All language subtitles for The Cuba Libre Story - S01E08 - Staatswillkür und Ferne Hoffnung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,720 [in Spanish] Cuba has always been fighting for its freedom. 2 00:00:27,920 --> 00:00:32,160 [in Spanish] 100,000 died, and even though we lost the war, the country had changed. 3 00:00:41,480 --> 00:00:46,880 There is little question that Meyer Lansky had thoroughly corrupted Batista. 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,320 It's not a lie. They didn't promise anything. 5 00:00:53,400 --> 00:00:56,040 They promised a revolution and they did a revolution. 6 00:01:00,320 --> 00:01:07,240 [in Russian] These guys were bound to become either martyrs, or national heroes. 7 00:01:09,080 --> 00:01:10,600 Una revolución! 8 00:01:12,160 --> 00:01:15,560 -Fidel Castro! -[cheering] 9 00:01:19,800 --> 00:01:24,240 He told Khrushchev, "You should unleash the entire Soviet nuclear arsenals." 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,080 Apocalypse. 11 00:01:35,480 --> 00:01:37,640 [in German] Cuba will never bend its knee. 12 00:01:50,920 --> 00:01:53,280 Cuba has come a long way. 13 00:01:53,360 --> 00:01:59,200 From island paradise in the Caribbean, over 400 years of colonial occupation, 14 00:01:59,280 --> 00:02:02,520 to being the lone outpost of socialism in the Western hemisphere. 15 00:02:05,480 --> 00:02:10,320 Revolutionary leader Fidel Castro has led the country for half a century. 16 00:02:12,000 --> 00:02:17,240 Everyday life on Cuba is focused on him, his maxims, and his cult of personality. 17 00:02:21,120 --> 00:02:25,480 But behind this static facade, a transformation is underway. 18 00:02:28,480 --> 00:02:29,760 Why did secret agents 19 00:02:29,840 --> 00:02:33,280 become one of the island's most important sources of income? 20 00:02:37,720 --> 00:02:39,880 How did the Pope manage to mediate 21 00:02:39,960 --> 00:02:43,000 between Cuba and its sworn enemy, the United States? 22 00:02:44,840 --> 00:02:47,840 And what will happen after the Castros? 23 00:02:49,480 --> 00:02:53,960 The history of Cuba is 500 years of poverty and insurrection, 24 00:02:54,040 --> 00:02:57,480 and a dream of freedom that the Cubans have never given up on. 25 00:03:01,280 --> 00:03:05,640 During the Cold War, Cuba was firmly on the side of the Soviet Union. 26 00:03:09,400 --> 00:03:13,560 Education and health were positive aspects of the Castro era. 27 00:03:19,280 --> 00:03:22,080 [in German] Cuba was the first Latin American country 28 00:03:22,160 --> 00:03:26,040 to provide universal access to schools, to university, 29 00:03:26,120 --> 00:03:28,440 as well as universal healthcare. 30 00:03:28,520 --> 00:03:33,760 The demise of the Soviet Union and its satellite states in the early 1990s 31 00:03:33,840 --> 00:03:35,120 hit Cuba hard. 32 00:03:35,200 --> 00:03:39,200 Economic support worth billions of dollars suddenly disappeared. 33 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 Cuba's infrastructure collapsed, 34 00:03:41,320 --> 00:03:45,040 and even basic food items were suddenly in short supply. 35 00:03:46,240 --> 00:03:49,440 Any opposition to the regime was repressed. 36 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 [in Spanish] The majority of people in Cuba don't believe in this system. 37 00:03:53,040 --> 00:03:58,480 After 56 years, you'd have to be an idiot 38 00:03:58,560 --> 00:04:02,080 to still believe that it can work. 39 00:04:04,560 --> 00:04:08,240 Many disenfranchised Cubans decided to flee the island. 40 00:04:10,760 --> 00:04:16,120 Among them is Alina Fernández Revuelta, Fidel Castro's illegitimate daughter. 41 00:04:19,280 --> 00:04:23,280 Forgoing a privileged life among Castro's inner circle, 42 00:04:23,360 --> 00:04:27,640 she fled Cuba with a fake Spanish passport in 1993. 43 00:04:31,760 --> 00:04:33,840 Seeking refuge in the United States, 44 00:04:33,920 --> 00:04:37,080 she immediately spoke out against her father's regime. 45 00:04:38,720 --> 00:04:41,880 [in French] The government steals. 46 00:04:41,960 --> 00:04:47,840 Perhaps to keep, perhaps to sustain itself. 47 00:04:48,720 --> 00:04:52,000 It's a fact. This has been going on for 35 years. 48 00:04:52,080 --> 00:04:56,640 The government has found a way 49 00:04:56,720 --> 00:04:59,880 to try to keep going, 50 00:04:59,960 --> 00:05:02,160 but obviously it won't last. 51 00:05:03,120 --> 00:05:07,280 But unlike Alina, most people did not have the option to flee Cuba. 52 00:05:13,760 --> 00:05:16,240 On August 5th 1994, 53 00:05:16,320 --> 00:05:19,840 anti-Castro demonstrations erupt in central Havana. 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,640 The events may seem small, 55 00:05:24,720 --> 00:05:28,160 but it's the first time under Fidel Castro's rule 56 00:05:28,240 --> 00:05:30,920 that public anger has manifested in the streets. 57 00:05:33,880 --> 00:05:37,600 But even so, anti-Fidel protesters are immediately confronted 58 00:05:37,680 --> 00:05:40,920 by pro-Fidel sympathizers — and the police. 59 00:05:41,000 --> 00:05:43,280 [all chant] 60 00:05:46,320 --> 00:05:51,160 [in German] These were the first serious riots after the crisis began. 61 00:05:51,240 --> 00:05:55,360 In 1992, 1993, Cuba hit a real low point. 62 00:05:57,600 --> 00:06:01,440 One trigger for the protests was the opening of a new kind of store 63 00:06:01,520 --> 00:06:03,720 in Cuba in the early 1990s. 64 00:06:03,800 --> 00:06:08,000 These stores catered only to tourists and Cubans with relatives abroad, 65 00:06:08,080 --> 00:06:10,600 because they only accepted US dollars. 66 00:06:10,680 --> 00:06:14,560 The majority of the population could only watch in envy. 67 00:06:14,640 --> 00:06:20,320 [in Spanish] Young people who wanted to leave took to the streets to protest, 68 00:06:20,400 --> 00:06:22,560 "I want to leave, let me leave!" 69 00:06:22,640 --> 00:06:25,800 And Fidel asked them, "What do you want?" 70 00:06:25,880 --> 00:06:29,640 "We want to leave." "Well, then go ahead, leave." 71 00:06:30,960 --> 00:06:35,760 The distance between Cuba and the United States is a scant 90 miles. 72 00:06:36,800 --> 00:06:40,160 It may not seem like much, but there are no ferries, 73 00:06:40,240 --> 00:06:42,960 and no other boats available to most Cubans. 74 00:06:45,960 --> 00:06:50,280 After Fidel Castro granted his permission to people wishing to leave Cuba, 75 00:06:50,360 --> 00:06:54,720 tens of thousands took to the sea in flimsy handmade rafts and floats. 76 00:06:59,080 --> 00:07:02,480 They were called "balseros" - rafters. 77 00:07:03,840 --> 00:07:05,680 Many of them told their stories 78 00:07:05,760 --> 00:07:09,880 in the Catalan Oscar-nominated documentary of the same name. 79 00:07:11,800 --> 00:07:15,640 [in Spanish] I think the demonstrations triggered something. 80 00:07:15,720 --> 00:07:18,400 And the Cuban government had to react. 81 00:07:18,480 --> 00:07:21,360 They always had an option, a safety valve. 82 00:07:21,440 --> 00:07:26,920 If things got too bad, they could open the valve and let people out. 83 00:07:28,760 --> 00:07:33,000 Castro told his police not to oppose any attempts to leave the country. 