00:45:09,164
Did she see you?
459
00:45:09,188 --> 00:45:12,325
I drove off.
460
00:45:12,349 --> 00:45:14,349
Through the police thing.
461
00:45:16,229 --> 00:45:19,909
I managed to get the van into
Uncle Charlie's garage, but.
462
00:45:21,229 --> 00:45:24,365
I think they might
have got the reg.
463
00:45:24,389 --> 00:45:25,909
OK. Hmm.
464
00:45:27,269 --> 00:45:28,805
It doesn't matter.
465
00:45:28,829 --> 00:45:30,845
Well, they'll go
looking for your man.
466
00:45:30,869 --> 00:45:32,765
Haz's name won't be on it.
467
00:45:32,789 --> 00:45:36,645
He changed his van as much as his
phone. It was part of the job.
468
00:45:36,669 --> 00:45:39,965
Oh! What if she did know it was me?
469
00:45:39,989 --> 00:45:41,229
She'd be back by now.
470
00:45:43,229 --> 00:45:45,285
Pair of them were here earlier.
471
00:45:45,309 --> 00:45:48,006
Your housemates told
them you were out.
472
00:45:48,030 --> 00:45:49,910
I think she's rung your phone, too.
Oh.
473
00:45:51,310 --> 00:45:53,990
No. I... I can't go in tomorrow.
474
00:45:56,670 --> 00:45:58,446
You've got to.
475
00:45:58,470 --> 00:46:00,350
Your phone has been
ringing all night.
476
00:46:01,990 --> 00:46:05,286
Leigh Cubbin. Anthony someone.
477
00:46:05,310 --> 00:46:07,006
Your dad.
478
00:46:07,030 --> 00:46:09,606
You've got to show
them everything's all right.
479
00:46:09,630 --> 00:46:11,206
Look at the state of this.
480
00:46:11,230 --> 00:46:12,606
I can calm that down.
481
00:46:12,630 --> 00:46:15,326
If you don't go in tomorrow, they're
going to know something's up.
482
00:46:15,350 --> 00:46:17,086
They already know.
483
00:46:17,110 --> 00:46:19,470
Then change their mind.
484
00:48:59,355 --> 00:49:01,475
All right. Morning, Gabe.
485
00:49:07,075 --> 00:49:08,595
Cheers.
486
00:49:18,516 --> 00:49:20,372
Bloody hell, mate.
487
00:49:20,396 --> 00:49:22,052
What?
488
00:49:22,076 --> 00:49:24,052
Well, where have you been?
489
00:49:24,076 --> 00:49:25,492
Ach.
490
00:49:25,516 --> 00:49:27,012
You're not at home,
491
00:49:27,036 --> 00:49:28,852
not answering your phone.
492
00:49:28,876 --> 00:49:31,012
We've all been worrying about you.
493
00:49:31,036 --> 00:49:33,212
And I'm not a worrying type.
494
00:49:33,236 --> 00:49:34,396
Gabe.
495
00:49:35,556 --> 00:49:36,932
What's going on, Mavs?
496
00:49:36,956 --> 00:49:38,196
Can I have a word, please?
497
00:49:39,956 --> 00:49:41,516
Yeah.
498
00:50:16,157 --> 00:50:19,614
Listen, Gabe... I'm sorry I
missed your calls last night.
499
00:50:19,638 --> 00:50:22,238
No, Gabe, it's not me that
wants the word, it's...
500
00:50:28,478 --> 00:50:30,118
Sorry.
501
00:50:37,558 --> 00:50:39,014
Hey.
502
00:50:39,038 --> 00:50:42,414
Gabriel. Will you take a wee seat?
503
00:50:42,438 --> 00:50:45,918
Would you mind talking me
through the last few hours?
504
00:50:49,518 --> 00:50:51,078
Er...
505
00:50:53,879 --> 00:50:55,695
What...? What do you mean?
506
00:50:55,719 --> 00:50:58,775
Well, your friend rings
back and you, what,
507
00:50:58,799 --> 00:51:00,439
run off? Disappear?
508
00:51:01,719 --> 00:51:02,999
Oh.
509
00:51:04,799 --> 00:51:07,335
Oh, um...
510
00:51:07,359 --> 00:51:09,519
Yeah, no, I was, er...
511
00:51:11,079 --> 00:51:12,639
This is freaking me out and
512
00:51:14,039 --> 00:51:15,415
yeah, had to go home.
513
00:51:15,439 --> 00:51:17,215
We spoke to your housemates.
