All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S02E04.1080p.WEB.h264-ETHEL.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,108 --> 00:00:27,861 Negli episodi precedenti. 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,281 - Riusciremo a vincerla. - Riaffiora il boyscout che è in te. 3 00:00:31,322 --> 00:00:33,533 Ho fatto ciò che potevo per aiutarla, 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,952 ma se testimonierai, metterai a rischio tutti. 5 00:00:36,327 --> 00:00:38,037 La guerra è finita, Joseph. 6 00:00:41,249 --> 00:00:42,500 Ma come può esserlo mai? 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,003 Al nemico non interessano i miei sentimenti. 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 Non perdo tempo avendone. 9 00:00:46,463 --> 00:00:49,758 Sa quando si proclamava miglior pilota mai diplomatosi? 10 00:00:49,799 --> 00:00:52,093 - Lo dimostri. - Nessuna pressione. 11 00:00:52,135 --> 00:00:54,095 L'emozione vulcaniana è pericolosa. 12 00:00:55,138 --> 00:00:56,890 Sai, a volte fa bene arrabbiarsi. 13 00:00:59,476 --> 00:01:03,313 Diario del Capitano. Data stellare 1630.1. 14 00:01:03,354 --> 00:01:07,025 L'Enterprise sta assistendo l'USS Cayuga in una missione 15 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 per tracciare un nuovo sistema binario. 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,988 Il capitano Batel e io ne stiamo approfittando 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 per tentare una manovra rischiosa per conto nostro, 18 00:01:14,199 --> 00:01:16,576 stare un po' di tempo assieme. 19 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 Entra. 20 00:01:22,123 --> 00:01:23,500 È la salsa di tua madre? 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,461 Diversamente, sarebbe un crimine contro i pomodori. 22 00:01:26,669 --> 00:01:28,004 Plancia a capitano Pike. 23 00:01:28,087 --> 00:01:30,048 Sono stati stilati gli ultimi resoconti. 24 00:01:30,131 --> 00:01:33,343 Numero Uno, mi contatti solo per le emergenze. 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,471 - Ricevuto, Capitano. - Dov'eravamo? 26 00:01:37,972 --> 00:01:39,599 Non sapevo ci scambiassimo doni. 27 00:01:39,682 --> 00:01:42,185 Hai preparato la cena, ho pensato che... 28 00:01:42,268 --> 00:01:45,021 Plancia a capitano Batel. La Cayuga chiede di lei. 29 00:01:45,104 --> 00:01:46,523 - È l'Ammiraglio? - Negativo. 30 00:01:46,606 --> 00:01:49,526 Le chiedono di confermare una correzione di rotta. 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,736 - Può aspettare. - Ricevuto. Riferisco. 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 Non volevo arrivare a mani vuote. 33 00:01:59,244 --> 00:02:01,704 - Dove l'hai... - L'ho trovato su Galt. 34 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 La pietra di un marinaio opeliano? 35 00:02:05,375 --> 00:02:08,461 I capitani le indossavano per guidare i marinai a casa. 36 00:02:08,545 --> 00:02:09,587 Già. 37 00:02:09,963 --> 00:02:11,464 È davvero stupenda. 38 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Grazie. 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,218 Capitano Batel, comunicazione in arrivo 40 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 dall'ammiraglio Eldon. 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,555 - Scusami, ma... - Va' pure. 42 00:02:18,596 --> 00:02:19,806 Continuo con la salsa. 43 00:02:20,098 --> 00:02:23,143 Girala alla postazione personale del capitano Pike. 44 00:02:29,274 --> 00:02:31,818 Capisco, cose che succedono. 45 00:02:32,610 --> 00:02:33,611 Sì. 46 00:02:33,903 --> 00:02:34,988 Va bene, grazie. 47 00:02:39,617 --> 00:02:42,078 - È tutto a posto? - Sì, adesso ceniamo. 48 00:02:42,161 --> 00:02:44,247 La Cayuga mi aspetta tra dieci minuti. 49 00:02:51,087 --> 00:02:53,214 William Geary è stato promosso Commodoro? 50 00:02:56,217 --> 00:02:59,178 - Non era il mio momento. - Quella promozione era tua. 51 00:02:59,721 --> 00:03:01,806 A quanto pare, ci sono delle riserve. 52 00:03:01,890 --> 00:03:04,809 - Ha a che fare con noi o cosa? - È il giudice Pasalk. 53 00:03:04,893 --> 00:03:07,520 - Vuole farmela pagare. - Per il processo a Una? 54 00:03:07,687 --> 00:03:10,356 - Sì, riguarda noi. - Chris, possiamo mangiare? 55 00:03:15,194 --> 00:03:16,446 Sono preoccupato. 56 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 Così è difficile. 57 00:03:20,867 --> 00:03:23,286 Difficile non vuol dire che sia impossibile. 58 00:03:23,328 --> 00:03:25,455 Non stiamo più di 30 minuti insieme. 59 00:03:25,538 --> 00:03:29,000 - Anche un momento mi basterà. - Sto rovinando la tua carriera. 60 00:03:29,083 --> 00:03:31,836 - Questa sembra solo una scusa. - È che... 61 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 Io dico solo... 62 00:03:37,884 --> 00:03:40,219 che forse dovremmo rallentare un po'. 63 00:03:43,640 --> 00:03:45,516 Il tuo tempismo è perfetto. 64 00:03:46,601 --> 00:03:47,894 Devo tornare alla mia nave. 65 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Ci vediamo presto, Capitano. 66 00:03:59,656 --> 00:04:01,199 Plancia al capitano Pike. 67 00:04:01,282 --> 00:04:03,076 Chiedo scusa per l'interruzione, 68 00:04:03,159 --> 00:04:05,328 ma dal Comando è arrivato un comunicato 69 00:04:05,411 --> 00:04:06,621 di estrema importanza. 70 00:04:06,871 --> 00:04:08,539 Si tratta di Rigel 7. 71 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 Ricevuto, Numero Uno. 72 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Arrivo. 73 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 Rigel 7. 74 00:04:17,507 --> 00:04:19,342 Eravamo lì cinque anni fa 75 00:04:19,384 --> 00:04:21,886 per un'esplorazione di un pianeta di classe M. 76 00:04:21,970 --> 00:04:24,263 Poi abbiamo scoperto i kalariani, 77 00:04:24,347 --> 00:04:27,016 una società dell'età del bronzo divisa in caste, 78 00:04:27,058 --> 00:04:30,687 fatta di guerrieri formidabili e dominata da una classe segreta. 79 00:04:30,770 --> 00:04:33,606 È tutto. Non abbiamo approfondito. 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,025 L'intera missione è durata solo quattro ore 81 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 con un'evacuazione d'emergenza? 82 00:04:37,986 --> 00:04:39,278 È stata breve, sì. 83 00:04:39,487 --> 00:04:43,908 Appena arrivati, la squadra di sbarco si è imbattuta in complicazioni. 84 00:04:44,409 --> 00:04:46,744 Tre dei nostri sono morti in un'imboscata. 85 00:04:46,828 --> 00:04:50,206 Spock era ferito gravemente e siamo andati alla colonia Vega. 86 00:04:50,248 --> 00:04:52,375 E perché tornare adesso? 87 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 I raggi non penetrano l'atmosfera di Rigel 7. 88 00:04:55,169 --> 00:04:57,005 Per questo eravamo impreparati. 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,799 Sorvegliamo il pianeta con obiettivi a lungo raggio, 90 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 predisposti all'osservazione ogni due anni. 91 00:05:02,343 --> 00:05:04,012 Siamo qui per fare delle foto? 92 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 No, la Flotta le ha già ricevute una settimana fa. 93 00:05:07,306 --> 00:05:08,975 Le analisi risalgono a oggi. 94 00:05:15,023 --> 00:05:18,609 - Stanno usando il nostro delta. - Dobbiamo aver lasciato tracce. 95 00:05:18,693 --> 00:05:22,739 I livelli di contaminazione culturale devono essere rilevati e corretti. 96 00:05:22,822 --> 00:05:26,075 Le serve un dottore per una missione della Prima direttiva? 