Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,108 --> 00:00:27,861
Negli episodi precedenti.
2
00:00:27,944 --> 00:00:31,281
- Riusciremo a vincerla.
- Riaffiora il boyscout che è in te.
3
00:00:31,322 --> 00:00:33,533
Ho fatto ciò che potevo per aiutarla,
4
00:00:33,616 --> 00:00:35,952
ma se testimonierai,
metterai a rischio tutti.
5
00:00:36,327 --> 00:00:38,037
La guerra è finita, Joseph.
6
00:00:41,249 --> 00:00:42,500
Ma come può esserlo mai?
7
00:00:42,584 --> 00:00:45,003
Al nemico non interessanoi miei sentimenti.
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
Non perdo tempo avendone.
9
00:00:46,463 --> 00:00:49,758
Sa quando si proclamava
miglior pilota mai diplomatosi?
10
00:00:49,799 --> 00:00:52,093
- Lo dimostri.
- Nessuna pressione.
11
00:00:52,135 --> 00:00:54,095
L'emozione vulcaniana è pericolosa.
12
00:00:55,138 --> 00:00:56,890
Sai, a volte fa bene arrabbiarsi.
13
00:00:59,476 --> 00:01:03,313
Diario del Capitano.Data stellare 1630.1.
14
00:01:03,354 --> 00:01:07,025
L'Enterprise sta assistendol'USS Cayuga in una missione
15
00:01:07,108 --> 00:01:09,319
per tracciareun nuovo sistema binario.
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,988
Il capitano Batele io ne stiamo approfittando
17
00:01:12,030 --> 00:01:14,157
per tentare una manovra rischiosaper conto nostro,
18
00:01:14,199 --> 00:01:16,576
stare un po' di tempo assieme.
19
00:01:16,659 --> 00:01:17,660
Entra.
20
00:01:22,123 --> 00:01:23,500
È la salsa di tua madre?
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,461
Diversamente, sarebbe un crimine
contro i pomodori.
22
00:01:26,669 --> 00:01:28,004
Plancia a capitano Pike.
23
00:01:28,087 --> 00:01:30,048
Sono stati stilatigli ultimi resoconti.
24
00:01:30,131 --> 00:01:33,343
Numero Uno,
mi contatti solo per le emergenze.
25
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
- Ricevuto, Capitano.
- Dov'eravamo?
26
00:01:37,972 --> 00:01:39,599
Non sapevo ci scambiassimo doni.
27
00:01:39,682 --> 00:01:42,185
Hai preparato la cena,
ho pensato che...
28
00:01:42,268 --> 00:01:45,021
Plancia a capitano Batel.La Cayuga chiede di lei.
29
00:01:45,104 --> 00:01:46,523
- È l'Ammiraglio?
- Negativo.
30
00:01:46,606 --> 00:01:49,526
Le chiedono di confermareuna correzione di rotta.
31
00:01:49,609 --> 00:01:51,736
- Può aspettare.
- Ricevuto. Riferisco.
32
00:01:53,780 --> 00:01:55,824
Non volevo arrivare a mani vuote.
33
00:01:59,244 --> 00:02:01,704
- Dove l'hai...
- L'ho trovato su Galt.
34
00:02:03,373 --> 00:02:05,333
La pietra di un marinaio opeliano?
35
00:02:05,375 --> 00:02:08,461
I capitani le indossavano
per guidare i marinai a casa.
36
00:02:08,545 --> 00:02:09,587
Già.
37
00:02:09,963 --> 00:02:11,464
È davvero stupenda.
38
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Grazie.
39
00:02:13,091 --> 00:02:15,218
Capitano Batel,comunicazione in arrivo
40
00:02:15,385 --> 00:02:16,678
dall'ammiraglio Eldon.
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
- Scusami, ma...
- Va' pure.
42
00:02:18,596 --> 00:02:19,806
Continuo con la salsa.
43
00:02:20,098 --> 00:02:23,143
Girala alla postazione personale
del capitano Pike.
44
00:02:29,274 --> 00:02:31,818
Capisco, cose che succedono.
45
00:02:32,610 --> 00:02:33,611
Sì.
46
00:02:33,903 --> 00:02:34,988
Va bene, grazie.
47
00:02:39,617 --> 00:02:42,078
- È tutto a posto?
- Sì, adesso ceniamo.
48
00:02:42,161 --> 00:02:44,247
La Cayuga mi aspetta
tra dieci minuti.
49
00:02:51,087 --> 00:02:53,214
William Geary
è stato promosso Commodoro?
50
00:02:56,217 --> 00:02:59,178
- Non era il mio momento.
- Quella promozione era tua.
51
00:02:59,721 --> 00:03:01,806
A quanto pare, ci sono delle riserve.
52
00:03:01,890 --> 00:03:04,809
- Ha a che fare con noi o cosa?
- È il giudice Pasalk.
53
00:03:04,893 --> 00:03:07,520
- Vuole farmela pagare.
- Per il processo a Una?
54
00:03:07,687 --> 00:03:10,356
- Sì, riguarda noi.
- Chris, possiamo mangiare?
55
00:03:15,194 --> 00:03:16,446
Sono preoccupato.
56
00:03:18,406 --> 00:03:20,074
Così è difficile.
57
00:03:20,867 --> 00:03:23,286
Difficile non vuol dire
che sia impossibile.
58
00:03:23,328 --> 00:03:25,455
Non stiamo più di 30 minuti insieme.
59
00:03:25,538 --> 00:03:29,000
- Anche un momento mi basterà.
- Sto rovinando la tua carriera.
60
00:03:29,083 --> 00:03:31,836
- Questa sembra solo una scusa.
- È che...
61
00:03:34,380 --> 00:03:35,965
Io dico solo...
62
00:03:37,884 --> 00:03:40,219
che forse
dovremmo rallentare un po'.
63
00:03:43,640 --> 00:03:45,516
Il tuo tempismo è perfetto.
64
00:03:46,601 --> 00:03:47,894
Devo tornare alla mia nave.
65
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Ci vediamo presto, Capitano.
66
00:03:59,656 --> 00:04:01,199
Plancia al capitano Pike.
67
00:04:01,282 --> 00:04:03,076
Chiedo scusa per l'interruzione,
68
00:04:03,159 --> 00:04:05,328
ma dal Comandoè arrivato un comunicato
69
00:04:05,411 --> 00:04:06,621
di estrema importanza.
70
00:04:06,871 --> 00:04:08,539
Si tratta di Rigel 7.
71
00:04:09,749 --> 00:04:11,334
Ricevuto, Numero Uno.
72
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Arrivo.
73
00:04:16,005 --> 00:04:17,423
Rigel 7.
74
00:04:17,507 --> 00:04:19,342
Eravamo lì cinque anni fa
75
00:04:19,384 --> 00:04:21,886
per un'esplorazione
di un pianeta di classe M.
76
00:04:21,970 --> 00:04:24,263
Poi abbiamo scoperto i kalariani,
77
00:04:24,347 --> 00:04:27,016
una società dell'età
del bronzo divisa in caste,
78
00:04:27,058 --> 00:04:30,687
fatta di guerrieri formidabili
e dominata da una classe segreta.
79
00:04:30,770 --> 00:04:33,606
È tutto. Non abbiamo approfondito.
80
00:04:33,690 --> 00:04:36,025
L'intera missione
è durata solo quattro ore
81
00:04:36,109 --> 00:04:37,819
con un'evacuazione d'emergenza?
82
00:04:37,986 --> 00:04:39,278
È stata breve, sì.
83
00:04:39,487 --> 00:04:43,908
Appena arrivati, la squadra di sbarco
si è imbattuta in complicazioni.
84
00:04:44,409 --> 00:04:46,744
Tre dei nostri sono morti
in un'imboscata.
85
00:04:46,828 --> 00:04:50,206
Spock era ferito gravemente
e siamo andati alla colonia Vega.
86
00:04:50,248 --> 00:04:52,375
E perché tornare adesso?
87
00:04:52,458 --> 00:04:55,086
I raggi non penetrano
l'atmosfera di Rigel 7.
88
00:04:55,169 --> 00:04:57,005
Per questo eravamo impreparati.
89
00:04:57,046 --> 00:04:59,799
Sorvegliamo il pianeta
con obiettivi a lungo raggio,
90
00:04:59,882 --> 00:05:02,260
predisposti
all'osservazione ogni due anni.
91
00:05:02,343 --> 00:05:04,012
Siamo qui per fare delle foto?
92
00:05:04,220 --> 00:05:06,931
No, la Flotta le ha già ricevute
una settimana fa.
93
00:05:07,306 --> 00:05:08,975
Le analisi risalgono a oggi.
94
00:05:15,023 --> 00:05:18,609
- Stanno usando il nostro delta.
- Dobbiamo aver lasciato tracce.
95
00:05:18,693 --> 00:05:22,739
I livelli di contaminazione culturale
devono essere rilevati e corretti.
96
00:05:22,822 --> 00:05:26,075
Le serve un dottore per una missione
della Prima direttiva?
97
00:05:27,076 --> 00:05:28,327
Mi serve lei.
98
00:05:29,037 --> 00:05:31,998
Per il momento sbarcherà
una piccola squadra d'assalto
99
00:05:32,081 --> 00:05:34,250
che valuterà la contaminazione.
100
00:05:34,292 --> 00:05:37,754
Nell'ultima missione eravamo
in uniforme ed è stato un errore.
101
00:05:37,837 --> 00:05:39,630
Stavolta saremo sotto copertura.
102
00:05:39,714 --> 00:05:43,134
Recupereremo ogni traccia
della nostra tecnologia.
103
00:05:43,217 --> 00:05:44,218
Diamoci dentro.
104
00:05:54,979 --> 00:05:58,024
Ho notato che la Cayuga
se n'è andata un po' di fretta.
105
00:05:59,901 --> 00:06:02,236
Aveva parecchie questioni
di cui occuparsi.
106
00:06:02,820 --> 00:06:04,363
Un po' come l'Enterprise.
107
00:06:09,368 --> 00:06:12,163
Abbiamo deciso
di prenderci una pausa.
108
00:06:13,873 --> 00:06:16,125
- Hai fatto come al solito.
- Sarebbe?
109
00:06:16,167 --> 00:06:20,129
Quando qualcuno si avvicina troppo,
vai nel panico e lo allontani.
