Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,429 --> 00:00:55,338
A fine piece of property.
With a little work and attention ..
2
00:00:55,996 --> 00:00:58,016
Too bad to see it go for a song, sir.
3
00:00:58,636 --> 00:01:00,738
Too bad for Hugh Dawltry, I say.
4
00:01:01,084 --> 00:01:02,613
Yes. The Gymkhana Club.
5
00:01:29,271 --> 00:01:32,747
Not at all my, dear Reginald.
Not at all. It's this way you see.
6
00:01:33,091 --> 00:01:36,088
But Simpson, old fellow.
I told you I did not see.
7
00:01:36,406 --> 00:01:40,416
But my dear Reginald, you must see.
- But how can I see when I don't see?
8
00:01:40,649 --> 00:01:43,378
That is just the point.
If you did, you could.
9
00:01:43,578 --> 00:01:45,780
But I told you I didn't, old fellow.
10
00:01:49,221 --> 00:01:51,465
Anyone about?
- Hello, Wey-Smith.
11
00:01:52,412 --> 00:01:55,633
We're going to be officially rid
of that bounder Dawltry at last.
12
00:01:56,077 --> 00:01:58,354
The poor devil will be
only a memory soon.
13
00:01:58,586 --> 00:01:59,715
And a jolly bad one.
14
00:02:00,319 --> 00:02:02,699
He should have been expelled
from the club long ago.
15
00:02:03,083 --> 00:02:05,058
Rules, my dear Everard. Rules.
16
00:02:05,300 --> 00:02:08,417
This country is a stickler for rules.
- And honour, old fellow.
17
00:02:09,072 --> 00:02:11,815
Without it none of us could live
in this beastly climate, what?
18
00:02:12,614 --> 00:02:13,756
Stuffy in here, eh?
19
00:02:15,356 --> 00:02:16,142
Hey there.
20
00:02:16,623 --> 00:02:17,526
Punkah-wallah.
21
00:02:20,984 --> 00:02:22,968
That's better.
- What's the difference?
22
00:02:23,526 --> 00:02:26,165
It doesn't cool off this
climate to keep it moving.
23
00:02:26,627 --> 00:02:27,815
A Scotch and soda might.
24
00:02:28,161 --> 00:02:29,271
How about it?
- Yes.
25
00:02:31,155 --> 00:02:32,771
A Scotch and soda.
- Twice.
26
00:02:34,368 --> 00:02:35,628
Seen the evening paper?
27
00:02:36,087 --> 00:02:38,538
Same as yesterdays, isn't it?
- All except the shipping news.
28
00:02:38,738 --> 00:02:39,868
What's new about that?
29
00:02:40,332 --> 00:02:42,395
Nobody but cooks,
tourists and missionaries ..
30
00:02:42,595 --> 00:02:45,409
Would be foolish enough to stick
their heads into this furnace.
31
00:02:46,250 --> 00:02:48,886
Well, I'd hardly call Hugh
Dawltry a missionary.
32
00:02:50,306 --> 00:02:51,990
Dawltry?
- That's the gentleman.
33
00:02:52,190 --> 00:02:54,320
There is his name on the
next boat's passenger list.
34
00:02:54,571 --> 00:02:55,937
Coming back to Khota?
35
00:02:56,343 --> 00:02:57,883
He wouldn't have the crust.
36
00:02:58,438 --> 00:03:00,144
I can't believe that is true.
37
00:03:00,593 --> 00:03:03,247
He had crust enough to say
this place is an old ladies' home.
38
00:03:03,518 --> 00:03:05,074
And to say it right to our faces.
39
00:03:05,321 --> 00:03:06,794
Why didn't he keep out of it then?
40
00:03:06,994 --> 00:03:08,634
He did, most of the time.
41
00:03:09,423 --> 00:03:11,878
He seemed to like the homes of
the younger ladies much better.
42
00:03:12,078 --> 00:03:15,499
A man who won't respect the moral
code down here doesn't belong.
43
00:03:15,874 --> 00:03:19,284
There's no law against stealing other
men's wives if they want to be stolen.
44
00:03:19,662 --> 00:03:21,687
But you don't have to
associate with the thief.
45
00:03:21,975 --> 00:03:23,877
He made that plain enough
before he cleared out.
46
00:03:24,969 --> 00:03:27,783
It deserves a drink.
This unexpected homecoming.
47
00:03:27,983 --> 00:03:29,370
I wonder what he came back for.
48
00:03:29,681 --> 00:03:31,487
That plantation of his probably.
49
00:03:32,774 --> 00:03:35,327
A stubborn fellow, Dawltry.
He needs good discipline.
50
00:03:35,731 --> 00:03:37,118
You are quite right, Wey-Smith.
51
00:03:37,365 --> 00:03:40,614
No woman is safe here if we
tolerate rotters like Dawltry.
52
00:03:41,741 --> 00:03:42,985
Cheerio.
- Cheers to you.
53
00:03:44,222 --> 00:03:44,951
Cheerio.
54
00:03:57,847 --> 00:03:58,646
Yes, sir?
55
00:03:58,992 --> 00:04:00,035
Ah, steward.
56
00:04:01,434 --> 00:04:03,604
The young lady who sits at this table.
57
00:04:04,509 --> 00:04:05,288
She ..
58
00:04:05,767 --> 00:04:07,698
Seems to be dining rather
late this evening, huh?
59
00:04:08,283 --> 00:04:09,279
I'm sorry, sir.
60
00:04:09,513 --> 00:04:11,529
But Miss Crosby had dinner
served in her state room.
61
00:04:13,782 --> 00:04:14,368
Oh.
62
00:04:15,782 --> 00:04:17,447
Well, in that event I will ..
63
00:04:17,960 --> 00:04:20,016
I will just have some coffee.
- Yes, sir.
64
00:04:20,383 --> 00:04:21,818
And .. on deck.
65
00:04:23,047 --> 00:04:23,818
Yes, sir.
66
00:04:24,052 --> 00:04:26,154
Will you have breakfast here
sir, or at your own table?
67
00:04:29,641 --> 00:04:31,614
I'll answer that one in the morning.
- Yes, sir.
68
00:05:00,210 --> 00:05:02,237
You know, for a very
proper English lighter.
69
00:05:02,949 --> 00:05:04,422
You should be ashamed of yourself.
70
00:05:04,799 --> 00:05:07,126
A person would think that one
flame would be enough for you.
71
00:05:07,888 --> 00:05:09,829
Without annoying every lady you see.
72
00:05:10,218 --> 00:05:12,931
Even make them dine in
stuffy cabins to avoid you.
73
00:05:14,547 --> 00:05:16,055
I'm going to make you apologise.
74
00:05:17,368 --> 00:05:18,812
If I ever meet the charming lady.
75
00:05:20,054 --> 00:05:22,757
In the meantime I think I'll drown
you in a tall brandy and soda.
76
00:05:23,310 --> 00:05:24,506
For being so rude.
77
00:05:59,458 --> 00:06:00,044
No.
78
00:06:00,979 --> 00:06:02,021
Leave the bottle.
79
00:06:03,264 --> 00:06:04,544
Why didn't you take me out?
80
00:06:05,050 --> 00:06:06,716
So we'd lose the rubber my dear.
81
00:06:07,106 --> 00:06:08,137
False chivalry.
82
00:06:08,337 --> 00:06:10,133
It's too confounded hot for bridge.
83
00:06:10,853 --> 00:06:13,283
Absurd, you know.
- And too hot to argue about it.
84
00:06:15,013 --> 00:06:16,400
Is it your first trip out here?
85
00:06:16,787 --> 00:06:18,363
No. But it is my last.
86
00:06:18,721 --> 00:06:20,376
The tropics is no place for a white man.
87
00:06:20,862 --> 00:06:22,599
Unless he has no place else to go.
88
00:06:23,285 --> 00:06:24,329
Well, bridge helps.
89
00:06:25,023 --> 00:06:27,144
Playing solitaire is a lonely game.
90
00:06:27,520 --> 00:06:28,293
Out here.
91
00:06:29,473 --> 00:06:32,056
Cyril, you ought to stick to rummy
or hearts or something like that.
92
00:06:32,377 --> 00:06:34,658
I'm sorry, my dear.
I didn't deal the cards, you know.
93
00:06:35,514 --> 00:06:37,505
Alright, I don't want to play the game.
94
00:06:48,245 --> 00:06:49,146
There you are.
95
00:06:49,916 --> 00:06:52,298
Thank you, sir. I hope you've
had a pleasant voyage.
96
00:06:52,597 --> 00:06:53,484
Thank you.
97
00:06:54,015 --> 00:06:55,144
We've docked, sir.
98
00:07:05,281 --> 00:07:07,907
I fear Reggie, this is as
plain as a London fog.
99
00:07:08,164 --> 00:07:10,024
I know my dear Simpson. I know.
100
00:07:10,464 --> 00:07:11,872
But I can't see through it.
101
00:07:12,085 --> 00:07:15,249
And if it wasn't so plain you
could. I know you could.
102
00:07:15,568 --> 00:07:17,803
But that is just why
I can't, old fellow.
103
00:07:25,982 --> 00:07:29,319
A beastly climate, sir.
Khota is the hottest port we make.
104
00:07:33,262 --> 00:07:34,477
Perhaps I shan't mind it.
105
00:07:49,527 --> 00:07:51,077
Goodbye, sir. Thank you again.
106
00:07:51,288 --> 00:07:52,332
Goodbye, good luck.
107
00:09:01,446 --> 00:09:03,327
You will find it gets rather damp.
108
00:09:03,569 --> 00:09:04,769
Won't you join me?
109
00:09:24,984 --> 00:09:28,028
If you're not careful you'll fall out of
that funny thing and break your neck.
110
00:09:28,375 --> 00:09:31,186
And you'll be drowned. So why not take
this umbrella and save both our lives?
111
00:09:31,557 --> 00:09:34,700
I can't take an umbrella from someone
whom I never expect to see again.
112
00:09:34,900 --> 00:09:37,169
Most people do just that.
It's an international custom.
113
00:09:37,647 --> 00:09:38,782
So. Our introduction.
114
00:09:39,732 --> 00:09:41,228
I wonder how Adam met Eve.
115
00:09:41,932 --> 00:09:44,477
It was probably raining.
- Not much harder than this surely?
116
00:09:45,917 --> 00:09:46,840
Now see here.
117
00:09:47,349 --> 00:09:48,961
Anyone can see you're a stranger here.
118
00:09:49,294 --> 00:09:51,656
And since you have a
corner on transportation ..
119
00:09:51,992 --> 00:09:53,093
Where may I take you?
120
00:09:59,205 --> 00:10:02,510
You may drop me at
number 17 Khota Road East.
121
00:10:02,763 --> 00:10:03,435
17 ..?
122
00:10:04,031 --> 00:10:05,645
17 Khota Road East?
123
00:10:06,158 --> 00:10:06,801
Good.
124
00:10:28,739 --> 00:10:29,840
The rain has stopped.
125
00:10:30,072 --> 00:10:31,985
Do you think we need the
umbrella any longer?
126
00:10:32,812 --> 00:10:34,615
Oh, the sun is just as bad.
127
00:10:35,582 --> 00:10:38,069
You know when this country
gets tired of parboiling you ..
128
00:10:38,357 --> 00:10:39,532
It begins baking you.
129
00:10:39,887 --> 00:10:41,479
Until you are done to a crisp.
130
00:10:41,746 --> 00:10:43,080
What a charming future.
131
00:10:44,300 --> 00:10:48,427
Of course, I take it for granted that
you are going to be here for some time.
132
00:10:49,793 --> 00:10:51,795
You are taking a lot for
granted, aren't you?
133
00:10:59,029 --> 00:10:59,672
Well.