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,327 Mi serve lei. 98 00:05:29,037 --> 00:05:31,998 Per il momento sbarcherà una piccola squadra d'assalto 99 00:05:32,081 --> 00:05:34,250 che valuterà la contaminazione. 100 00:05:34,292 --> 00:05:37,754 Nell'ultima missione eravamo in uniforme ed è stato un errore. 101 00:05:37,837 --> 00:05:39,630 Stavolta saremo sotto copertura. 102 00:05:39,714 --> 00:05:43,134 Recupereremo ogni traccia della nostra tecnologia. 103 00:05:43,217 --> 00:05:44,218 Diamoci dentro. 104 00:05:54,979 --> 00:05:58,024 Ho notato che la Cayuga se n'è andata un po' di fretta. 105 00:05:59,901 --> 00:06:02,236 Aveva parecchie questioni di cui occuparsi. 106 00:06:02,820 --> 00:06:04,363 Un po' come l'Enterprise. 107 00:06:09,368 --> 00:06:12,163 Abbiamo deciso di prenderci una pausa. 108 00:06:13,873 --> 00:06:16,125 - Hai fatto come al solito. - Sarebbe? 109 00:06:16,167 --> 00:06:20,129 Quando qualcuno si avvicina troppo, vai nel panico e lo allontani. 110 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Non è affatto vero. 111 00:06:21,923 --> 00:06:24,175 - O lo è? - Certo che lo è. 112 00:06:25,718 --> 00:06:28,346 - Lei mi piace, Chris. - Piace anche a me. 113 00:06:28,429 --> 00:06:30,098 È la persona giusta per te. 114 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 Questo lo so. 115 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 Allora, perché non provarci? 116 00:06:34,143 --> 00:06:36,771 È solo che è complicato. 117 00:06:38,189 --> 00:06:40,900 Sai che vuol dire essere un ufficiale in comando. 118 00:06:40,983 --> 00:06:45,154 Abbiamo talmente tante responsabilità che non ci resta molto tempo per noi. 119 00:06:45,196 --> 00:06:47,532 Tutti meritano gioia nella vita, 120 00:06:47,949 --> 00:06:49,283 anche un capitano. 121 00:06:51,285 --> 00:06:54,247 Non posso permettermi il lusso di occuparmene adesso. 122 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Rigel 7. 123 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 Ci penso ancora. Cosa potevo fare di diverso? 124 00:06:59,210 --> 00:07:02,338 - Non è stata colpa tua, Chris. - Io guidavo la missione. 125 00:07:02,421 --> 00:07:04,423 Quello che è successo è colpa mia. 126 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 Se davvero ti preoccupa, capiranno se ci tiriamo indietro. 127 00:07:07,760 --> 00:07:11,139 Il Comando ha voluto affidarci questo incarico come cortesia. 128 00:07:11,389 --> 00:07:13,683 Un modo per dire quello che già sappiamo. 129 00:07:14,225 --> 00:07:16,602 L'Enterprise deve rimediare al suo casino. 130 00:07:28,948 --> 00:07:30,116 Spazio, 131 00:07:31,742 --> 00:07:33,661 ultima frontiera. 132 00:07:36,372 --> 00:07:39,458 Questi sono i viaggi della nave stellare Enterprise. 133 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 La sua missione quinquennale 134 00:07:43,963 --> 00:07:46,924 è quella di esplorare strani, nuovi mondi 135 00:07:48,676 --> 00:07:50,720 alla ricerca di nuove forme di vita 136 00:07:51,679 --> 00:07:53,681 e di nuove civiltà, 137 00:07:55,266 --> 00:07:59,353 per arrivare coraggiosamente là dove nessuno è mai giunto prima. 138 00:09:02,291 --> 00:09:04,752 BASATO SU "STAR TREK" CREATO DA GENE RODDENBERRY 139 00:09:16,686 --> 00:09:21,357 Diario personale del pilota. Data stellare 1630.3. 140 00:09:21,399 --> 00:09:23,234 Sono il tenente Erica Ortegas. 141 00:09:23,317 --> 00:09:25,528 La maggior parte del tempo guido la nave. 142 00:09:25,695 --> 00:09:28,281 Una cosa bella, ma che può diventare noiosa. 143 00:09:28,364 --> 00:09:29,991 Oggi è diverso. 144 00:09:30,241 --> 00:09:33,536 L'atmosfera di Rigel 7 è un miscuglio di venti intensi, 145 00:09:33,578 --> 00:09:36,706 radiazioni e particelle che confondono i sensori 146 00:09:36,747 --> 00:09:38,207 delle nostre navette. 147 00:09:38,583 --> 00:09:41,669 Per atterrare ci vogliono doti notevoli che io ho, 148 00:09:41,836 --> 00:09:45,172 ma la cosa migliore è che sono nella squadra di sbarco, 149 00:09:45,256 --> 00:09:47,341 cosa che non capita quasi mai. 150 00:09:47,425 --> 00:09:48,426 Bene. 151 00:09:48,759 --> 00:09:51,012 Dove pensa di andare con quel cappello? 152 00:09:51,429 --> 00:09:54,223 Sta scherzando? Questo cappello è bellissimo. 153 00:09:54,265 --> 00:09:55,808 Siamo kalariani ora. 154 00:09:55,892 --> 00:09:57,727 Le basi della ricognizione. 155 00:09:58,853 --> 00:10:01,772 Il campo di detriti di Stecora sta scendendo. 156 00:10:01,856 --> 00:10:04,191 Secondo i calcoli, incrocerà il piano orbitale 157 00:10:04,275 --> 00:10:05,735 in diversi punti. 158 00:10:05,776 --> 00:10:06,944 Detriti di cosa? 159 00:10:06,986 --> 00:10:08,487 Presumo di due corpi celesti 160 00:10:08,571 --> 00:10:10,907 orbitanti intorno a Rigel 7 secoli fa. 161 00:10:10,948 --> 00:10:12,575 Si potrebbero definire due lune? 162 00:10:12,617 --> 00:10:15,328 Sì, ma non vorrei saltare alle conclusioni. 163 00:10:15,411 --> 00:10:16,454 L'analisi è in corso, 164 00:10:16,495 --> 00:10:18,706 ma descriverei i frammenti come volatili. 165 00:10:18,789 --> 00:10:21,250 - Abbiamo capito, Spock. - D'accordo. 166 00:10:21,292 --> 00:10:23,502 Coraggio, andiamo all'hangar navette 167 00:10:23,586 --> 00:10:26,964 e prepariamoci a fare la squadra di sbarco. 168 00:10:28,382 --> 00:10:31,969 Per mantenere la stabilità, l'Enterprise va guidata manualmente. 169 00:10:32,011 --> 00:10:34,430 Tra i frammenti e le oscillazioni di gravità 170 00:10:34,472 --> 00:10:38,017 dovrò effettuare manovre manuali ogni 20 minuti 171 00:10:38,100 --> 00:10:39,435 o buonanotte Enterprise. 172 00:10:39,727 --> 00:10:40,978 Vedo che ha capito. 173 00:10:41,604 --> 00:10:44,523 - Siamo tutti nelle sue mani. - Sì, Capitano. 174 00:10:44,607 --> 00:10:48,653 Ma chi sarà a guidare la navetta tra il cielo agitato e le radiazioni? 175 00:10:50,488 --> 00:10:53,616 Non sarò Erica Ortegas, ma ero un pilota collaudatore. 176 00:10:53,658 --> 00:10:55,618 Verrà la prossima volta, promesso. 177 00:11:02,458 --> 00:11:06,128 Non sono responsabile dei dati, non ha alcun senso incolparmi. 178 00:11:07,338 --> 00:11:11,634 Almeno impari a lasciare in pace le persone, Spock. 179 00:11:11,676 --> 00:11:14,261 Mi dispiace, vedrò di lavorarci. 180 00:11:23,604 --> 00:11:25,189 Disturbi atmosferici. 181 00:11:25,690 --> 00:11:28,526 Immagino sia questo che manda in tilt le scansioni. 182 00:11:28,609 --> 00:11:30,987 L'impatto è avvenuto migliaia di anni fa. 183 00:11:33,698 --> 00:11:36,784 Un simile asteroide avrebbe distrutto metà del pianeta. 184 00:11:36,867 --> 00:11:37,868 Forse l'ha fatto. 185 00:11:37,952 --> 00:11:40,037 I kalariani occupano l'emisfero nord. 186 00:11:40,121 --> 00:11:43,082 - Nascondiamoci tra le nuvole. - Non ci vedranno arrivare. 187 00:11:43,165 --> 00:11:46,085 Poi cammineremo per 20 km in pieno territorio ostile. 188 00:11:46,168 --> 00:11:48,045 Ha già letto il rapporto, bene. 189 00:11:48,379 --> 00:11:51,173 Reggetevi forte la discesa sarà un po' movimentata. 190 00:12:20,870 --> 00:12:21,871 Aspettate. 191 00:12:21,912 --> 00:12:25,082 Prima che mi dimentichi, devo aggiornarvi su alcune cose. 192 00:12:28,044 --> 00:12:31,213 Non possiamo rischiare ulteriori contaminazioni, 193 00:12:31,255 --> 00:12:33,507 quindi avremo un nuovo equipaggiamento. 194 00:12:33,924 --> 00:12:37,178 Spock ha simulato degli oggetti conformi al pianeta. 195 00:12:40,931 --> 00:12:42,391 Cos'è, uno scherzo? 196 00:12:42,725 --> 00:12:44,810 Abbiamo detto che è territorio ostile. 197 00:12:44,894 --> 00:12:46,562 Vi ho portati per una ragione. 198 00:12:46,604 --> 00:12:48,564 I kalariani sono guerrieri feroci. 