110
00:06:20,213 --> 00:06:21,506
Non è affatto vero.
111
00:06:21,923 --> 00:06:24,175
- O lo è?
- Certo che lo è.
112
00:06:25,718 --> 00:06:28,346
- Lei mi piace, Chris.
- Piace anche a me.
113
00:06:28,429 --> 00:06:30,098
È la persona giusta per te.
114
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
Questo lo so.
115
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
Allora, perché non provarci?
116
00:06:34,143 --> 00:06:36,771
È solo che è complicato.
117
00:06:38,189 --> 00:06:40,900
Sai che vuol dire
essere un ufficiale in comando.
118
00:06:40,983 --> 00:06:45,154
Abbiamo talmente tante responsabilità
che non ci resta molto tempo per noi.
119
00:06:45,196 --> 00:06:47,532
Tutti meritano gioia nella vita,
120
00:06:47,949 --> 00:06:49,283
anche un capitano.
121
00:06:51,285 --> 00:06:54,247
Non posso permettermi il lusso
di occuparmene adesso.
122
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Rigel 7.
123
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
Ci penso ancora.
Cosa potevo fare di diverso?
124
00:06:59,210 --> 00:07:02,338
- Non è stata colpa tua, Chris.
- Io guidavo la missione.
125
00:07:02,421 --> 00:07:04,423
Quello che è successo è colpa mia.
126
00:07:04,507 --> 00:07:07,677
Se davvero ti preoccupa,
capiranno se ci tiriamo indietro.
127
00:07:07,760 --> 00:07:11,139
Il Comando ha voluto affidarci
questo incarico come cortesia.
128
00:07:11,389 --> 00:07:13,683
Un modo per dire quello
che già sappiamo.
129
00:07:14,225 --> 00:07:16,602
L'Enterprise deve rimediare
al suo casino.
130
00:07:28,948 --> 00:07:30,116
Spazio,
131
00:07:31,742 --> 00:07:33,661
ultima frontiera.
132
00:07:36,372 --> 00:07:39,458
Questi sono i viaggidella nave stellare Enterprise.
133
00:07:41,294 --> 00:07:43,045
La sua missione quinquennale
134
00:07:43,963 --> 00:07:46,924
è quelladi esplorare strani, nuovi mondi
135
00:07:48,676 --> 00:07:50,720
alla ricerca di nuove forme di vita
136
00:07:51,679 --> 00:07:53,681
e di nuove civiltà,
137
00:07:55,266 --> 00:07:59,353
per arrivare coraggiosamentelà dove nessuno è mai giunto prima.
138
00:09:02,291 --> 00:09:04,752
BASATO SU "STAR TREK"
CREATO DA GENE RODDENBERRY
139
00:09:16,686 --> 00:09:21,357
Diario personale del pilota.Data stellare 1630.3.
140
00:09:21,399 --> 00:09:23,234
Sono il tenente Erica Ortegas.
141
00:09:23,317 --> 00:09:25,528
La maggior parte del tempoguido la nave.
142
00:09:25,695 --> 00:09:28,281
Una cosa bella,ma che può diventare noiosa.
143
00:09:28,364 --> 00:09:29,991
Oggi è diverso.
144
00:09:30,241 --> 00:09:33,536
L'atmosfera di Rigel 7è un miscuglio di venti intensi,
145
00:09:33,578 --> 00:09:36,706
radiazioni e particelleche confondono i sensori
146
00:09:36,747 --> 00:09:38,207
delle nostre navette.
147
00:09:38,583 --> 00:09:41,669
Per atterrareci vogliono doti notevoli che io ho,
148
00:09:41,836 --> 00:09:45,172
ma la cosa migliore èche sono nella squadra di sbarco,
149
00:09:45,256 --> 00:09:47,341
cosa che non capita quasi mai.
150
00:09:47,425 --> 00:09:48,426
Bene.
151
00:09:48,759 --> 00:09:51,012
Dove pensa di andare
con quel cappello?
152
00:09:51,429 --> 00:09:54,223
Sta scherzando?
Questo cappello è bellissimo.
153
00:09:54,265 --> 00:09:55,808
Siamo kalariani ora.
154
00:09:55,892 --> 00:09:57,727
Le basi della ricognizione.
155
00:09:58,853 --> 00:10:01,772
Il campo di detriti
di Stecora sta scendendo.
156
00:10:01,856 --> 00:10:04,191
Secondo i calcoli,
incrocerà il piano orbitale
157
00:10:04,275 --> 00:10:05,735
in diversi punti.
158
00:10:05,776 --> 00:10:06,944
Detriti di cosa?
159
00:10:06,986 --> 00:10:08,487
Presumo di due corpi celesti
160
00:10:08,571 --> 00:10:10,907
orbitanti intorno a Rigel 7
secoli fa.
161
00:10:10,948 --> 00:10:12,575
Si potrebbero definire due lune?
162
00:10:12,617 --> 00:10:15,328
Sì, ma non vorrei saltare
alle conclusioni.
163
00:10:15,411 --> 00:10:16,454
L'analisi è in corso,
164
00:10:16,495 --> 00:10:18,706
ma descriverei i frammenti
come volatili.
165
00:10:18,789 --> 00:10:21,250
- Abbiamo capito, Spock.
- D'accordo.
166
00:10:21,292 --> 00:10:23,502
Coraggio, andiamo all'hangar navette
167
00:10:23,586 --> 00:10:26,964
e prepariamoci
a fare la squadra di sbarco.
168
00:10:28,382 --> 00:10:31,969
Per mantenere la stabilità,
l'Enterprise va guidata manualmente.
169
00:10:32,011 --> 00:10:34,430
Tra i frammenti
e le oscillazioni di gravità
170
00:10:34,472 --> 00:10:38,017
dovrò effettuare
manovre manuali ogni 20 minuti
171
00:10:38,100 --> 00:10:39,435
o buonanotte Enterprise.
172
00:10:39,727 --> 00:10:40,978
Vedo che ha capito.
173
00:10:41,604 --> 00:10:44,523
- Siamo tutti nelle sue mani.
- Sì, Capitano.
174
00:10:44,607 --> 00:10:48,653
Ma chi sarà a guidare la navetta
tra il cielo agitato e le radiazioni?
175
00:10:50,488 --> 00:10:53,616
Non sarò Erica Ortegas,
ma ero un pilota collaudatore.
176
00:10:53,658 --> 00:10:55,618
Verrà la prossima volta, promesso.
177
00:11:02,458 --> 00:11:06,128
Non sono responsabile dei dati,
non ha alcun senso incolparmi.
178
00:11:07,338 --> 00:11:11,634
Almeno impari a lasciare
in pace le persone, Spock.
179
00:11:11,676 --> 00:11:14,261
Mi dispiace, vedrò di lavorarci.
180
00:11:23,604 --> 00:11:25,189
Disturbi atmosferici.
181
00:11:25,690 --> 00:11:28,526
Immagino sia questo
che manda in tilt le scansioni.
182
00:11:28,609 --> 00:11:30,987
L'impatto
è avvenuto migliaia di anni fa.
183
00:11:33,698 --> 00:11:36,784
Un simile asteroide
avrebbe distrutto metà del pianeta.
184
00:11:36,867 --> 00:11:37,868
Forse l'ha fatto.
185
00:11:37,952 --> 00:11:40,037
I kalariani occupano l'emisfero nord.
186
00:11:40,121 --> 00:11:43,082
- Nascondiamoci tra le nuvole.
- Non ci vedranno arrivare.
187
00:11:43,165 --> 00:11:46,085
Poi cammineremo per 20 km
in pieno territorio ostile.
188
00:11:46,168 --> 00:11:48,045
Ha già letto il rapporto, bene.
189
00:11:48,379 --> 00:11:51,173
Reggetevi forte
la discesa sarà un po' movimentata.
190
00:12:20,870 --> 00:12:21,871
Aspettate.
191
00:12:21,912 --> 00:12:25,082
Prima che mi dimentichi,
devo aggiornarvi su alcune cose.
192
00:12:28,044 --> 00:12:31,213
Non possiamo rischiare
ulteriori contaminazioni,
193
00:12:31,255 --> 00:12:33,507
quindi avremo
un nuovo equipaggiamento.
194
00:12:33,924 --> 00:12:37,178
Spock ha simulato
degli oggetti conformi al pianeta.
195
00:12:40,931 --> 00:12:42,391
Cos'è, uno scherzo?
196
00:12:42,725 --> 00:12:44,810
Abbiamo detto
che è territorio ostile.
197
00:12:44,894 --> 00:12:46,562
Vi ho portati per una ragione.
198
00:12:46,604 --> 00:12:48,564
I kalariani sono guerrieri feroci.
199
00:12:48,939 --> 00:12:52,443
Le servivano dei soldati
che se la cavassero senza phaser.
200
00:12:52,526 --> 00:12:55,279
Abbiamo i traduttori sottocutanei,
saranno sufficienti.
201
00:12:55,362 --> 00:12:56,822
Se le cose andassero storte?
202
00:12:56,906 --> 00:13:01,285
Non accadrà, ma, in tal caso,
so che sapremo cavarcela.
203
00:13:06,290 --> 00:13:07,291
Tutto bene?
204
00:13:08,084 --> 00:13:08,918
Tutto bene.
205
00:13:09,710 --> 00:13:13,464
I dottori adorano essere reclutati
per le loro abilità di guerrieri.
206
00:13:29,647 --> 00:13:30,815
La'An?
207
00:13:32,608 --> 00:13:34,068
La'An.
208
00:13:37,780 --> 00:13:38,989
La'An.
209
00:13:40,908 --> 00:13:41,909
Che succede?
210
00:13:43,994 --> 00:13:45,621
Scusate, cosa stavo dicendo?
211
00:13:47,998 --> 00:13:48,999
Tenente?
212
00:13:51,168 --> 00:13:52,336
C'è qualcosa che non va?
213
00:13:54,171 --> 00:13:56,590
A dire il vero,
mi sento un po' stordita,
214
00:13:56,674 --> 00:13:57,633
ma ora è passato.
215
00:13:57,842 --> 00:13:59,802
Nessun altro sintomo particolare?
216
00:13:59,844 --> 00:14:04,515
Veramente, per un attimo
ho sentito un fischio nelle orecchie.