134
00:11:00,317 --> 00:11:01,170
This is it.
135
00:11:05,265 --> 00:11:07,053
I will .. help you in.
136
00:11:20,883 --> 00:11:21,817
Rickshaw.
137
00:11:25,748 --> 00:11:26,391
He ..
138
00:11:26,801 --> 00:11:29,451
Said for us to go right in
and make ourselves at home.
139
00:11:30,059 --> 00:11:30,902
Here we are.
140
00:11:31,599 --> 00:11:33,329
The servant seems to
know you, Mr Dawltry.
141
00:11:34,278 --> 00:11:36,709
Oh yes, yes. I am a
frequent visitor here.
142
00:11:42,043 --> 00:11:43,638
Where is everybody, do you suppose?
143
00:11:44,568 --> 00:11:46,897
Well, there only three places in
this town where they could be.
144
00:11:47,282 --> 00:11:48,493
The bar of the club.
145
00:11:49,545 --> 00:11:51,188
The card room of the club.
146
00:11:51,777 --> 00:11:53,479
Or the swimming pool of the club.
147
00:11:54,869 --> 00:11:57,554
You say they were expecting you?
- I cabled them of course.
148
00:11:58,039 --> 00:12:01,155
Well, delivering the cable in
Khota is quite another matter.
149
00:12:01,743 --> 00:12:04,320
Sometimes we get our
Christmas greetings by Easter.
150
00:12:04,667 --> 00:12:05,762
You are an optimist.
151
00:12:06,053 --> 00:12:07,097
Well, trying to be.
152
00:12:07,588 --> 00:12:08,862
There goes your limousine.
153
00:12:11,621 --> 00:12:14,110
Oh yes, yes. I .. I sent it away.
154
00:12:15,809 --> 00:12:17,339
Well, how do you expect to get home?
155
00:12:18,076 --> 00:12:18,972
I walk.
156
00:12:19,973 --> 00:12:21,150
My bungalow is ..
157
00:12:21,813 --> 00:12:22,803
Very close.
158
00:12:23,710 --> 00:12:24,754
Won't you sit down?
159
00:12:31,975 --> 00:12:33,327
Isn't that a lovely skin?
160
00:12:36,266 --> 00:12:37,139
Yes, it is.
161
00:12:38,289 --> 00:12:40,134
I'll see if I can't dig up
something to drink.
162
00:12:50,334 --> 00:12:51,674
Doesn't George look funny.
163
00:12:54,876 --> 00:12:56,871
Your brother was an intern
when that was taken.
164
00:12:57,725 --> 00:13:00,700
They all look funny until practising
medicine makes them look worse.
165
00:13:01,086 --> 00:13:03,573
Is that why you are still
a bachelor, Dr Muir?
166
00:13:03,973 --> 00:13:05,949
That and my pocketbook.
167
00:13:06,959 --> 00:13:07,917
George is lucky.
168
00:13:08,633 --> 00:13:12,043
I couldn't find a girl who'd wait until
I made a success and then send for her.
169
00:13:12,867 --> 00:13:14,084
Doctor Muir.
170
00:13:15,130 --> 00:13:16,290
Hello everybody.
171
00:13:16,661 --> 00:13:20,696
I say, these native women have babies at
the most unexpected times and places.
172
00:13:21,365 --> 00:13:22,580
Well, where is the bride?
173
00:13:22,882 --> 00:13:23,925
Isn't she with you?
174
00:13:24,125 --> 00:13:26,251
An emergency call came
to the hospital just as I left.
175
00:13:26,451 --> 00:13:28,395
So I sent Ali to the dock
in the car to meet her.
176
00:13:28,595 --> 00:13:30,387
She should be here now.
The car is outside.
177
00:13:30,806 --> 00:13:32,113
Ali .. Ali.
178
00:13:32,409 --> 00:13:33,601
Ali, where are you?
179
00:13:35,295 --> 00:13:37,404
What are you doing out here?
- Nothing, sahib.
180
00:13:37,792 --> 00:13:40,075
Did you go to the boat as I told you?
- Yes, sahib. I go now.
181
00:13:40,275 --> 00:13:41,733
You've been at the gin again?
182
00:13:41,933 --> 00:13:44,055
No, sahib. Been at boat. Not see nobody.
183
00:13:44,281 --> 00:13:47,129
Don't lie to me you
sneaking, heathen rat.
184
00:13:47,961 --> 00:13:48,887
George, don't.
185
00:13:49,087 --> 00:13:51,124
I will not tolerate drunken servants.
186
00:13:52,429 --> 00:13:55,007
Everybody has got to keep
his place in this country.
187
00:13:55,223 --> 00:13:57,412
What will Phil think if nobody
is at the boat to meet her?
188
00:13:57,753 --> 00:13:59,741
The poor girl is probably
standing at the dock now.
189
00:14:00,013 --> 00:14:01,242
Come on, some of you.
190
00:14:01,442 --> 00:14:02,457
I'll get the hats.
191
00:14:21,560 --> 00:14:23,898
But my dear Jimmy, it was a leopard.
192
00:14:24,199 --> 00:14:27,013
No, my dear Reggie. It was an elephant.
- I say it was a leopard.
193
00:14:27,311 --> 00:14:28,551
An elephant.
- Leopard.
194
00:14:28,751 --> 00:14:29,556
Elephant.
195
00:14:29,756 --> 00:14:31,775
Rene, you can drive faster than this.
196
00:14:33,272 --> 00:14:35,311
She is driving quite fast enough for me.
197
00:14:43,354 --> 00:14:45,345
The boat must be in alright.
- Dawltry is home.
198
00:14:45,545 --> 00:14:46,605
What about Dawltry?
199
00:14:46,805 --> 00:14:49,661
You're so busy with the old hospital
you don't even hear any news.
200
00:14:49,923 --> 00:14:51,154
News? What news?
201
00:14:51,378 --> 00:14:52,844
Dawltry is coming back today.
202
00:14:53,280 --> 00:14:54,805
On the same boat with Philippa?
203
00:14:55,005 --> 00:14:56,942
They can't deliver a passenger
like him to women.
204
00:14:57,142 --> 00:14:59,486
An outrage. Men like Dawltry
shouldn't be at large.
205
00:15:01,047 --> 00:15:01,966
Cigarette?
206
00:15:02,963 --> 00:15:03,950
I prefer Turkish.
207
00:15:17,656 --> 00:15:19,974
He looks like such a
well-behaved little lighter.
208
00:15:23,841 --> 00:15:26,053
I can hardly believe all
the gossip about him.
209
00:15:28,062 --> 00:15:29,935
Perhaps I was talking about ..
210
00:15:30,548 --> 00:15:31,264
Myself.
211
00:15:37,309 --> 00:15:38,324
Must you prove it?
212
00:15:40,119 --> 00:15:41,682
I had no chance aboard the boat.
213
00:15:42,941 --> 00:15:45,999
And you consider Dr March's
house a more suitable place?
214
00:15:50,049 --> 00:15:51,643
This isn't Dr March's house.
215
00:15:57,022 --> 00:15:58,259
I don't understand.
216
00:15:59,993 --> 00:16:00,962
I lied to you.
217
00:16:01,910 --> 00:16:02,896
This is my house.
218
00:16:08,430 --> 00:16:10,193
And just why did you bring me here?
219
00:16:11,331 --> 00:16:12,346
To get acquainted.
220
00:16:13,190 --> 00:16:14,918
You were such a stranger
aboard the boat.
221
00:16:15,156 --> 00:16:16,348
I'm still a stranger.
222
00:16:17,025 --> 00:16:18,469
I hope you won't be after dinner.
223
00:16:19,025 --> 00:16:20,899
My houseboy is really
a very excellent cook.
224
00:16:21,719 --> 00:16:24,676
And I suppose his mater is
an excellent entertainer?
225
00:16:25,029 --> 00:16:26,628
That depends upon the audience.
226
00:16:27,067 --> 00:16:29,767
The audience is leaving.
Without any sign of applause.
227
00:16:30,359 --> 00:16:33,600
And does this also ring down the
curtain on some future engagement?
228
00:16:33,952 --> 00:16:34,889
I am afraid so.
229
00:16:35,089 --> 00:16:36,501
Since I came here to end one.
230
00:16:37,184 --> 00:16:38,983
By marrying Dr George March.
231
00:16:44,064 --> 00:16:45,814
You are going to marry .. him?
232
00:16:46,035 --> 00:16:46,684
Yes.
233
00:17:02,629 --> 00:17:04,488
I'll see you along of course.
- No thank you.
234
00:17:04,789 --> 00:17:06,033
I've had enough of guides.
235
00:17:09,101 --> 00:17:10,423
It is the next plantation.
236
00:17:11,212 --> 00:17:12,083
Thank you.
237
00:17:14,133 --> 00:17:15,357
Just a neighbourly step.
238
00:17:28,397 --> 00:17:29,412
You know, my dear.
239
00:17:29,824 --> 00:17:31,440
Where are you going for your honeymoon?
240
00:17:31,746 --> 00:17:33,933
Really I don't know yet, Mrs Wey-Smith.
241
00:17:34,151 --> 00:17:35,080
Don't you know?
242
00:17:36,366 --> 00:17:38,291
Where are we going, George?
- Going?
243
00:17:38,814 --> 00:17:39,662
Going where?
244
00:17:39,881 --> 00:17:41,125
On your honeymoon, doctor.
245
00:17:43,372 --> 00:17:45,685
We are beyond such
juvenile customs as that.
246
00:17:45,971 --> 00:17:46,929
Aren't we, dear?
247
00:17:47,172 --> 00:17:48,612
You see, Philippa was a nurse.
248
00:17:48,967 --> 00:17:50,854
At St Mary's when I was
house surgeon there.
249
00:17:51,089 --> 00:17:51,876
Oh, I see.
250
00:17:52,076 --> 00:17:54,207
We've more important things
than honeymoons to think of.
251
00:17:54,559 --> 00:17:56,840
Haven't we?
We've a lot to talk over, eh Phil?
252
00:17:57,934 --> 00:18:00,007
And the bungalow has been all done over.
253
00:18:00,498 --> 00:18:01,816
Dressed up in your honour.
254
00:18:02,338 --> 00:18:03,382
New curtains and ..
255
00:18:05,266 --> 00:18:07,146
You did get new curtains,
didn't you Rene?
256
00:18:07,517 --> 00:18:08,431
Yes, George.
257
00:18:08,733 --> 00:18:11,001
New curtains and twin beds.
258
00:18:12,120 --> 00:18:12,939
Hmm. Yes.
259
00:18:25,911 --> 00:18:27,428
[ Door knocks ]
260
00:18:27,720 --> 00:18:28,678
Who is it, Khan?
261
00:18:32,524 --> 00:18:33,590
Doctor sahib Muir.
262
00:18:34,341 --> 00:18:35,213
Come in, Doc.
263
00:18:35,628 --> 00:18:36,357
Come in.
264
00:18:38,097 --> 00:18:39,997
Hello. Can I .. lend a hand?
265
00:18:40,928 --> 00:18:42,172
Well you might hold a leg.
266
00:18:42,963 --> 00:18:43,649
Cut.
267
00:18:44,555 --> 00:18:45,351
Bite.
268
00:18:46,748 --> 00:18:48,106
I hope I'm not disturbing you.
269
00:18:48,355 --> 00:18:49,313
Not at all, Doc.
270
00:18:49,924 --> 00:18:52,095
My hospitality is a byword in Khota.
271
00:18:52,623 --> 00:18:54,183
So was your unexpected homecoming.
272
00:18:54,985 --> 00:18:56,938
You're a bit late for a
welcoming committee, Doc.
273
00:18:57,251 --> 00:18:58,598
I'm just acting as post-boy.