199 00:12:48,939 --> 00:12:52,443 Le servivano dei soldati che se la cavassero senza phaser. 200 00:12:52,526 --> 00:12:55,279 Abbiamo i traduttori sottocutanei, saranno sufficienti. 201 00:12:55,362 --> 00:12:56,822 Se le cose andassero storte? 202 00:12:56,906 --> 00:13:01,285 Non accadrà, ma, in tal caso, so che sapremo cavarcela. 203 00:13:06,290 --> 00:13:07,291 Tutto bene? 204 00:13:08,084 --> 00:13:08,918 Tutto bene. 205 00:13:09,710 --> 00:13:13,464 I dottori adorano essere reclutati per le loro abilità di guerrieri. 206 00:13:29,647 --> 00:13:30,815 La'An? 207 00:13:32,608 --> 00:13:34,068 La'An. 208 00:13:37,780 --> 00:13:38,989 La'An. 209 00:13:40,908 --> 00:13:41,909 Che succede? 210 00:13:43,994 --> 00:13:45,621 Scusate, cosa stavo dicendo? 211 00:13:47,998 --> 00:13:48,999 Tenente? 212 00:13:51,168 --> 00:13:52,336 C'è qualcosa che non va? 213 00:13:54,171 --> 00:13:56,590 A dire il vero, mi sento un po' stordita, 214 00:13:56,674 --> 00:13:57,633 ma ora è passato. 215 00:13:57,842 --> 00:13:59,802 Nessun altro sintomo particolare? 216 00:13:59,844 --> 00:14:04,515 Veramente, per un attimo ho sentito un fischio nelle orecchie. 217 00:14:05,474 --> 00:14:06,767 Un acufene. 218 00:14:07,434 --> 00:14:09,103 Può essere l'altitudine. 219 00:14:09,186 --> 00:14:11,438 Per sicurezza, devo fare una diagnosi. 220 00:14:11,522 --> 00:14:13,607 Siamo a sei ore di cammino dalla navetta. 221 00:14:13,691 --> 00:14:14,984 Sei ore, davvero? 222 00:14:20,030 --> 00:14:21,866 Non è troppo lontano per tornarci. 223 00:14:22,700 --> 00:14:26,537 Non ce la faremo prima di notte. Il freddo qua fuori diventerà letale. 224 00:14:26,996 --> 00:14:29,498 La nostra migliore opzione è andare avanti, 225 00:14:29,874 --> 00:14:32,209 superare le colline e scendere a valle. 226 00:14:32,293 --> 00:14:33,544 Non ne sono sicuro. 227 00:14:34,712 --> 00:14:37,673 La sua diagnosi prevede che dobbiamo tornare indietro? 228 00:14:38,299 --> 00:14:39,300 No. 229 00:14:39,842 --> 00:14:41,385 Il suo polso è normale. 230 00:14:41,719 --> 00:14:46,682 A parte la momentanea confusione, non vedo ragione di tornare indietro. 231 00:14:47,057 --> 00:14:48,058 La'An? 232 00:14:48,517 --> 00:14:49,977 Starò bene, Capitano. 233 00:14:50,728 --> 00:14:51,896 D'accordo. 234 00:14:52,354 --> 00:14:53,772 Raggiunta la valle, 235 00:14:53,856 --> 00:14:56,400 cerchiamo il nostro obiettivo e ci accampiamo. 236 00:14:56,483 --> 00:14:57,484 Signore. 237 00:14:59,528 --> 00:15:02,198 Ha inspirato aria più rarefatta di questa. 238 00:15:02,239 --> 00:15:04,158 Spero davvero che non sia nulla. 239 00:15:06,577 --> 00:15:09,371 Non è solo in giardino, il delta è anche all'ingresso. 240 00:15:09,663 --> 00:15:13,125 Dobbiamo parlare con i kalariani che vivono là fuori. 241 00:15:13,209 --> 00:15:14,877 Forse possono dirci qualcosa. 242 00:15:14,919 --> 00:15:17,421 Se non funzionasse, ci mischiamo ai servitori 243 00:15:17,504 --> 00:15:18,923 ed entriamo nel castello. 244 00:15:21,425 --> 00:15:22,718 Va tutto bene? 245 00:15:24,094 --> 00:15:27,264 Sì, mi fa solo un po' male la testa. 246 00:15:27,765 --> 00:15:29,350 Forse dovrei mangiare. 247 00:15:30,559 --> 00:15:31,727 Magari ha ragione M'Benga. 248 00:15:31,769 --> 00:15:34,772 Stiamo al riparo e all'alba torniamo alla navetta. 249 00:15:34,855 --> 00:15:36,690 No. Capitano, guardi con i suoi occhi. 250 00:15:49,745 --> 00:15:52,498 Spock sanguinava quando ho ordinato l'evacuazione. 251 00:15:52,581 --> 00:15:54,792 Siamo tornati alla zona d'atterraggio 252 00:15:54,875 --> 00:15:56,961 e non è stata proprio una passeggiata. 253 00:15:57,002 --> 00:15:57,836 Capitano. 254 00:15:59,797 --> 00:16:00,839 Capitano. 255 00:16:01,966 --> 00:16:03,259 Abbiamo compagnia. 256 00:16:10,808 --> 00:16:14,561 - Tre contro sei, si può fare. - Proviamo prima le vie diplomatiche. 257 00:16:15,479 --> 00:16:16,647 Salve. 258 00:16:17,481 --> 00:16:20,150 Abbiamo intrapreso un lungo viaggio dal nord. 259 00:16:20,442 --> 00:16:23,445 Se abbiamo sconfinato, ci scusiamo, non era nostra intenzione. 260 00:16:26,949 --> 00:16:29,118 Sappiamo che siete della Flotta Stellare. 261 00:16:38,585 --> 00:16:39,670 Coraggio. 262 00:16:40,212 --> 00:16:41,213 Muovetevi. 263 00:16:41,297 --> 00:16:43,257 Ma che razza di posto è? 264 00:16:44,341 --> 00:16:45,467 Dove ci portate? 265 00:16:46,343 --> 00:16:48,971 Come ho visto quella striscia nel cielo, 266 00:16:49,013 --> 00:16:50,931 ho capito che era una navetta. 267 00:16:51,640 --> 00:16:55,019 Quando servi come attendente sull'Enterprise, 268 00:16:56,020 --> 00:16:57,062 diventi un esperto. 269 00:16:57,146 --> 00:16:58,147 Zac? 270 00:16:58,605 --> 00:17:02,067 - Ma è vivo, io credevo... - Le solleva la coscienza? 271 00:17:02,151 --> 00:17:07,197 - Sono solo felice di vederla. - Dovremmo conoscere questa persona? 272 00:17:08,198 --> 00:17:12,369 - È uno dei nostri caduti in azione. - Solo che non sono caduto in azione. 273 00:17:12,870 --> 00:17:14,246 Sono stato abbandonato. 274 00:17:14,330 --> 00:17:16,123 Mi avevano detto che era morto. 275 00:17:16,206 --> 00:17:18,334 Ma non l'ha mai visto con i suoi occhi. 276 00:17:18,375 --> 00:17:20,586 - Non si è curato di confermarlo. - Zac. 277 00:17:20,669 --> 00:17:22,046 Sua signoria Zacarias. 278 00:17:22,671 --> 00:17:25,966 È così che mi chiamano qui. Lei farà lo stesso. 279 00:17:26,508 --> 00:17:28,552 Sono molto più che un attendente. 280 00:17:28,635 --> 00:17:31,555 Armare i suoi uomini con fucili phaser forse ha aiutato. 281 00:17:31,638 --> 00:17:34,683 Visto che siamo qui, possiamo rimediare ai nostri errori. 282 00:17:34,725 --> 00:17:36,226 È un po' tardi per questo. 283 00:17:36,310 --> 00:17:39,104 Zac, noi abbiamo visto il suo messaggio, 284 00:17:39,188 --> 00:17:40,689 il delta nel giardino. 285 00:17:41,190 --> 00:17:43,484 Non è questo il motivo per cui l'ha fatto? 286 00:17:44,902 --> 00:17:48,197 La gente del posto l'ha adottato come mio simbolo. 287 00:17:48,238 --> 00:17:50,240 Avrei dovuto saperlo. 288 00:17:50,908 --> 00:17:53,243 - Verrà tutto rimosso domani. - Io capisco 289 00:17:53,869 --> 00:17:55,829 che sia arrabbiato con noi. 290 00:17:55,913 --> 00:17:58,957 Dev'essere stato difficile sopravvivere qui da solo, 291 00:17:59,708 --> 00:18:02,544 - ma ci è riuscito. - Non ne ha la minima idea. 292 00:18:03,545 --> 00:18:05,923 Non è un pianeta normale, Pike. 293 00:18:06,006 --> 00:18:09,510 Avete notato quanto è difficile pensare? 294 00:18:10,260 --> 00:18:13,972 - Quel fischio nelle orecchie. - L'ha sentito anche lei? 295 00:18:14,056 --> 00:18:16,475 Le radiazioni colpiscono il cervello. 296 00:18:16,558 --> 00:18:21,146 Prima il fischio, la confusione, la paura. 297 00:18:21,230 --> 00:18:23,774 Poi, finalmente, la perdita di memoria. 298 00:18:24,566 --> 00:18:27,361 - E sei un kalariano. - Zac, ci permetta di aiutarla. 299 00:18:28,529 --> 00:18:29,655 Ci segua alla nave. 300 00:18:29,738 --> 00:18:32,074 Ho armato i locali con la vostra tecnologia 301 00:18:32,116 --> 00:18:33,242 e mi sono fatto re. 302 00:18:33,283 --> 00:18:34,660 Non intendo tornare. 303 00:18:34,743 --> 00:18:37,037 Zac, per favore, sia ragionevole. 304 00:18:37,121 --> 00:18:39,915 La ragione non esiste qui, lo imparerà. 305 00:18:41,583 --> 00:18:45,963 Trovo che sia giusto vederla soffrire come ho sofferto io. 306 00:18:48,298 --> 00:18:49,883 L'Enterprise verrà a prenderci. 307 00:18:49,967 --> 00:18:52,010 Entro domani nessuno lo ricorderà. 308 00:18:52,970 --> 00:18:54,138 Compresi voi. 309 00:18:55,222 --> 00:18:57,766 - Capitano. - Che sta facendo? 