84 00:07:36,240 --> 00:07:37,520 Most of those fleeing 85 00:07:37,600 --> 00:07:40,880 underestimated the difficulties of navigating on the open ocean. 86 00:07:43,680 --> 00:07:47,400 Without help, they had little chance to make it to the United States. 87 00:07:50,640 --> 00:07:54,000 I had an airplane at the time which I used to go to the Bahamas. 88 00:07:54,080 --> 00:07:56,880 It was a play-thing, a hobby, 89 00:07:56,960 --> 00:08:01,040 and we flew quite a lot to determine several things. 90 00:08:02,960 --> 00:08:04,360 With a group of amateur pilots, 91 00:08:04,440 --> 00:08:08,720 José Basulto founded the aid association Brothers to the Rescue. 92 00:08:11,000 --> 00:08:14,040 1994 was an avalanche. 93 00:08:16,000 --> 00:08:22,480 Before 1994 we had found 4,200 refugees at sea. 94 00:08:22,560 --> 00:08:28,760 In 1994 we assisted the Coast Guard to find 35,000 more. 95 00:08:28,840 --> 00:08:31,320 Rafts were identified from the air, 96 00:08:31,400 --> 00:08:33,560 and their positions radioed to the Coast Guard, 97 00:08:33,640 --> 00:08:35,800 who intercepted the rafts. 98 00:08:35,880 --> 00:08:39,640 The rafters were brought by Coast Guard ships to Guantanamo Bay, 99 00:08:39,720 --> 00:08:42,760 where they were registered before being sent to the US. 100 00:08:42,840 --> 00:08:46,120 Together, the US Coast Guard and Brothers to the Rescue 101 00:08:46,200 --> 00:08:48,520 saved thousands of lives. 102 00:08:48,600 --> 00:08:54,320 The exodus did not last long, before Cuba once again closed access to the malecón. 103 00:08:58,320 --> 00:09:03,520 [in German] Fidel personally came down to the malecón with his entourage. 104 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 The point was to publicly reclaim this space 105 00:09:07,280 --> 00:09:10,000 and to show that things were under control again. 106 00:09:10,960 --> 00:09:15,080 In 1994, Cuba was in the midst of an economic crisis. 107 00:09:15,160 --> 00:09:17,880 Tourism on the island mainly benefitted the army, 108 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 securing its financial survival. 109 00:09:25,160 --> 00:09:26,920 To find new sources of income, 110 00:09:27,000 --> 00:09:31,880 Cuba began selling secrets collected by its spy services. 111 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 For decades, essentially up to 1995, 112 00:09:35,040 --> 00:09:39,360 the Cubans were almost perfect in the United States. 113 00:09:39,440 --> 00:09:43,880 Because they had been so successful for so long, they stopped being creative. 114 00:09:43,960 --> 00:09:46,160 They became predictable. 115 00:09:46,240 --> 00:09:50,640 And in the spy services, being predictable is fatal. 116 00:09:50,720 --> 00:09:53,440 In 1985, the Cuban Intelligence Service 117 00:09:53,520 --> 00:09:56,680 recruited the services of American Ana Montes. 118 00:09:59,840 --> 00:10:04,080 She then applied to join the US Defense Intelligence Agency. 119 00:10:05,280 --> 00:10:08,520 As a double agent, she helped the Cuban intelligence service 120 00:10:08,600 --> 00:10:13,120 identify several American spies while still working for the DIA. 121 00:10:14,520 --> 00:10:18,440 In Washington, Montes was regarded as an expert on Cuba, 122 00:10:18,520 --> 00:10:23,160 and acted as a consultant on Cuban affairs to various politicians. 123 00:10:24,640 --> 00:10:27,240 It took a slip-up during a routine interview 124 00:10:27,320 --> 00:10:29,200 to unmask her as a double agent. 125 00:10:29,280 --> 00:10:32,280 She was sentenced to 25 years in prison. 126 00:10:37,040 --> 00:10:39,920 In most cases, when you're running a spy, 127 00:10:40,000 --> 00:10:42,720 the spy is simply there to steal the secrets. 128 00:10:44,000 --> 00:10:46,760 Ana Montes was much more than that. 129 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 She actually helped shape US policy on Cuba. 130 00:10:49,600 --> 00:10:52,240 One of her nicknames was the Queen of Cuba. 131 00:10:52,320 --> 00:10:56,280 When they lost her, they lost a lot. 132 00:10:57,960 --> 00:11:01,280 Cuba's economic situation remained desperate 133 00:11:01,360 --> 00:11:05,120 until a new potential backer appeared on the world stage. 134 00:11:05,200 --> 00:11:08,600 Cuban intelligence began working in Venezuela. 135 00:11:10,440 --> 00:11:15,760 [in German] In 1999, Cuba found its new savior in Hugo Chávez. 136 00:11:15,840 --> 00:11:19,640 He took on the role that the Soviet Union had played before. 137 00:11:19,720 --> 00:11:24,200 Not with ideological pressure, but at least on an economic level. 138 00:11:24,280 --> 00:11:29,200 He provided oil and pumped billions into the country. 139 00:11:30,160 --> 00:11:33,760 Like Fidel Castro, Hugo Chávez was a socialist, 140 00:11:33,840 --> 00:11:38,960 and also like him, a fervent opponent of US influence in Latin America. 141 00:11:42,240 --> 00:11:45,960 In 2002, more than 1,000 Cuban agents 142 00:11:46,040 --> 00:11:50,720 helped put down an anti-Chávez coup from within the country's army. 143 00:11:52,040 --> 00:11:55,040 [in German] Chávez then designated Castro 144 00:11:55,120 --> 00:11:58,480 as the father of the Latin-American revolution, 145 00:11:58,560 --> 00:12:00,160 at least in Venezuela. 146 00:12:00,240 --> 00:12:04,800 Relations between Venezuela and Cuba intensified. 147 00:12:04,880 --> 00:12:10,520 Cuba sent teachers and doctors, and spies to help repress any opposition to Chávez. 148 00:12:12,280 --> 00:12:15,320 In exchange, Venezuela delivered oil. 149 00:12:19,600 --> 00:12:22,440 [in German] Cuba does not have the resources 150 00:12:22,520 --> 00:12:26,320 to meet its domestic demand for energy. 151 00:12:26,400 --> 00:12:30,480 The oil that is found there is not enough. Power plants have collapsed. 152 00:12:30,560 --> 00:12:33,840 They need to find other ways to supply themselves. 153 00:12:33,920 --> 00:12:36,320 This is what Venezuela helped with. 154 00:12:36,400 --> 00:12:40,880 Hugo Chávez treated Castro like a Venezuelan elder statesman. 155 00:12:40,960 --> 00:12:45,440 Chávez even ruled his country while living in Cuba for months on end. 156 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 Its oil made Venezuela rich, 157 00:12:48,000 --> 00:12:51,280 and financed both Venezuela's and Cuba's socialism. 158 00:12:51,360 --> 00:12:55,360 Cuba received $1.5 billion worth of oil per year. 159 00:12:55,440 --> 00:12:57,640 It sold half on the international market, 160 00:12:57,720 --> 00:13:02,240 generating profits in excess of $800 million a year. 161 00:13:02,320 --> 00:13:06,880 Even today, the Cuban intelligence service is very active in Venezuela. 162 00:13:06,960 --> 00:13:09,880 They help to counter the political opposition 163 00:13:09,960 --> 00:13:13,440 in exchange for the government's ongoing support for Cuba. 164 00:13:15,520 --> 00:13:18,520 But they still have thousands of officers, 165 00:13:18,600 --> 00:13:21,800 and as long as these officers are in place... 166 00:13:21,880 --> 00:13:28,320 And, I mean, frankly, the current Venezuela leader 167 00:13:28,400 --> 00:13:31,560 owes his survival to the Cubans. 