274
00:18:58,798 --> 00:19:00,767
Your club box was full of
mail so I brought it up.
275
00:19:00,992 --> 00:19:01,800
Thanks.
276
00:19:02,575 --> 00:19:04,477
We can't get away from
the London Times, can we.
277
00:19:05,129 --> 00:19:07,579
My guess is, this is about as close
as you intend to get to London.
278
00:19:08,512 --> 00:19:10,013
For a while, by the look of things.
279
00:19:13,519 --> 00:19:15,553
What's the use of continuing
in this place with ..
280
00:19:15,753 --> 00:19:17,238
Every door closed against you?
281
00:19:17,968 --> 00:19:19,243
Ah, forget it, Doc.
282
00:19:20,687 --> 00:19:22,303
Alright little laddie? What do you say?
283
00:19:30,481 --> 00:19:31,897
Now let that be a lesson to you.
284
00:19:32,238 --> 00:19:34,499
Hereafter don't you get too
friendly with Johnny crocodile.
285
00:19:34,866 --> 00:19:35,746
On your way.
286
00:19:36,731 --> 00:19:37,890
Will you have one, Doc?
287
00:19:38,347 --> 00:19:39,695
No. Too soon after luncheon.
288
00:19:40,431 --> 00:19:41,875
Well, sit down and watch me then.
289
00:19:43,144 --> 00:19:46,280
Wagering at my capacity is the latest
indoor sport at the Gymkhana Club.
290
00:19:46,717 --> 00:19:48,383
Now I'm again a member in good standing.
291
00:19:48,673 --> 00:19:51,371
You must have a very good reason to
stay on here in the face of everything.
292
00:19:51,772 --> 00:19:52,708
Perhaps I have.
293
00:19:53,503 --> 00:19:54,461
A very good one.
294
00:19:55,080 --> 00:19:56,652
Another scandal like that ..
295
00:19:57,254 --> 00:19:58,155
That last one.
296
00:19:58,767 --> 00:20:00,091
Might prove serious.
297
00:20:00,930 --> 00:20:04,011
The Doris Drayton divorce
case is still news.
298
00:20:04,418 --> 00:20:06,177
The men here are very
down on you, Dawltry.
299
00:20:07,445 --> 00:20:08,637
Are you?
- Huh?
300
00:20:09,600 --> 00:20:10,186
No.
301
00:20:10,898 --> 00:20:11,741
Confound it.
302
00:20:12,858 --> 00:20:14,972
An old bachelor or like me
can afford to be neutral.
303
00:20:16,094 --> 00:20:16,947
And anyway.
304
00:20:17,836 --> 00:20:19,898
You remind me too much of myself.
305
00:20:20,746 --> 00:20:21,504
Yourself?
306
00:20:22,764 --> 00:20:23,624
I mean.
307
00:20:24,304 --> 00:20:27,968
The self I would have liked to have been
at your age if I'd had your courage.
308
00:20:28,854 --> 00:20:30,210
And your technique.
309
00:20:30,710 --> 00:20:31,964
You cad.
310
00:21:20,639 --> 00:21:21,390
George.
311
00:21:24,806 --> 00:21:25,478
Sorry.
312
00:21:25,850 --> 00:21:27,094
I thought you were asleep.
313
00:21:28,453 --> 00:21:32,000
Confound that chair always being in
the middle of the room. I don't know ..
314
00:21:32,313 --> 00:21:34,208
Every night the same thing happens.
315
00:21:36,428 --> 00:21:38,398
You should wear a tail light also.
316
00:21:38,712 --> 00:21:41,397
What do you mean? What is
funny about bumping my shin?
317
00:21:41,670 --> 00:21:42,857
Go and look at yourself.
318
00:21:43,074 --> 00:21:46,546
If there were beer bars in Khota at this
time of the night, I'd say you're tight.
319
00:21:46,761 --> 00:21:49,964
My reflector. And I looked everywhere
for it before I left the hospital.
320
00:21:50,753 --> 00:21:52,606
But it's a wonder I
didn't forget my head.
321
00:21:52,818 --> 00:21:53,914
Why what happened?
322
00:21:54,372 --> 00:21:55,926
A sacrococcygeal tumour.
323
00:21:57,000 --> 00:21:58,495
You don't tell me.
324
00:22:00,004 --> 00:22:01,666
It sounds like a new case of lockjaw.
325
00:22:01,972 --> 00:22:03,300
Please, no. This is no joke.
326
00:22:03,624 --> 00:22:06,485
Just imagine. Finding a sacrococcygeal
tumour right here in Khota.
327
00:22:06,785 --> 00:22:07,743
Just imagine it.
328
00:22:09,166 --> 00:22:11,317
Well I've never really
looked for one very hard.
329
00:22:11,708 --> 00:22:13,841
They are very rare. You don't
bump into them everywhere.
330
00:22:14,118 --> 00:22:15,899
They are as rare as
spondylosis deformans.
331
00:22:16,243 --> 00:22:17,719
I haven't seen one for ..
332
00:22:18,703 --> 00:22:19,942
Yes, five years.
333
00:22:21,091 --> 00:22:22,039
You remember.
334
00:22:22,345 --> 00:22:24,542
You were nursing at St Mary's back home.
335
00:22:28,754 --> 00:22:30,937
But you must remember
your first surgical case.
336
00:22:31,855 --> 00:22:33,188
I gave the anaesthetic.
337
00:22:34,584 --> 00:22:36,198
But this is much worse than that was.
338
00:22:36,814 --> 00:22:38,188
This is .. look, Phil.
339
00:22:39,457 --> 00:22:41,719
It's affected all these vertebrae.
340
00:22:42,506 --> 00:22:43,664
But I want to show you.
341
00:22:43,952 --> 00:22:47,108
It's affected all these vertebrae
down to the coccyx bone.
342
00:22:47,443 --> 00:22:49,358
Stop, you're hurting me.
- Not there?
343
00:22:50,042 --> 00:22:51,025
Everywhere.
344
00:22:51,469 --> 00:22:53,285
What's the matter, Phil?
Don't you feel well?
345
00:22:53,712 --> 00:22:56,719
Perhaps I've a patient right here at
home and I've been too busy to notice.
346
00:22:56,994 --> 00:22:59,622
A doctor's family usually
does come last, doesn't it.
347
00:23:00,658 --> 00:23:03,353
Let me see your tongue.
- Oh please, I'm alright.
348
00:23:03,939 --> 00:23:04,725
Go to bed.
349
00:23:05,163 --> 00:23:06,026
I hope so.
350
00:23:08,685 --> 00:23:11,132
You should have seen
that tumour. It was a beauty.
351
00:23:16,539 --> 00:23:19,144
I wouldn't have missed finding
it for ten club dances.
352
00:23:38,516 --> 00:23:40,099
[ Gargling sounds ]
353
00:23:54,010 --> 00:23:55,108
As tired as a horse.
354
00:23:55,542 --> 00:23:56,799
But it was worth it.
355
00:23:59,380 --> 00:24:01,321
A case like that puts fire into a man.
356
00:24:04,873 --> 00:24:06,758
It seems to go out before you get home.
357
00:24:08,199 --> 00:24:12,358
What you need is a change.
Something to occupy your mind.
358
00:24:13,835 --> 00:24:15,729
How would you like to nurse this case?
359
00:24:16,079 --> 00:24:18,247
Hmm? And work together as we used to.
360
00:24:22,295 --> 00:24:24,037
We'll talk about it tomorrow.
361
00:24:28,243 --> 00:24:30,255
I'm never going back
to it, George. Never.
362
00:24:31,112 --> 00:24:32,099
Not for a moment.
363
00:24:33,901 --> 00:24:35,320
I came out here to be a wife.
364
00:24:36,657 --> 00:24:37,500
Not a nurse.
365
00:24:40,189 --> 00:24:42,033
[ Snoring noises ]
366
00:24:50,484 --> 00:24:51,987
[ Snoring noises ]
367
00:25:13,205 --> 00:25:15,673
How flushed your face is.
- It must be excitement.
368
00:25:15,893 --> 00:25:18,016
Excitement?
- Who wouldn't be excited?
369
00:25:18,521 --> 00:25:22,050
Another dinner at the Gymkhana Club
with the same old Nikko to take me.
370
00:25:22,584 --> 00:25:24,776
And the same fussy old
people to dance with.
371
00:25:25,048 --> 00:25:27,579
I think I'll create a
diversion and go like this.
372
00:25:27,842 --> 00:25:28,501
Rene!
373
00:25:29,344 --> 00:25:29,998
Ouch!
374
00:25:30,350 --> 00:25:31,680
It's a bore and you know it.
375
00:25:32,094 --> 00:25:33,547
You are too young to be bored.
376
00:25:34,309 --> 00:25:36,816
Married people aren't the
only ones to suffer that way.
377
00:25:37,140 --> 00:25:38,920
And you're much too young to be cynical.
378
00:25:39,138 --> 00:25:39,803
Huh.
379
00:25:41,589 --> 00:25:42,804
What are you grinning at?
380
00:25:43,041 --> 00:25:45,509
I was just thinking how
frightfully funny it would be ..
381
00:25:45,940 --> 00:25:47,727
If you didn't really
care for George at all.
382
00:25:48,042 --> 00:25:50,678
If secretly you thought he had
turned out to be an awful sinker.
383
00:25:51,016 --> 00:25:52,969
Sinker?
- Yes, you know. Blob.
384
00:25:54,981 --> 00:25:58,215
It might be funny if we didn't have to
spend the rest of our lives together.
385
00:25:58,574 --> 00:26:02,562
I imagine you're the kind who would take
a marriage contract awfully seriously.
386
00:26:03,396 --> 00:26:05,926
I suppose George is
alright as husbands go.
387
00:26:06,400 --> 00:26:09,396
But if I were married, I'd want
my husband with me always.
388
00:26:09,894 --> 00:26:12,009
You rarely see him unless
you go to the hospital ..
389
00:26:12,209 --> 00:26:14,993
And sit in that smelly waiting
room full of native patients.
390
00:26:16,029 --> 00:26:17,050
Nope. I'm sorry.
391
00:26:17,636 --> 00:26:20,562
George is my brother but he
is not my type for a husband.
392
00:26:20,850 --> 00:26:22,566
Rene March, what have you been reading?
393
00:26:22,934 --> 00:26:24,093
You would be surprised.
394
00:26:24,293 --> 00:26:25,003
Phil.
395
00:26:25,307 --> 00:26:27,874
There is your sweet Papa now.
- He mustn't come in here.
396
00:26:29,896 --> 00:26:31,373
Rene. Where is everybody?
397
00:26:31,573 --> 00:26:33,337
In here.
- But you can't come in.
398
00:26:33,538 --> 00:26:36,405
It's about these place-cards
for Rene's birthday dinner.
399
00:26:36,715 --> 00:26:38,577
He pokes his fingers into everything.
400
00:26:38,952 --> 00:26:40,372
George is a doctor, my dear.
401
00:26:40,640 --> 00:26:41,741
Rene, do you hear me?
402
00:26:41,941 --> 00:26:44,261
Get into your dress before
he pokes himself into here.
403
00:26:46,236 --> 00:26:47,280
What is it, George?
404
00:26:47,633 --> 00:26:49,113
Well, is this some joke?
405
00:26:49,525 --> 00:26:51,756
What are you talking about?
- These place-cards.
406
00:26:51,958 --> 00:26:53,296
Dawltry's name is among them.
407
00:26:53,498 --> 00:26:54,729
You mean Hugh Dawltry?
408
00:26:54,947 --> 00:26:57,362
Well there can't be more than
one Dawltry in Khota, I hope.
409
00:26:58,359 --> 00:26:59,603
Didn't you make these out?
410
00:27:00,221 --> 00:27:00,966
Why ..
