Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 38]
4
00:01:31,450 --> 00:01:32,720
I'll leave the family without taking any money from it,
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,289
and give up the inheritance of the Lu Family's property.
6
00:01:34,450 --> 00:01:35,690
But my condition is that
7
00:01:35,930 --> 00:01:36,630
our construction site
8
00:01:36,630 --> 00:01:37,890
must hire female workers
9
00:01:38,570 --> 00:01:39,890
until we finish constructing the whole building.
10
00:01:40,370 --> 00:01:41,300
Are you threatening me?
11
00:01:42,280 --> 00:01:43,380
I won't agree.
12
00:01:44,450 --> 00:01:46,180
I can't watch you jump into the fire pit.
13
00:01:48,890 --> 00:01:49,610
Xueqiao.
14
00:01:50,530 --> 00:01:51,580
I heard
15
00:01:51,729 --> 00:01:52,610
what you said just now.
16
00:01:53,240 --> 00:01:54,450
I'm not blaming you,
17
00:01:56,050 --> 00:01:57,770
but you're so inconsiderate.
18
00:01:58,610 --> 00:01:59,370
How can you stop Xueting
19
00:01:59,370 --> 00:02:00,770
from doing this kind deed?
20
00:02:01,610 --> 00:02:02,770
Those female workers
21
00:02:02,770 --> 00:02:03,520
lost their jobs
22
00:02:03,520 --> 00:02:04,490
because of Nan Lan.
23
00:02:05,050 --> 00:02:06,810
Now they're in the most pitiful situation.
24
00:02:08,090 --> 00:02:09,520
Master Xueting of the Lu Family
25
00:02:09,520 --> 00:02:10,740
is just like Jia Baoyu.
26
00:02:11,130 --> 00:02:12,770
He has always had compassion for women since he was a kid.
27
00:02:13,450 --> 00:02:14,640
What's more, Xiaochan used to
28
00:02:14,640 --> 00:02:15,890
be a member of the Red Scarf, too.
29
00:02:16,760 --> 00:02:18,170
Just fulfill Xueting's wish.
30
00:02:19,329 --> 00:02:20,290
Doing good deeds
31
00:02:20,690 --> 00:02:22,410
is also a way to acculumate merits for the Lu Family.
32
00:02:24,810 --> 00:02:25,690
Thank you, my dear brother and sister-in-law.
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,450
But I heard that
34
00:02:36,770 --> 00:02:37,420
this year,
35
00:02:37,560 --> 00:02:38,770
the wages of female workers had increased.
36
00:02:39,440 --> 00:02:40,650
If they want to go back to our construction site,
37
00:02:41,210 --> 00:02:41,890
they must lower the price.
38
00:02:42,800 --> 00:02:43,370
Seventy cents.
39
00:02:44,570 --> 00:02:45,180
Well,
40
00:02:46,210 --> 00:02:47,130
I have to go
41
00:02:47,130 --> 00:02:47,770
talk with them.
42
00:02:49,690 --> 00:02:50,329
No need to talk with them.
43
00:02:51,240 --> 00:02:52,610
I can decide it for Tianqing.
44
00:02:53,210 --> 00:02:54,690
On behalf of all the fellows of the Red Scarf,
45
00:02:55,090 --> 00:02:57,010
I'd like to thank you, boss and boss's wife.
46
00:02:59,050 --> 00:02:59,900
Thank you, Xueting.
47
00:03:14,290 --> 00:03:15,090
Jin Biyun.
48
00:03:15,930 --> 00:03:17,380
You hate the Red Scarf, don't you?
49
00:03:17,610 --> 00:03:19,260
Why are you giving them a job?
50
00:03:19,890 --> 00:03:20,930
Didn't you hear what Xueting
51
00:03:20,930 --> 00:03:22,090
said just now?
52
00:03:22,610 --> 00:03:23,360
He's willing to give up
53
00:03:23,360 --> 00:03:24,740
the inheritance of the Lu Family's property.
54
00:03:25,410 --> 00:03:26,690
Why don't you fulfill his wish?
55
00:03:26,960 --> 00:03:27,930
Have you forgotten
56
00:03:27,930 --> 00:03:28,660
what I told you before?