168 00:13:31,640 --> 00:13:36,720 He's in no position to force the Cubans out. 169 00:13:36,800 --> 00:13:38,640 And they have no interest in leaving. 170 00:13:38,720 --> 00:13:41,680 Despite Venezuela's support, however, 171 00:13:41,760 --> 00:13:44,800 Cuba's supply situation remained critical. 172 00:13:47,000 --> 00:13:51,120 Fidel Castro and his propaganda sought to blame everyone else, 173 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 and particularly the USA. 174 00:13:54,800 --> 00:13:56,480 [woman] We love Fidel! 175 00:13:58,640 --> 00:14:03,240 [in German] He was the uncontested leader of Cuba. 176 00:14:03,320 --> 00:14:06,280 He was the father of the nation. 177 00:14:06,360 --> 00:14:09,120 Whenever he appeared in public somewhere 178 00:14:09,200 --> 00:14:12,800 people applauded and shouted, "Fidel, Fidel!" 179 00:14:12,880 --> 00:14:17,240 It was clear that he was their leader. 180 00:14:17,320 --> 00:14:20,880 Cuba's army controlled 40% of its economy. 181 00:14:20,960 --> 00:14:24,120 The profits were used to finance the military apparatus. 182 00:14:24,200 --> 00:14:27,000 The people of Cuba received almost nothing. 183 00:14:27,080 --> 00:14:30,320 The government ensured that the military and secret services 184 00:14:30,400 --> 00:14:32,440 maintained their position of power. 185 00:14:32,520 --> 00:14:37,200 Real private enterprise and political parties remained banned. 186 00:14:37,280 --> 00:14:41,240 [in German] There has always been opposition, 187 00:14:41,320 --> 00:14:44,640 but more of an intellectual opposition 188 00:14:44,720 --> 00:14:49,400 that would manifest itself in criticism in magazines. 189 00:14:49,480 --> 00:14:54,600 But there was no, or almost no organized opposition. 190 00:14:56,000 --> 00:15:00,240 One exception to this were youth groups within the Catholic Church, 191 00:15:00,320 --> 00:15:03,160 which had always demanded human rights and free elections. 192 00:15:03,240 --> 00:15:07,000 One of them, a young man named Oswaldo Payá, 193 00:15:07,080 --> 00:15:10,320 even founded a Christian Liberation Movement — the MCL. 194 00:15:10,400 --> 00:15:14,960 But even before, Payá was seen as a troublemaker by the regime. 195 00:15:15,040 --> 00:15:16,840 During his mandatory military service, 196 00:15:16,920 --> 00:15:19,440 he refused to transport political prisoners, 197 00:15:19,520 --> 00:15:21,480 and was promptly arrested. 198 00:15:21,560 --> 00:15:24,040 [in Spanish] When my father was 17 years old, 199 00:15:24,120 --> 00:15:27,920 he was kidnapped and sent to forced labor camps, 200 00:15:28,000 --> 00:15:31,600 like many other young men at the time, 201 00:15:31,680 --> 00:15:36,080 who were persecuted for listening to rock, for listening to the Beatles, 202 00:15:36,160 --> 00:15:38,800 for having long hair, for being homosexuals, 203 00:15:38,880 --> 00:15:45,080 for having any kind of religious beliefs, for not participating in the regime. 204 00:15:47,200 --> 00:15:48,880 What set Payá apart 205 00:15:48,960 --> 00:15:53,400 is that he always condemned the United States' Cuban policy. 206 00:15:53,480 --> 00:15:56,960 But his criticism and opposition work also stayed within Cuban law. 207 00:15:57,040 --> 00:16:02,280 [in Spanish] We say that every Cuban should have a vote 208 00:16:02,360 --> 00:16:06,200 and the people should be able to vote in free elections. 209 00:16:06,280 --> 00:16:10,440 There should be a parliament that one can be elected to, and out again. 210 00:16:10,520 --> 00:16:13,320 There should be multiple political parties. 211 00:16:16,280 --> 00:16:19,080 Payá knew that his demands were not possible 212 00:16:19,160 --> 00:16:22,080 within the framework of Cuba's socialist constitution. 213 00:16:24,360 --> 00:16:26,560 But he saw a legal way out. 214 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 Under Cuban law, there is the possibility 215 00:16:31,160 --> 00:16:34,720 of holding a national referendum that could change the law. 216 00:16:35,920 --> 00:16:40,200 All he had to do was gather at least 10,000 signatures. 217 00:16:42,640 --> 00:16:46,200 [in Spanish] That's why we started the Varela project. 218 00:16:46,280 --> 00:16:50,560 It's a way for Cubans to claim what is rightfully theirs. 219 00:16:50,640 --> 00:16:53,080 We want to make ourselves protagonists of our history. 220 00:16:55,120 --> 00:16:58,640 Payá's MCL movement called for freedom of opinion, 221 00:16:58,720 --> 00:17:02,600 freedom of the press, free elections, and free market enterprise. 222 00:17:03,520 --> 00:17:07,680 They had little trouble collecting the required 10,000 signatures. 223 00:17:07,760 --> 00:17:11,440 The government, however, refused to hold the now required referendum. 224 00:17:13,880 --> 00:17:16,640 The issue of the Varela project was taken up 225 00:17:16,720 --> 00:17:20,600 when former US President Jimmy Carter visited Cuba in 2002. 226 00:17:21,920 --> 00:17:25,160 I don't know what's gonna happen with the Varela project. 227 00:17:25,240 --> 00:17:28,320 I think it would be very good 228 00:17:28,400 --> 00:17:34,240 if your officials would decide to publish the entire document, 229 00:17:34,320 --> 00:17:38,160 let there be a free and open debate in Cuba. 230 00:17:38,240 --> 00:17:41,200 Fidel Castro's response? A crackdown on the opposition. 231 00:17:41,280 --> 00:17:45,160 In 2003, he had 75 members of Payá's movement 232 00:17:45,240 --> 00:17:47,200 and other opposition groups arrested. 233 00:17:47,280 --> 00:17:51,680 [in Spanish] It was a message of terror 234 00:17:51,760 --> 00:17:55,040 that was heard by the Cuban people. 235 00:17:55,120 --> 00:17:58,280 He told them, "We give the orders." 236 00:17:58,360 --> 00:18:04,600 "Don't think that you can change things." 237 00:18:04,680 --> 00:18:07,920 [Cason] They received very long sentences, some of them 25, 28 years. 238 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 They all went off to jails. 239 00:18:10,720 --> 00:18:13,760 Generally they tried to put them as far away from their family as possible 240 00:18:13,840 --> 00:18:15,760 to make it very difficult for them to be visited. 241 00:18:17,160 --> 00:18:21,240 The charges: conspiring with American diplomats, and treason. 242 00:18:22,600 --> 00:18:26,320 Oswaldo Payá was not arrested, but his initiative had failed. 243 00:18:29,640 --> 00:18:31,960 [in German] I think this was another instance 244 00:18:32,040 --> 00:18:35,800 where the revolution perverted what it stood for. 245 00:18:35,880 --> 00:18:39,720 They organized a witch-hunt against the opposition 246 00:18:39,800 --> 00:18:44,680 and had people sentenced to long prison terms by kangaroo courts, 247 00:18:44,760 --> 00:18:48,480 which was entirely outside any legal framework. 248 00:18:49,920 --> 00:18:55,040 Relatives of the arrested dissidents formed a new protest movement. 249 00:18:55,120 --> 00:18:58,200 They called themselves Ladies in White. 250 00:18:58,280 --> 00:19:03,760 They protested the unjust arrests and demanded freedom for their relatives. 251 00:19:07,520 --> 00:19:12,080 [in Spanish] My father had received death threats 252 00:19:12,160 --> 00:19:15,040 from state security for years. 