411
00:27:01,562 --> 00:27:02,520
Of course but ..
412
00:27:02,756 --> 00:27:04,135
You can't be serious about it?
413
00:27:04,584 --> 00:27:07,217
But from the fuss you are making
it must be terribly serious.
414
00:27:08,331 --> 00:27:09,833
I think it's going to be thrilling.
415
00:27:10,033 --> 00:27:13,224
You don't mean to say that you sent him
an invitation to your birthday dinner?
416
00:27:14,411 --> 00:27:15,450
Why shouldn't we?
417
00:27:15,650 --> 00:27:18,361
Now please, Phil. You haven't been here
long enough to know about Dawltry.
418
00:27:18,879 --> 00:27:21,366
But I can't understand such
an oversight on Rene's part.
419
00:27:21,797 --> 00:27:23,004
Surely she has heard.
420
00:27:23,295 --> 00:27:25,173
But Rene didn't send
out all the invitations.
421
00:27:25,602 --> 00:27:26,487
I helped her.
422
00:27:27,006 --> 00:27:29,318
You sent it?
- I'm quite sure I did.
423
00:27:30,085 --> 00:27:31,443
He's our next-door neighbour.
424
00:27:31,718 --> 00:27:33,557
But he's strictly taboo.
425
00:27:34,039 --> 00:27:35,880
You forget Phil's still a stranger here.
426
00:27:36,273 --> 00:27:37,875
She hasn't even met the gentleman.
427
00:27:38,112 --> 00:27:40,867
And she's not going to be placed
in a position where she has to.
428
00:27:41,067 --> 00:27:43,462
But he's probably the most
interesting man in town.
429
00:27:44,416 --> 00:27:47,150
They say Doris Drayton
followed him all over the orient.
430
00:27:47,435 --> 00:27:49,852
After she left her husband.
- You're not going to meet him either.
431
00:27:50,476 --> 00:27:52,308
Stop growling, you old bear.
432
00:27:52,541 --> 00:27:54,083
Who wants to meet him anyway?
433
00:27:56,716 --> 00:27:58,310
What is that awful smell?
434
00:27:58,796 --> 00:28:00,173
Huh? Oh, antiseptic.
435
00:28:00,606 --> 00:28:02,022
A new case of malaria broke out.
436
00:28:03,662 --> 00:28:04,477
What is it?
437
00:28:05,149 --> 00:28:07,083
Memsahib is here, Memsahib.
438
00:28:07,657 --> 00:28:08,958
Here is Nikki. I must run.
439
00:28:09,726 --> 00:28:13,550
I hope Dawltry gets gloriously drunk and
makes love to every woman in the place.
440
00:28:13,901 --> 00:28:14,992
Including me.
441
00:28:15,328 --> 00:28:16,058
Rene!
442
00:28:17,303 --> 00:28:19,590
Now look here, Phil.
Something has to be done.
443
00:28:20,274 --> 00:28:22,653
Why worry about something
that can't be undone?
444
00:28:22,853 --> 00:28:23,733
It's Rene.
445
00:28:23,933 --> 00:28:25,530
She's just at the impressionable age.
446
00:28:26,041 --> 00:28:29,658
And I suppose this notorious Dawltry
person is just at the dangerous age?
447
00:28:29,976 --> 00:28:32,778
You don't understand Phil,
or you wouldn't try to shield her.
448
00:28:33,126 --> 00:28:34,070
Shield Rene?
449
00:28:34,305 --> 00:28:37,104
You don't suppose I believe for a
moment that you sent that invitation?
450
00:28:38,180 --> 00:28:39,595
Of course I did.
451
00:28:41,030 --> 00:28:43,843
But if the poor man knows how
hospitable you feel about him ..
452
00:28:44,043 --> 00:28:45,866
He probably won't accept anyway.
453
00:28:46,677 --> 00:28:47,263
No.
454
00:28:48,520 --> 00:28:49,650
Perhaps you are right.
455
00:28:49,850 --> 00:28:52,473
Perhaps you had better dress
for dinner before it's too late.
456
00:28:55,587 --> 00:28:56,688
Suppose he does come?
457
00:28:57,502 --> 00:28:59,897
But I thought we just
decided he wouldn't.
458
00:29:01,444 --> 00:29:02,405
Yes. Alright.
459
00:29:07,830 --> 00:29:09,709
Now, let me see.
460
00:29:10,578 --> 00:29:11,651
Telephone, Dr March.
461
00:29:13,219 --> 00:29:14,406
The hospital, I suppose.
462
00:29:15,858 --> 00:29:17,118
It was the Duke's brother.
463
00:29:17,318 --> 00:29:19,304
But you are wrong, old Eddie.
It was his cousin.
464
00:29:19,604 --> 00:29:21,854
But, my dear fellow.
I assure you it was the Duke's brother.
465
00:29:23,799 --> 00:29:25,759
You can take it here, Dr March.
It's the hospital.
466
00:29:25,959 --> 00:29:27,244
Get me a whisky and soda.
467
00:29:27,665 --> 00:29:28,573
Very mild.
468
00:29:30,629 --> 00:29:31,295
Yes?
469
00:29:31,778 --> 00:29:32,793
Dr March speaking.
470
00:29:38,211 --> 00:29:40,051
Yes. Yes. I'm listening.
471
00:29:54,653 --> 00:29:56,176
I'm sure I detect whisky in that.
472
00:29:58,400 --> 00:29:59,538
Oh, Miss Wey-Smith.
473
00:30:00,326 --> 00:30:02,111
Just a little bit to the right.
474
00:30:05,913 --> 00:30:07,356
I shall still be in the picture?
475
00:30:07,794 --> 00:30:08,840
Of course.
476
00:30:21,402 --> 00:30:22,333
Good heavens.
477
00:30:22,851 --> 00:30:24,458
What is it?
- Dawltry.
478
00:30:25,352 --> 00:30:27,627
With the usual liquid cargo aboard.
479
00:30:28,235 --> 00:30:29,806
It will sink him one of these days.
480
00:30:40,320 --> 00:30:41,614
Mr Dawltry, isn't it?
481
00:30:41,934 --> 00:30:42,806
Good evening.
482
00:30:44,330 --> 00:30:45,145
Miss March.
483
00:30:45,411 --> 00:30:47,412
You're ultra-fashionable,
aren't you, Mr Dawltry.
484
00:30:47,758 --> 00:30:49,693
Not too late to wish you
a happy birthday I hope.
485
00:30:49,935 --> 00:30:52,013
We had .. we had about given you up.
486
00:30:52,609 --> 00:30:53,768
I can hardly blame you.
487
00:30:53,968 --> 00:30:55,529
Everyone in Khota has done that.
488
00:30:55,815 --> 00:30:56,825
Quiet, please.
489
00:30:58,834 --> 00:30:59,420
Oh.
490
00:31:00,283 --> 00:31:02,153
Well I am holding up a picture.
491
00:31:02,678 --> 00:31:03,436
So sorry.
492
00:31:03,636 --> 00:31:04,815
Look at me please.
493
00:31:05,982 --> 00:31:07,271
Everybody smile.
494
00:31:08,532 --> 00:31:09,917
Now very still.
495
00:31:10,582 --> 00:31:11,201
One.
496
00:31:11,625 --> 00:31:12,283
Two.
497
00:31:12,734 --> 00:31:13,406
Three.
498
00:31:13,928 --> 00:31:14,616
Four.
499
00:31:15,039 --> 00:31:15,686
Five.
500
00:31:17,330 --> 00:31:18,441
That's very good.
501
00:31:18,952 --> 00:31:20,506
Thank you ladies and gentlemen.
502
00:31:23,522 --> 00:31:25,239
The first dance and it's a tango.
503
00:31:25,595 --> 00:31:26,953
Don't you love it, Mr Dawltry?
504
00:31:27,210 --> 00:31:28,723
Come on Rene old dear. My dance.
505
00:31:40,765 --> 00:31:41,852
Shall we dance this?
506
00:31:43,116 --> 00:31:43,788
Well.
507
00:31:44,559 --> 00:31:45,484
Really, I ..
508
00:31:45,684 --> 00:31:47,142
You must smash that plate.
509
00:31:47,635 --> 00:31:48,583
I am afraid.
510
00:31:48,982 --> 00:31:49,818
Of what?
511
00:32:10,298 --> 00:32:11,791
But nobody moved, sir.
512
00:32:16,918 --> 00:32:18,983
It's too bad you missed the picture.
513
00:32:19,688 --> 00:32:22,091
Yes. The hospital, you know.
- Yes, you doctors.
514
00:32:22,683 --> 00:32:24,705
You're such busy creatures.
515
00:32:26,983 --> 00:32:28,134
Shall we dance?
516
00:32:28,759 --> 00:32:31,282
I'd be delighted, Mrs Wey-Smith.
But I don't tango.
517
00:32:31,482 --> 00:32:33,138
I will teach you, George.
518
00:32:33,388 --> 00:32:34,735
It's quite simple.
519
00:32:43,029 --> 00:32:45,508
Come, I'll show you the new step.
This is the new one.
520
00:32:49,268 --> 00:32:51,366
And this is what gets exciting.
521
00:32:55,822 --> 00:32:58,226
You rather dance it as a
straight tango. Then we go ..
522
00:33:08,015 --> 00:33:09,686
You are bored, aren't you.
523
00:33:10,522 --> 00:33:11,480
On the contrary.
524
00:33:11,721 --> 00:33:12,718
Have a cigarette?
525
00:33:12,988 --> 00:33:14,387
Your brand on that side.
526
00:33:16,327 --> 00:33:17,114
No thanks.
527
00:33:17,314 --> 00:33:18,511
There won't be time.
528
00:33:20,061 --> 00:33:20,755
You.
529
00:33:21,240 --> 00:33:23,195
Enjoy Khota society then?
530
00:33:23,474 --> 00:33:25,185
I thought you might for a change.
531
00:33:28,319 --> 00:33:30,521
Am I living down to my repudiation?
532
00:33:30,812 --> 00:33:32,421
I never believe all I hear.
533
00:33:33,028 --> 00:33:35,312
So you invited me here to find out, huh?
534
00:33:36,052 --> 00:33:38,698
I doubt if you're half as
bad as they see you are.
535
00:33:39,190 --> 00:33:39,959
Oh yes?
536
00:33:42,242 --> 00:33:44,555
In my bungalow you had
me at a disadvantage.
537
00:33:45,707 --> 00:33:46,951
You were unprotected then.
538
00:33:47,153 --> 00:33:48,497
And now that I am married?
539
00:33:56,025 --> 00:33:56,917
Please.
540
00:33:58,805 --> 00:34:01,100
I thought I wouldn't
entirely disappoint you.
541
00:34:02,279 --> 00:34:03,983
Since I am here on parade.
542
00:34:04,850 --> 00:34:05,499
You.
543
00:34:06,622 --> 00:34:07,552
You think that?
544
00:34:07,752 --> 00:34:10,858
Is there any other reason that would
make you invite me here as your guest?
545
00:34:14,575 --> 00:34:15,161
No.
546
00:34:16,574 --> 00:34:17,230
No.
547
00:34:17,856 --> 00:34:19,444
No. You were right in the first place.
548
00:34:19,644 --> 00:34:21,037
Phil .. where are you?
549
00:34:21,700 --> 00:34:22,715
Here I am, George.
550
00:34:26,776 --> 00:34:29,648
Are you in the habit of dancing
with ladies that you've never met?
551
00:34:30,898 --> 00:34:32,682
Only when the lady is my hostess.
552
00:34:33,466 --> 00:34:34,784
Oh, Sorry, Dawltry.
553
00:34:35,269 --> 00:34:37,052
This is my wife. Mrs March.
554
00:34:37,992 --> 00:34:38,950
It's a pleasure.