310 00:18:57,808 --> 00:19:02,271 - Zac, sta commettendo un errore. - Rigel 7 trasforma le persone. 311 00:19:03,230 --> 00:19:05,733 Mi divertirò a guardarvi mentre succede. 312 00:19:14,408 --> 00:19:15,492 Che è successo? 313 00:19:16,618 --> 00:19:17,911 Ma dove siamo? 314 00:19:19,496 --> 00:19:20,998 Sembra una gabbia. 315 00:19:21,081 --> 00:19:22,499 Ci hanno catturati. 316 00:19:23,000 --> 00:19:24,293 La mia testa. 317 00:19:24,960 --> 00:19:26,545 A chi lo dice. 318 00:19:26,628 --> 00:19:31,133 Se riuscissimo a trovare l'origine delle radiazioni. 319 00:19:31,842 --> 00:19:35,512 Magari è il vulcano, quei getti di vapore. 320 00:19:38,182 --> 00:19:39,516 Da quanto è svenuta? 321 00:19:44,104 --> 00:19:46,106 - Stia lontano da me. - La'An. 322 00:19:47,691 --> 00:19:48,859 Chi diavolo è lei? 323 00:19:55,365 --> 00:19:57,868 - La'An. - Sarebbe il mio nome? 324 00:19:58,368 --> 00:19:59,620 Ma che succede? 325 00:19:59,703 --> 00:20:03,791 Confusione, paura e poi dimentichi. 326 00:20:03,874 --> 00:20:05,542 È di questo che stava parlando. 327 00:20:06,001 --> 00:20:08,045 - Chi? - Lui. 328 00:20:10,464 --> 00:20:11,715 Lui, il... 329 00:20:12,341 --> 00:20:13,717 Lui ha detto 330 00:20:14,551 --> 00:20:17,054 che avremmo dimenticato. 331 00:20:18,889 --> 00:20:21,558 Qualcuno potrebbe dirmi che ci facciamo qui? 332 00:20:23,477 --> 00:20:24,811 Non lo so. 333 00:20:27,898 --> 00:20:28,690 Non lo so. 334 00:20:37,453 --> 00:20:40,456 Sessantasette percento ferro, 18% nichel. 335 00:20:40,540 --> 00:20:43,876 Tracce di magnesio, iridio e almeno tre elementi sconosciuti. 336 00:20:44,043 --> 00:20:46,462 Intende sposare quei detriti, Spock? 337 00:20:47,880 --> 00:20:50,008 Guardiamarina Uhura, il rapporto. 338 00:20:52,552 --> 00:20:54,262 Guardiamarina Uhura? 339 00:20:57,140 --> 00:20:58,474 Le chiedo scusa. 340 00:20:58,558 --> 00:21:02,729 Trasmetto subito il rapporto alla Federazione dei Pianeti Uniti. 341 00:21:02,812 --> 00:21:05,565 Quel rapporto l'ho ordinato due ore fa. 342 00:21:06,816 --> 00:21:08,276 Come due ore fa? 343 00:21:10,361 --> 00:21:11,404 Dice davvero? 344 00:21:13,698 --> 00:21:16,826 Questo è ciò che succede quando traduci sonetti tellariti 345 00:21:16,909 --> 00:21:18,286 anziché dormire. 346 00:21:20,371 --> 00:21:22,248 Permette una domanda? 347 00:21:23,499 --> 00:21:24,834 L'ho trasmesso? 348 00:21:26,711 --> 00:21:28,421 Ho già trasmesso quel rapporto? 349 00:21:29,589 --> 00:21:30,965 Guardiamarina Uhura, 350 00:21:31,049 --> 00:21:33,259 voglio che si rechi subito in infermeria. 351 00:21:35,636 --> 00:21:39,265 A dire il vero, mi sento disorientata. 352 00:21:39,307 --> 00:21:42,435 Qualcuno dovrebbe assicurarsi che ci arrivi davvero. 353 00:21:42,518 --> 00:21:43,853 Vada lei, qui ci penso io. 354 00:21:43,936 --> 00:21:46,647 Ne è sicura? E quel campo di detriti? 355 00:21:46,731 --> 00:21:48,941 Ho già guidato l'Enterprise, Tenente. 356 00:21:49,192 --> 00:21:50,318 D'accordo. 357 00:21:50,651 --> 00:21:53,112 Appena può, riferisca sulla sua condizione. 358 00:21:53,196 --> 00:21:54,405 Sì, Comandante. 359 00:21:54,864 --> 00:21:57,533 Andiamo, Nyota, facciamoci controllare. 360 00:22:01,287 --> 00:22:03,122 Come si sente esattamente? 361 00:22:03,206 --> 00:22:07,418 All'inizio ho sentito come dei forti sibili, 362 00:22:07,960 --> 00:22:09,545 e ora ho mal di testa. 363 00:22:09,879 --> 00:22:10,880 Significa qualcosa? 364 00:22:14,759 --> 00:22:16,552 Tranquilla, andrà tutto bene. 365 00:22:16,636 --> 00:22:17,637 Rilassati. 366 00:22:18,096 --> 00:22:20,014 Allora, significa qualcosa? 367 00:22:20,098 --> 00:22:22,642 Devo fare un'analisi neurologica completa. 368 00:22:22,683 --> 00:22:24,644 Non ho mai visto niente di simile. 369 00:22:24,685 --> 00:22:27,021 Degenerazione sinaptica nei lobi frontali, 370 00:22:27,105 --> 00:22:29,690 parietali e temporali. 371 00:22:30,316 --> 00:22:32,235 Non suona per niente bene. 372 00:22:33,152 --> 00:22:35,780 Lei pensi a riposarsi. Le farò degli altri esami. 373 00:22:43,037 --> 00:22:44,705 Fino a mezz'ora fa stava bene. 374 00:22:44,789 --> 00:22:47,250 E ora qualcosa ostruisce le vie neurali. 375 00:22:47,500 --> 00:22:51,212 Può essere un virus, un batterio, esposizione ambientale. 376 00:22:51,295 --> 00:22:54,549 - È stata sempre in plancia. - Forse una reazione ritardata. 377 00:22:54,632 --> 00:22:56,509 Che cosa ha mangiato a colazione? 378 00:22:58,761 --> 00:23:01,764 Quello che mangio tutti i giorni, avena. 379 00:23:03,432 --> 00:23:04,892 Le medicine funzionano. 380 00:23:04,976 --> 00:23:08,354 Finché rimane isolato solo a lei, dovremmo riuscire a contenerlo. 381 00:23:08,437 --> 00:23:09,647 D'accordo. 382 00:23:11,440 --> 00:23:14,360 Plancia a infermeria, abbiamo un'emergenza medica. 383 00:23:14,443 --> 00:23:16,237 Ciao, Spock. Che succede? 384 00:23:16,654 --> 00:23:21,200 Sei membri della sezione ingegneria soffrono di perdita della memoria. 385 00:23:21,242 --> 00:23:22,994 Li sto mandando da lei. 386 00:23:24,871 --> 00:23:27,206 Decisamente non è colpa dell'avena. 387 00:23:39,385 --> 00:23:41,262 Muovetevi o morirete. 388 00:23:47,935 --> 00:23:49,896 Aspetta, aspetta. 389 00:23:52,148 --> 00:23:55,610 Va tutto bene, hanno avuto una brutta amnesia. 390 00:24:05,494 --> 00:24:08,247 Non c'è nessun totem qui a guardarvi. 391 00:24:08,289 --> 00:24:11,167 - Quale totem? - Perché siamo in una gabbia? 392 00:24:11,250 --> 00:24:12,919 Si vede che stavate vagando. 393 00:24:13,502 --> 00:24:16,255 Serve a tenervi al sicuro di notte. 394 00:24:16,297 --> 00:24:19,175 Posso aiutarvi a recuperare, ma sbrigatevi. 395 00:24:19,717 --> 00:24:22,386 - A loro non piace attendere. - Io non la conosco. 396 00:24:22,762 --> 00:24:26,265 - Non conosco nessuno di voi. - Magari ci conosciamo da sempre. 397 00:24:27,266 --> 00:24:29,060 Guardate i vostri colori. 398 00:24:29,101 --> 00:24:30,061 Blu. 399 00:24:30,102 --> 00:24:32,521 Significa che lavorerà alla cava come me. 400 00:24:32,605 --> 00:24:34,857 - Io ho il verde. - Vuol dire taglialegna. 401 00:24:34,941 --> 00:24:37,610 - Sbrigatevi. - Va bene, arriviamo. 402 00:24:37,652 --> 00:24:39,654 - Voglio che tutti voi... - Muovetevi. 403 00:24:39,737 --> 00:24:43,532 ...guardiate me e vi concentriate sul momento. 404 00:24:44,617 --> 00:24:45,993 Ora seguitemi. 405 00:24:53,793 --> 00:24:57,088 - Come fa ad essere calmo? - Dopo vi mostrerò il mio totem. 406 00:24:57,129 --> 00:24:59,548 Mi sveglio pensando a lui ogni mattina. 407 00:24:59,632 --> 00:25:02,134 Per adesso, concentratevi sul momento. 408 00:25:18,943 --> 00:25:21,195 Non mi piace non sapere cosa succede. 409 00:25:21,279 --> 00:25:23,322 A me non piacciono i lavori forzati. 410 00:25:23,406 --> 00:25:25,157 Il lavoro è una benedizione. 411 00:25:25,199 --> 00:25:27,827 Abbiamo uno scopo, per questo siamo qui. 412 00:25:27,868 --> 00:25:29,287 Lo dice il suo totem? 413 00:25:30,413 --> 00:25:32,164 È così che viviamo tutti. 414 00:25:32,873 --> 00:25:35,418 Siete reduci da una brutta amnesia. 415 00:25:35,501 --> 00:25:38,504 Ma questa notte sarà più facile, vi guiderò io. 416 00:25:38,546 --> 00:25:40,172 - Tranquilli. - Amnesia? 417 00:25:40,965 --> 00:25:42,550 Intende dire dormire? 418 00:25:42,633 --> 00:25:46,554 Dorme chi vive nel palazzo, noi abbiamo le amnesie. 419 00:25:46,637 --> 00:25:48,973 Ascolti, qualunque sia il suo nome. 420 00:25:49,015 --> 00:25:50,766 Grazie per l'aiuto, 421 00:25:50,850 --> 00:25:53,102 ma se non avrò risposte chiare da lei, 422 00:25:53,185 --> 00:25:55,354 cercherò di averle dalle guardie. 