253 00:19:15,120 --> 00:19:20,360 And it wasn't just death threats. They actually tried to kill him. 254 00:19:21,880 --> 00:19:27,520 On July 22nd 2012, Oswaldo Payá died in a car crash. 255 00:19:30,240 --> 00:19:33,680 The Cuban police claimed that the car, carrying four passengers, 256 00:19:33,760 --> 00:19:36,520 was speeding and crashed into a tree. 257 00:19:38,360 --> 00:19:41,600 The driver and the passenger in the front seat survived. 258 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 They were travelling from Havana to Bayamo 259 00:19:47,080 --> 00:19:48,800 when the accident happened. 260 00:19:48,880 --> 00:19:51,920 At first, they claimed to have been hit by a truck, 261 00:19:52,000 --> 00:19:55,840 but retracted their statements in front of television cameras later on. 262 00:19:55,920 --> 00:20:00,280 Oswaldo Payá and his group's youth movement leader, Harold Cepero, 263 00:20:00,360 --> 00:20:02,160 were both killed in the accident. 264 00:20:02,240 --> 00:20:05,880 The driver, a Spanish politician named Ángel Carromero, 265 00:20:05,960 --> 00:20:08,520 was arrested for involuntary manslaughter. 266 00:20:14,800 --> 00:20:19,000 Oswaldo Payá's funeral was attended by tens of thousands of Cubans. 267 00:20:19,080 --> 00:20:23,440 His family is convinced his death was orchestrated by the government. 268 00:20:26,720 --> 00:20:30,080 Shortly after the funeral, the driver, Ángel Carromero, 269 00:20:30,160 --> 00:20:33,160 was sentenced to four years in prison for allegedly speeding, 270 00:20:33,240 --> 00:20:36,000 and using his cell phone while driving. 271 00:20:39,320 --> 00:20:44,280 [in Spanish] It was a trial full of lies and false testimony. 272 00:20:44,360 --> 00:20:48,240 It ended with a guilty verdict for the driver. 273 00:20:53,600 --> 00:20:57,520 After his release, Ángel Carromero claimed on American television 274 00:20:57,600 --> 00:20:59,840 that there had been no accident at all. 275 00:21:01,560 --> 00:21:04,440 [in Spanish] I think they died later, because there was no accident. 276 00:21:04,520 --> 00:21:08,640 We were just simply pushed off the road. We were not exceeding the speed limit. 277 00:21:08,720 --> 00:21:11,520 We did not hit a tree, as they had claimed. 278 00:21:11,600 --> 00:21:15,040 When I was taken prisoner and put in a cell in Bayamo, 279 00:21:15,120 --> 00:21:18,520 I had no access to a lawyer, or to anybody, 280 00:21:18,600 --> 00:21:21,280 except for the soldiers who were watching me. 281 00:21:21,360 --> 00:21:24,920 They forced me to record a video, al-Qaeda style. 282 00:21:25,000 --> 00:21:28,640 If you see the video, I have bruises on my face, 283 00:21:28,720 --> 00:21:33,000 it's hard for me to talk. There are curtains behind me. 284 00:21:33,080 --> 00:21:36,680 I'm reading the message they wanted me to read. 285 00:21:36,760 --> 00:21:40,200 I had two options. Do what they want, or don't come back. 286 00:21:44,320 --> 00:21:48,920 Is Carromero telling the truth, or did he really lose control of the rental car? 287 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 The Cuban authorities stuck with their version, 288 00:21:51,560 --> 00:21:53,480 but doubts and contradictions linger. 289 00:21:53,560 --> 00:21:56,640 [in Spanish] I think my father was targeted 290 00:21:56,720 --> 00:22:01,000 by the Cuban government from the beginning. 291 00:22:01,080 --> 00:22:08,080 I think that the Cuban government was simply waiting for an opportunity. 292 00:22:09,240 --> 00:22:13,200 Fidel Castro claimed that Payá was in the pay of the US government, 293 00:22:13,280 --> 00:22:15,600 but never offered any proof. 294 00:22:15,680 --> 00:22:18,800 However, the United States continued to be his nemesis, 295 00:22:18,880 --> 00:22:22,720 and, according to him, the cause of all of Cuba's problems. 296 00:22:22,800 --> 00:22:26,640 In particular, Castro saw the US Navy base at Guantanamo Bay 297 00:22:26,720 --> 00:22:28,520 as a constant provocation. 298 00:22:28,600 --> 00:22:33,520 US soldiers have been stationed here, without interruption, since 1903. 299 00:22:33,600 --> 00:22:40,320 [in French] In the eyes of the Cubans, it's like a thorn in their side. 300 00:22:40,400 --> 00:22:42,800 There are armed Americans, 301 00:22:42,880 --> 00:22:46,160 people displaying a kind of sovereignty on Cuban territory. 302 00:22:49,480 --> 00:22:54,680 September 11th 2001 changed the balance of world politics. 303 00:22:54,760 --> 00:22:58,080 The United States sought allies in their war on terror. 304 00:22:59,360 --> 00:23:01,400 How would Cuba and Castro react? 305 00:23:01,480 --> 00:23:05,640 [in German] Castro condemned terrorism. 306 00:23:05,720 --> 00:23:09,000 He opposed it. 307 00:23:09,080 --> 00:23:13,280 At the same time, he said, "We don't want this to result in war." 308 00:23:13,360 --> 00:23:16,400 "No al terrorismo, no a la guerra." 309 00:23:16,480 --> 00:23:19,040 [in German] I clearly remember when he said that. 310 00:23:19,960 --> 00:23:25,160 The USA invaded Iraq and Afghanistan, hunting down al-Qaeda terrorists. 311 00:23:25,240 --> 00:23:30,200 But it was unclear which of the many suspects were actual terrorists at all. 312 00:23:31,920 --> 00:23:35,040 Almost all suspected high-level enemy combatants 313 00:23:35,120 --> 00:23:38,480 were held at Guantánamo Bay on Cuba. 314 00:23:38,560 --> 00:23:41,440 Since the base was not part of US territory, 315 00:23:41,520 --> 00:23:43,640 US armed forces and the CIA 316 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 could operate outside of the restrictions of US domestic law. 317 00:23:48,800 --> 00:23:51,840 This posed no problem for the Cuban government. 318 00:23:55,720 --> 00:24:00,160 [in German] Raúl was asked what he thought about this by journalists. 319 00:24:00,240 --> 00:24:02,520 He answered, "We were asked beforehand." 320 00:24:04,240 --> 00:24:07,800 Soon, the first accusations of torture and prisoner abuse 321 00:24:07,880 --> 00:24:09,920 emerged from Guantanamo. 322 00:24:10,880 --> 00:24:13,040 Despite international protests, 323 00:24:13,120 --> 00:24:16,760 the prison was not shut down under US President Barack Obama. 324 00:24:20,360 --> 00:24:25,120 Of more than 800 prisoners here, most were let go over the years. 325 00:24:25,200 --> 00:24:28,400 But the fact remains that the United States, 326 00:24:28,480 --> 00:24:31,640 who have always accused Cuba of human rights violations, 327 00:24:31,720 --> 00:24:36,600 did themselves violate international law in a military base on Cuban soil. 328 00:24:38,200 --> 00:24:40,640 Castro's regime exploited the situation 329 00:24:40,720 --> 00:24:44,360 and regularly denounced the crimes committed at Guantanamo. 330 00:24:44,440 --> 00:24:49,400 For them, it was another way of turning attention away from Cuba's own problems. 331 00:24:54,600 --> 00:24:58,840 Unknown to most Cubans, meanwhile, Fidel Castro lived with his family 332 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 in his well-guarded luxury residence at Punto Cero. 333 00:25:06,880 --> 00:25:10,760 [in Spanish] There are about 200 men 334 00:25:10,840 --> 00:25:15,040 in charge of Fidel's personal protection. 