555
00:34:39,456 --> 00:34:41,135
Now that we really know each other ..
556
00:34:41,353 --> 00:34:43,763
Come along, Phil.
- Goodnight, Mr Dawltry.
557
00:34:44,048 --> 00:34:45,622
I hope you won't think me rude.
558
00:34:45,822 --> 00:34:48,680
Tearing myself away like this without
even one dance with your sister.
559
00:34:48,967 --> 00:34:50,383
I hope you'll excuse me, George.
560
00:34:50,635 --> 00:34:53,525
I would never excuse you if
you did dance with my sister.
561
00:34:56,835 --> 00:34:59,351
Well, in that event I can go home
with a perfectly clear conscience.
562
00:35:00,779 --> 00:35:03,282
Oh, Mr Dawltry.
563
00:35:04,856 --> 00:35:06,999
So that is where you've been hiding.
564
00:35:08,145 --> 00:35:09,761
We all wondered what had become of you.
565
00:35:09,961 --> 00:35:11,873
I would hardly call it
hiding, Mrs Wey-Smith.
566
00:35:12,073 --> 00:35:12,852
I should.
567
00:35:13,294 --> 00:35:15,195
With such divine music.
568
00:35:16,815 --> 00:35:18,803
Do you tango, Mr Dawltry?
569
00:35:19,085 --> 00:35:20,620
No.
- I know you do.
570
00:35:21,141 --> 00:35:24,082
After having just seen
you with our hostess.
571
00:35:24,430 --> 00:35:26,552
Come with me and I will show you ..
572
00:35:43,997 --> 00:35:46,523
I could dance like this forever.
573
00:35:47,011 --> 00:35:47,837
With you.
574
00:35:48,589 --> 00:35:50,053
My husband is so jealous.
575
00:35:50,664 --> 00:35:52,128
Oh yes, I can understand that.
576
00:35:53,978 --> 00:35:55,631
George, I have ..
- What is it?
577
00:35:56,166 --> 00:35:57,444
I have my new shoes on.
578
00:35:57,762 --> 00:35:58,405
What?
579
00:35:58,626 --> 00:35:59,841
Did I step all over them?
580
00:36:00,050 --> 00:36:02,646
Well, there may be one
tiny spot you've missed.
581
00:36:02,998 --> 00:36:04,099
Well, let's chuck it.
582
00:36:04,613 --> 00:36:05,646
No, George.
583
00:36:08,228 --> 00:36:10,092
No. I insist on finishing it.
584
00:36:12,318 --> 00:36:14,482
Doctor March says I'm like a feather.
585
00:36:14,969 --> 00:36:16,604
I am so light on my feet.
586
00:36:17,588 --> 00:36:18,415
Who's feet?
587
00:36:23,588 --> 00:36:26,067
[ Loud drumming ]
588
00:36:28,892 --> 00:36:30,451
Will that be all, Sahib?
589
00:36:30,982 --> 00:36:32,129
Yes. Goodnight, Khan.
590
00:36:32,728 --> 00:36:35,446
Did you open another bottle
of brandy and leave some ice?
591
00:36:35,840 --> 00:36:38,495
Yes, I have. And your bed
also is very cool now.
592
00:36:38,948 --> 00:36:40,861
No use trying to sleep
with those drums going.
593
00:36:47,976 --> 00:36:48,886
What is that?
594
00:36:49,086 --> 00:36:51,114
A funeral or a wedding?
- No, Sahib.
595
00:36:51,429 --> 00:36:53,814
It's a love feast to the Goddess Kronos.
596
00:36:54,222 --> 00:36:56,833
All our young men
take brides at this time.
597
00:36:57,368 --> 00:37:00,266
It lasts one, two ..
598
00:37:00,748 --> 00:37:01,950
Three, four days.
599
00:37:03,515 --> 00:37:05,002
Long enough for most marriages.
600
00:37:05,627 --> 00:37:06,702
Yes, Sahib.
601
00:39:00,324 --> 00:39:01,368
I've got to get up.
602
00:39:01,568 --> 00:39:03,023
I've got a lot to do today.
603
00:39:09,622 --> 00:39:10,265
Phil?
604
00:39:12,368 --> 00:39:13,412
You're up so early.
605
00:39:21,588 --> 00:39:22,339
Phil.
606
00:39:36,852 --> 00:39:37,609
Rene.
607
00:39:40,200 --> 00:39:41,544
What on earth do you want?
608
00:39:41,871 --> 00:39:43,830
Have you seen Phil?
- She went out riding.
609
00:39:44,181 --> 00:39:46,812
She said she couldn't sleep all night.
Needed some fresh air.
610
00:39:47,187 --> 00:39:49,839
Why didn't she tell me?
- She told me to tell you.
611
00:39:50,854 --> 00:39:52,905
I can't understand Phil
these last few weeks.
612
00:39:55,113 --> 00:39:56,930
She acts as though
she's contracting a fever.
613
00:39:57,130 --> 00:39:58,755
Mrs Wey-Smith says it's ..
614
00:39:59,487 --> 00:40:00,248
The heat.
615
00:40:08,783 --> 00:40:11,480
Well, that's cooled me off a bit.
- Cooled you off?
616
00:40:11,957 --> 00:40:12,916
I said a bit.
617
00:40:13,872 --> 00:40:16,663
The only thing that will cool
me off is a drink at the bar.
618
00:40:16,863 --> 00:40:19,206
I'll have a Stinger with you too.
- Alright.
619
00:40:26,977 --> 00:40:27,833
Wey-Smith.
620
00:40:30,639 --> 00:40:31,411
Everard.
621
00:40:33,343 --> 00:40:34,195
Duckworth.
622
00:40:35,785 --> 00:40:36,768
Some new game?
623
00:40:37,119 --> 00:40:37,782
No.
624
00:40:38,903 --> 00:40:40,422
Just killing off a few pests.
625
00:40:45,230 --> 00:40:45,873
Here.
626
00:40:48,264 --> 00:40:48,936
March.
627
00:40:50,010 --> 00:40:50,653
What?
628
00:40:52,414 --> 00:40:53,584
I beg your pardon.
629
00:40:54,688 --> 00:40:55,424
Granted.
630
00:40:56,491 --> 00:40:57,363
Have a drink.
631
00:40:57,563 --> 00:40:59,664
I've better things to do than
to hang around drinking.
632
00:40:59,999 --> 00:41:01,479
Until then, doctor .. your health.
633
00:41:02,215 --> 00:41:03,979
I preserve mine with plenty of brandy.
634
00:41:05,473 --> 00:41:06,345
Brandy and ..
635
00:41:06,863 --> 00:41:07,955
Early morning rides.
636
00:41:08,393 --> 00:41:10,553
Nothing like horseback
riding to pep you up, George.
637
00:41:11,060 --> 00:41:12,504
It gives you a new lease on life.
638
00:41:13,471 --> 00:41:14,934
You should follow my example.
639
00:41:20,006 --> 00:41:21,236
Is that you, Phil?
640
00:41:22,964 --> 00:41:23,836
Hello George.
641
00:41:24,037 --> 00:41:24,680
Rene.
642
00:41:25,416 --> 00:41:26,488
Where have you been?
643
00:41:27,913 --> 00:41:29,024
Just riding.
644
00:41:31,322 --> 00:41:32,509
What are you doing here?
645
00:41:34,540 --> 00:41:37,147
Waiting for Phil. We are going
to have luncheon together.
646
00:41:37,437 --> 00:41:40,025
The club is no place
for a young girl alone.
647
00:41:40,464 --> 00:41:43,258
How cross you are. Where do
you want me to wait, in the pool?
648
00:41:43,680 --> 00:41:44,867
Not in here at any rate.
649
00:41:45,839 --> 00:41:47,038
Under the circumstances.
650
00:41:54,098 --> 00:41:55,371
Thought I forgot something.
651
00:41:57,570 --> 00:41:59,499
The telephone, Miss March.
652
00:41:59,795 --> 00:42:01,583
Hurry it up, will you?
I'll wait at the car.
653
00:42:01,783 --> 00:42:04,035
But I have my horse.
- Alright. Hurry up and get right home.
654
00:42:04,235 --> 00:42:05,384
Alright, Hello?
655
00:42:06,035 --> 00:42:07,059
Hello, Nikko.
656
00:42:07,267 --> 00:42:09,364
No, I haven't forgotten. Goodbye.
657
00:42:23,590 --> 00:42:25,006
Where did you ride this morning?
658
00:42:25,411 --> 00:42:26,406
I didn't see you.
659
00:42:27,980 --> 00:42:30,033
Lonely men take lonely paths.
660
00:42:30,579 --> 00:42:32,601
Do you always ride alone?
661
00:42:34,663 --> 00:42:36,234
Sometimes the horse goes with me.
662
00:42:37,740 --> 00:42:38,412
Silly.
663
00:42:39,024 --> 00:42:40,244
I love riding.
664
00:42:40,792 --> 00:42:41,483
But ..
665
00:42:42,571 --> 00:42:45,001
Why does everyone start
out at the crack of dawn?
666
00:42:46,040 --> 00:42:47,867
You know what they say
about the early-bird.
667
00:42:48,115 --> 00:42:50,363
I suppose the lazy ones
only catch the heat.
668
00:42:50,698 --> 00:42:53,134
And a scolding from their big
brothers for going out in it.
669
00:42:54,216 --> 00:42:55,492
George isn't my keeper.
670
00:42:55,710 --> 00:42:57,332
I belong to no-one but myself.
671
00:42:58,203 --> 00:43:00,940
The safest possible companionship
for very young ladies.
672
00:43:02,427 --> 00:43:03,748
But it isn't much fun.
673
00:43:04,274 --> 00:43:05,581
Belonging to oneself.
674
00:43:07,000 --> 00:43:08,738
Don't you try to vamp me young woman.
675
00:43:09,797 --> 00:43:11,073
I could, easily.
676
00:43:12,530 --> 00:43:13,173
Well.
677
00:43:13,491 --> 00:43:17,013
If this keeps on I shall either have to
turn you over my knee or run for home.
678
00:43:17,453 --> 00:43:19,033
In the first place, I'd scream.
679
00:43:19,272 --> 00:43:21,117
In the second, I'd run after you.
680
00:43:22,081 --> 00:43:24,016
I've been dying to see
your bungalow anyway.
681
00:43:24,739 --> 00:43:25,840
You wouldn't like it.
682
00:43:26,318 --> 00:43:27,669
Orgies. Terrible goings on.
683
00:43:28,098 --> 00:43:29,525
I wouldn't be a bit frightened.
684
00:43:30,148 --> 00:43:31,799
Even of being alone with you.
685
00:43:33,249 --> 00:43:34,503
In my bungalow?
- Uhuh.
686
00:43:34,796 --> 00:43:36,012
Wouldn't it be thrilling?
687
00:43:36,212 --> 00:43:39,677
I think there is something wonderful
about a secret shared by two people.
688
00:43:40,012 --> 00:43:42,515
It certainly gives the rest of the
community something to talk about.
689
00:43:43,556 --> 00:43:45,128
Must you treat me like a child?
690
00:43:45,453 --> 00:43:46,367
I hope not.
691
00:43:47,218 --> 00:43:48,948
Because I don't want
to have to spank you.
692
00:43:49,658 --> 00:43:51,467
Whoo, what a fierce ogre.
693
00:43:52,239 --> 00:43:53,254
Well, I really am.
694
00:43:53,548 --> 00:43:56,296
But I don't spend my leisure
eating up baby sisters.
695
00:43:57,037 --> 00:43:57,966
You little mug.
696
00:43:58,704 --> 00:44:01,512
Oh you, you're the most annoying person.
697
00:44:02,045 --> 00:44:03,575
Suppose your brother walked in here?