217
00:14:05,474 --> 00:14:06,767
Un acufene.
218
00:14:07,434 --> 00:14:09,103
Può essere l'altitudine.
219
00:14:09,186 --> 00:14:11,438
Per sicurezza,
devo fare una diagnosi.
220
00:14:11,522 --> 00:14:13,607
Siamo a sei ore
di cammino dalla navetta.
221
00:14:13,691 --> 00:14:14,984
Sei ore, davvero?
222
00:14:20,030 --> 00:14:21,866
Non è troppo lontano per tornarci.
223
00:14:22,700 --> 00:14:26,537
Non ce la faremo prima di notte.
Il freddo qua fuori diventerà letale.
224
00:14:26,996 --> 00:14:29,498
La nostra migliore opzione
è andare avanti,
225
00:14:29,874 --> 00:14:32,209
superare le colline
e scendere a valle.
226
00:14:32,293 --> 00:14:33,544
Non ne sono sicuro.
227
00:14:34,712 --> 00:14:37,673
La sua diagnosi prevede
che dobbiamo tornare indietro?
228
00:14:38,299 --> 00:14:39,300
No.
229
00:14:39,842 --> 00:14:41,385
Il suo polso è normale.
230
00:14:41,719 --> 00:14:46,682
A parte la momentanea confusione,
non vedo ragione di tornare indietro.
231
00:14:47,057 --> 00:14:48,058
La'An?
232
00:14:48,517 --> 00:14:49,977
Starò bene, Capitano.
233
00:14:50,728 --> 00:14:51,896
D'accordo.
234
00:14:52,354 --> 00:14:53,772
Raggiunta la valle,
235
00:14:53,856 --> 00:14:56,400
cerchiamo il nostro obiettivo
e ci accampiamo.
236
00:14:56,483 --> 00:14:57,484
Signore.
237
00:14:59,528 --> 00:15:02,198
Ha inspirato aria
più rarefatta di questa.
238
00:15:02,239 --> 00:15:04,158
Spero davvero che non sia nulla.
239
00:15:06,577 --> 00:15:09,371
Non è solo in giardino,
il delta è anche all'ingresso.
240
00:15:09,663 --> 00:15:13,125
Dobbiamo parlare con i kalariani
che vivono là fuori.
241
00:15:13,209 --> 00:15:14,877
Forse possono dirci qualcosa.
242
00:15:14,919 --> 00:15:17,421
Se non funzionasse,
ci mischiamo ai servitori
243
00:15:17,504 --> 00:15:18,923
ed entriamo nel castello.
244
00:15:21,425 --> 00:15:22,718
Va tutto bene?
245
00:15:24,094 --> 00:15:27,264
Sì, mi fa solo un po' male la testa.
246
00:15:27,765 --> 00:15:29,350
Forse dovrei mangiare.
247
00:15:30,559 --> 00:15:31,727
Magari ha ragione M'Benga.
248
00:15:31,769 --> 00:15:34,772
Stiamo al riparo
e all'alba torniamo alla navetta.
249
00:15:34,855 --> 00:15:36,690
No.
Capitano, guardi con i suoi occhi.
250
00:15:49,745 --> 00:15:52,498
Spock sanguinava
quando ho ordinato l'evacuazione.
251
00:15:52,581 --> 00:15:54,792
Siamo tornati
alla zona d'atterraggio
252
00:15:54,875 --> 00:15:56,961
e non è stata
proprio una passeggiata.
253
00:15:57,002 --> 00:15:57,836
Capitano.
254
00:15:59,797 --> 00:16:00,839
Capitano.
255
00:16:01,966 --> 00:16:03,259
Abbiamo compagnia.
256
00:16:10,808 --> 00:16:14,561
- Tre contro sei, si può fare.
- Proviamo prima le vie diplomatiche.
257
00:16:15,479 --> 00:16:16,647
Salve.
258
00:16:17,481 --> 00:16:20,150
Abbiamo intrapreso
un lungo viaggio dal nord.
259
00:16:20,442 --> 00:16:23,445
Se abbiamo sconfinato, ci scusiamo,
non era nostra intenzione.
260
00:16:26,949 --> 00:16:29,118
Sappiamo
che siete della Flotta Stellare.
261
00:16:38,585 --> 00:16:39,670
Coraggio.
262
00:16:40,212 --> 00:16:41,213
Muovetevi.
263
00:16:41,297 --> 00:16:43,257
Ma che razza di posto è?
264
00:16:44,341 --> 00:16:45,467
Dove ci portate?
265
00:16:46,343 --> 00:16:48,971
Come ho visto
quella striscia nel cielo,
266
00:16:49,013 --> 00:16:50,931
ho capito che era una navetta.
267
00:16:51,640 --> 00:16:55,019
Quando servi
come attendente sull'Enterprise,
268
00:16:56,020 --> 00:16:57,062
diventi un esperto.
269
00:16:57,146 --> 00:16:58,147
Zac?
270
00:16:58,605 --> 00:17:02,067
- Ma è vivo, io credevo...
- Le solleva la coscienza?
271
00:17:02,151 --> 00:17:07,197
- Sono solo felice di vederla.
- Dovremmo conoscere questa persona?
272
00:17:08,198 --> 00:17:12,369
- È uno dei nostri caduti in azione.
- Solo che non sono caduto in azione.
273
00:17:12,870 --> 00:17:14,246
Sono stato abbandonato.
274
00:17:14,330 --> 00:17:16,123
Mi avevano detto che era morto.
275
00:17:16,206 --> 00:17:18,334
Ma non l'ha mai visto
con i suoi occhi.
276
00:17:18,375 --> 00:17:20,586
- Non si è curato di confermarlo.
- Zac.
277
00:17:20,669 --> 00:17:22,046
Sua signoria Zacarias.
278
00:17:22,671 --> 00:17:25,966
È così che mi chiamano qui.
Lei farà lo stesso.
279
00:17:26,508 --> 00:17:28,552
Sono molto più che un attendente.
280
00:17:28,635 --> 00:17:31,555
Armare i suoi uomini
con fucili phaser forse ha aiutato.
281
00:17:31,638 --> 00:17:34,683
Visto che siamo qui,
possiamo rimediare ai nostri errori.
282
00:17:34,725 --> 00:17:36,226
È un po' tardi per questo.
283
00:17:36,310 --> 00:17:39,104
Zac, noi abbiamo visto
il suo messaggio,
284
00:17:39,188 --> 00:17:40,689
il delta nel giardino.
285
00:17:41,190 --> 00:17:43,484
Non è questo il motivo
per cui l'ha fatto?
286
00:17:44,902 --> 00:17:48,197
La gente del posto
l'ha adottato come mio simbolo.
287
00:17:48,238 --> 00:17:50,240
Avrei dovuto saperlo.
288
00:17:50,908 --> 00:17:53,243
- Verrà tutto rimosso domani.
- Io capisco
289
00:17:53,869 --> 00:17:55,829
che sia arrabbiato con noi.
290
00:17:55,913 --> 00:17:58,957
Dev'essere stato difficile
sopravvivere qui da solo,
291
00:17:59,708 --> 00:18:02,544
- ma ci è riuscito.
- Non ne ha la minima idea.
292
00:18:03,545 --> 00:18:05,923
Non è un pianeta normale, Pike.
293
00:18:06,006 --> 00:18:09,510
Avete notato
quanto è difficile pensare?
294
00:18:10,260 --> 00:18:13,972
- Quel fischio nelle orecchie.
- L'ha sentito anche lei?
295
00:18:14,056 --> 00:18:16,475
Le radiazioni colpiscono il cervello.
296
00:18:16,558 --> 00:18:21,146
Prima il fischio,
la confusione, la paura.
297
00:18:21,230 --> 00:18:23,774
Poi, finalmente,
la perdita di memoria.
298
00:18:24,566 --> 00:18:27,361
- E sei un kalariano.
- Zac, ci permetta di aiutarla.
299
00:18:28,529 --> 00:18:29,655
Ci segua alla nave.
300
00:18:29,738 --> 00:18:32,074
Ho armato i locali
con la vostra tecnologia
301
00:18:32,116 --> 00:18:33,242
e mi sono fatto re.
302
00:18:33,283 --> 00:18:34,660
Non intendo tornare.
303
00:18:34,743 --> 00:18:37,037
Zac, per favore, sia ragionevole.
304
00:18:37,121 --> 00:18:39,915
La ragione non esiste qui,
lo imparerà.
305
00:18:41,583 --> 00:18:45,963
Trovo che sia giusto vederla soffrire
come ho sofferto io.
306
00:18:48,298 --> 00:18:49,883
L'Enterprise verrà a prenderci.
307
00:18:49,967 --> 00:18:52,010
Entro domani nessuno lo ricorderà.
308
00:18:52,970 --> 00:18:54,138
Compresi voi.
309
00:18:55,222 --> 00:18:57,766
- Capitano.
- Che sta facendo?
310
00:18:57,808 --> 00:19:02,271
- Zac, sta commettendo un errore.
- Rigel 7 trasforma le persone.
311
00:19:03,230 --> 00:19:05,733
Mi divertirò
a guardarvi mentre succede.
312
00:19:14,408 --> 00:19:15,492
Che è successo?
313
00:19:16,618 --> 00:19:17,911
Ma dove siamo?
314
00:19:19,496 --> 00:19:20,998
Sembra una gabbia.
315
00:19:21,081 --> 00:19:22,499
Ci hanno catturati.
316
00:19:23,000 --> 00:19:24,293
La mia testa.
317
00:19:24,960 --> 00:19:26,545
A chi lo dice.
318
00:19:26,628 --> 00:19:31,133
Se riuscissimo a trovare
l'origine delle radiazioni.
319
00:19:31,842 --> 00:19:35,512
Magari è il vulcano,
quei getti di vapore.
320
00:19:38,182 --> 00:19:39,516
Da quanto è svenuta?
321
00:19:44,104 --> 00:19:46,106
- Stia lontano da me.
- La'An.
322
00:19:47,691 --> 00:19:48,859
Chi diavolo è lei?
323
00:19:55,365 --> 00:19:57,868
- La'An.
- Sarebbe il mio nome?
324
00:19:58,368 --> 00:19:59,620
Ma che succede?