57
00:03:28,930 --> 00:03:30,250
When you told me about it,
58
00:03:30,410 --> 00:03:31,210
I thought I could get
59
00:03:31,210 --> 00:03:32,300
Nan Lan's property.
60
00:03:32,570 --> 00:03:33,690
But I can't get it now.
61
00:03:34,250 --> 00:03:35,420
Xueting is my brother.
62
00:03:35,560 --> 00:03:36,410
If we don't share the Lu Family's
63
00:03:37,010 --> 00:03:37,770
property with him,
64
00:03:38,210 --> 00:03:39,050
I can't bear it.
65
00:03:42,570 --> 00:03:44,220
But he insisted on marrying Xiaochan.
66
00:03:45,410 --> 00:03:46,610
I still need to punish him.
67
00:03:46,920 --> 00:03:47,380
Otherwise,
68
00:03:48,010 --> 00:03:49,060
I'll let my mom down.
69
00:03:51,610 --> 00:03:52,420
Why are you laughing?
70
00:03:53,530 --> 00:03:54,740
I'm laughing because you're smart enough,
71
00:03:55,410 --> 00:03:56,730
and are hypocritical enough.
72
00:03:59,320 --> 00:04:00,530
Where are you going so late at night?
73
00:04:02,500 --> 00:04:03,250
Master Xueqiao.
74
00:04:03,570 --> 00:04:05,330
You always went out at night.
75
00:04:05,800 --> 00:04:07,410
I never asked you about it.
76
00:04:08,300 --> 00:04:09,370
You are a woman.
77
00:04:09,800 --> 00:04:11,180
I'm at home now.
78
00:04:11,330 --> 00:04:12,050
Are you still going out?
79
00:04:12,370 --> 00:04:13,260
That's ridiculous.
80
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
There are some things
81
00:04:15,810 --> 00:04:17,290
which I still need to arrange.
82
00:04:19,329 --> 00:04:20,730
He has taken action.
83
00:04:21,649 --> 00:04:23,010
I have to respond to it.
84
00:04:24,570 --> 00:04:25,220
You can go to sleep first.
85
00:04:25,530 --> 00:04:26,500
I'll be back soon.
86
00:04:34,180 --> 00:04:38,130
[Long]
87
00:04:44,450 --> 00:04:45,180
It hurts?
88
00:04:46,850 --> 00:04:47,540
I'm fine.
89
00:04:48,210 --> 00:04:49,180
You've suffered.
90
00:04:53,570 --> 00:04:54,770
Just now before you came,
91
00:04:55,090 --> 00:04:56,050
I was going to change the dressing.
92
00:04:56,770 --> 00:04:57,580
However,
93
00:04:57,810 --> 00:04:59,170
I didn't want to ask a man
94
00:04:59,170 --> 00:05:00,010
to change it for me.
95
00:05:01,130 --> 00:05:02,690
It reminded me of Jiao.
96
00:05:03,650 --> 00:05:05,450
I often think of Jiao, too.
97
00:05:05,770 --> 00:05:06,330
Luckily,
98
00:05:06,960 --> 00:05:08,480
she went to Europe
99
00:05:08,480 --> 00:05:09,580
with Bihua.
100
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
They can
101
00:05:11,330 --> 00:05:12,650
take care of each other.
102
00:05:13,650 --> 00:05:14,650
Speaking of the fact that
103
00:05:14,650 --> 00:05:15,660
Jiao had to go abroad,
104
00:05:16,690 --> 00:05:18,180
who is to blame for that?
105
00:05:18,570 --> 00:05:20,260
Hai is to blame.
106
00:05:22,050 --> 00:05:23,290
I heard
107
00:05:24,050 --> 00:05:25,100
Hai had
108
00:05:25,650 --> 00:05:27,220
a crush on Jiao all the time.
109
00:05:28,570 --> 00:05:30,070
But later,
110
00:05:30,070 --> 00:05:31,960
a Red Head Woman called Ouyang Tianqing
111
00:05:31,960 --> 00:05:32,860
came to Xingzhou,
112
00:05:33,330 --> 00:05:34,650
and that was why he changed his mind.
113
00:05:35,360 --> 00:05:36,220
I know.