698
00:44:03,990 --> 00:44:06,722
And heard you call the notorious
Hugh Dawltry by his first name?
699
00:44:07,088 --> 00:44:08,958
But he won't. He's going away.
700
00:44:11,188 --> 00:44:12,390
George is?
- Yes.
701
00:44:12,608 --> 00:44:15,856
He sails this evening to take a special
patient to the hospital in Colombo.
702
00:44:18,292 --> 00:44:19,080
Well.
703
00:44:19,974 --> 00:44:22,747
I'll have to send him some
flowers to wish him Bon Voyage.
704
00:44:23,664 --> 00:44:25,006
A nice basket of fruit.
705
00:44:25,428 --> 00:44:26,844
What kind does George like best?
706
00:44:27,044 --> 00:44:28,703
I wish you would forget George.
707
00:44:29,364 --> 00:44:31,376
I intend to.
- So do I.
708
00:44:31,835 --> 00:44:34,684
And also stay out as late
as I wish while he's gone.
709
00:44:35,530 --> 00:44:38,346
You'll find that a rather boring
privilege with no place to go.
710
00:44:43,870 --> 00:44:44,854
Oh yeah?
711
00:44:48,053 --> 00:44:49,469
No, you are wrong.
- I'm right.
712
00:44:49,701 --> 00:44:51,961
It was in the spring of 1864.
713
00:44:53,268 --> 00:44:54,117
65.
714
00:44:54,530 --> 00:44:55,506
64.
715
00:44:56,347 --> 00:44:57,447
65.
716
00:45:14,082 --> 00:45:16,323
Nice to hear that piano again.
- Hello George.
717
00:45:16,523 --> 00:45:17,624
You look much better.
718
00:45:17,927 --> 00:45:19,800
I was afraid you were
coming down with a fever.
719
00:45:20,037 --> 00:45:21,933
But not with those sparkling eyes.
720
00:45:22,591 --> 00:45:25,646
You look quite your old self today.
- Do I, George?
721
00:45:26,206 --> 00:45:27,622
It's nice to hear you say that.
722
00:45:28,188 --> 00:45:30,294
You know, I'm worried about Rene.
723
00:45:31,109 --> 00:45:32,996
You always have to
worry about something.
724
00:45:33,345 --> 00:45:34,402
You lunch with her?
725
00:45:34,706 --> 00:45:37,496
Why, no. I haven't seen Rene
since early this morning.
726
00:45:37,856 --> 00:45:38,929
Then she lied to me.
727
00:45:39,129 --> 00:45:40,702
About what?
- About everything.
728
00:45:40,902 --> 00:45:42,621
Do you know what she did this morning?
729
00:45:42,973 --> 00:45:44,581
She's been riding with Dawltry.
730
00:45:44,802 --> 00:45:46,844
But that is impossible. I ..
- Why is it impossible?
731
00:45:47,212 --> 00:45:47,973
Well ..
732
00:45:48,526 --> 00:45:50,220
Well, I mean it is absurd.
733
00:45:50,512 --> 00:45:51,750
Rene is just a child.
734
00:45:51,950 --> 00:45:53,829
She's eighteen.
That's a woman in the tropics.
735
00:45:54,133 --> 00:45:54,834
George.
736
00:45:55,034 --> 00:45:58,652
The heat is bad enough on married women.
But on young girls it is dynamite.
737
00:45:59,438 --> 00:46:01,435
It makes them man-crazy.
- Really, George.
738
00:46:01,635 --> 00:46:04,481
I know what I'm talking about.
It's a pathological fact.
739
00:46:04,939 --> 00:46:07,905
Has it another long name or do
you just call it a heatwave?
740
00:46:08,141 --> 00:46:09,957
Now please, Phil.
This is no laughing matter.
741
00:46:10,326 --> 00:46:13,190
And it means danger with
men like Dawltry around.
742
00:46:13,390 --> 00:46:15,098
Really George, you are precious.
743
00:46:15,402 --> 00:46:16,610
I'm not wrong though.
744
00:46:17,415 --> 00:46:21,083
You tell Rene to pack her bags because
I'm taking her to Colombo with me.
745
00:46:23,457 --> 00:46:25,665
And by the way. I forgot to tell you.
746
00:46:25,935 --> 00:46:27,887
Our weekend trip to
the mountains is off.
747
00:46:28,165 --> 00:46:30,101
Business before pleasure, my dear.
748
00:46:32,179 --> 00:46:34,171
Then you are going to Colombo instead?
749
00:46:36,792 --> 00:46:37,486
I see.
750
00:46:39,204 --> 00:46:40,648
And you are taking Rene with you?
751
00:46:40,956 --> 00:46:43,252
Yes. So I can keep my eye on her.
752
00:46:46,548 --> 00:46:47,909
[ Door knocks ]
753
00:46:55,897 --> 00:46:57,122
For me?
- Yes, Memsahib.
754
00:47:08,669 --> 00:47:09,570
Was that Rene?
755
00:47:10,427 --> 00:47:11,586
No. Just the mail.
756
00:47:12,536 --> 00:47:13,522
For me, isn't it?
757
00:47:14,368 --> 00:47:15,378
No, George.
758
00:47:43,276 --> 00:47:44,107
George.
759
00:47:44,712 --> 00:47:45,627
What is it?
760
00:47:46,061 --> 00:47:47,637
I wish you'd come and help me pack.
761
00:47:47,837 --> 00:47:50,077
I can't find a thing.
- Alright, George. But ..
762
00:47:51,552 --> 00:47:55,083
Do you think taking Rene
with you is exactly wise?
763
00:47:55,833 --> 00:47:57,202
You know, I'll be here alone.
764
00:47:57,589 --> 00:47:59,291
Better alone than with
her on your hands.
765
00:47:59,599 --> 00:48:01,332
She is too much of a responsibility.
766
00:48:01,673 --> 00:48:03,585
I'm not going to ask
you to play detective.
767
00:48:07,797 --> 00:48:11,307
Where are my socks and my
clean shirts? I can't find a one.
768
00:48:12,335 --> 00:48:14,997
Are you coming, Phil?
- Yes, George. I'm coming.
769
00:48:49,298 --> 00:48:49,968
Well.
770
00:48:50,788 --> 00:48:53,104
See? I did find a place to go after all.
771
00:48:53,325 --> 00:48:54,655
Rather childish I should say.
772
00:48:57,451 --> 00:49:00,005
I'm old enough to know that
when a man like you ..
773
00:49:00,356 --> 00:49:02,832
Says 'no' to a woman,
he really means 'yes'.
774
00:49:04,051 --> 00:49:06,015
And besides, I like your style.
775
00:49:07,683 --> 00:49:08,541
So I see.
776
00:49:11,093 --> 00:49:12,695
And I like your bungalow.
777
00:49:14,188 --> 00:49:15,991
But I couldn't find an orgy any place.
778
00:49:16,599 --> 00:49:17,557
Now that's nice.
779
00:49:17,967 --> 00:49:19,514
Now that you have seen everything.
780
00:49:19,734 --> 00:49:21,099
Oh, but I haven't.
781
00:49:21,471 --> 00:49:23,005
Not everything.
782
00:49:24,915 --> 00:49:25,921
What's in here?
783
00:49:26,776 --> 00:49:28,193
That is where I sleep.
- Ooh.
784
00:49:28,512 --> 00:49:29,742
How thrilling.
785
00:49:30,123 --> 00:49:31,864
I've never found sleep so thrilling.
786
00:49:33,197 --> 00:49:34,578
Except in Khota.
787
00:49:35,705 --> 00:49:38,484
I don't believe you're half as
bored as you always pretend.
788
00:49:38,821 --> 00:49:39,505
No?
789
00:49:40,621 --> 00:49:41,794
Just careful.
790
00:49:43,944 --> 00:49:44,629
I am.
791
00:49:45,492 --> 00:49:46,364
Very careful.
792
00:49:47,061 --> 00:49:49,135
No, shall I call you a rickshaw
or will you walk home?
793
00:49:49,366 --> 00:49:51,294
But I'm not ready to go home yet.
794
00:49:52,692 --> 00:49:54,956
Now I know how you
fascinate all the women.
795
00:49:56,324 --> 00:49:59,997
You make them think you don't want
them When you really do all the time.
796
00:50:00,573 --> 00:50:01,271
Or ..
797
00:50:01,660 --> 00:50:03,071
Are you afraid of me?
798
00:50:08,065 --> 00:50:09,583
Oh, Mr Dawltry.
799
00:50:09,980 --> 00:50:11,339
Oh, where are we going?
800
00:50:11,612 --> 00:50:12,827
What are you going to do?
801
00:50:13,938 --> 00:50:15,617
You mustn't take me there.
802
00:50:16,080 --> 00:50:17,221
Where else, my sweet?
803
00:50:17,470 --> 00:50:19,531
Let me go. I'll scream. Let me go!
804
00:50:19,743 --> 00:50:21,146
Let me go, let me go.
805
00:50:21,385 --> 00:50:23,503
I'll scream, let me go. Let me go.
806
00:50:29,063 --> 00:50:31,022
Well, for a woman with
experience in such matters.
807
00:50:31,568 --> 00:50:32,583
I am disappointed.
808
00:50:33,968 --> 00:50:35,250
I think I am too.
809
00:50:35,936 --> 00:50:36,707
Well.
810
00:50:37,484 --> 00:50:39,083
Good afternoon, Mr Dawltry.
811
00:50:39,684 --> 00:50:40,758
I had a nice time.
812
00:50:49,503 --> 00:50:51,099
So, my suspicions were right.
813
00:50:51,357 --> 00:50:52,712
This is where you've been.
814
00:50:53,457 --> 00:50:56,533
But I haven't. Really.
I just dropped by from the club.
815
00:50:56,896 --> 00:50:59,517
You've not been at the club for hours.
I looked for you every place.
816
00:51:00,122 --> 00:51:00,753
Hmm.
817
00:51:02,237 --> 00:51:03,065
Well.
818
00:51:04,121 --> 00:51:05,926
I hope we haven't made
an old maid of her.
819
00:51:10,386 --> 00:51:11,058
But ..
820
00:51:11,276 --> 00:51:13,018
What were you doing
in Dawltry's bungalow?
821
00:51:13,606 --> 00:51:14,335
Nothing.
822
00:51:15,037 --> 00:51:15,909
That is, I ..
823
00:51:16,174 --> 00:51:17,741
I came to borrow a phonograph record.
824
00:51:21,371 --> 00:51:23,756
You go home and pack because you
are coming with me to Colombo.
825
00:51:24,220 --> 00:51:25,035
Now, hurry.
826
00:51:25,494 --> 00:51:26,337
Yes, George.
827
00:51:34,567 --> 00:51:35,361
Well.
828
00:51:42,563 --> 00:51:43,605
Been waiting long?
829
00:51:44,257 --> 00:51:44,986
Dawltry.
830
00:51:45,584 --> 00:51:48,262
My sister was just here.
- You don't tell me.
831
00:51:48,536 --> 00:51:50,096
Well, now I am sorry I wasn't home.
832
00:51:50,388 --> 00:51:51,695
Lucky for you, you weren't.
833
00:51:52,504 --> 00:51:53,648
Unlucky, I should say.
834
00:51:54,210 --> 00:51:55,683
This has gone far enough, Dawltry.
835
00:51:55,883 --> 00:51:58,715
I'll tell Rene the next time I see her.
- There will be no next time.
836
00:51:59,820 --> 00:52:01,825
And if I ever see you
even talking to her ..
837
00:52:02,025 --> 00:52:03,612
You are going to have another patient.
838
00:52:03,841 --> 00:52:05,481
If you don't stop your talk about me.