325
00:19:59,703 --> 00:20:03,791
Confusione, paura e poi dimentichi.
326
00:20:03,874 --> 00:20:05,542
È di questo che stava parlando.
327
00:20:06,001 --> 00:20:08,045
- Chi?
- Lui.
328
00:20:10,464 --> 00:20:11,715
Lui, il...
329
00:20:12,341 --> 00:20:13,717
Lui ha detto
330
00:20:14,551 --> 00:20:17,054
che avremmo dimenticato.
331
00:20:18,889 --> 00:20:21,558
Qualcuno potrebbe dirmi
che ci facciamo qui?
332
00:20:23,477 --> 00:20:24,811
Non lo so.
333
00:20:27,898 --> 00:20:28,690
Non lo so.
334
00:20:37,453 --> 00:20:40,456
Sessantasette percento ferro,
18% nichel.
335
00:20:40,540 --> 00:20:43,876
Tracce di magnesio, iridio
e almeno tre elementi sconosciuti.
336
00:20:44,043 --> 00:20:46,462
Intende sposare quei detriti, Spock?
337
00:20:47,880 --> 00:20:50,008
Guardiamarina Uhura, il rapporto.
338
00:20:52,552 --> 00:20:54,262
Guardiamarina Uhura?
339
00:20:57,140 --> 00:20:58,474
Le chiedo scusa.
340
00:20:58,558 --> 00:21:02,729
Trasmetto subito il rapporto
alla Federazione dei Pianeti Uniti.
341
00:21:02,812 --> 00:21:05,565
Quel rapporto
l'ho ordinato due ore fa.
342
00:21:06,816 --> 00:21:08,276
Come due ore fa?
343
00:21:10,361 --> 00:21:11,404
Dice davvero?
344
00:21:13,698 --> 00:21:16,826
Questo è ciò che succede
quando traduci sonetti tellariti
345
00:21:16,909 --> 00:21:18,286
anziché dormire.
346
00:21:20,371 --> 00:21:22,248
Permette una domanda?
347
00:21:23,499 --> 00:21:24,834
L'ho trasmesso?
348
00:21:26,711 --> 00:21:28,421
Ho già trasmesso quel rapporto?
349
00:21:29,589 --> 00:21:30,965
Guardiamarina Uhura,
350
00:21:31,049 --> 00:21:33,259
voglio che si rechi subito
in infermeria.
351
00:21:35,636 --> 00:21:39,265
A dire il vero,
mi sento disorientata.
352
00:21:39,307 --> 00:21:42,435
Qualcuno dovrebbe assicurarsi
che ci arrivi davvero.
353
00:21:42,518 --> 00:21:43,853
Vada lei, qui ci penso io.
354
00:21:43,936 --> 00:21:46,647
Ne è sicura? E quel campo di detriti?
355
00:21:46,731 --> 00:21:48,941
Ho già guidato l'Enterprise, Tenente.
356
00:21:49,192 --> 00:21:50,318
D'accordo.
357
00:21:50,651 --> 00:21:53,112
Appena può,
riferisca sulla sua condizione.
358
00:21:53,196 --> 00:21:54,405
Sì, Comandante.
359
00:21:54,864 --> 00:21:57,533
Andiamo, Nyota,
facciamoci controllare.
360
00:22:01,287 --> 00:22:03,122
Come si sente esattamente?
361
00:22:03,206 --> 00:22:07,418
All'inizio
ho sentito come dei forti sibili,
362
00:22:07,960 --> 00:22:09,545
e ora ho mal di testa.
363
00:22:09,879 --> 00:22:10,880
Significa qualcosa?
364
00:22:14,759 --> 00:22:16,552
Tranquilla, andrà tutto bene.
365
00:22:16,636 --> 00:22:17,637
Rilassati.
366
00:22:18,096 --> 00:22:20,014
Allora, significa qualcosa?
367
00:22:20,098 --> 00:22:22,642
Devo fare
un'analisi neurologica completa.
368
00:22:22,683 --> 00:22:24,644
Non ho mai visto niente di simile.
369
00:22:24,685 --> 00:22:27,021
Degenerazione sinaptica
nei lobi frontali,
370
00:22:27,105 --> 00:22:29,690
parietali e temporali.
371
00:22:30,316 --> 00:22:32,235
Non suona per niente bene.
372
00:22:33,152 --> 00:22:35,780
Lei pensi a riposarsi.
Le farò degli altri esami.
373
00:22:43,037 --> 00:22:44,705
Fino a mezz'ora fa stava bene.
374
00:22:44,789 --> 00:22:47,250
E ora qualcosa
ostruisce le vie neurali.
375
00:22:47,500 --> 00:22:51,212
Può essere un virus, un batterio,
esposizione ambientale.
376
00:22:51,295 --> 00:22:54,549
- È stata sempre in plancia.
- Forse una reazione ritardata.
377
00:22:54,632 --> 00:22:56,509
Che cosa ha mangiato a colazione?
378
00:22:58,761 --> 00:23:01,764
Quello che mangio
tutti i giorni, avena.
379
00:23:03,432 --> 00:23:04,892
Le medicine funzionano.
380
00:23:04,976 --> 00:23:08,354
Finché rimane isolato solo a lei,
dovremmo riuscire a contenerlo.
381
00:23:08,437 --> 00:23:09,647
D'accordo.
382
00:23:11,440 --> 00:23:14,360
Plancia a infermeria,abbiamo un'emergenza medica.
383
00:23:14,443 --> 00:23:16,237
Ciao, Spock. Che succede?
384
00:23:16,654 --> 00:23:21,200
Sei membri della sezione ingegneriasoffrono di perdita della memoria.
385
00:23:21,242 --> 00:23:22,994
Li sto mandando da lei.
386
00:23:24,871 --> 00:23:27,206
Decisamente non è colpa dell'avena.
387
00:23:39,385 --> 00:23:41,262
Muovetevi o morirete.
388
00:23:47,935 --> 00:23:49,896
Aspetta, aspetta.
389
00:23:52,148 --> 00:23:55,610
Va tutto bene,
hanno avuto una brutta amnesia.
390
00:24:05,494 --> 00:24:08,247
Non c'è nessun totem qui a guardarvi.
391
00:24:08,289 --> 00:24:11,167
- Quale totem?
- Perché siamo in una gabbia?
392
00:24:11,250 --> 00:24:12,919
Si vede che stavate vagando.
393
00:24:13,502 --> 00:24:16,255
Serve a tenervi al sicuro di notte.
394
00:24:16,297 --> 00:24:19,175
Posso aiutarvi a recuperare,
ma sbrigatevi.
395
00:24:19,717 --> 00:24:22,386
- A loro non piace attendere.
- Io non la conosco.
396
00:24:22,762 --> 00:24:26,265
- Non conosco nessuno di voi.
- Magari ci conosciamo da sempre.
397
00:24:27,266 --> 00:24:29,060
Guardate i vostri colori.
398
00:24:29,101 --> 00:24:30,061
Blu.
399
00:24:30,102 --> 00:24:32,521
Significa
che lavorerà alla cava come me.
400
00:24:32,605 --> 00:24:34,857
- Io ho il verde.
- Vuol dire taglialegna.
401
00:24:34,941 --> 00:24:37,610
- Sbrigatevi.
- Va bene, arriviamo.
402
00:24:37,652 --> 00:24:39,654
- Voglio che tutti voi...
- Muovetevi.
403
00:24:39,737 --> 00:24:43,532
...guardiate me
e vi concentriate sul momento.
404
00:24:44,617 --> 00:24:45,993
Ora seguitemi.
405
00:24:53,793 --> 00:24:57,088
- Come fa ad essere calmo?
- Dopo vi mostrerò il mio totem.
406
00:24:57,129 --> 00:24:59,548
Mi sveglio
pensando a lui ogni mattina.
407
00:24:59,632 --> 00:25:02,134
Per adesso,
concentratevi sul momento.
408
00:25:18,943 --> 00:25:21,195
Non mi piace non sapere cosa succede.
409
00:25:21,279 --> 00:25:23,322
A me non piacciono i lavori forzati.
410
00:25:23,406 --> 00:25:25,157
Il lavoro è una benedizione.
411
00:25:25,199 --> 00:25:27,827
Abbiamo uno scopo,
per questo siamo qui.
412
00:25:27,868 --> 00:25:29,287
Lo dice il suo totem?
413
00:25:30,413 --> 00:25:32,164
È così che viviamo tutti.
414
00:25:32,873 --> 00:25:35,418
Siete reduci da una brutta amnesia.
415
00:25:35,501 --> 00:25:38,504
Ma questa notte sarà più facile,
vi guiderò io.
416
00:25:38,546 --> 00:25:40,172
- Tranquilli.
- Amnesia?
417
00:25:40,965 --> 00:25:42,550
Intende dire dormire?
418
00:25:42,633 --> 00:25:46,554
Dorme chi vive nel palazzo,
noi abbiamo le amnesie.
419
00:25:46,637 --> 00:25:48,973
Ascolti, qualunque sia il suo nome.
420
00:25:49,015 --> 00:25:50,766
Grazie per l'aiuto,
421
00:25:50,850 --> 00:25:53,102
ma se non avrò
risposte chiare da lei,
422
00:25:53,185 --> 00:25:55,354
cercherò di averle dalle guardie.
423
00:25:55,438 --> 00:25:57,898
Non lo faccia o la puniranno.
424
00:25:57,982 --> 00:26:00,860
Siamo i kalariani K
che vengono dai campi.
425
00:26:01,193 --> 00:26:03,195
Ci guardiamo le spalle a vicenda.
426
00:26:03,237 --> 00:26:05,197
Ogni notte abbiamo la nostra amnesia.
427
00:26:06,198 --> 00:26:08,868
Non dimentichiamo
le conoscenze acquisite
428
00:26:09,577 --> 00:26:14,540
come camminare, parlare
o altre cose radicate in noi.
429
00:26:15,124 --> 00:26:18,377
Ma i ricordi
che riguardano chi siamo,
430
00:26:18,461 --> 00:26:19,920
dove viviamo,
431
00:26:20,004 --> 00:26:21,881
quelli spariscono.
432
00:26:21,922 --> 00:26:23,132
Ogni notte?
433
00:26:24,133 --> 00:26:25,885
Come funziona questa società?