335 00:25:15,120 --> 00:25:20,320 There are other units, too, that join them. 336 00:25:20,400 --> 00:25:23,720 Logistically, it is huge. 337 00:25:24,960 --> 00:25:29,240 The Castro family's compound was conceived as wholly self-sufficient, 338 00:25:29,320 --> 00:25:31,600 because Fidel feared being poisoned. 339 00:25:34,240 --> 00:25:37,960 [in Spanish] The food was all grown there. 340 00:25:38,040 --> 00:25:41,840 It was being taken care of by army officers. 341 00:25:41,920 --> 00:25:47,920 There was a cow for his milk, buffaloes for his milk, it was all there. 342 00:25:48,000 --> 00:25:49,560 Vegetables also. 343 00:25:49,640 --> 00:25:53,520 He's very disciplined when it comes to food. 344 00:25:53,600 --> 00:25:56,480 There were two chefs employed 24 hours a day. 345 00:25:56,560 --> 00:26:00,160 He had everything within reach, 346 00:26:00,240 --> 00:26:04,800 and everything was protected by guards. 347 00:26:04,880 --> 00:26:06,920 Aside from Punto Cero, 348 00:26:07,000 --> 00:26:11,120 Fidel Castro also owns a small vacation island near the Bay of Pigs 349 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 called Cayo Piedra. 350 00:26:13,720 --> 00:26:17,600 But the "Máximo Lider" himself does not live a life of luxury. 351 00:26:17,680 --> 00:26:21,920 He instead lives under a regime of the highest levels of security. 352 00:26:23,120 --> 00:26:27,040 His occasional public appearances, where he loved to be a man of the people, 353 00:26:27,120 --> 00:26:30,320 were a nightmare for his security apparatus. 354 00:26:30,400 --> 00:26:32,760 The Castro brothers' real wealth 355 00:26:32,840 --> 00:26:37,080 lies in the almost unlimited power they wield over the island. 356 00:26:37,160 --> 00:26:40,760 Juan Juan Almeida, himself the son of a revolutionary commander, 357 00:26:40,840 --> 00:26:43,400 grew up within the Castros' inner circle. 358 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 [in Spanish] The difference is in their power. 359 00:26:47,120 --> 00:26:49,400 They are Godlike in their power. 360 00:26:49,480 --> 00:26:52,800 What makes us different from God? 361 00:26:52,880 --> 00:26:56,280 God decides about life and death. 362 00:26:56,360 --> 00:26:59,840 Well, Fidel Castro gives us life, or takes it away. 363 00:27:01,960 --> 00:27:06,280 Fidel Castro's private life was almost never discussed in Cuba. 364 00:27:08,480 --> 00:27:11,040 He had at least 11 children with seven women, 365 00:27:11,120 --> 00:27:13,600 including five with his wife Dalia. 366 00:27:17,880 --> 00:27:20,840 Most of his sons and daughters lived on the island. 367 00:27:25,880 --> 00:27:30,000 [in German] "Hijo de Papa", as they say in Cuba. 368 00:27:30,080 --> 00:27:34,000 "Father's son", or "father's daughter". 369 00:27:34,080 --> 00:27:38,240 They live a sheltered life in Cuba, 370 00:27:38,320 --> 00:27:45,200 so that the people in general do not know how well-off they are. 371 00:27:45,280 --> 00:27:48,480 Pictures of Fidel Castro's children are rare. 372 00:27:49,520 --> 00:27:51,360 The eldest son, Fidelito... 373 00:27:53,800 --> 00:27:55,240 Alejandro... 374 00:27:57,000 --> 00:27:58,400 Antonio... 375 00:28:00,720 --> 00:28:01,760 Alex... 376 00:28:04,200 --> 00:28:05,320 Ángel... 377 00:28:06,920 --> 00:28:08,400 and Alina. 378 00:28:10,840 --> 00:28:16,000 [in Spanish] These guys grew up among the mighty, 379 00:28:16,080 --> 00:28:20,680 but outside of their decisions. 380 00:28:20,760 --> 00:28:25,160 Perhaps Fidel's omnipresence... 381 00:28:25,240 --> 00:28:29,040 Perhaps Fidel's omnipresence 382 00:28:29,120 --> 00:28:36,080 made them reject public or political positions. 383 00:28:36,160 --> 00:28:41,920 I think that they preferred sailing, or going out for a stroll. 384 00:28:42,000 --> 00:28:47,880 They preferred to enjoy Cuba and all it has to offer. 385 00:28:47,960 --> 00:28:50,480 They feel that it's theirs by right. 386 00:28:50,560 --> 00:28:52,720 Hasta la victoria siempre! 387 00:28:53,600 --> 00:28:56,960 What would a Cuba without Fidel Castro look like? 388 00:28:57,040 --> 00:29:02,600 An accident in October of 2004 made the question more pertinent. 389 00:29:02,680 --> 00:29:07,400 [Wulffen, in German] There was an outdoor rally in Santa Clara in 2004. 390 00:29:07,480 --> 00:29:11,440 It had been raining before. 391 00:29:11,520 --> 00:29:16,680 This probably made the stage so slippery that he fell. 392 00:29:16,760 --> 00:29:21,160 Fidel fell and hurt himself badly enough 393 00:29:21,240 --> 00:29:24,600 to not be able to continue his duties for awhile. 394 00:29:24,680 --> 00:29:26,760 Since the revolution of 1959, 395 00:29:26,840 --> 00:29:31,920 the question of who rules the island was clear for most Cubans. 396 00:29:32,000 --> 00:29:35,480 But of the top revolutionary leaders from back then, 397 00:29:35,560 --> 00:29:38,720 only the Castro brothers survive to this day. 398 00:29:38,800 --> 00:29:43,520 Raúl Castro has been President of Cuba since 2008. 399 00:29:43,600 --> 00:29:47,880 He has chosen not to deviate from most of his brother's policies. 400 00:29:49,040 --> 00:29:53,560 [in German] This is why, as long as the brothers are alive, 401 00:29:53,640 --> 00:29:57,680 no-one has dared to rise up. 402 00:29:57,760 --> 00:30:02,160 There has never been another leader, 403 00:30:02,240 --> 00:30:04,600 nor anybody even with the kind of leadership persona 404 00:30:04,680 --> 00:30:06,920 it would take to threaten the Castros' position. 405 00:30:08,480 --> 00:30:13,480 Raúl took over his brother's duties, first temporarily, then permanently. 406 00:30:14,760 --> 00:30:18,320 He became president at the age of 75. 407 00:30:19,840 --> 00:30:23,120 Juan Juan Almeida, after his parents divorced, 408 00:30:23,200 --> 00:30:26,120 lived for several years with Raúl Castro. 409 00:30:28,040 --> 00:30:31,840 [in Spanish] I can tell you that I loved him very much. 410 00:30:31,920 --> 00:30:36,200 I admired him. For me, he was like a second father. 411 00:30:38,000 --> 00:30:43,520 I would describe him as a family man. 412 00:30:45,320 --> 00:30:49,720 Raúl's wife, Vilma Espín, was herself a veteran of the revolution, 413 00:30:49,800 --> 00:30:52,200 and a former member of the Council of State. 414 00:30:56,360 --> 00:30:59,440 Since Fidel kept his own family out of the spotlight, 415 00:30:59,520 --> 00:31:04,400 Vilma Espín was called Cuba's First Lady until her death in 2007. 416 00:31:06,360 --> 00:31:11,320 She and Raúl had four children, in addition to their foster son, Juan. 417 00:31:15,280 --> 00:31:18,680 [in Spanish] Raúl had a marshal's uniform made. 418 00:31:18,760 --> 00:31:20,920 It looked good on him. 419 00:31:21,000 --> 00:31:26,200 When Raúl's children or people living with him... 420 00:31:28,840 --> 00:31:35,560 wanted something, it was very easy to convince him 421 00:31:35,640 --> 00:31:39,360 by saying, "Wow, that marshal's uniform looks great on you!" 422 00:31:39,440 --> 00:31:41,960 Raúl is a Marxist, he's a communist, 423 00:31:42,040 --> 00:31:44,400 he's an admirer of the Soviet Union. 