114
00:05:37,090 --> 00:05:38,159
Ouyang Tianqing
115
00:05:38,159 --> 00:05:39,490
is an amazing big shot,
116
00:05:40,010 --> 00:05:40,610
especially
117
00:05:40,770 --> 00:05:42,180
after she formed a connection with the Wanhe Hall.
118
00:05:42,770 --> 00:05:43,620
I didn't expect that
119
00:05:44,050 --> 00:05:45,700
a girl from the countryside
120
00:05:45,930 --> 00:05:46,810
could cause
121
00:05:47,050 --> 00:05:48,659
such a big stir in Xingzhou.
122
00:05:50,810 --> 00:05:52,420
Have you read today's newspaper?
123
00:05:53,570 --> 00:05:54,090
She has become
124
00:05:54,090 --> 00:05:55,420
the heir to Nanlan.
125
00:05:57,330 --> 00:05:57,880
She is going to
126
00:05:57,880 --> 00:05:59,340
ruin our plan.
127
00:06:00,410 --> 00:06:01,300
Really?
128
00:06:02,210 --> 00:06:03,210
You're injured.
129
00:06:03,450 --> 00:06:04,490
I knew you didn't read it.
130
00:06:05,130 --> 00:06:05,900
I've brought it to you.
131
00:06:18,840 --> 00:06:19,530
If the project
132
00:06:19,530 --> 00:06:20,890
at that construction site can start again,
133
00:06:21,160 --> 00:06:22,610
we can work for two years at least.
134
00:06:23,290 --> 00:06:24,530
After this job is done,
135
00:06:25,810 --> 00:06:26,770
I can also
136
00:06:26,770 --> 00:06:28,050
return to my hometown, Sanshui.
137
00:06:28,920 --> 00:06:30,210
It's a pity that the wages would be low.
138
00:06:31,170 --> 00:06:32,930
My brother Xueqiao hopes that
139
00:06:33,090 --> 00:06:34,130
the wages can be reduced to 70 cents again.
140
00:06:34,730 --> 00:06:35,490
Of course, if you think
141
00:06:35,490 --> 00:06:36,450
the wages are low,
142
00:06:36,690 --> 00:06:37,490
you can start working first.
143
00:06:38,250 --> 00:06:39,540
Later, I'll find a chance to increase the wages.
144
00:06:39,730 --> 00:06:41,090
No need. Just 70 cents.
145
00:06:42,450 --> 00:06:43,260
Although the wages
146
00:06:43,370 --> 00:06:44,380
are not as high as before,
147
00:06:45,010 --> 00:06:45,820
the duration of the project is long.
148
00:06:46,530 --> 00:06:47,300
I think
149
00:06:47,440 --> 00:06:48,200
my fellows
150
00:06:48,200 --> 00:06:49,330
can accept it.
151
00:06:49,450 --> 00:06:49,850
Look.
152
00:06:49,960 --> 00:06:51,409
I told you Tianqing would say that.
153
00:06:52,040 --> 00:06:52,890
For those several troublemakers,
154
00:06:53,080 --> 00:06:54,020
we won't let them work.
155
00:06:54,360 --> 00:06:55,100
Who are the troublemakers?
156
00:06:55,370 --> 00:06:56,540
Feng and Min.
157
00:06:57,130 --> 00:06:57,890
Tianqing.
158
00:06:58,090 --> 00:06:59,300
You're so inattentive.
159
00:06:59,600 --> 00:07:01,340
They were so mean when they talked to you today.
160
00:07:01,570 --> 00:07:02,730
How could you forget it now?
161
00:07:04,170 --> 00:07:05,250
We can't blame them.
162
00:07:05,770 --> 00:07:06,730
What is written in the newspaper
163
00:07:06,930 --> 00:07:08,260
is too mysterious indeed.
164
00:07:08,610 --> 00:07:09,340
People
165
00:07:10,570 --> 00:07:11,160
tend to be
166
00:07:11,160 --> 00:07:12,300
selfish sometimes.
167
00:07:13,250 --> 00:07:14,380
Let's work together.
168
00:07:14,650 --> 00:07:15,840
No member of the Red Scarf and the Blue Scarf
169
00:07:15,840 --> 00:07:16,740
should be left behind.
170
00:07:17,240 --> 00:07:17,810
No way.
171
00:07:18,320 --> 00:07:19,150
They have to
172
00:07:19,150 --> 00:07:20,260
apologize to you.