434
00:26:27,219 --> 00:26:30,723
I kalariani che vivono
nel palazzo hanno i ricordi.
435
00:26:30,806 --> 00:26:34,477
Noi abbiamo fotografie
e l'un l'altro a guidarci.
436
00:26:34,894 --> 00:26:35,895
E...
437
00:26:36,896 --> 00:26:38,481
il frutto degli dei.
438
00:26:39,231 --> 00:26:41,901
Il suo olio ci aiuta
a creare i nostri simboli.
439
00:26:42,693 --> 00:26:44,570
È così che so che mi chiamo Luq.
440
00:26:46,280 --> 00:26:48,407
Io non ho nessun nome.
441
00:26:49,075 --> 00:26:50,368
Niente foto.
442
00:26:50,826 --> 00:26:51,911
- Neanche io.
- E poi...
443
00:26:52,703 --> 00:26:56,415
queste non sono mani
abituate a lavorare in una cava.
444
00:26:56,499 --> 00:26:58,292
C'è qualcosa che non quadra.
445
00:26:58,834 --> 00:27:02,254
- Voi non provenite dal campo.
- È questo che mi preoccupa.
446
00:27:03,381 --> 00:27:05,049
Il nostro posto non è qui.
447
00:27:06,050 --> 00:27:08,594
I kalariani
del palazzo hanno delle foto?
448
00:27:10,388 --> 00:27:13,849
- Magari è da lì che veniamo.
- Guardate, ho una pietra.
449
00:27:14,850 --> 00:27:18,437
Credo che appartenga a qualcuno,
ma so che è anche mia.
450
00:27:18,521 --> 00:27:19,605
Un regalo.
451
00:27:21,273 --> 00:27:24,235
- C'è qualcos'altro.
- Sì, è così che succede.
452
00:27:24,693 --> 00:27:27,488
Le emozioni
possono essere più forti dei ricordi.
453
00:27:27,571 --> 00:27:30,366
Ho la sensazione
che anche lui sia venuto con noi.
454
00:27:31,033 --> 00:27:33,369
Dobbiamo tornare
da dove siamo venuti.
455
00:27:33,452 --> 00:27:37,248
Può inseguire la sua sensazione
e non trovare mai quello che cerca.
456
00:27:37,289 --> 00:27:40,042
Il totem insegna
che deve fermarsi prima.
457
00:27:40,126 --> 00:27:42,169
- Viva nel momento.
- Ehi.
458
00:27:42,253 --> 00:27:43,629
Tornate a lavorare.
459
00:27:50,386 --> 00:27:52,179
Ci sono solo due guardie ora.
460
00:27:53,180 --> 00:27:56,267
Potremmo sopraffarle, ma non sembra
che vogliano combattere.
461
00:27:56,308 --> 00:27:57,935
Sono condizionati.
462
00:27:58,727 --> 00:28:02,523
Magari un giorno combatti
e poi ne scordi il motivo.
463
00:28:04,400 --> 00:28:05,484
E così rinunci.
464
00:28:06,485 --> 00:28:08,404
Muoviti, più veloce.
465
00:28:15,744 --> 00:28:16,954
È solo un po' stanco.
466
00:28:16,996 --> 00:28:20,291
Kalariano del campo,
non osare rispondere.
467
00:28:36,015 --> 00:28:37,016
Attento!
468
00:28:56,327 --> 00:28:57,453
Che avete fatto?
469
00:28:59,538 --> 00:29:00,998
La prema sulla ferita.
470
00:29:01,665 --> 00:29:05,461
Sa come curarla.
Deve essere una specie di dottore.
471
00:29:05,544 --> 00:29:07,338
Sì, è possibile.
472
00:29:08,005 --> 00:29:09,924
Forse so come alleviarle il dolore.
473
00:29:10,007 --> 00:29:12,009
Non possiamo restare,
dobbiamo andarcene.
474
00:29:12,051 --> 00:29:14,220
Ha ragione,
arriveranno altre guardie.
475
00:29:16,138 --> 00:29:19,141
Bisogna trovare un posto
dove nessuno ci possa trovare.
476
00:29:19,225 --> 00:29:22,353
- Non so neanche dove siamo.
- Posso aiutarvi. Seguitemi.
477
00:29:24,939 --> 00:29:28,400
La degenerazione sinaptica
è evidente in tutte le vie neurali.
478
00:29:28,484 --> 00:29:30,402
E questo influisce sulla memoria?
479
00:29:30,486 --> 00:29:32,363
Soltanto sulla memoria esplicita.
480
00:29:32,404 --> 00:29:34,698
Informazioni, fatti concreti.
481
00:29:35,074 --> 00:29:38,160
La memoria implicita,
cioè le procedure che ricordiamo
482
00:29:38,244 --> 00:29:41,247
perché legate all'istinto
o alle emozioni,
483
00:29:41,872 --> 00:29:43,749
quelle non vengono intaccate.
484
00:29:46,001 --> 00:29:47,795
Può ricominciare da capo?
485
00:29:49,880 --> 00:29:52,925
Potrei curare una ferita,
l'ho fatto migliaia di volte,
486
00:29:53,259 --> 00:29:56,011
ma non ricorderei
che questo è il mio lavoro.
487
00:29:56,095 --> 00:30:00,808
E non sarei in grado di eseguire
alcun tipo di procedura o intervento.
488
00:30:01,684 --> 00:30:03,352
Questo sta succedendo.
489
00:30:03,435 --> 00:30:05,604
Un terzo
dell'equipaggio è già infetto.
490
00:30:05,688 --> 00:30:07,773
Stiamo dimenticando chi siamo.
491
00:30:09,817 --> 00:30:12,611
- Cosa sono?
- La vostre schede personali.
492
00:30:12,695 --> 00:30:15,573
Ognuno di voi le porti con sé,
in caso di amnesia.
493
00:30:15,906 --> 00:30:19,159
- È una toppa, non una soluzione.
- Ci colpirà tutti?
494
00:30:19,243 --> 00:30:20,452
Non c'è uno schema.
495
00:30:20,494 --> 00:30:23,038
Nessun denominatore comune
tra i pazienti.
496
00:30:23,706 --> 00:30:25,833
Ma so
che il primo sintomo è l'acufene
497
00:30:25,916 --> 00:30:27,459
seguito dall'emicrania.
498
00:30:27,501 --> 00:30:31,505
Tra un'ora le postazioni critiche
non saranno gestibili.
499
00:30:31,589 --> 00:30:33,507
Teorie, ma qual è la causa?
500
00:30:33,591 --> 00:30:36,844
Potrebbe essere un qualche tipo
di radiazione esotica.
501
00:30:36,927 --> 00:30:38,596
È iniziato una volta arrivati.
502
00:30:38,637 --> 00:30:41,265
Siamo rimasti
in orbita meno tempo in passato.
503
00:30:41,307 --> 00:30:44,310
- Rigel 7 è la causa.
- Dobbiamo andarcene.
504
00:30:44,393 --> 00:30:45,519
Ma non possiamo...
505
00:30:47,313 --> 00:30:48,814
abbandonarli.
506
00:30:48,856 --> 00:30:52,318
- Non possiamo lasciare la...
- La squadra di sbarco?
507
00:30:53,402 --> 00:30:54,403
Esatto.
508
00:30:55,195 --> 00:30:56,196
Loro.
509
00:30:56,614 --> 00:30:58,073
E il Capitano anche.
510
00:31:00,284 --> 00:31:02,411
- Non riesco a pensare.
- Venga con me.
511
00:31:02,494 --> 00:31:06,206
Non voglio abbandonarli,
ma ora la priorità è l'equipaggio.
512
00:31:06,290 --> 00:31:07,750
Posso alterare la rotta?
513
00:31:08,083 --> 00:31:09,501
Ci mantenga vicini.
514
00:31:09,543 --> 00:31:12,838
Se stiamo così male qui,
non oso pensare loro.
515
00:31:15,841 --> 00:31:18,677
Tenente, faccia rotta
verso il campo di detriti.
516
00:31:18,761 --> 00:31:20,429
Trovo che sia una pessima idea.
517
00:31:20,512 --> 00:31:24,350
Le radiazioni stanno interferendo
con la memoria dell'equipaggio.
518
00:31:24,433 --> 00:31:27,561
Molti detriti fanno da scudo
agli isotopi radioattivi.
519
00:31:27,645 --> 00:31:31,690
- Ci possono proteggere.
- Prima o dopo averci polverizzati?
520
00:31:31,774 --> 00:31:33,651
Non può guidarci nel campo?
521
00:31:33,692 --> 00:31:36,695
- Questo mi pare un po' offensivo.
- Imposti una rotta.
522
00:31:39,365 --> 00:31:41,325
In caso perda la memoria.
523
00:31:42,201 --> 00:31:43,202
Giusto.
524
00:31:44,370 --> 00:31:45,704
Io sono il timoniere.
525
00:31:47,581 --> 00:31:48,791
Io sono il timoniere.
526
00:31:59,426 --> 00:32:01,553
L'insegna coincide
con il mio simbolo.
527
00:32:01,637 --> 00:32:04,223
Questa appartiene a me.
È la mia casa.
528
00:32:17,861 --> 00:32:18,987
Acqua.
529
00:32:19,446 --> 00:32:20,406
Si calmi.
530
00:32:20,739 --> 00:32:22,658
Cerchi di non affaticarsi.
531
00:32:25,411 --> 00:32:26,745
La ferita è profonda.
532
00:32:27,246 --> 00:32:29,331
Non resisterà
ancora a lungo senza cure.
533
00:32:29,998 --> 00:32:31,875
Credo di poterla salvare.
534
00:32:32,251 --> 00:32:34,336
Ma la ferita è piuttosto complessa.
535
00:32:34,420 --> 00:32:37,005
Non posso curarla
affidandomi all'intuito.
536
00:32:37,089 --> 00:32:40,092
- Deve recuperare la memoria?
- È meglio che ci rinunciate.
537
00:32:40,134 --> 00:32:41,468
Tutti e due.
538
00:32:41,885 --> 00:32:44,680
Fate che le sue ultime ore
siano serene,
539
00:32:44,763 --> 00:32:46,473
che si agiti il meno possibile.
540
00:32:46,557 --> 00:32:49,560
Non sono ancora pronta
a vivere i miei ultimi momenti.