514
00:51:17,239 --> 00:51:19,535
Tahir and Olivia.
515
00:51:19,559 --> 00:51:21,775
Neither had seen you.
516
00:51:21,799 --> 00:51:25,535
Excuse me, he needs support,
not interrogation.
517
00:51:25,559 --> 00:51:28,319
Look, I know this can't be easy.
518
00:51:30,360 --> 00:51:32,560
That's not home.
519
00:51:33,840 --> 00:51:36,056
It's just where I live.
520
00:51:36,080 --> 00:51:38,696
My dad's - I went back
there, like you said.
521
00:51:38,720 --> 00:51:40,440
To Balfron.
522
00:51:53,720 --> 00:51:55,760
Have you got a name for us, Gabriel?
523
00:51:59,440 --> 00:52:00,880
Um...
524
00:52:05,721 --> 00:52:07,001
Gabo.
525
00:52:08,321 --> 00:52:09,841
Sorry.
526
00:52:12,401 --> 00:52:14,041
I wish I had.
527
00:52:19,761 --> 00:52:21,297
If that's everything...?
528
00:52:34,321 --> 00:52:36,898
Gabo, do they know anything?
529
00:52:36,922 --> 00:52:38,738
Appreciate you guys coming in.
530
00:52:38,762 --> 00:52:40,722
Yeah, no worries.
531
00:52:44,482 --> 00:52:46,882
Gabo, is that you?
532
00:52:56,482 --> 00:52:57,858
Anthony.
533
00:52:57,882 --> 00:52:59,458
Anthony, Anthony.
534
00:52:59,482 --> 00:53:00,882
Wait. Leigh.
535
00:53:02,402 --> 00:53:05,082
One minute, one minute.
Give me one minute.
536
00:53:07,402 --> 00:53:09,682
Yeah?
537
00:53:15,243 --> 00:53:16,923
Catch you in a second.
538
00:53:20,403 --> 00:53:22,283
It can wait till later.
539
00:53:45,724 --> 00:53:47,260
Why didn't you say?
540
00:53:47,284 --> 00:53:50,140
I just... I just, er...
I wanted to speak to her first.
541
00:53:50,164 --> 00:53:51,620
After what she's done?
542
00:53:51,644 --> 00:53:53,580
No. It's... It's not...
543
00:53:53,604 --> 00:53:54,940
It isn't like it seems.
544
00:53:54,964 --> 00:53:56,604
Is he alive?
545
00:53:59,764 --> 00:54:02,020
Look, he...
546
00:54:02,044 --> 00:54:03,700
He... He... He...
547
00:54:03,724 --> 00:54:05,404
He wasn't, er...
548
00:54:06,644 --> 00:54:08,244
He wasn't a good guy.
549
00:54:10,404 --> 00:54:12,604
You don't know,
you can't... But...
550
00:54:15,324 --> 00:54:17,621
She is the victim.
551
00:54:17,645 --> 00:54:19,461
I swear.
552
00:54:19,485 --> 00:54:20,941
There's a dead fucking body.
553
00:54:20,965 --> 00:54:22,565
It's gone!
554
00:54:25,485 --> 00:54:27,381
I... I've moved it.
555
00:54:27,405 --> 00:54:29,165
So no-one'll find it, OK?
556
00:54:33,965 --> 00:54:36,245
Please, Anthony.
557
00:54:37,965 --> 00:54:39,965
This is not just anyone.
558
00:54:50,965 --> 00:54:53,045
Please.
559
00:54:58,286 --> 00:55:01,222
I won't say anything.
560
00:55:01,246 --> 00:55:02,822
Oh!
561
00:55:02,846 --> 00:55:05,342
Anthony.
562
00:55:05,366 --> 00:55:07,286
Ha-ha. Oh.
563
00:55:10,006 --> 00:55:12,006
On one condition.
564
00:55:17,166 --> 00:55:18,566
I'll do that for you...
565
00:55:19,966 --> 00:55:21,166
I will.
566
00:55:24,166 --> 00:55:26,526
But only if you do
something for me.
567
00:55:32,807 --> 00:55:35,327
Look, I'm in a mess... Mavs.
568
00:55:37,447 --> 00:55:39,903
But you can get me out of it.
569
00:55:39,927 --> 00:55:41,727
I know you can.
570
00:55:48,367 --> 00:55:49,847
He's dead.
571
00:55:50,847 --> 00:55:52,567
I've killed him.
572
00:55:53,305 --> 00:56:53,928
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
37820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.