423 00:25:55,438 --> 00:25:57,898 Non lo faccia o la puniranno. 424 00:25:57,982 --> 00:26:00,860 Siamo i kalariani K che vengono dai campi. 425 00:26:01,193 --> 00:26:03,195 Ci guardiamo le spalle a vicenda. 426 00:26:03,237 --> 00:26:05,197 Ogni notte abbiamo la nostra amnesia. 427 00:26:06,198 --> 00:26:08,868 Non dimentichiamo le conoscenze acquisite 428 00:26:09,577 --> 00:26:14,540 come camminare, parlare o altre cose radicate in noi. 429 00:26:15,124 --> 00:26:18,377 Ma i ricordi che riguardano chi siamo, 430 00:26:18,461 --> 00:26:19,920 dove viviamo, 431 00:26:20,004 --> 00:26:21,881 quelli spariscono. 432 00:26:21,922 --> 00:26:23,132 Ogni notte? 433 00:26:24,133 --> 00:26:25,885 Come funziona questa società? 434 00:26:27,219 --> 00:26:30,723 I kalariani che vivono nel palazzo hanno i ricordi. 435 00:26:30,806 --> 00:26:34,477 Noi abbiamo fotografie e l'un l'altro a guidarci. 436 00:26:34,894 --> 00:26:35,895 E... 437 00:26:36,896 --> 00:26:38,481 il frutto degli dei. 438 00:26:39,231 --> 00:26:41,901 Il suo olio ci aiuta a creare i nostri simboli. 439 00:26:42,693 --> 00:26:44,570 È così che so che mi chiamo Luq. 440 00:26:46,280 --> 00:26:48,407 Io non ho nessun nome. 441 00:26:49,075 --> 00:26:50,368 Niente foto. 442 00:26:50,826 --> 00:26:51,911 - Neanche io. - E poi... 443 00:26:52,703 --> 00:26:56,415 queste non sono mani abituate a lavorare in una cava. 444 00:26:56,499 --> 00:26:58,292 C'è qualcosa che non quadra. 445 00:26:58,834 --> 00:27:02,254 - Voi non provenite dal campo. - È questo che mi preoccupa. 446 00:27:03,381 --> 00:27:05,049 Il nostro posto non è qui. 447 00:27:06,050 --> 00:27:08,594 I kalariani del palazzo hanno delle foto? 448 00:27:10,388 --> 00:27:13,849 - Magari è da lì che veniamo. - Guardate, ho una pietra. 449 00:27:14,850 --> 00:27:18,437 Credo che appartenga a qualcuno, ma so che è anche mia. 450 00:27:18,521 --> 00:27:19,605 Un regalo. 451 00:27:21,273 --> 00:27:24,235 - C'è qualcos'altro. - Sì, è così che succede. 452 00:27:24,693 --> 00:27:27,488 Le emozioni possono essere più forti dei ricordi. 453 00:27:27,571 --> 00:27:30,366 Ho la sensazione che anche lui sia venuto con noi. 454 00:27:31,033 --> 00:27:33,369 Dobbiamo tornare da dove siamo venuti. 455 00:27:33,452 --> 00:27:37,248 Può inseguire la sua sensazione e non trovare mai quello che cerca. 456 00:27:37,289 --> 00:27:40,042 Il totem insegna che deve fermarsi prima. 457 00:27:40,126 --> 00:27:42,169 - Viva nel momento. - Ehi. 458 00:27:42,253 --> 00:27:43,629 Tornate a lavorare. 459 00:27:50,386 --> 00:27:52,179 Ci sono solo due guardie ora. 460 00:27:53,180 --> 00:27:56,267 Potremmo sopraffarle, ma non sembra che vogliano combattere. 461 00:27:56,308 --> 00:27:57,935 Sono condizionati. 462 00:27:58,727 --> 00:28:02,523 Magari un giorno combatti e poi ne scordi il motivo. 463 00:28:04,400 --> 00:28:05,484 E così rinunci. 464 00:28:06,485 --> 00:28:08,404 Muoviti, più veloce. 465 00:28:15,744 --> 00:28:16,954 È solo un po' stanco. 466 00:28:16,996 --> 00:28:20,291 Kalariano del campo, non osare rispondere. 467 00:28:36,015 --> 00:28:37,016 Attento! 468 00:28:56,327 --> 00:28:57,453 Che avete fatto? 469 00:28:59,538 --> 00:29:00,998 La prema sulla ferita. 470 00:29:01,665 --> 00:29:05,461 Sa come curarla. Deve essere una specie di dottore. 471 00:29:05,544 --> 00:29:07,338 Sì, è possibile. 472 00:29:08,005 --> 00:29:09,924 Forse so come alleviarle il dolore. 473 00:29:10,007 --> 00:29:12,009 Non possiamo restare, dobbiamo andarcene. 474 00:29:12,051 --> 00:29:14,220 Ha ragione, arriveranno altre guardie. 475 00:29:16,138 --> 00:29:19,141 Bisogna trovare un posto dove nessuno ci possa trovare. 476 00:29:19,225 --> 00:29:22,353 - Non so neanche dove siamo. - Posso aiutarvi. Seguitemi. 477 00:29:24,939 --> 00:29:28,400 La degenerazione sinaptica è evidente in tutte le vie neurali. 478 00:29:28,484 --> 00:29:30,402 E questo influisce sulla memoria? 479 00:29:30,486 --> 00:29:32,363 Soltanto sulla memoria esplicita. 480 00:29:32,404 --> 00:29:34,698 Informazioni, fatti concreti. 481 00:29:35,074 --> 00:29:38,160 La memoria implicita, cioè le procedure che ricordiamo 482 00:29:38,244 --> 00:29:41,247 perché legate all'istinto o alle emozioni, 483 00:29:41,872 --> 00:29:43,749 quelle non vengono intaccate. 484 00:29:46,001 --> 00:29:47,795 Può ricominciare da capo? 485 00:29:49,880 --> 00:29:52,925 Potrei curare una ferita, l'ho fatto migliaia di volte, 486 00:29:53,259 --> 00:29:56,011 ma non ricorderei che questo è il mio lavoro. 487 00:29:56,095 --> 00:30:00,808 E non sarei in grado di eseguire alcun tipo di procedura o intervento. 488 00:30:01,684 --> 00:30:03,352 Questo sta succedendo. 489 00:30:03,435 --> 00:30:05,604 Un terzo dell'equipaggio è già infetto. 490 00:30:05,688 --> 00:30:07,773 Stiamo dimenticando chi siamo. 491 00:30:09,817 --> 00:30:12,611 - Cosa sono? - La vostre schede personali. 492 00:30:12,695 --> 00:30:15,573 Ognuno di voi le porti con sé, in caso di amnesia. 493 00:30:15,906 --> 00:30:19,159 - È una toppa, non una soluzione. - Ci colpirà tutti? 494 00:30:19,243 --> 00:30:20,452 Non c'è uno schema. 495 00:30:20,494 --> 00:30:23,038 Nessun denominatore comune tra i pazienti. 496 00:30:23,706 --> 00:30:25,833 Ma so che il primo sintomo è l'acufene 497 00:30:25,916 --> 00:30:27,459 seguito dall'emicrania. 498 00:30:27,501 --> 00:30:31,505 Tra un'ora le postazioni critiche non saranno gestibili. 499 00:30:31,589 --> 00:30:33,507 Teorie, ma qual è la causa? 500 00:30:33,591 --> 00:30:36,844 Potrebbe essere un qualche tipo di radiazione esotica. 501 00:30:36,927 --> 00:30:38,596 È iniziato una volta arrivati. 502 00:30:38,637 --> 00:30:41,265 Siamo rimasti in orbita meno tempo in passato. 503 00:30:41,307 --> 00:30:44,310 - Rigel 7 è la causa. - Dobbiamo andarcene. 504 00:30:44,393 --> 00:30:45,519 Ma non possiamo... 505 00:30:47,313 --> 00:30:48,814 abbandonarli. 506 00:30:48,856 --> 00:30:52,318 - Non possiamo lasciare la... - La squadra di sbarco? 507 00:30:53,402 --> 00:30:54,403 Esatto. 508 00:30:55,195 --> 00:30:56,196 Loro. 509 00:30:56,614 --> 00:30:58,073 E il Capitano anche. 510 00:31:00,284 --> 00:31:02,411 - Non riesco a pensare. - Venga con me. 511 00:31:02,494 --> 00:31:06,206 Non voglio abbandonarli, ma ora la priorità è l'equipaggio. 512 00:31:06,290 --> 00:31:07,750 Posso alterare la rotta? 513 00:31:08,083 --> 00:31:09,501 Ci mantenga vicini. 514 00:31:09,543 --> 00:31:12,838 Se stiamo così male qui, non oso pensare loro. 515 00:31:15,841 --> 00:31:18,677 Tenente, faccia rotta verso il campo di detriti. 516 00:31:18,761 --> 00:31:20,429 Trovo che sia una pessima idea. 517 00:31:20,512 --> 00:31:24,350 Le radiazioni stanno interferendo con la memoria dell'equipaggio. 518 00:31:24,433 --> 00:31:27,561 Molti detriti fanno da scudo agli isotopi radioattivi. 519 00:31:27,645 --> 00:31:31,690 - Ci possono proteggere. - Prima o dopo averci polverizzati? 520 00:31:31,774 --> 00:31:33,651 Non può guidarci nel campo? 521 00:31:33,692 --> 00:31:36,695 - Questo mi pare un po' offensivo. - Imposti una rotta. 522 00:31:39,365 --> 00:31:41,325 In caso perda la memoria. 523 00:31:42,201 --> 00:31:43,202 Giusto. 524 00:31:44,370 --> 00:31:45,704 Io sono il timoniere. 525 00:31:47,581 --> 00:31:48,791 Io sono il timoniere. 526 00:31:59,426 --> 00:32:01,553 L'insegna coincide con il mio simbolo. 527 00:32:01,637 --> 00:32:04,223 Questa appartiene a me. È la mia casa. 528 00:32:17,861 --> 00:32:18,987 Acqua. 529 00:32:19,446 --> 00:32:20,406 Si calmi. 530 00:32:20,739 --> 00:32:22,658 Cerchi di non affaticarsi. 531 00:32:25,411 --> 00:32:26,745 La ferita è profonda. 