541
00:32:49,601 --> 00:32:51,019
Quella persona,
542
00:32:51,895 --> 00:32:53,355
sento che è mia amica.
543
00:32:54,231 --> 00:32:55,899
L'ho capito solo ora.
544
00:32:56,692 --> 00:32:58,152
Devo almeno tentare.
545
00:33:02,948 --> 00:33:06,577
- Non possiamo lasciarla morire.
- Voi non riuscite a comprendere.
546
00:33:07,035 --> 00:33:09,496
L'amnesia è una benedizione.
547
00:33:09,913 --> 00:33:12,708
Ciò che conta davvero è quello
che abbiamo nel cuore
548
00:33:12,791 --> 00:33:14,293
e resterà sempre dov'è.
549
00:33:14,835 --> 00:33:19,047
Ma il superfluo, l'angoscia,
quelli sono destinati a svanire.
550
00:33:19,590 --> 00:33:21,467
- Sembra un vero incubo.
- Perché?
551
00:33:21,508 --> 00:33:25,512
Invece del dolore per la sua morte,
ci verrà risparmiato il ricordo.
552
00:33:25,596 --> 00:33:27,848
Non voglio più sentire che morirò.
553
00:33:27,931 --> 00:33:29,600
Per favore, ora si calmi.
554
00:33:30,392 --> 00:33:32,311
Le sta salendo la febbre.
555
00:33:32,394 --> 00:33:35,981
Questo totem
che ha sempre una spiegazione, dov'è?
556
00:33:36,064 --> 00:33:37,649
È proprio dietro di lei.
557
00:33:39,401 --> 00:33:41,153
La storia dei kalariani.
558
00:33:41,195 --> 00:33:45,616
Ci saluta quando ci alziamo
e ci aiuta a dare un senso al mondo.
559
00:33:45,657 --> 00:33:47,075
Cosa dice del palazzo?
560
00:33:47,159 --> 00:33:51,413
Molto tempo fa, gli dei hanno deciso
che ci fossero due tipi di kalariani.
561
00:33:51,497 --> 00:33:53,874
Quelli che ricordano
per pianificare il futuro
562
00:33:53,957 --> 00:33:55,751
e trasmettere il passato,
563
00:33:55,834 --> 00:33:57,628
e quelli che dimenticano
564
00:33:57,669 --> 00:33:59,880
per portare avanti il lavoro
del presente.
565
00:33:59,963 --> 00:34:02,424
È comodo che alcuni lavorino
e altri no.
566
00:34:02,508 --> 00:34:03,842
Non è affatto vero.
567
00:34:04,176 --> 00:34:07,846
I kalariani del palazzo ricordano
affinché gli altri siano liberi.
568
00:34:07,888 --> 00:34:10,182
Non abbiamo passato, fardelli.
569
00:34:10,224 --> 00:34:12,768
Se il mio è guarire le persone,
lo vorrei.
570
00:34:12,851 --> 00:34:16,063
Come fanno i kalariani del palazzo
a mantenere i ricordi?
571
00:34:16,146 --> 00:34:19,066
Io non lo so per certo.
Nessuno lo sa.
572
00:34:20,150 --> 00:34:22,694
Secondo una vecchia leggenda,
573
00:34:22,736 --> 00:34:25,614
i loro ricordi sono protetti
574
00:34:26,281 --> 00:34:29,201
da una sorta di scrigno
nascosto nel palazzo.
575
00:34:29,284 --> 00:34:31,370
Lei ha detto che siamo del palazzo.
576
00:34:31,411 --> 00:34:34,706
- Non abbiamo calli.
- Ho detto che non siete del campo.
577
00:34:34,748 --> 00:34:36,959
Le risposte non sono in questo totem.
578
00:34:37,376 --> 00:34:38,752
Mi ascolti.
579
00:34:39,419 --> 00:34:42,214
Lei ha rischiato la vita
per salvare la mia.
580
00:34:42,297 --> 00:34:45,634
L'unica cosa che può salvare la sua
si trova nei ricordi.
581
00:34:46,844 --> 00:34:48,178
Dobbiamo recuperarli.
582
00:34:49,888 --> 00:34:52,975
- Lei fa sul serio. Vuole salvarla.
- Sì.
583
00:34:53,725 --> 00:34:55,227
Sì, devo tentare.
584
00:34:58,105 --> 00:34:59,982
Proviamoci subito.
585
00:35:00,065 --> 00:35:03,986
Prima che cominci la prossima amnesia
e perdiamo ogni certezza.
586
00:35:04,069 --> 00:35:05,988
All'improvviso è d'accordo?
587
00:35:06,071 --> 00:35:09,658
Lei si fa guidare dalle sue emozioni,
sono la sua verità.
588
00:35:10,409 --> 00:35:12,411
E io le trovo convincenti.
589
00:35:12,452 --> 00:35:16,915
Quello che il totem ci ha insegnato
è vivi ogni momento e abbraccialo.
590
00:35:16,999 --> 00:35:19,126
Se questo è il suo momento,
591
00:35:19,585 --> 00:35:21,086
allora l'aiuterò.
592
00:35:25,465 --> 00:35:27,676
Sì, questo è il mio momento.
593
00:35:34,349 --> 00:35:36,894
Entrerò nel palazzo
e recupererò i ricordi.
594
00:35:48,058 --> 00:35:49,143
Qui.
595
00:35:50,436 --> 00:35:51,645
Si riposi.
596
00:35:56,817 --> 00:35:58,610
Sicuro che potevamo spostarla?
597
00:35:59,027 --> 00:36:02,406
Quando mi sarà tornata la memoria,
lei dovrà essere vicina.
598
00:36:03,073 --> 00:36:06,952
- In più, se cominciasse l'amnesia...
- Non sapremmo che le serve aiuto.
599
00:36:12,207 --> 00:36:13,250
Tenetela al sicuro.
600
00:36:13,333 --> 00:36:16,044
Le prometto
che riavrà anche i suoi ricordi.
601
00:36:16,086 --> 00:36:17,087
No.
602
00:36:18,297 --> 00:36:19,923
Li lasci pure lì.
603
00:36:21,216 --> 00:36:23,635
Non vuole conoscere il suo passato?
604
00:36:24,678 --> 00:36:28,223
A proposito del simbolo al collo,
ha detto che c'era dell'altro.
605
00:36:28,307 --> 00:36:29,766
Lo ha già decifrato?
606
00:36:30,642 --> 00:36:33,187
So soltanto
che si tratta di un regalo
607
00:36:34,479 --> 00:36:36,607
di una persona a cui sono legato.
608
00:36:37,232 --> 00:36:40,944
È come una sorta di richiamo,
io lo sento.
609
00:36:41,028 --> 00:36:42,946
Sta parlando di amore.
610
00:36:43,030 --> 00:36:45,782
È qualcosa
che l'amnesia non può toglierci.
611
00:36:45,866 --> 00:36:46,783
L'amore,
612
00:36:48,494 --> 00:36:50,704
e la sua stessa essenza.
613
00:36:53,874 --> 00:36:56,752
Ho questi tatuaggi.
Non ricordo perché.
614
00:36:57,753 --> 00:37:01,590
Anche senza i ricordi,
il dolore resta impresso.
615
00:37:01,632 --> 00:37:04,551
I totem passano di padre in figlio,
616
00:37:04,885 --> 00:37:07,846
ma io non ho nessuno a cui darlo.
617
00:37:08,847 --> 00:37:10,682
Non conosco la mia storia.
618
00:37:12,351 --> 00:37:13,810
Non voglio sapere.
619
00:37:14,269 --> 00:37:17,731
Posso sentire l'assenza, la perdita.
620
00:37:18,398 --> 00:37:20,984
Il sapere non allevierebbe il dolore.
621
00:37:21,652 --> 00:37:24,238
Se nel profondo sente una perdita,
622
00:37:26,365 --> 00:37:29,034
non vuole sapere di cosa si tratta?
623
00:37:30,494 --> 00:37:32,496
E questo migliorerebbe le cose?
624
00:37:32,871 --> 00:37:34,998
Voi cercate
la vostra memoria perduta,
625
00:37:35,082 --> 00:37:38,293
ma sapete davvero
che cosa potreste trovare?
626
00:37:38,377 --> 00:37:39,962
Lo facciamo per lei.
627
00:37:40,003 --> 00:37:42,506
E per chiunque le abbia regalato
quel simbolo.
628
00:37:42,589 --> 00:37:44,466
Siete coraggiosi ad affrontarlo.
629
00:37:45,425 --> 00:37:48,136
Io ho già superato
il bisogno di ricordare.
630
00:37:51,515 --> 00:37:53,517
Mi farebbe troppa paura.
631
00:37:58,647 --> 00:37:59,648
Ehi.
632
00:38:00,190 --> 00:38:01,149
Coraggio.
633
00:38:01,817 --> 00:38:03,110
Resti con noi.
634
00:38:03,610 --> 00:38:05,362
Mi piacerebbe, ma...
635
00:38:07,781 --> 00:38:09,116
Torneremo presto.
636
00:38:09,574 --> 00:38:11,368
Dategli una bella lezione.
637
00:38:15,497 --> 00:38:16,498
Allora,
638
00:38:17,499 --> 00:38:18,959
andiamo fino in fondo?
639
00:38:21,670 --> 00:38:23,422
Ormai ci siamo vicini.
640
00:38:46,486 --> 00:38:47,821
Cos'è questo posto?
641
00:38:48,280 --> 00:38:49,948
Perché ci hai portati qui?
642
00:38:50,866 --> 00:38:51,658
Io?
643
00:38:54,119 --> 00:38:55,120
Sono stata io?
644
00:38:56,580 --> 00:38:57,831
Chi è lei?
645
00:38:59,249 --> 00:39:00,125
Io...
646
00:39:01,460 --> 00:39:03,337
dovrei saperlo, ma non lo so.
647
00:39:05,047 --> 00:39:07,799
Credo che la risposta sia qui,
ma non la capisco.
648
00:39:12,471 --> 00:39:14,056
Sa dove ci troviamo?
649
00:39:15,140 --> 00:39:16,808
Non ne ho idea.
650
00:39:18,518 --> 00:39:21,938
È come se cercassimo
di migliorare le cose,
651
00:39:22,606 --> 00:39:25,108
ma, in qualche modo,
652
00:39:25,859 --> 00:39:27,486
siano peggiorate.