839
00:52:06,851 --> 00:52:10,451
That is if you are contortionist enough
to patch your own rather boring face.
840
00:52:11,761 --> 00:52:12,604
Now get out.
841
00:52:13,340 --> 00:52:15,562
And stay out of my affairs
until they concern you.
842
00:52:15,823 --> 00:52:17,296
If they ever do, Dawltry.
843
00:52:17,834 --> 00:52:20,120
I'm coming back here with a gun.
844
00:52:30,862 --> 00:52:32,035
Rene, can't you hurry?
845
00:52:32,715 --> 00:52:35,211
We have plenty of time.
- But my patient is aboard.
846
00:53:00,286 --> 00:53:01,600
She is there, doctor March.
847
00:53:01,981 --> 00:53:03,568
I'll ask the Captain to hold the boat.
848
00:53:06,139 --> 00:53:07,616
What on earth is the matter now?
849
00:53:08,002 --> 00:53:09,233
The patient died.
850
00:53:10,602 --> 00:53:11,731
And we're not sailing?
851
00:53:12,862 --> 00:53:14,092
There is no use now.
852
00:53:14,820 --> 00:53:16,240
But you couldn't help it, dear.
853
00:53:16,614 --> 00:53:20,268
Every doctor must lose some patients.
- You don't understand, Rene.
854
00:53:20,468 --> 00:53:23,092
This one had sacrococcygeal tumour.
855
00:53:24,345 --> 00:53:25,961
I would have been photographed with it.
856
00:53:26,768 --> 00:53:29,491
All the medical journals would
have mentioned my name.
857
00:53:30,183 --> 00:53:31,055
Come, George.
858
00:53:31,255 --> 00:53:35,010
Perhaps you'll find another disease with
a much longer name, right here at home.
859
00:53:49,405 --> 00:53:50,077
Angry?
860
00:53:50,851 --> 00:53:52,079
I should be, shouldn't I?
861
00:53:52,710 --> 00:53:54,639
Ah, but she's such
a kissable little girl.
862
00:53:55,661 --> 00:53:57,388
You know I think you are rather nice.
863
00:53:58,028 --> 00:54:00,313
Almost too nice for all the
things they say about you.
864
00:54:02,300 --> 00:54:03,515
Do you know what I think?
865
00:54:04,379 --> 00:54:05,396
No. Tell me.
866
00:54:08,858 --> 00:54:09,587
Shall I?
867
00:54:16,922 --> 00:54:17,790
Well.
868
00:54:18,336 --> 00:54:19,179
Perhaps not.
869
00:54:19,951 --> 00:54:20,659
Now.
870
00:54:26,975 --> 00:54:28,064
Those drums.
871
00:54:28,721 --> 00:54:30,925
They've been going incessantly
for the past two nights.
872
00:54:36,327 --> 00:54:37,714
It is a native feast to Kronos.
873
00:54:39,056 --> 00:54:40,386
She is their goddess of love.
874
00:54:41,166 --> 00:54:42,598
Some hideous idol, I suppose.
875
00:54:43,222 --> 00:54:45,031
No. This goddess was rather human.
876
00:54:45,945 --> 00:54:48,914
A virtuous lady who sneaked
off to earth for one night.
877
00:54:49,883 --> 00:54:51,103
To taste sin.
878
00:54:53,414 --> 00:54:54,745
Was she forgiven?
879
00:54:57,150 --> 00:54:58,237
She found love.
880
00:55:00,020 --> 00:55:01,136
For only one night?
881
00:55:03,475 --> 00:55:05,259
That's where she ceased to be human.
882
00:55:07,725 --> 00:55:10,380
And what happened to this
very modern goddess of love?
883
00:55:11,714 --> 00:55:12,926
After her one night.
884
00:55:15,292 --> 00:55:16,765
She went back to her spirit world.
885
00:55:17,717 --> 00:55:19,247
A childish sort of legend, isn't it.
886
00:55:20,384 --> 00:55:21,144
Yes.
887
00:55:22,703 --> 00:55:24,614
No woman could go back after that.
888
00:55:28,464 --> 00:55:29,277
Philippa.
889
00:55:29,666 --> 00:55:30,359
Hugh.
890
00:55:34,609 --> 00:55:36,754
Oh please, Hugh.
- Philippa.
891
00:55:37,101 --> 00:55:38,800
Do you love me?
- Yes, I am afraid I do.
892
00:55:39,035 --> 00:55:40,012
And I love you.
893
00:55:40,744 --> 00:55:41,873
Do you?
- Believe me.
894
00:55:42,575 --> 00:55:44,067
Oh, I want to believe you.
895
00:55:45,580 --> 00:55:46,767
Even though I shouldn't.
896
00:55:48,040 --> 00:55:48,984
You mean ..
897
00:55:52,836 --> 00:55:53,618
My dear.
898
00:55:54,858 --> 00:55:57,420
Sometimes, even reputations
have false faces.
899
00:56:03,308 --> 00:56:05,872
Wasn't Doris Drayton a
misunderstood wife also?
900
00:56:07,101 --> 00:56:08,283
Not only misunderstood.
901
00:56:09,149 --> 00:56:10,050
But misguided.
902
00:56:10,933 --> 00:56:12,626
By her trust in a certain man?
903
00:56:13,497 --> 00:56:15,818
By her appraisal of that
man's feelings for her.
904
00:56:18,224 --> 00:56:21,354
Surely you weren't one of those
innocent correspondents?
905
00:56:22,092 --> 00:56:24,274
Not from any virtuous
inclination on my part.
906
00:56:25,726 --> 00:56:28,546
I simply never wanted Doris Drayton.
Not even for a moment.
907
00:56:28,882 --> 00:56:30,715
But she spent the night
in your bungalow.
908
00:56:31,338 --> 00:56:32,893
The third night of her honeymoon.
909
00:56:33,648 --> 00:56:35,335
On the strength of her own convictions.
910
00:56:35,732 --> 00:56:37,443
And I suppose your strength of will ..
911
00:56:37,758 --> 00:56:40,766
Was not enough to convince the
newspapers and the court differently.
912
00:56:40,966 --> 00:56:42,322
In the face of appearances.
913
00:56:43,373 --> 00:56:44,248
Besides.
914
00:56:44,823 --> 00:56:46,530
Doris didn't want vindication.
915
00:56:47,171 --> 00:56:48,324
She wanted a divorce.
916
00:56:49,424 --> 00:56:50,849
I was only her tool to get it.
917
00:56:55,398 --> 00:56:56,928
And after that night, what happened?
918
00:56:58,300 --> 00:57:00,255
Well her father and I
went on a glorious jag.
919
00:57:01,224 --> 00:57:03,159
Her father?
- Finished up in China.
920
00:57:03,506 --> 00:57:05,294
There weren't two drunker
men in the orient.
921
00:57:05,666 --> 00:57:06,881
A bit maudlin, wasn't it.
922
00:57:08,323 --> 00:57:10,160
You call that .. maudlin?
923
00:57:10,821 --> 00:57:11,729
Don't you?
924
00:57:12,586 --> 00:57:15,951
I think it's the nicest ending
to a story I ever heard.
925
00:57:23,271 --> 00:57:25,290
There could be a much
nicer ending to ours.
926
00:57:29,083 --> 00:57:30,830
A boat sails tomorrow at dawn.
927
00:57:31,637 --> 00:57:33,126
For Singapore and the Far East.
928
00:57:33,702 --> 00:57:36,022
I'm going to let you write
the last chapter of ours.
929
00:57:36,782 --> 00:57:38,032
If it ends without one.
930
00:57:39,148 --> 00:57:40,215
I will understand.
931
00:58:00,420 --> 00:58:01,609
I wonder where Phil is.
932
00:58:01,977 --> 00:58:05,220
In bed probably at this hour.
And that's where you go, young lady.
933
00:58:06,022 --> 00:58:08,219
Goodnight, you crosspatch.
- Goodnight.
934
00:58:10,013 --> 00:58:11,261
And don't wake Phil.
935
00:58:49,227 --> 00:58:50,312
Well, where is Phil?
936
00:58:51,894 --> 00:58:53,063
Probably at the club.
937
00:58:53,499 --> 00:58:55,181
Where else could she be in this town?
938
00:59:12,323 --> 00:59:13,910
Do you suppose I should call the club?
939
00:59:15,919 --> 00:59:17,192
What's that you have there?
940
00:59:18,074 --> 00:59:18,914
Nothing.
941
00:59:19,253 --> 00:59:21,584
Will you please go to bed and
stop worrying about Phil and me.
942
00:59:21,784 --> 00:59:22,742
That's a letter.
943
00:59:23,033 --> 00:59:23,762
What is?
944
00:59:23,962 --> 00:59:25,771
That piece of paper you hide.
- George ..
945
00:59:25,971 --> 00:59:27,472
And it's from that rotter, Dawltry.
946
00:59:27,807 --> 00:59:29,177
I see it all now.
947
00:59:29,526 --> 00:59:32,070
You had a date with him. That's why
you didn't want to go to Colombo.
948
00:59:32,270 --> 00:59:33,737
Don't be silly.
- Let me see it.
949
00:59:33,937 --> 00:59:35,324
Let me see it.
- George, stop.
950
00:59:35,524 --> 00:59:37,626
Don't take it from me.
- Give it to me. Let me have it.
951
00:59:49,505 --> 00:59:51,754
It's all a mistake.
I'm sure it is, George.
952
00:59:52,134 --> 00:59:53,478
Please. Please don't go.
953
00:59:53,787 --> 00:59:54,725
It's not true.
954
00:59:55,124 --> 00:59:57,893
Now this doesn't concern you at all.
This is entirely my business.
955
00:59:58,103 --> 00:59:59,324
Please, George.
956
00:59:59,567 --> 01:00:00,868
It's between me and my wife.
957
01:00:12,572 --> 01:00:14,478
[ Drumming sounds ]
958
01:00:28,390 --> 01:00:29,200
Philippa.
959
01:00:30,189 --> 01:00:32,602
Do you notice how differently
those drums sound?
960
01:00:33,473 --> 01:00:35,430
There's a certain music
in them, isn't there.
961
01:00:38,094 --> 01:00:39,389
Philippa.
- Yes, dear?
962
01:00:40,663 --> 01:00:41,792
I want to talk to you.
963
01:00:42,158 --> 01:00:43,218
Please, not now.
964
01:00:44,210 --> 01:00:45,738
Much wiser now than later.
965
01:00:46,547 --> 01:00:48,163
Are you afraid I'll be sorry?
966
01:00:51,347 --> 01:00:52,293
Yes, I am.
967
01:00:53,872 --> 01:00:55,534
Like all the others.
- Don't, dear.
968
01:00:56,566 --> 01:00:57,959
I want to forget all that.
969
01:01:00,040 --> 01:01:01,646
But you don't want to be forgotten.
970
01:01:02,103 --> 01:01:02,975
As they were.
971
01:01:03,293 --> 01:01:04,962
But you couldn't if you loved me.
972
01:01:05,454 --> 01:01:06,306
I do now.
973
01:01:07,528 --> 01:01:10,061
But there's always a chance that
it won't last with a man like me.
974
01:01:11,307 --> 01:01:13,586
I've never known anything
deeper than a conquest.
975
01:01:14,582 --> 01:01:16,592
This has suddenly turned
out to be something else.
976
01:01:16,901 --> 01:01:19,414
But if we love each other,
what else is there?
977
01:01:19,729 --> 01:01:21,006
For you, nothing.
978
01:01:21,477 --> 01:01:23,071
But dear ..
- Philippa.
979
01:01:24,425 --> 01:01:25,898
I lied to you about Doris Drayton.
980
01:01:27,014 --> 01:01:28,556
I really did break up a home.
981
01:01:29,161 --> 01:01:30,319
I thought I wanted her.