424 00:31:44,480 --> 00:31:46,560 If you go to his office, 425 00:31:46,640 --> 00:31:50,000 you see pictures of all the generals of World War Two, 426 00:31:50,080 --> 00:31:51,240 the Soviet generals. 427 00:31:52,600 --> 00:31:57,320 Above all else, Raúl Castro ensured the army's grasp on power. 428 00:31:57,400 --> 00:31:59,920 Under his leadership, the military controlled 429 00:32:00,000 --> 00:32:02,640 large parts of Cuba's economy and foreign trade. 430 00:32:02,720 --> 00:32:04,600 [in Spanish] Raúl doesn't like cameras. 431 00:32:04,680 --> 00:32:09,080 He doesn't like to be in public. Raúl suffers from agoraphobia. 432 00:32:09,160 --> 00:32:14,440 Raúl lacks many things that Fidel had to excess. 433 00:32:15,320 --> 00:32:19,040 Cuban politics did not change with Raúl in charge. 434 00:32:19,120 --> 00:32:22,800 Fidel was no longer involved in day-to-day politics, 435 00:32:22,880 --> 00:32:25,400 but he remained the symbol of highest authority. 436 00:32:25,480 --> 00:32:30,920 Here, he is visited in the hospital by Venezuelan president Hugo Chávez. 437 00:32:31,000 --> 00:32:38,000 [in German] I attended the military parade in honor of Fidel Castro. 438 00:32:38,080 --> 00:32:42,600 Everyone thought he would come. 439 00:32:42,680 --> 00:32:46,080 But his health was such that this was not possible. 440 00:32:46,160 --> 00:32:48,760 What I saw then 441 00:32:48,840 --> 00:32:54,480 was that the people were aghast 442 00:32:54,560 --> 00:32:58,480 at how sick Fidel was. 443 00:32:58,560 --> 00:32:59,600 [applause] 444 00:32:59,680 --> 00:33:03,760 Official appearances guarantee public applause. 445 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 [in Spanish] What is happening to him now, 446 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 that he has to stay at home, unable to rule, 447 00:33:08,680 --> 00:33:11,840 this has to be the worst punishment for Fidel. 448 00:33:12,920 --> 00:33:15,240 He can't rule over anybody. 449 00:33:15,320 --> 00:33:19,200 I imagine that he must be in a terrible mood. 450 00:33:20,320 --> 00:33:25,480 Venezuela's president Hugo Chávez died of cancer in 2013. 451 00:33:25,560 --> 00:33:27,920 Cuba lost one of its chief allies. 452 00:33:28,000 --> 00:33:30,880 The low cost of oil further hampers Cuba's chances 453 00:33:30,960 --> 00:33:34,800 of continuing to receive oil under Chávez's successors. 454 00:33:35,880 --> 00:33:40,160 Venezuela, economically, is going down. It's the only supporter they had. 455 00:33:40,240 --> 00:33:45,200 Venezuela was giving Cuba over 100,000 barrels of oil a day for free. 456 00:33:45,280 --> 00:33:49,440 Of which they use half and half they sell it on the international market. 457 00:33:49,520 --> 00:33:52,400 So as soon as the market went down, like it did, 458 00:33:52,480 --> 00:33:54,920 to eight or ten dollars a barrel, 459 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 whatever they sold in the market was nothing. 460 00:33:56,960 --> 00:33:59,000 I mean, they lost a tremendous amount of income. 461 00:34:01,560 --> 00:34:05,200 In the fall of 2015, Pope Francis visited Cuba. 462 00:34:10,160 --> 00:34:14,320 60% of Cuba's population is Catholic, 463 00:34:14,400 --> 00:34:16,520 even though the country is officially atheist. 464 00:34:26,040 --> 00:34:29,000 [in German] The Catholic Church becomes more important 465 00:34:29,080 --> 00:34:31,520 during the crisis of the late 1980s and 1990s. 466 00:34:31,600 --> 00:34:35,840 They became more involved in ordinary people's lives 467 00:34:35,920 --> 00:34:41,080 because they distributed medicine, aid, and social assistance. 468 00:34:41,160 --> 00:34:45,480 This increased the role they played. 469 00:34:46,360 --> 00:34:50,080 The remaining incarcerated members of Cuba's opposition movements 470 00:34:50,160 --> 00:34:53,200 were allowed to leave Cuba for Spain, 471 00:34:53,280 --> 00:34:55,920 thanks to the mediation of the Catholic Church. 472 00:34:56,920 --> 00:34:59,440 But their relatives among the Ladies in White 473 00:34:59,520 --> 00:35:02,920 were briefly interned themselves during the papal visit. 474 00:35:05,280 --> 00:35:11,280 [in Spanish] I urge all political leaders to persevere 475 00:35:11,360 --> 00:35:15,600 to do everything possible on this path 476 00:35:15,680 --> 00:35:21,840 in order to secure peace and well-being for their people, 477 00:35:21,920 --> 00:35:24,840 and all of the Americas. 478 00:35:24,920 --> 00:35:30,360 This would be a strong example 479 00:35:30,440 --> 00:35:35,760 of reconciliation for the entire world. 480 00:35:37,120 --> 00:35:40,520 Pope Francis is originally from Argentina. 481 00:35:40,600 --> 00:35:43,040 Even before his visit, he used his influence 482 00:35:43,120 --> 00:35:46,120 to mediate between Cuba and the United States. 483 00:35:49,400 --> 00:35:52,600 [in Spanish] Francis didn't just ask for changes, 484 00:35:52,680 --> 00:35:55,720 but also involved himself in the negotiations 485 00:35:55,800 --> 00:35:57,720 to bring about these changes 486 00:35:57,800 --> 00:36:01,560 and to allow Cuba and the United States 487 00:36:01,640 --> 00:36:05,960 to sit down and normalize their relations. 488 00:36:07,280 --> 00:36:12,920 Fidel Castro, a former Jesuit student, meets Jesuit Pope Francis. 489 00:36:13,000 --> 00:36:15,560 The two men spoke Spanish and got on well. 490 00:36:15,640 --> 00:36:19,040 Castro had opposed the Church for a long time, 491 00:36:19,120 --> 00:36:21,920 even banning Christmas from Cuba during the Cold War. 492 00:36:22,920 --> 00:36:24,920 But those days are behind him. 493 00:36:29,160 --> 00:36:32,360 [in German] A man like Fidel needs no political position. 494 00:36:32,440 --> 00:36:36,840 He shines even without a uniform, or other official apparel. 495 00:36:36,920 --> 00:36:39,160 He embodies moral authority. 496 00:36:39,240 --> 00:36:43,800 He is Cuba's father figure, and is still regarded as such. 497 00:36:45,600 --> 00:36:49,240 Socialist organizations helped to ensure a maximum turn-out 498 00:36:49,320 --> 00:36:51,200 for the papal masses in Cuba. 499 00:36:51,280 --> 00:36:53,920 It was a quid-pro-quo, as the Pope had, 500 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 behind the scenes and long before his visit, 501 00:36:56,440 --> 00:36:59,280 worked to reconcile Cuba and the United States. 502 00:37:01,240 --> 00:37:04,000 [in German] The Pope's main intention was to visit Cuba, 503 00:37:04,080 --> 00:37:08,280 but he was also an important factor in the negotiations. 504 00:37:08,360 --> 00:37:15,360 He succeeded in that both the USA and Cuba were able to claim this as a win. 505 00:37:17,200 --> 00:37:21,600 After decades of animosity, and with the mediation of Pope Francis, 506 00:37:21,680 --> 00:37:26,320 US President Barack Obama sees the opportunity to make history. 507 00:37:26,400 --> 00:37:30,000 To end the United States' isolation in Latin America. 508 00:37:30,080 --> 00:37:33,400 And even in Cuba, the need for a new era is apparent. 509 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 Even the whole opening of relations with the United States 510 00:37:40,160 --> 00:37:44,520 isn't because they think they lose anything. 