653
00:39:28,028 --> 00:39:28,945
Inoltre,
654
00:39:29,571 --> 00:39:32,741
sento di essere arrabbiata con lei.
655
00:39:33,200 --> 00:39:36,411
- Forse è solo colpa sua.
- Le emozioni non sono fatti.
656
00:39:39,414 --> 00:39:42,876
Vedo che sta provando
lo stesso disturbo cranico che ho io.
657
00:39:47,255 --> 00:39:48,715
Ho bisogno
658
00:39:49,716 --> 00:39:51,510
di andarmene da qui,
659
00:39:52,094 --> 00:39:55,847
di trovare un posto più sicuro.
660
00:39:58,266 --> 00:40:00,769
Credo proprio che non sia possibile.
661
00:40:10,278 --> 00:40:12,406
- Destinazione?
- Pronto?
662
00:40:12,447 --> 00:40:14,157
Dichiari la sua destinazione.
663
00:40:15,075 --> 00:40:16,076
Come?
664
00:40:18,870 --> 00:40:19,871
Casa.
665
00:40:20,664 --> 00:40:23,250
- Portami a casa.
- Ponte sei.
666
00:41:00,579 --> 00:41:02,038
Questa è casa?
667
00:41:02,122 --> 00:41:04,666
Gli alloggidegli Ufficiali sono sul ponte sei.
668
00:41:07,544 --> 00:41:11,214
- Dove?
- Sezione G, stanza 629.
669
00:41:11,298 --> 00:41:14,759
- Ma dove si trova?
- Segua il percorso illuminato.
670
00:41:19,764 --> 00:41:20,765
Va bene.
671
00:41:23,685 --> 00:41:25,145
Seguo il percorso.
672
00:41:27,189 --> 00:41:29,900
All'incrocio 6B9, giri a destra.
673
00:41:31,860 --> 00:41:33,904
Devo solo seguire il percorso.
674
00:41:50,504 --> 00:41:51,922
Va tutto bene.
675
00:41:53,548 --> 00:41:55,050
Ora sono al sicuro.
676
00:42:09,856 --> 00:42:12,275
Vi prego, fatelo smettere.
677
00:42:12,359 --> 00:42:14,736
Qualcuno lo faccia smettere.
678
00:42:16,238 --> 00:42:17,531
Fatelo smettere.
679
00:42:19,115 --> 00:42:20,450
Fatelo smettere.
680
00:42:21,409 --> 00:42:23,411
Vi prego, fatelo smettere.
681
00:42:23,453 --> 00:42:24,246
Fatelo smettere.
682
00:42:48,728 --> 00:42:50,272
Mi sono ferito alla gamba.
683
00:42:50,313 --> 00:42:53,233
Non è molto grave,
ma non posso poggiarci il peso.
684
00:42:53,275 --> 00:42:56,778
- Dovremmo aspettare un attimo.
- No, si sta facendo tardi.
685
00:42:56,861 --> 00:42:59,739
Ho già perso troppo tempo,
e lo stesso vale per lei.
686
00:43:03,952 --> 00:43:06,538
Li trattenga,
poi entri e chiuda il cancello.
687
00:43:06,621 --> 00:43:08,123
Recuperati i ricordi,
la verrò a cercare.
688
00:43:16,289 --> 00:43:17,332
No.
689
00:43:17,416 --> 00:43:18,583
No.
690
00:43:19,167 --> 00:43:20,627
Non va bene così.
691
00:43:21,336 --> 00:43:22,629
Non sono pronta.
692
00:43:24,631 --> 00:43:26,007
Sei ancora lì?
693
00:43:26,341 --> 00:43:27,342
Signorina?
694
00:43:27,759 --> 00:43:28,760
Signora?
695
00:43:28,802 --> 00:43:30,887
- Riesci a sentirmi?
- Affermativo.
696
00:43:32,097 --> 00:43:35,684
- Ferma quelle rocce.
- Impossibile eseguire.
697
00:43:36,101 --> 00:43:39,688
Abbiamo bisogno di aiuto.
Mi serve aiuto!
698
00:43:40,439 --> 00:43:44,776
- Necessita di cure mediche?
- No, voglio soltanto uscire da qui.
699
00:43:44,818 --> 00:43:46,653
Vuole impostare una rotta?
700
00:43:47,362 --> 00:43:48,697
Impostare cosa?
701
00:43:49,656 --> 00:43:52,826
- Puoi ripetere?
- Vuole impostare una rotta?
702
00:43:55,120 --> 00:43:56,496
Io posso farlo.
703
00:43:57,914 --> 00:43:59,499
Non so neanche chi sono.
704
00:43:59,708 --> 00:44:03,128
- Allora, perché so questo?
- Lei è il tenente Erica Ortegas.
705
00:44:03,170 --> 00:44:06,256
Pilota del turno Alpha,assegnata alla USS Enterprise.
706
00:44:06,798 --> 00:44:09,801
- Io sarei un pilota?
- Affermativo.
707
00:44:10,844 --> 00:44:15,724
- Io guiderei la nave?
- Affermativo.
708
00:44:19,186 --> 00:44:20,187
Dunque...
709
00:44:21,021 --> 00:44:22,147
Dunque,
710
00:44:22,481 --> 00:44:26,818
se la nave riuscirà a lasciare
questo posto orribile,
711
00:44:26,860 --> 00:44:28,278
dipenderà solo da me?
712
00:44:28,361 --> 00:44:29,696
Affermativo.
713
00:44:38,413 --> 00:44:42,876
Sono Erica Ortegas e guido la nave.
714
00:44:42,959 --> 00:44:44,294
Affermativo.
715
00:44:48,840 --> 00:44:50,967
Sono Erica Ortegas
716
00:44:52,302 --> 00:44:53,845
e guido la nave.
717
00:44:54,179 --> 00:44:55,222
Io guido la nave?
718
00:44:55,305 --> 00:44:57,307
Sono Erica Ortegas,
719
00:44:57,390 --> 00:44:58,975
io guido la nave.
720
00:45:00,894 --> 00:45:02,854
Sono Erica Ortegas,
721
00:45:02,896 --> 00:45:05,190
io guido la nave.
722
00:45:07,651 --> 00:45:09,194
Sono Erica Ortegas,
723
00:45:09,236 --> 00:45:10,654
io guido la nave.
724
00:45:15,075 --> 00:45:17,869
- È in grado di manovrarla?
- Credo di sì.
725
00:45:18,537 --> 00:45:19,746
La sento familiare.
726
00:45:20,330 --> 00:45:21,456
Le emozioni non sono...
727
00:45:24,793 --> 00:45:26,878
Sono il pilota, si fidi.
728
00:45:26,920 --> 00:45:27,921
Si fidi di me.
729
00:45:28,004 --> 00:45:31,132
Ho come la sensazione
di averlo già fatto.
730
00:45:32,759 --> 00:45:34,719
E sono l'unica che può farlo.
731
00:45:36,596 --> 00:45:39,808
È vero, lei è l'unica.
Ha la mia fiducia.
732
00:45:39,891 --> 00:45:41,309
Ci porti fuori da qui.
733
00:45:42,644 --> 00:45:44,604
Assolutamente subito.
734
00:46:02,664 --> 00:46:05,083
Ho sbarrato le porte,
siamo solo io e lei.
735
00:46:09,546 --> 00:46:11,631
Non dovrebbe trovarsi qui dentro.
736
00:46:13,675 --> 00:46:14,884
E invece ci sono.
737
00:46:20,307 --> 00:46:21,891
È lei che comanda, giusto?
738
00:46:34,654 --> 00:46:35,780
Mi arrendo.
739
00:46:35,822 --> 00:46:37,782
- Mi arrendo.
- Dov'è lo scrigno?
740
00:46:38,658 --> 00:46:39,701
Cosa?
741
00:46:40,160 --> 00:46:41,161
I nostri ricordi.
742
00:46:46,041 --> 00:46:48,043
Ha sentito la storiella,
743
00:46:48,376 --> 00:46:50,337
quella stupidaggine sul totem.
744
00:46:51,921 --> 00:46:53,923
Non intendo farle del male.
745
00:46:54,674 --> 00:46:56,384
Ma se non me lo dice,
746
00:46:57,719 --> 00:46:58,928
lo farò.
747
00:46:59,846 --> 00:47:01,473
È solo un'invenzione.
748
00:47:02,724 --> 00:47:04,517
La smetta di mentire.
749
00:47:07,187 --> 00:47:08,521
È tutta una bugia.
750
00:47:08,605 --> 00:47:11,483
Lei ha i suoi ricordi e noi no.
Come li recuperiamo?
751
00:47:12,859 --> 00:47:13,943
Non posso.
752
00:47:14,861 --> 00:47:17,072
Che cos'è? Una macchina?
753
00:47:17,739 --> 00:47:19,699
O è un farmaco che se li porta via?
754
00:47:21,201 --> 00:47:23,370
Io voglio i nostri ricordi!
755
00:47:25,705 --> 00:47:26,539
Fino ad ora
756
00:47:28,083 --> 00:47:29,292
tutto bene.
757
00:47:29,376 --> 00:47:30,543
ALLARME DI PROSSIMITÀ
758
00:47:32,087 --> 00:47:35,632
Pensavo molto peggio.
759
00:47:41,971 --> 00:47:44,849
- Sarebbe più saggio evitarlo.
- Non c'è più tempo.
760
00:47:44,891 --> 00:47:46,059
È l'unica soluzione.
761
00:47:47,185 --> 00:47:48,186
Si tenga forte.
762
00:48:05,495 --> 00:48:06,579
Quella
763
00:48:08,164 --> 00:48:09,416
è tutto ciò che ho.
764
00:48:19,426 --> 00:48:20,719
Sono soltanto
765
00:48:22,095 --> 00:48:23,388
degli strumenti.
766
00:48:27,642 --> 00:48:29,644
Devo recuperare i ricordi.
767
00:48:29,728 --> 00:48:31,521
Non riconosce quella strumentazione?
768
00:48:33,523 --> 00:48:35,525
Sembrerebbe familiare, ma...
769
00:48:35,608 --> 00:48:37,777
Una scatola
non può contenere ricordi.