532 00:32:27,246 --> 00:32:29,331 Non resisterà ancora a lungo senza cure. 533 00:32:29,998 --> 00:32:31,875 Credo di poterla salvare. 534 00:32:32,251 --> 00:32:34,336 Ma la ferita è piuttosto complessa. 535 00:32:34,420 --> 00:32:37,005 Non posso curarla affidandomi all'intuito. 536 00:32:37,089 --> 00:32:40,092 - Deve recuperare la memoria? - È meglio che ci rinunciate. 537 00:32:40,134 --> 00:32:41,468 Tutti e due. 538 00:32:41,885 --> 00:32:44,680 Fate che le sue ultime ore siano serene, 539 00:32:44,763 --> 00:32:46,473 che si agiti il meno possibile. 540 00:32:46,557 --> 00:32:49,560 Non sono ancora pronta a vivere i miei ultimi momenti. 541 00:32:49,601 --> 00:32:51,019 Quella persona, 542 00:32:51,895 --> 00:32:53,355 sento che è mia amica. 543 00:32:54,231 --> 00:32:55,899 L'ho capito solo ora. 544 00:32:56,692 --> 00:32:58,152 Devo almeno tentare. 545 00:33:02,948 --> 00:33:06,577 - Non possiamo lasciarla morire. - Voi non riuscite a comprendere. 546 00:33:07,035 --> 00:33:09,496 L'amnesia è una benedizione. 547 00:33:09,913 --> 00:33:12,708 Ciò che conta davvero è quello che abbiamo nel cuore 548 00:33:12,791 --> 00:33:14,293 e resterà sempre dov'è. 549 00:33:14,835 --> 00:33:19,047 Ma il superfluo, l'angoscia, quelli sono destinati a svanire. 550 00:33:19,590 --> 00:33:21,467 - Sembra un vero incubo. - Perché? 551 00:33:21,508 --> 00:33:25,512 Invece del dolore per la sua morte, ci verrà risparmiato il ricordo. 552 00:33:25,596 --> 00:33:27,848 Non voglio più sentire che morirò. 553 00:33:27,931 --> 00:33:29,600 Per favore, ora si calmi. 554 00:33:30,392 --> 00:33:32,311 Le sta salendo la febbre. 555 00:33:32,394 --> 00:33:35,981 Questo totem che ha sempre una spiegazione, dov'è? 556 00:33:36,064 --> 00:33:37,649 È proprio dietro di lei. 557 00:33:39,401 --> 00:33:41,153 La storia dei kalariani. 558 00:33:41,195 --> 00:33:45,616 Ci saluta quando ci alziamo e ci aiuta a dare un senso al mondo. 559 00:33:45,657 --> 00:33:47,075 Cosa dice del palazzo? 560 00:33:47,159 --> 00:33:51,413 Molto tempo fa, gli dei hanno deciso che ci fossero due tipi di kalariani. 561 00:33:51,497 --> 00:33:53,874 Quelli che ricordano per pianificare il futuro 562 00:33:53,957 --> 00:33:55,751 e trasmettere il passato, 563 00:33:55,834 --> 00:33:57,628 e quelli che dimenticano 564 00:33:57,669 --> 00:33:59,880 per portare avanti il lavoro del presente. 565 00:33:59,963 --> 00:34:02,424 È comodo che alcuni lavorino e altri no. 566 00:34:02,508 --> 00:34:03,842 Non è affatto vero. 567 00:34:04,176 --> 00:34:07,846 I kalariani del palazzo ricordano affinché gli altri siano liberi. 568 00:34:07,888 --> 00:34:10,182 Non abbiamo passato, fardelli. 569 00:34:10,224 --> 00:34:12,768 Se il mio è guarire le persone, lo vorrei. 570 00:34:12,851 --> 00:34:16,063 Come fanno i kalariani del palazzo a mantenere i ricordi? 571 00:34:16,146 --> 00:34:19,066 Io non lo so per certo. Nessuno lo sa. 572 00:34:20,150 --> 00:34:22,694 Secondo una vecchia leggenda, 573 00:34:22,736 --> 00:34:25,614 i loro ricordi sono protetti 574 00:34:26,281 --> 00:34:29,201 da una sorta di scrigno nascosto nel palazzo. 575 00:34:29,284 --> 00:34:31,370 Lei ha detto che siamo del palazzo. 576 00:34:31,411 --> 00:34:34,706 - Non abbiamo calli. - Ho detto che non siete del campo. 577 00:34:34,748 --> 00:34:36,959 Le risposte non sono in questo totem. 578 00:34:37,376 --> 00:34:38,752 Mi ascolti. 579 00:34:39,419 --> 00:34:42,214 Lei ha rischiato la vita per salvare la mia. 580 00:34:42,297 --> 00:34:45,634 L'unica cosa che può salvare la sua si trova nei ricordi. 581 00:34:46,844 --> 00:34:48,178 Dobbiamo recuperarli. 582 00:34:49,888 --> 00:34:52,975 - Lei fa sul serio. Vuole salvarla. - Sì. 583 00:34:53,725 --> 00:34:55,227 Sì, devo tentare. 584 00:34:58,105 --> 00:34:59,982 Proviamoci subito. 585 00:35:00,065 --> 00:35:03,986 Prima che cominci la prossima amnesia e perdiamo ogni certezza. 586 00:35:04,069 --> 00:35:05,988 All'improvviso è d'accordo? 587 00:35:06,071 --> 00:35:09,658 Lei si fa guidare dalle sue emozioni, sono la sua verità. 588 00:35:10,409 --> 00:35:12,411 E io le trovo convincenti. 589 00:35:12,452 --> 00:35:16,915 Quello che il totem ci ha insegnato è vivi ogni momento e abbraccialo. 590 00:35:16,999 --> 00:35:19,126 Se questo è il suo momento, 591 00:35:19,585 --> 00:35:21,086 allora l'aiuterò. 592 00:35:25,465 --> 00:35:27,676 Sì, questo è il mio momento. 593 00:35:34,349 --> 00:35:36,894 Entrerò nel palazzo e recupererò i ricordi. 594 00:35:48,058 --> 00:35:49,143 Qui. 595 00:35:50,436 --> 00:35:51,645 Si riposi. 596 00:35:56,817 --> 00:35:58,610 Sicuro che potevamo spostarla? 597 00:35:59,027 --> 00:36:02,406 Quando mi sarà tornata la memoria, lei dovrà essere vicina. 598 00:36:03,073 --> 00:36:06,952 - In più, se cominciasse l'amnesia... - Non sapremmo che le serve aiuto. 599 00:36:12,207 --> 00:36:13,250 Tenetela al sicuro. 600 00:36:13,333 --> 00:36:16,044 Le prometto che riavrà anche i suoi ricordi. 601 00:36:16,086 --> 00:36:17,087 No. 602 00:36:18,297 --> 00:36:19,923 Li lasci pure lì. 603 00:36:21,216 --> 00:36:23,635 Non vuole conoscere il suo passato? 604 00:36:24,678 --> 00:36:28,223 A proposito del simbolo al collo, ha detto che c'era dell'altro. 605 00:36:28,307 --> 00:36:29,766 Lo ha già decifrato? 606 00:36:30,642 --> 00:36:33,187 So soltanto che si tratta di un regalo 607 00:36:34,479 --> 00:36:36,607 di una persona a cui sono legato. 608 00:36:37,232 --> 00:36:40,944 È come una sorta di richiamo, io lo sento. 609 00:36:41,028 --> 00:36:42,946 Sta parlando di amore. 610 00:36:43,030 --> 00:36:45,782 È qualcosa che l'amnesia non può toglierci. 611 00:36:45,866 --> 00:36:46,783 L'amore, 612 00:36:48,494 --> 00:36:50,704 e la sua stessa essenza. 613 00:36:53,874 --> 00:36:56,752 Ho questi tatuaggi. Non ricordo perché. 614 00:36:57,753 --> 00:37:01,590 Anche senza i ricordi, il dolore resta impresso. 615 00:37:01,632 --> 00:37:04,551 I totem passano di padre in figlio, 616 00:37:04,885 --> 00:37:07,846 ma io non ho nessuno a cui darlo. 617 00:37:08,847 --> 00:37:10,682 Non conosco la mia storia. 618 00:37:12,351 --> 00:37:13,810 Non voglio sapere. 619 00:37:14,269 --> 00:37:17,731 Posso sentire l'assenza, la perdita. 620 00:37:18,398 --> 00:37:20,984 Il sapere non allevierebbe il dolore. 621 00:37:21,652 --> 00:37:24,238 Se nel profondo sente una perdita, 622 00:37:26,365 --> 00:37:29,034 non vuole sapere di cosa si tratta? 623 00:37:30,494 --> 00:37:32,496 E questo migliorerebbe le cose? 624 00:37:32,871 --> 00:37:34,998 Voi cercate la vostra memoria perduta, 625 00:37:35,082 --> 00:37:38,293 ma sapete davvero che cosa potreste trovare? 626 00:37:38,377 --> 00:37:39,962 Lo facciamo per lei. 627 00:37:40,003 --> 00:37:42,506 E per chiunque le abbia regalato quel simbolo. 628 00:37:42,589 --> 00:37:44,466 Siete coraggiosi ad affrontarlo. 629 00:37:45,425 --> 00:37:48,136 Io ho già superato il bisogno di ricordare. 630 00:37:51,515 --> 00:37:53,517 Mi farebbe troppa paura. 631 00:37:58,647 --> 00:37:59,648 Ehi. 632 00:38:00,190 --> 00:38:01,149 Coraggio. 633 00:38:01,817 --> 00:38:03,110 Resti con noi. 634 00:38:03,610 --> 00:38:05,362 Mi piacerebbe, ma... 635 00:38:07,781 --> 00:38:09,116 Torneremo presto. 636 00:38:09,574 --> 00:38:11,368 Dategli una bella lezione. 637 00:38:15,497 --> 00:38:16,498 Allora, 638 00:38:17,499 --> 00:38:18,959 andiamo fino in fondo? 639 00:38:21,670 --> 00:38:23,422 Ormai ci siamo vicini. 640 00:38:46,486 --> 00:38:47,821 Cos'è questo posto? 