982
01:01:30,519 --> 01:01:31,591
Then found I didn't.
983
01:01:32,689 --> 01:01:34,932
I'm not going to leave another
Doris Drayton behind me.
984
01:01:35,302 --> 01:01:36,982
Now you are just being heroic.
985
01:01:37,628 --> 01:01:39,066
And I don't want you to be.
986
01:01:39,470 --> 01:01:41,198
She furnished the
heroics the other time.
987
01:01:41,902 --> 01:01:43,331
Took her lover so seriously.
988
01:01:43,770 --> 01:01:45,862
His departure left the door
open to many lovers.
989
01:01:46,391 --> 01:01:47,788
As her only consolation.
990
01:01:48,633 --> 01:01:50,508
She wasn't the kind who
could go back either.
991
01:01:50,737 --> 01:01:51,858
I'm not afraid.
992
01:01:52,431 --> 01:01:55,049
If a woman can't hold a
man it's her own fault.
993
01:01:55,678 --> 01:01:56,807
But the risk is there.
994
01:01:57,647 --> 01:01:58,834
I won't let you take it.
995
01:01:59,460 --> 01:02:01,765
It's not much of a risk for happiness.
996
01:02:02,933 --> 01:02:06,026
Do you think I am going to give it
up because of a noble gesture?
997
01:02:13,973 --> 01:02:14,832
George.
998
01:02:19,348 --> 01:02:20,649
That door leads to the hall.
999
01:02:20,941 --> 01:02:22,815
You can go out the back
way without being seen.
1000
01:02:23,015 --> 01:02:24,003
I'm not leaving.
1001
01:02:24,320 --> 01:02:25,745
You can't let him find you here.
1002
01:02:25,945 --> 01:02:27,657
That's just what I am going to do.
1003
01:02:27,942 --> 01:02:29,599
Philippa, think what this means to you.
1004
01:02:29,841 --> 01:02:30,852
[ Door knocks ]
1005
01:02:31,303 --> 01:02:33,165
This isn't the time or
the place for heroics.
1006
01:02:33,533 --> 01:02:35,283
That is just what I said a moment ago.
1007
01:02:37,326 --> 01:02:40,409
I'm not going to let you make
any more noble gestures for me.
1008
01:02:41,440 --> 01:02:42,601
[ Door knocks ]
1009
01:02:45,646 --> 01:02:47,121
[ Door knocks ]
1010
01:02:50,374 --> 01:02:52,430
Dawltry, open this door and let me in.
1011
01:02:54,834 --> 01:02:55,982
Why, George ..
1012
01:02:56,540 --> 01:02:57,584
This is a surprise.
1013
01:02:57,784 --> 01:02:58,855
It is meant to be.
1014
01:02:59,594 --> 01:03:00,673
Where is my wife?
1015
01:03:01,894 --> 01:03:02,910
How should I know?
1016
01:03:03,110 --> 01:03:04,105
Don't lie to me.
1017
01:03:05,884 --> 01:03:07,183
I know Phil is here.
1018
01:03:07,846 --> 01:03:08,432
Oh.
1019
01:03:08,830 --> 01:03:11,051
Well, unfortunately she didn't
accept that invitation.
1020
01:03:11,691 --> 01:03:14,862
None of your family will allow me
to repay your gracious hospitality.
1021
01:03:15,246 --> 01:03:16,581
I feel very badly about it.
1022
01:03:17,168 --> 01:03:18,459
Someone dined here.
1023
01:03:19,338 --> 01:03:19,995
Yes.
1024
01:03:20,652 --> 01:03:22,153
The identity of my dinner guests ..
1025
01:03:22,545 --> 01:03:23,932
Is hardly any of your business.
1026
01:03:24,174 --> 01:03:27,107
When the guest is my wife
it becomes my business.
1027
01:03:29,814 --> 01:03:30,972
She's here someplace.
1028
01:03:31,886 --> 01:03:33,949
You are right. As usual, George.
1029
01:03:36,967 --> 01:03:38,262
What are you doing here?
1030
01:03:38,709 --> 01:03:42,629
If I answer you truthfully it will force
me to a very embarrassing admission.
1031
01:03:42,910 --> 01:03:44,540
This is no time for evasions.
1032
01:03:44,817 --> 01:03:46,759
Neither is it the time to
ask awkward questions.
1033
01:03:47,025 --> 01:03:48,126
I'm in earnest, Phil.
1034
01:03:48,384 --> 01:03:49,500
In dead earnest.
1035
01:03:50,067 --> 01:03:51,482
I also was in earnest.
1036
01:03:52,705 --> 01:03:53,810
But Mr Dawltry.
1037
01:03:54,259 --> 01:03:55,158
Refused me.
1038
01:03:56,610 --> 01:03:58,829
Refused you?
I don't understand what you mean.
1039
01:03:59,178 --> 01:04:01,421
You couldn't, with the opinion
you have of Hugh Dawltry.
1040
01:04:01,716 --> 01:04:04,102
You are just trying to shield him.
- Must you make a scene?
1041
01:04:04,450 --> 01:04:05,456
Not with you.
1042
01:04:06,192 --> 01:04:08,097
We will have ours at home, I suppose.
1043
01:04:08,950 --> 01:04:09,729
As usual.
1044
01:04:09,929 --> 01:04:12,003
No, Phil. There's going to
be no scandal in my house.
1045
01:04:12,602 --> 01:04:14,765
But Dawltry is leaving Khota for good.
1046
01:04:14,990 --> 01:04:16,088
And so am I, George.
1047
01:04:16,559 --> 01:04:18,063
And I am also leaving you.
1048
01:04:20,314 --> 01:04:23,117
I came out here in search
of love and happiness.
1049
01:04:23,926 --> 01:04:25,443
I found instead a machine.
1050
01:04:26,389 --> 01:04:28,860
A machine of cold steel.
1051
01:04:29,671 --> 01:04:31,386
As cold as the instruments you use ..
1052
01:04:31,586 --> 01:04:35,173
To probe into the bodies of unconscious
patients on operating tables.
1053
01:04:37,948 --> 01:04:40,269
Nursing hasn't changed me from a woman.
1054
01:04:40,944 --> 01:04:42,217
But surgery in the tropics.
1055
01:04:42,671 --> 01:04:44,587
Have changed the man I came to marry.
1056
01:04:45,750 --> 01:04:49,100
So I turn to Hugh Dawltry for the love
and affection you didn't give me.
1057
01:04:50,483 --> 01:04:52,578
If I didn't know that you
were suffering from a ..
1058
01:04:52,803 --> 01:04:54,901
Pathological complaint
common to the tropics ..
1059
01:04:55,252 --> 01:04:56,696
I should think you were neurotic.
1060
01:04:57,324 --> 01:04:58,870
It's just a physical heatwave.
1061
01:05:00,223 --> 01:05:02,475
And that cad took advantage of it.
1062
01:05:02,682 --> 01:05:04,209
Not of me, George. You did that.
1063
01:05:04,710 --> 01:05:07,442
All you wanted was a wife.
Any woman would have done as well.
1064
01:05:07,705 --> 01:05:10,386
And some other woman can
take my place from now on.
1065
01:05:12,759 --> 01:05:15,000
I was going away with Hugh Dawltry.
1066
01:05:16,138 --> 01:05:19,047
But he refused to put me in
the position of Doris Drayton.
1067
01:05:20,186 --> 01:05:22,059
He said he loved me too much.
1068
01:05:23,550 --> 01:05:25,183
You swine.
1069
01:05:25,615 --> 01:05:28,888
Perhaps my heroics
were a mistake after all.
1070
01:05:31,574 --> 01:05:35,536
Men have such different and
peculiar definitions of love.
1071
01:05:36,693 --> 01:05:38,999
To a woman, there can
be only one meaning.
1072
01:05:40,252 --> 01:05:41,274
To be loved.
1073
01:05:43,173 --> 01:05:44,196
Goodbye, George.
1074
01:05:46,507 --> 01:05:47,951
But you can't leave me like this.
1075
01:05:48,546 --> 01:05:49,800
You will get over it.
1076
01:05:50,461 --> 01:05:54,520
You may even find another
sacrococcygeal tumour to comfort you.
1077
01:05:55,551 --> 01:05:56,338
Who knows?
1078
01:05:56,630 --> 01:05:57,738
What will people say?
1079
01:05:58,130 --> 01:05:59,470
My name? My reputation.
1080
01:06:00,074 --> 01:06:02,743
I am taking the boat that
leaves at dawn for Singapore.
1081
01:06:04,047 --> 01:06:06,870
And nothing you can
say or do will stop me.
1082
01:06:11,233 --> 01:06:12,047
Philippa.
1083
01:06:42,363 --> 01:06:43,157
Dawltry.
1084
01:06:43,518 --> 01:06:45,577
A moment ago I said
you were leaving Khota.
1085
01:06:46,094 --> 01:06:48,111
You decided to get rid
of me at last. It that it?
1086
01:06:48,685 --> 01:06:50,706
For good, Dawltry. And I meant it.
1087
01:06:51,103 --> 01:06:52,118
I am glad you did.
1088
01:06:52,853 --> 01:06:54,716
Because that fits in
with my plans exactly.
1089
01:06:55,041 --> 01:06:58,117
But you may be going to quite a
different place than you anticipated.
1090
01:06:58,473 --> 01:06:59,122
Yes?
1091
01:06:59,554 --> 01:07:00,185
Yes.
1092
01:07:00,665 --> 01:07:02,652
I'm going to kill you, Dawltry.
1093
01:07:03,563 --> 01:07:05,808
When they know the truth
they'll all cheer me for it.
1094
01:07:07,135 --> 01:07:08,274
Before you do ..
1095
01:07:08,662 --> 01:07:09,849
Do you mind if I finish?
1096
01:07:11,230 --> 01:07:13,485
I have a horror of an
undertaker dressing me.
1097
01:07:14,138 --> 01:07:16,241
I've never known one yet
who can tie a bow correctly.
1098
01:07:16,441 --> 01:07:18,904
I'm not Sam Drayton. You can't
make me the laughing stock of Khota.
1099
01:07:19,104 --> 01:07:20,628
And then brazen your way out of it.
1100
01:07:21,401 --> 01:07:23,249
The laugh is really on me, George.
1101
01:07:24,654 --> 01:07:27,754
For the first time in my life.
I've made a fool of myself over a woman.
1102
01:07:28,594 --> 01:07:30,892
Because I thought she was
making a fool of herself over me.
1103
01:07:31,748 --> 01:07:33,791
But even an attempt
at fidelity on my part.
1104
01:07:34,421 --> 01:07:36,697
Would be better than letting a
wonderful woman like Philippa.
1105
01:07:37,192 --> 01:07:39,408
Shrivel up and rot in this
hole like the rest of you.
1106
01:07:41,052 --> 01:07:43,286
So, I've decided to take
your wife away from you.
1107
01:07:46,209 --> 01:07:47,768
If you are going to shoot me, George.
1108
01:07:48,549 --> 01:07:49,737
Now is your last chance.
1109
01:07:52,011 --> 01:07:53,813
Because I am leaving
to take that same boat.
1110
01:07:54,407 --> 01:07:55,367
For Singapore.
1111
01:08:11,995 --> 01:08:13,096
I'm sorry old fellow.
1112
01:08:13,376 --> 01:08:15,307
But you will have to find
a new partner in crime.
1113
01:08:15,794 --> 01:08:16,637
From now on.
1114
01:08:17,120 --> 01:08:18,201
I'm a one-play man.
1115
01:08:21,535 --> 01:08:22,294
Cheerio.
1116
01:08:24,764 --> 01:08:26,004
[ Loud drumming ]
1117
01:08:42,435 --> 01:08:43,238
..r-o..
80769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.