511 00:37:46,000 --> 00:37:49,400 Everybody in their intelligence services is saying this is a good thing. 512 00:37:52,400 --> 00:37:56,800 Politically, financially, Cuba comes out the winner. 513 00:37:57,640 --> 00:37:58,680 Why wouldn't they do it? 514 00:37:59,680 --> 00:38:01,920 April of 2015 marked the first time 515 00:38:02,000 --> 00:38:04,800 that the presidents of Cuba and the United States 516 00:38:04,880 --> 00:38:07,600 had met since the Cuban revolution. 517 00:38:07,680 --> 00:38:11,280 [in German] Since the early 1960s, there has been a half-century 518 00:38:11,360 --> 00:38:14,160 where the United States were Cuba's sworn enemy. 519 00:38:14,240 --> 00:38:17,720 Now, we have the situation that Raúl and Obama 520 00:38:17,800 --> 00:38:21,840 hold a press conference at the same time. This was coordinated politics. 521 00:38:21,920 --> 00:38:26,000 It shook the image of this sworn enemy. 522 00:38:27,800 --> 00:38:31,160 A handshake was staged for the TV cameras. 523 00:38:36,840 --> 00:38:39,720 The first concrete result of this "Cuban Thaw" 524 00:38:39,800 --> 00:38:42,320 was the re-opening of the US Embassy in Cuba 525 00:38:42,400 --> 00:38:44,920 by Secretary of State John Kerry. 526 00:38:45,000 --> 00:38:48,280 Diplomatic relations had been cut in 1962, 527 00:38:48,360 --> 00:38:52,680 when the Cuban Missile Crisis had brought the world to the brink of nuclear war. 528 00:38:55,440 --> 00:38:59,080 The embassy was shut down in 1963. 529 00:38:59,160 --> 00:39:04,040 In 2015, the same US Marines who hauled down the US flag back then 530 00:39:04,120 --> 00:39:07,640 brought it back to Cuba, handing it to their young successors. 531 00:39:10,120 --> 00:39:13,680 For a former advisor to US President John F Kennedy, 532 00:39:13,760 --> 00:39:17,320 it was an event that had been a long time coming. 533 00:39:17,400 --> 00:39:22,560 The United States politics for all the years since then, 534 00:39:22,640 --> 00:39:26,400 and until Obama acted, 535 00:39:26,480 --> 00:39:33,480 were among the worst and silliest things that any country had done. 536 00:39:33,560 --> 00:39:37,480 Here we're recognizing China, Russia, 537 00:39:37,560 --> 00:39:40,600 you name some of the worst regimes, 538 00:39:40,680 --> 00:39:46,000 and little Cuba is the place where we keep focusing politically. 539 00:39:46,080 --> 00:39:48,880 "No, you can't do anything with Cuba." 540 00:39:53,280 --> 00:39:57,520 But many, especially companions from Cuba's former communist allies, 541 00:39:57,600 --> 00:40:00,760 are not convinced by the apparent rapprochement. 542 00:40:00,840 --> 00:40:04,680 [in German] I think Cuba is sincere, 543 00:40:04,760 --> 00:40:11,520 and it needs to collaborate with everyone, even the United States. 544 00:40:11,600 --> 00:40:17,800 I don't know whether this sincerity is reciprocated. 545 00:40:17,880 --> 00:40:20,800 I can't say. I would be wary. 546 00:40:20,880 --> 00:40:24,360 I think the United States' policy 547 00:40:24,440 --> 00:40:27,760 is to crush Cuba in its embrace. 548 00:40:29,680 --> 00:40:33,080 Since the 1990s, money transfers from exiled Cubans 549 00:40:33,160 --> 00:40:35,080 to their families on the island 550 00:40:35,160 --> 00:40:38,240 have been Cuba's main source of foreign currency. 551 00:40:40,680 --> 00:40:45,280 Now, Cubans hope for more tourism, an end to the US embargo, 552 00:40:45,360 --> 00:40:48,000 and investments from American companies. 553 00:40:50,440 --> 00:40:52,600 And perhaps, in the distant future, 554 00:40:52,680 --> 00:40:55,280 the end of the American presence at Guantanamo. 555 00:40:58,880 --> 00:41:01,880 [in German] In regards to the most difficult questions, 556 00:41:01,960 --> 00:41:06,440 when it comes to returning property, Guantanamo, 557 00:41:06,520 --> 00:41:10,000 repayment of debts, 558 00:41:10,080 --> 00:41:13,560 I can't imagine how there could be progress. 559 00:41:13,640 --> 00:41:16,880 [in Spanish] It doesn't mean that it will be hugs and kisses 560 00:41:16,960 --> 00:41:18,840 between us and the United States, 561 00:41:18,920 --> 00:41:20,720 nor that everything will be nice and sweet 562 00:41:20,800 --> 00:41:22,960 and that there will be a panacea against all ills. 563 00:41:23,040 --> 00:41:25,680 There will be confrontation, and there will be problems. 564 00:41:25,760 --> 00:41:28,600 What we need is the political willingness to make progress. 565 00:41:30,560 --> 00:41:35,560 In Washington, the negotiations with Cuba are not without criticism. 566 00:41:35,640 --> 00:41:38,160 Despite their mishandling of Cuba's economy, 567 00:41:38,240 --> 00:41:41,920 the Castro brothers are seen as having won their Cold War. 568 00:41:42,000 --> 00:41:44,600 We see their arrogance back again now, 569 00:41:44,680 --> 00:41:48,080 with who's leading the negotiations with the United States, 570 00:41:48,160 --> 00:41:53,920 who's Avina Videl who we threw out for espionage in 2003, 571 00:41:54,000 --> 00:41:57,160 and Gustavo Machin, her deputy, 572 00:41:57,240 --> 00:42:03,520 who we threw out for the Ana Montes espionage case. 573 00:42:03,600 --> 00:42:06,080 I think that is classic Castro brothers. 574 00:42:06,160 --> 00:42:10,000 They could have picked anybody in the world to be the front men... 575 00:42:11,400 --> 00:42:12,560 and they picked two spies. 576 00:42:15,000 --> 00:42:18,160 Both sides hope to benefit in the long term. 577 00:42:18,240 --> 00:42:20,520 For now, humanitarian issues, 578 00:42:20,600 --> 00:42:24,160 such as the delivery of medicines and regulating visits, 579 00:42:24,240 --> 00:42:25,680 are the main concerns. 580 00:42:27,640 --> 00:42:30,440 The message our president has sent to everyone is, 581 00:42:30,520 --> 00:42:33,080 "The Cubans are not a threat." 582 00:42:33,160 --> 00:42:36,520 And so it will make it even easier for them. 583 00:42:37,560 --> 00:42:41,360 They can steal everything they've wanted to steal 584 00:42:41,440 --> 00:42:44,200 at a reduced risk, more efficiently. 585 00:42:44,280 --> 00:42:49,600 For any enemy of the United States, Cuba is now your greatest ally. 586 00:42:49,680 --> 00:42:53,040 Because not only do they have agents throughout the United States, 587 00:42:53,120 --> 00:42:56,920 Cuba has its own version of the National Security Agency. 588 00:42:57,000 --> 00:43:02,160 So if you are the Russians or the Chinese or the Iranians, 589 00:43:02,240 --> 00:43:06,600 if you want to know what US communications are saying right now, 590 00:43:06,680 --> 00:43:08,520 there's only one country to go to. 591 00:43:10,280 --> 00:43:12,760 Cuba eavesdrops on US communications 592 00:43:12,840 --> 00:43:14,920 with the help of a Russian-built base on the island. 593 00:43:17,600 --> 00:43:23,080 It was shut down in 2001, only to be put back online in 2014. 594 00:43:24,760 --> 00:43:28,280 Today, 3,000 Russian technicians maintain the base, 595 00:43:28,360 --> 00:43:30,600 which is directed at the United States. 