641 00:38:48,280 --> 00:38:49,948 Perché ci hai portati qui? 642 00:38:50,866 --> 00:38:51,658 Io? 643 00:38:54,119 --> 00:38:55,120 Sono stata io? 644 00:38:56,580 --> 00:38:57,831 Chi è lei? 645 00:38:59,249 --> 00:39:00,125 Io... 646 00:39:01,460 --> 00:39:03,337 dovrei saperlo, ma non lo so. 647 00:39:05,047 --> 00:39:07,799 Credo che la risposta sia qui, ma non la capisco. 648 00:39:12,471 --> 00:39:14,056 Sa dove ci troviamo? 649 00:39:15,140 --> 00:39:16,808 Non ne ho idea. 650 00:39:18,518 --> 00:39:21,938 È come se cercassimo di migliorare le cose, 651 00:39:22,606 --> 00:39:25,108 ma, in qualche modo, 652 00:39:25,859 --> 00:39:27,486 siano peggiorate. 653 00:39:28,028 --> 00:39:28,945 Inoltre, 654 00:39:29,571 --> 00:39:32,741 sento di essere arrabbiata con lei. 655 00:39:33,200 --> 00:39:36,411 - Forse è solo colpa sua. - Le emozioni non sono fatti. 656 00:39:39,414 --> 00:39:42,876 Vedo che sta provando lo stesso disturbo cranico che ho io. 657 00:39:47,255 --> 00:39:48,715 Ho bisogno 658 00:39:49,716 --> 00:39:51,510 di andarmene da qui, 659 00:39:52,094 --> 00:39:55,847 di trovare un posto più sicuro. 660 00:39:58,266 --> 00:40:00,769 Credo proprio che non sia possibile. 661 00:40:10,278 --> 00:40:12,406 - Destinazione? - Pronto? 662 00:40:12,447 --> 00:40:14,157 Dichiari la sua destinazione. 663 00:40:15,075 --> 00:40:16,076 Come? 664 00:40:18,870 --> 00:40:19,871 Casa. 665 00:40:20,664 --> 00:40:23,250 - Portami a casa. - Ponte sei. 666 00:41:00,579 --> 00:41:02,038 Questa è casa? 667 00:41:02,122 --> 00:41:04,666 Gli alloggi degli Ufficiali sono sul ponte sei. 668 00:41:07,544 --> 00:41:11,214 - Dove? - Sezione G, stanza 629. 669 00:41:11,298 --> 00:41:14,759 - Ma dove si trova? - Segua il percorso illuminato. 670 00:41:19,764 --> 00:41:20,765 Va bene. 671 00:41:23,685 --> 00:41:25,145 Seguo il percorso. 672 00:41:27,189 --> 00:41:29,900 All'incrocio 6B9, giri a destra. 673 00:41:31,860 --> 00:41:33,904 Devo solo seguire il percorso. 674 00:41:50,504 --> 00:41:51,922 Va tutto bene. 675 00:41:53,548 --> 00:41:55,050 Ora sono al sicuro. 676 00:42:09,856 --> 00:42:12,275 Vi prego, fatelo smettere. 677 00:42:12,359 --> 00:42:14,736 Qualcuno lo faccia smettere. 678 00:42:16,238 --> 00:42:17,531 Fatelo smettere. 679 00:42:19,115 --> 00:42:20,450 Fatelo smettere. 680 00:42:21,409 --> 00:42:23,411 Vi prego, fatelo smettere. 681 00:42:23,453 --> 00:42:24,246 Fatelo smettere. 682 00:42:48,728 --> 00:42:50,272 Mi sono ferito alla gamba. 683 00:42:50,313 --> 00:42:53,233 Non è molto grave, ma non posso poggiarci il peso. 684 00:42:53,275 --> 00:42:56,778 - Dovremmo aspettare un attimo. - No, si sta facendo tardi. 685 00:42:56,861 --> 00:42:59,739 Ho già perso troppo tempo, e lo stesso vale per lei. 686 00:43:03,952 --> 00:43:06,538 Li trattenga, poi entri e chiuda il cancello. 687 00:43:06,621 --> 00:43:08,123 Recuperati i ricordi, la verrò a cercare. 688 00:43:16,289 --> 00:43:17,332 No. 689 00:43:17,416 --> 00:43:18,583 No. 690 00:43:19,167 --> 00:43:20,627 Non va bene così. 691 00:43:21,336 --> 00:43:22,629 Non sono pronta. 692 00:43:24,631 --> 00:43:26,007 Sei ancora lì? 693 00:43:26,341 --> 00:43:27,342 Signorina? 694 00:43:27,759 --> 00:43:28,760 Signora? 695 00:43:28,802 --> 00:43:30,887 - Riesci a sentirmi? - Affermativo. 696 00:43:32,097 --> 00:43:35,684 - Ferma quelle rocce. - Impossibile eseguire. 697 00:43:36,101 --> 00:43:39,688 Abbiamo bisogno di aiuto. Mi serve aiuto! 698 00:43:40,439 --> 00:43:44,776 - Necessita di cure mediche? - No, voglio soltanto uscire da qui. 699 00:43:44,818 --> 00:43:46,653 Vuole impostare una rotta? 700 00:43:47,362 --> 00:43:48,697 Impostare cosa? 701 00:43:49,656 --> 00:43:52,826 - Puoi ripetere? - Vuole impostare una rotta? 702 00:43:55,120 --> 00:43:56,496 Io posso farlo. 703 00:43:57,914 --> 00:43:59,499 Non so neanche chi sono. 704 00:43:59,708 --> 00:44:03,128 - Allora, perché so questo? - Lei è il tenente Erica Ortegas. 705 00:44:03,170 --> 00:44:06,256 Pilota del turno Alpha, assegnata alla USS Enterprise. 706 00:44:06,798 --> 00:44:09,801 - Io sarei un pilota? - Affermativo. 707 00:44:10,844 --> 00:44:15,724 - Io guiderei la nave? - Affermativo. 708 00:44:19,186 --> 00:44:20,187 Dunque... 709 00:44:21,021 --> 00:44:22,147 Dunque, 710 00:44:22,481 --> 00:44:26,818 se la nave riuscirà a lasciare questo posto orribile, 711 00:44:26,860 --> 00:44:28,278 dipenderà solo da me? 712 00:44:28,361 --> 00:44:29,696 Affermativo. 713 00:44:38,413 --> 00:44:42,876 Sono Erica Ortegas e guido la nave. 714 00:44:42,959 --> 00:44:44,294 Affermativo. 715 00:44:48,840 --> 00:44:50,967 Sono Erica Ortegas 716 00:44:52,302 --> 00:44:53,845 e guido la nave. 717 00:44:54,179 --> 00:44:55,222 Io guido la nave? 718 00:44:55,305 --> 00:44:57,307 Sono Erica Ortegas, 719 00:44:57,390 --> 00:44:58,975 io guido la nave. 720 00:45:00,894 --> 00:45:02,854 Sono Erica Ortegas, 721 00:45:02,896 --> 00:45:05,190 io guido la nave. 722 00:45:07,651 --> 00:45:09,194 Sono Erica Ortegas, 723 00:45:09,236 --> 00:45:10,654 io guido la nave. 724 00:45:15,075 --> 00:45:17,869 - È in grado di manovrarla? - Credo di sì. 725 00:45:18,537 --> 00:45:19,746 La sento familiare. 726 00:45:20,330 --> 00:45:21,456 Le emozioni non sono... 727 00:45:24,793 --> 00:45:26,878 Sono il pilota, si fidi. 728 00:45:26,920 --> 00:45:27,921 Si fidi di me. 729 00:45:28,004 --> 00:45:31,132 Ho come la sensazione di averlo già fatto. 730 00:45:32,759 --> 00:45:34,719 E sono l'unica che può farlo. 731 00:45:36,596 --> 00:45:39,808 È vero, lei è l'unica. Ha la mia fiducia. 732 00:45:39,891 --> 00:45:41,309 Ci porti fuori da qui. 733 00:45:42,644 --> 00:45:44,604 Assolutamente subito. 734 00:46:02,664 --> 00:46:05,083 Ho sbarrato le porte, siamo solo io e lei. 735 00:46:09,546 --> 00:46:11,631 Non dovrebbe trovarsi qui dentro. 736 00:46:13,675 --> 00:46:14,884 E invece ci sono. 737 00:46:20,307 --> 00:46:21,891 È lei che comanda, giusto? 738 00:46:34,654 --> 00:46:35,780 Mi arrendo. 739 00:46:35,822 --> 00:46:37,782 - Mi arrendo. - Dov'è lo scrigno? 740 00:46:38,658 --> 00:46:39,701 Cosa? 741 00:46:40,160 --> 00:46:41,161 I nostri ricordi. 742 00:46:46,041 --> 00:46:48,043 Ha sentito la storiella, 743 00:46:48,376 --> 00:46:50,337 quella stupidaggine sul totem. 744 00:46:51,921 --> 00:46:53,923 Non intendo farle del male. 745 00:46:54,674 --> 00:46:56,384 Ma se non me lo dice, 746 00:46:57,719 --> 00:46:58,928 lo farò. 747 00:46:59,846 --> 00:47:01,473 È solo un'invenzione. 748 00:47:02,724 --> 00:47:04,517 La smetta di mentire. 749 00:47:07,187 --> 00:47:08,521 È tutta una bugia. 750 00:47:08,605 --> 00:47:11,483 Lei ha i suoi ricordi e noi no. Come li recuperiamo? 751 00:47:12,859 --> 00:47:13,943 Non posso. 752 00:47:14,861 --> 00:47:17,072 Che cos'è? Una macchina? 753 00:47:17,739 --> 00:47:19,699 O è un farmaco che se li porta via? 754 00:47:21,201 --> 00:47:23,370 Io voglio i nostri ricordi! 755 00:47:25,705 --> 00:47:26,539 Fino ad ora 756 00:47:28,083 --> 00:47:29,292 tutto bene. 757 00:47:29,376 --> 00:47:30,543 ALLARME DI PROSSIMITÀ 758 00:47:32,087 --> 00:47:35,632 Pensavo molto peggio. 759 00:47:41,971 --> 00:47:44,849 - Sarebbe più saggio evitarlo. - Non c'è più tempo. 760 00:47:44,891 --> 00:47:46,059 È l'unica soluzione. 761 00:47:47,185 --> 00:47:48,186 Si tenga forte. 762 00:48:05,495 --> 00:48:06,579 Quella 763 00:48:08,164 --> 00:48:09,416 è tutto ciò che ho. 764 00:48:19,426 --> 00:48:20,719 Sono soltanto 765 00:48:22,095 --> 00:48:23,388 degli strumenti. 766 00:48:27,642 --> 00:48:29,644 Devo recuperare i ricordi. 767 00:48:29,728 --> 00:48:31,521 Non riconosce quella strumentazione? 