770
00:48:40,071 --> 00:48:41,614
Dovrebbe saperlo.
771
00:48:42,615 --> 00:48:44,075
È solo un mito.
772
00:48:45,118 --> 00:48:48,204
Un asteroide ha colpito il pianeta
migliaia di anni fa.
773
00:48:48,288 --> 00:48:52,292
Questo palazzo è di un materiale
che scherma le radiazioni,
774
00:48:52,751 --> 00:48:54,127
come i nostri caschi.
775
00:48:55,545 --> 00:48:57,213
Io non le credo.
776
00:48:57,881 --> 00:49:00,675
- Dev'esserci sotto dell'altro.
- È vero.
777
00:49:01,009 --> 00:49:02,969
Non mi aspettavo di essere creduto.
778
00:49:03,803 --> 00:49:05,096
Non da lei.
779
00:49:08,141 --> 00:49:09,642
Mi conosce?
780
00:49:11,019 --> 00:49:12,896
Lei sa chi sono?
781
00:49:14,230 --> 00:49:19,778
Ero convinto che si sarebbe unito
ai kalariani del campo,
782
00:49:22,489 --> 00:49:24,574
che avrebbe iniziato una rivoluzione.
783
00:49:25,825 --> 00:49:27,827
La mia amica sta morendo.
784
00:49:28,703 --> 00:49:31,039
Tra breve si ricorderà tutto.
785
00:49:31,456 --> 00:49:33,833
È stato
nel palazzo abbastanza a lungo.
786
00:49:39,047 --> 00:49:40,173
Smetta di ridere.
787
00:49:43,134 --> 00:49:45,595
Ha creduto
alla patetica storia del totem.
788
00:49:49,682 --> 00:49:51,267
Rivoglio i nostri ricordi.
789
00:49:54,062 --> 00:49:56,189
La sua amica morirà.
790
00:49:58,149 --> 00:49:59,400
Adesso basta.
791
00:50:01,277 --> 00:50:03,530
Per favore! Ritiro tutto.
792
00:50:04,197 --> 00:50:06,032
Mi rimangio ogni cosa.
793
00:50:17,460 --> 00:50:19,379
Non voglio ucciderla, Zac.
794
00:50:21,214 --> 00:50:24,926
Stava per farlo
a causa di una favola.
795
00:50:26,469 --> 00:50:29,013
Le ho detto
che Rigel 7 cambia le persone.
796
00:50:29,055 --> 00:50:30,056
No.
797
00:50:30,723 --> 00:50:32,225
Non è vero.
798
00:50:33,893 --> 00:50:35,895
Ci mostra chi siamo davvero.
799
00:50:36,354 --> 00:50:40,733
Sono venuto per salvare La'An.
L'equipaggio è tutto per me.
800
00:50:42,735 --> 00:50:44,821
Quando l'abbiamo lasciata...
801
00:50:47,615 --> 00:50:50,577
ho pianto per lei, Zac.
802
00:50:51,744 --> 00:50:54,080
Mi dispiace
che sia stato abbandonato.
803
00:50:54,956 --> 00:50:57,083
Ma ciò che è successo dopo
è opera sua.
804
00:50:57,166 --> 00:50:58,960
Non può incolparmi di questo.
805
00:51:00,837 --> 00:51:01,838
D'accordo.
806
00:51:03,089 --> 00:51:06,301
- E ora che succede?
- La riporterò a casa.
807
00:51:08,428 --> 00:51:10,847
La Flotta Stellare deciderà il resto.
808
00:51:30,116 --> 00:51:31,618
Aveva ragione.
809
00:51:32,660 --> 00:51:34,662
Non avere un passato,
810
00:51:35,788 --> 00:51:37,790
per certi versi, è un vantaggio.
811
00:51:38,666 --> 00:51:40,543
So cosa vuol dire.
812
00:51:42,962 --> 00:51:46,132
Ma forse alcuni ricordi
valgono il dolore di altri.
813
00:51:50,011 --> 00:51:51,346
È bello riaverli.
814
00:51:53,473 --> 00:51:54,641
In effetti è vero.
815
00:52:09,238 --> 00:52:11,491
Dunque, ha deciso di restare.
816
00:52:14,369 --> 00:52:16,037
Le sono tornati i ricordi.
817
00:52:16,371 --> 00:52:19,707
Avevo una famiglia, un figlio.
818
00:52:22,001 --> 00:52:23,336
Molto simile a lei.
819
00:52:25,463 --> 00:52:28,132
Grazie per avermeli restituiti.
820
00:52:28,383 --> 00:52:31,052
Quello che dicevo era sbagliato.
821
00:52:31,219 --> 00:52:33,972
Tutti i kalariani
dovrebbero conoscere il passato.
822
00:52:35,431 --> 00:52:38,434
La storia della propria vita,
ogni piccolo ricordo
823
00:52:40,186 --> 00:52:41,437
ha la sua importanza.
824
00:52:43,231 --> 00:52:44,232
Quindi,
825
00:52:45,316 --> 00:52:47,360
ora saprà chi le ha dato quello.
826
00:52:48,361 --> 00:52:49,696
Chi è stato?
827
00:52:54,033 --> 00:52:56,536
Qualcuno con cui devo scusarmi.
828
00:52:58,913 --> 00:53:03,209
Diario del pilota.Data stellare 1632.2.
829
00:53:03,251 --> 00:53:07,005
Appena lasciato il campo di detriti,i nostri ricordi sono tornati.
830
00:53:07,046 --> 00:53:09,799
Gli elementiche Spock ha trovato negli asteroidi
831
00:53:09,882 --> 00:53:11,718
erano la causa di tutti i problemi.
832
00:53:12,468 --> 00:53:14,804
Siamo andati lì per salvarci,
833
00:53:14,887 --> 00:53:17,348
ma inveceabbiamo quasi perso l'Enterprise.
834
00:53:18,057 --> 00:53:20,476
Non incolpo Spock,deve ancora imparare molto.
835
00:53:20,560 --> 00:53:23,604
In più, ha rimediatoinventando uno scudo armonico
836
00:53:23,730 --> 00:53:25,606
che ci protegge dalle radiazioni.
837
00:53:26,149 --> 00:53:28,609
Quanto ai kalariani e a Rigel 7,
838
00:53:28,693 --> 00:53:32,280
il capitano Pike ha in menteuna soluzione più permanente.
839
00:53:32,739 --> 00:53:35,366
Il raggio traente
delle navette sembra stabile.
840
00:53:36,951 --> 00:53:40,580
Sicuro che non sia una violazione
della Prima direttiva, signore?
841
00:53:40,621 --> 00:53:43,291
Un asteroide
ha cambiato il corso della storia
842
00:53:43,374 --> 00:53:45,501
su questo pianeta
per migliaia di anni.
843
00:53:45,585 --> 00:53:47,378
Non è un decorso naturale.
844
00:53:47,420 --> 00:53:48,838
Il suo ragionamento
845
00:53:49,714 --> 00:53:51,758
mi sembra sensato.
846
00:53:53,301 --> 00:53:55,303
Pronta per un bel lavoro, Erica?
847
00:53:57,180 --> 00:54:01,434
- Lei è l'unica che può riuscirci.
- Sa bene che posso farcela.
848
00:54:11,778 --> 00:54:14,113
Quando faila stessa cosa ogni giorno,
849
00:54:14,197 --> 00:54:16,991
è facile dimenticarequanto sia importante
850
00:54:17,075 --> 00:54:19,202
e quanto sia fantastica.
851
00:54:20,203 --> 00:54:22,205
Non lascerò che accada di nuovo.
852
00:54:22,538 --> 00:54:26,667
Sono Erica Ortegas e guido la nave.
853
00:54:31,297 --> 00:54:34,634
Hai dirottato due navi
per un trasferimento prigionieri?
854
00:54:34,675 --> 00:54:36,677
Sai che è più di questo.
855
00:54:37,553 --> 00:54:40,598
Ho letto il rapporto.
Hai avuto dei giorni impegnativi.
856
00:54:41,182 --> 00:54:42,266
Sì,
857
00:54:43,476 --> 00:54:44,977
ma ho imparato qualcosa.
858
00:54:46,020 --> 00:54:49,273
Riguardo a me e a noi.
859
00:54:51,067 --> 00:54:51,984
Noi?
860
00:54:52,318 --> 00:54:53,820
Mi sbagliavo.
861
00:54:55,738 --> 00:54:58,950
Hai cercato di dirmelo
e io da idiota non l'ho capito.
862
00:54:59,659 --> 00:55:02,203
- Puoi metterlo per iscritto?
- Quando vuoi.
863
00:55:02,662 --> 00:55:04,664
Avevi ragione anche su questo.
864
00:55:06,332 --> 00:55:08,334
Mi ha riportato sano e salvo.
865
00:55:11,087 --> 00:55:12,338
Non lo so.
866
00:55:14,298 --> 00:55:16,300
Qualsiasi cosa ci sia tra noi,
867
00:55:17,009 --> 00:55:20,429
non è facile, l'hai detto anche tu.
868
00:55:20,763 --> 00:55:21,889
Capisco.
869
00:55:27,019 --> 00:55:29,772
Ci sono poche persone
in tutta la galassia
870
00:55:30,314 --> 00:55:33,109
che comprendono
cosa significhi essere un Capitano,
871
00:55:33,192 --> 00:55:34,986
che non si fanno scoraggiare
872
00:55:35,027 --> 00:55:37,572
dal fatto che il dovere
e l'equipaggio vengono prima.
873
00:55:38,573 --> 00:55:40,783
È una forza, non una debolezza.
874
00:55:40,867 --> 00:55:43,911
Dove troverai un'altra ragazza
che ti capisca come me?
875
00:55:46,247 --> 00:55:47,665
Mi hai portato a casa.
876
00:55:49,000 --> 00:55:51,377
È questo che è successo su Rigel 7.
877
00:55:52,879 --> 00:55:54,922
Non posso far finta di niente.
878
00:55:55,798 --> 00:55:58,676
So che io non ti merito,
879
00:55:59,051 --> 00:56:00,720
ma ti chiedo...
880
00:56:02,597 --> 00:56:04,140
Mi puoi perdonare?
881
00:56:22,575 --> 00:56:24,410
Vediamo come vanno
i prossimi 30 minuti
65312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.