596 00:43:30,680 --> 00:43:33,000 Cuba sells the fruits of its eavesdropping 597 00:43:33,080 --> 00:43:37,920 on the international market to the tune of an estimated $100 million a year. 598 00:43:39,520 --> 00:43:44,840 A spy base does not seem conducive to a continued Cuban Thaw. 599 00:43:44,920 --> 00:43:47,000 The future of this spy base will show 600 00:43:47,080 --> 00:43:50,240 in which allies Cuba places stock in the future. 601 00:43:56,120 --> 00:44:00,480 This will likely be left for Castro's successors to decide. 602 00:44:00,560 --> 00:44:05,520 Raúl Castro has announced that he will step down in 2018. 603 00:44:05,600 --> 00:44:10,760 [in Spanish] The way our country is being ruled does not work anymore. 604 00:44:10,840 --> 00:44:14,360 I have a 17 year-old brother. 605 00:44:14,440 --> 00:44:21,000 If you talk to him about the revolution or the heroes of revolution, 606 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 he has no idea. 607 00:44:24,440 --> 00:44:28,880 If you talk about European football or hip-hop, 608 00:44:28,960 --> 00:44:31,120 that is what he knows. 609 00:44:31,200 --> 00:44:33,080 Regarding other things, he is clueless. 610 00:44:38,240 --> 00:44:43,280 Revolutionary language apparently no longer appeals to young Cubans. 611 00:44:43,360 --> 00:44:45,440 But what comes next? 612 00:44:48,320 --> 00:44:51,080 [in Spanish] I have faith in the youth, 613 00:44:51,160 --> 00:44:54,320 in those who were born after the revolution, 614 00:44:54,400 --> 00:44:57,840 who don't have any affiliation or romantic notions 615 00:44:57,920 --> 00:45:00,400 concerning the revolution of 1959. 616 00:45:00,480 --> 00:45:06,360 They're not bound to that process, and all they want 617 00:45:06,440 --> 00:45:11,440 is democracy and prosperity in our country. 618 00:45:13,480 --> 00:45:16,760 Cuba's youth will be left with the unenviable task 619 00:45:16,840 --> 00:45:18,600 of shaping their county's future 620 00:45:18,680 --> 00:45:22,480 between revolutionary nostalgia and the need for change. 621 00:45:22,560 --> 00:45:25,320 [in Spanish] We cannot think that young people are just like us. 622 00:45:26,160 --> 00:45:29,640 I think they will defend the country. 623 00:45:29,720 --> 00:45:34,360 They will defend what they have with the means that they have now. 624 00:45:34,440 --> 00:45:38,200 It has been 50 years since the revolution. 625 00:45:38,280 --> 00:45:40,800 When we started to defend our country, it was not like this. 626 00:45:40,880 --> 00:45:43,400 When we started to defend what we wanted our homeland to be, 627 00:45:43,480 --> 00:45:45,760 we did it by throwing stones, going on hunger strikes, 628 00:45:45,840 --> 00:45:49,360 fighting with the police, with the army, and then even with guns. 629 00:45:49,440 --> 00:45:50,600 Now it is different. 630 00:45:50,680 --> 00:45:54,120 Now they have other issues, and other ways of defending the country. 631 00:45:54,200 --> 00:45:57,680 As time goes by this will keep on changing, 632 00:45:57,760 --> 00:46:01,200 but surely they will defend it, I have no doubt about that. 633 00:46:03,080 --> 00:46:06,880 Already, access to US television, cell phones, 634 00:46:06,960 --> 00:46:08,840 and, albeit limited, to the internet, 635 00:46:08,920 --> 00:46:12,200 shows that Cuba's government can no longer decide 636 00:46:12,280 --> 00:46:13,920 what Cubans have a right to know. 637 00:46:18,720 --> 00:46:24,080 [in Spanish] Like it or not, our neighbor, 638 00:46:24,160 --> 00:46:29,640 the North American consumer society, attracts people very much. 639 00:46:29,720 --> 00:46:32,040 They believe that everybody can live equally. 640 00:46:32,120 --> 00:46:37,280 They don't realize that equality doesn't exist even for Americans. 641 00:46:37,360 --> 00:46:43,080 [in Spanish] There is still a lot to accomplish in Cuba. 642 00:46:43,160 --> 00:46:48,920 For instance, I believe that full and open use of the internet 643 00:46:49,000 --> 00:46:54,720 is a necessity, not only for the people, but for Cuban society as a whole. 644 00:46:54,800 --> 00:46:57,920 I believe that we have been left behind 645 00:46:58,000 --> 00:47:03,440 because of the limited level of access 646 00:47:03,520 --> 00:47:09,200 to these new, important technologies. 647 00:47:09,280 --> 00:47:13,160 Until Cuban society can realize 648 00:47:13,240 --> 00:47:18,280 the true possibilities of these new technologies, 649 00:47:18,360 --> 00:47:22,880 it's as if we were still living in the 20th century. 650 00:47:22,960 --> 00:47:25,120 [singing in Spanish] 651 00:47:25,200 --> 00:47:28,480 The days of the Castro brothers are coming to an end. 652 00:47:30,720 --> 00:47:33,760 An entire country is waiting for what comes next. 653 00:47:35,440 --> 00:47:39,440 [in Spanish] You cannot change 54 years... 654 00:47:40,760 --> 00:47:42,880 in six months. 655 00:47:42,960 --> 00:47:47,360 I think the first time we'll talk about real change 656 00:47:47,440 --> 00:47:50,680 will be in 2018. 657 00:47:50,760 --> 00:47:53,880 This is when Raúl Castro said that he will abdicate. 658 00:47:53,960 --> 00:47:58,840 We will see who his successor is, what policies are created, 659 00:47:58,920 --> 00:48:01,960 what civil society and infrastructures are set up. 660 00:48:02,040 --> 00:48:05,880 We are in a period of interesting and important change, 661 00:48:05,960 --> 00:48:08,040 which we have to encourage. 662 00:48:08,120 --> 00:48:12,440 [in Spanish] What I believe will happen is that when the two old men disappear, 663 00:48:12,520 --> 00:48:18,960 there will be an accelerated process of reforms 664 00:48:19,040 --> 00:48:23,160 that will liquidate this military-state capitalism. 665 00:48:23,240 --> 00:48:28,600 As happens very often, there will be tension between 666 00:48:28,680 --> 00:48:35,280 the most orthodox, and those who want reforms more quickly. 667 00:48:35,360 --> 00:48:38,240 This will inevitably create conflict. 668 00:48:41,360 --> 00:48:44,320 Most Cuba experts believe that the island's next leader 669 00:48:44,400 --> 00:48:49,000 will arise from within the old political and military apparatus. 670 00:48:49,080 --> 00:48:53,160 Whether this leader will be willing to make democratic or economic reforms 671 00:48:53,240 --> 00:48:54,800 remains to be seen. 672 00:48:57,720 --> 00:49:01,880 For centuries, the inhabitants of the largest island in the Caribbean 673 00:49:01,960 --> 00:49:04,200 have dreamt the dream of freedom... 674 00:49:05,440 --> 00:49:08,040 while their home suffered under the yoke of foreign masters, 675 00:49:08,120 --> 00:49:10,160 Spain and the United States. 676 00:49:12,200 --> 00:49:18,600 Time and again, saviors and saints arose, spread hope, and failed. 677 00:49:18,680 --> 00:49:23,000 Heroes turned to tyrants, hungry for power and wealth. 678 00:49:29,040 --> 00:49:32,840 For Cubans, a new era will begin in 2018. 679 00:49:34,160 --> 00:49:36,760 With so many unanswered questions left, 680 00:49:36,840 --> 00:49:41,080 tensions, or even conflicts, it seems, will be inevitable. 681 00:49:42,600 --> 00:49:45,000 But Cubans on the island, as well as abroad, 682 00:49:45,080 --> 00:49:47,920 share one overwhelming hope. 683 00:49:48,000 --> 00:49:50,189 That this time, history will not repeat itself. 60701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.