768 00:48:33,523 --> 00:48:35,525 Sembrerebbe familiare, ma... 769 00:48:35,608 --> 00:48:37,777 Una scatola non può contenere ricordi. 770 00:48:40,071 --> 00:48:41,614 Dovrebbe saperlo. 771 00:48:42,615 --> 00:48:44,075 È solo un mito. 772 00:48:45,118 --> 00:48:48,204 Un asteroide ha colpito il pianeta migliaia di anni fa. 773 00:48:48,288 --> 00:48:52,292 Questo palazzo è di un materiale che scherma le radiazioni, 774 00:48:52,751 --> 00:48:54,127 come i nostri caschi. 775 00:48:55,545 --> 00:48:57,213 Io non le credo. 776 00:48:57,881 --> 00:49:00,675 - Dev'esserci sotto dell'altro. - È vero. 777 00:49:01,009 --> 00:49:02,969 Non mi aspettavo di essere creduto. 778 00:49:03,803 --> 00:49:05,096 Non da lei. 779 00:49:08,141 --> 00:49:09,642 Mi conosce? 780 00:49:11,019 --> 00:49:12,896 Lei sa chi sono? 781 00:49:14,230 --> 00:49:19,778 Ero convinto che si sarebbe unito ai kalariani del campo, 782 00:49:22,489 --> 00:49:24,574 che avrebbe iniziato una rivoluzione. 783 00:49:25,825 --> 00:49:27,827 La mia amica sta morendo. 784 00:49:28,703 --> 00:49:31,039 Tra breve si ricorderà tutto. 785 00:49:31,456 --> 00:49:33,833 È stato nel palazzo abbastanza a lungo. 786 00:49:39,047 --> 00:49:40,173 Smetta di ridere. 787 00:49:43,134 --> 00:49:45,595 Ha creduto alla patetica storia del totem. 788 00:49:49,682 --> 00:49:51,267 Rivoglio i nostri ricordi. 789 00:49:54,062 --> 00:49:56,189 La sua amica morirà. 790 00:49:58,149 --> 00:49:59,400 Adesso basta. 791 00:50:01,277 --> 00:50:03,530 Per favore! Ritiro tutto. 792 00:50:04,197 --> 00:50:06,032 Mi rimangio ogni cosa. 793 00:50:17,460 --> 00:50:19,379 Non voglio ucciderla, Zac. 794 00:50:21,214 --> 00:50:24,926 Stava per farlo a causa di una favola. 795 00:50:26,469 --> 00:50:29,013 Le ho detto che Rigel 7 cambia le persone. 796 00:50:29,055 --> 00:50:30,056 No. 797 00:50:30,723 --> 00:50:32,225 Non è vero. 798 00:50:33,893 --> 00:50:35,895 Ci mostra chi siamo davvero. 799 00:50:36,354 --> 00:50:40,733 Sono venuto per salvare La'An. L'equipaggio è tutto per me. 800 00:50:42,735 --> 00:50:44,821 Quando l'abbiamo lasciata... 801 00:50:47,615 --> 00:50:50,577 ho pianto per lei, Zac. 802 00:50:51,744 --> 00:50:54,080 Mi dispiace che sia stato abbandonato. 803 00:50:54,956 --> 00:50:57,083 Ma ciò che è successo dopo è opera sua. 804 00:50:57,166 --> 00:50:58,960 Non può incolparmi di questo. 805 00:51:00,837 --> 00:51:01,838 D'accordo. 806 00:51:03,089 --> 00:51:06,301 - E ora che succede? - La riporterò a casa. 807 00:51:08,428 --> 00:51:10,847 La Flotta Stellare deciderà il resto. 808 00:51:30,116 --> 00:51:31,618 Aveva ragione. 809 00:51:32,660 --> 00:51:34,662 Non avere un passato, 810 00:51:35,788 --> 00:51:37,790 per certi versi, è un vantaggio. 811 00:51:38,666 --> 00:51:40,543 So cosa vuol dire. 812 00:51:42,962 --> 00:51:46,132 Ma forse alcuni ricordi valgono il dolore di altri. 813 00:51:50,011 --> 00:51:51,346 È bello riaverli. 814 00:51:53,473 --> 00:51:54,641 In effetti è vero. 815 00:52:09,238 --> 00:52:11,491 Dunque, ha deciso di restare. 816 00:52:14,369 --> 00:52:16,037 Le sono tornati i ricordi. 817 00:52:16,371 --> 00:52:19,707 Avevo una famiglia, un figlio. 818 00:52:22,001 --> 00:52:23,336 Molto simile a lei. 819 00:52:25,463 --> 00:52:28,132 Grazie per avermeli restituiti. 820 00:52:28,383 --> 00:52:31,052 Quello che dicevo era sbagliato. 821 00:52:31,219 --> 00:52:33,972 Tutti i kalariani dovrebbero conoscere il passato. 822 00:52:35,431 --> 00:52:38,434 La storia della propria vita, ogni piccolo ricordo 823 00:52:40,186 --> 00:52:41,437 ha la sua importanza. 824 00:52:43,231 --> 00:52:44,232 Quindi, 825 00:52:45,316 --> 00:52:47,360 ora saprà chi le ha dato quello. 826 00:52:48,361 --> 00:52:49,696 Chi è stato? 827 00:52:54,033 --> 00:52:56,536 Qualcuno con cui devo scusarmi. 828 00:52:58,913 --> 00:53:03,209 Diario del pilota. Data stellare 1632.2. 829 00:53:03,251 --> 00:53:07,005 Appena lasciato il campo di detriti, i nostri ricordi sono tornati. 830 00:53:07,046 --> 00:53:09,799 Gli elementi che Spock ha trovato negli asteroidi 831 00:53:09,882 --> 00:53:11,718 erano la causa di tutti i problemi. 832 00:53:12,468 --> 00:53:14,804 Siamo andati lì per salvarci, 833 00:53:14,887 --> 00:53:17,348 ma invece abbiamo quasi perso l'Enterprise. 834 00:53:18,057 --> 00:53:20,476 Non incolpo Spock, deve ancora imparare molto. 835 00:53:20,560 --> 00:53:23,604 In più, ha rimediato inventando uno scudo armonico 836 00:53:23,730 --> 00:53:25,606 che ci protegge dalle radiazioni. 837 00:53:26,149 --> 00:53:28,609 Quanto ai kalariani e a Rigel 7, 838 00:53:28,693 --> 00:53:32,280 il capitano Pike ha in mente una soluzione più permanente. 839 00:53:32,739 --> 00:53:35,366 Il raggio traente delle navette sembra stabile. 840 00:53:36,951 --> 00:53:40,580 Sicuro che non sia una violazione della Prima direttiva, signore? 841 00:53:40,621 --> 00:53:43,291 Un asteroide ha cambiato il corso della storia 842 00:53:43,374 --> 00:53:45,501 su questo pianeta per migliaia di anni. 843 00:53:45,585 --> 00:53:47,378 Non è un decorso naturale. 844 00:53:47,420 --> 00:53:48,838 Il suo ragionamento 845 00:53:49,714 --> 00:53:51,758 mi sembra sensato. 846 00:53:53,301 --> 00:53:55,303 Pronta per un bel lavoro, Erica? 847 00:53:57,180 --> 00:54:01,434 - Lei è l'unica che può riuscirci. - Sa bene che posso farcela. 848 00:54:11,778 --> 00:54:14,113 Quando fai la stessa cosa ogni giorno, 849 00:54:14,197 --> 00:54:16,991 è facile dimenticare quanto sia importante 850 00:54:17,075 --> 00:54:19,202 e quanto sia fantastica. 851 00:54:20,203 --> 00:54:22,205 Non lascerò che accada di nuovo. 852 00:54:22,538 --> 00:54:26,667 Sono Erica Ortegas e guido la nave. 853 00:54:31,297 --> 00:54:34,634 Hai dirottato due navi per un trasferimento prigionieri? 854 00:54:34,675 --> 00:54:36,677 Sai che è più di questo. 855 00:54:37,553 --> 00:54:40,598 Ho letto il rapporto. Hai avuto dei giorni impegnativi. 856 00:54:41,182 --> 00:54:42,266 Sì, 857 00:54:43,476 --> 00:54:44,977 ma ho imparato qualcosa. 858 00:54:46,020 --> 00:54:49,273 Riguardo a me e a noi. 859 00:54:51,067 --> 00:54:51,984 Noi? 860 00:54:52,318 --> 00:54:53,820 Mi sbagliavo. 861 00:54:55,738 --> 00:54:58,950 Hai cercato di dirmelo e io da idiota non l'ho capito. 862 00:54:59,659 --> 00:55:02,203 - Puoi metterlo per iscritto? - Quando vuoi. 863 00:55:02,662 --> 00:55:04,664 Avevi ragione anche su questo. 864 00:55:06,332 --> 00:55:08,334 Mi ha riportato sano e salvo. 865 00:55:11,087 --> 00:55:12,338 Non lo so. 866 00:55:14,298 --> 00:55:16,300 Qualsiasi cosa ci sia tra noi, 867 00:55:17,009 --> 00:55:20,429 non è facile, l'hai detto anche tu. 868 00:55:20,763 --> 00:55:21,889 Capisco. 869 00:55:27,019 --> 00:55:29,772 Ci sono poche persone in tutta la galassia 870 00:55:30,314 --> 00:55:33,109 che comprendono cosa significhi essere un Capitano, 871 00:55:33,192 --> 00:55:34,986 che non si fanno scoraggiare 872 00:55:35,027 --> 00:55:37,572 dal fatto che il dovere e l'equipaggio vengono prima. 873 00:55:38,573 --> 00:55:40,783 È una forza, non una debolezza. 874 00:55:40,867 --> 00:55:43,911 Dove troverai un'altra ragazza che ti capisca come me? 875 00:55:46,247 --> 00:55:47,665 Mi hai portato a casa. 876 00:55:49,000 --> 00:55:51,377 È questo che è successo su Rigel 7. 877 00:55:52,879 --> 00:55:54,922 Non posso far finta di niente. 878 00:55:55,798 --> 00:55:58,676 So che io non ti merito, 879 00:55:59,051 --> 00:56:00,720 ma ti chiedo... 880 00:56:02,597 --> 00:56:04,140 Mi puoi perdonare? 881 00:56:22,575 --> 00:56:24,410 Vediamo come vanno i prossimi 30 minuti 65312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.