173
00:07:20,970 --> 00:07:21,940
Otherwise, we won't agree.
174
00:07:22,690 --> 00:07:24,560
Tianqing, have you noticed that
175
00:07:24,560 --> 00:07:25,610
now Meihua
176
00:07:25,610 --> 00:07:26,890
is getting more and more similar to Gui.
177
00:07:27,360 --> 00:07:28,500
She's so overbearing.
178
00:07:29,640 --> 00:07:30,450
How so?
179
00:07:30,810 --> 00:07:31,730
Don't you think you're overbearing?
180
00:07:32,450 --> 00:07:33,130
But it doesn't matter that
181
00:07:33,130 --> 00:07:33,940
you're a bit overbearing.
182
00:07:34,080 --> 00:07:35,580
Your husband is in your hometown.
183
00:07:35,810 --> 00:07:36,970
When you go back,
184
00:07:37,130 --> 00:07:38,690
you can become a gentle and considerate wife, and it'll be fine.
185
00:07:40,090 --> 00:07:41,370
But Meihua,
186
00:07:41,490 --> 00:07:42,650
if you continue to be like this,
187
00:07:42,880 --> 00:07:44,930
Laifu won't dare to marry you.
188
00:07:44,930 --> 00:07:45,940
That's right.
189
00:07:46,370 --> 00:07:47,140
Don't imitate me.
190
00:07:47,610 --> 00:07:48,370
Will he dare to do that?
191
00:07:48,770 --> 00:07:49,940
I'll punch his head.
192
00:07:57,080 --> 00:08:01,610
[Restarting Work Ceremony of Lu's Company Building]
193
00:08:12,790 --> 00:08:19,720
[Restarting Work Ceremony of Lu's Company Building]
194
00:08:20,080 --> 00:08:22,060
We want to build the grandest building in Xingzhou
195
00:08:23,130 --> 00:08:24,010
that can't be surpassed
196
00:08:24,570 --> 00:08:26,530
in a hundred years.
197
00:08:27,440 --> 00:08:29,020
The Lu Family's level of construction
198
00:08:29,810 --> 00:08:31,450
is absolutely trustworthy.
199
00:08:31,730 --> 00:08:32,409
We
200
00:08:33,010 --> 00:08:34,700
only do the best project.
201
00:08:35,330 --> 00:08:36,809
Let me put it this way.
202
00:08:37,370 --> 00:08:38,260
This building
203
00:08:38,650 --> 00:08:40,740
will be Xingzhou's landmark in the future.
204
00:08:41,010 --> 00:08:43,740
Let's witness it together.
205
00:08:49,130 --> 00:08:50,330
This Red Head Woman
206
00:08:50,760 --> 00:08:52,340
has become the heir to Nan Lan.
207
00:08:54,210 --> 00:08:55,660
Will she still go to the construction site?
208
00:08:58,320 --> 00:08:59,260
I think she will.
209
00:08:59,730 --> 00:09:01,090
At least on the first day of work,
210
00:09:01,610 --> 00:09:02,580
she'll be there.
211
00:09:03,600 --> 00:09:04,920
Don't you see that
212
00:09:04,920 --> 00:09:06,130
when she took this photo with Ye Heming,
213
00:09:06,250 --> 00:09:07,660
she was wearing a red scarf?
214
00:09:08,290 --> 00:09:10,410
She quite values the identity as the head
215
00:09:10,410 --> 00:09:11,490
of the Red Scarf.
216
00:09:14,010 --> 00:09:15,130
People from the countryside
217
00:09:15,610 --> 00:09:17,450
are just unsophisticated.
218
00:09:18,370 --> 00:09:20,570
Being the head of a construction team, she thinks she's an official.
219
00:09:22,280 --> 00:09:23,730
What a joke.
220
00:09:23,960 --> 00:09:24,880
As soon as the buddies of the Dragon King Gang
221
00:09:24,880 --> 00:09:25,890
arrive at the construction site,
222
00:09:26,080 --> 00:09:27,250
they will be recognized.
223
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
It'll be inconvenient for them to do it.
224
00:09:29,730 --> 00:09:30,690
However,
225
00:09:30,920 --> 00:09:31,890
I know
226
00:09:32,970 --> 00:09:34,180
who can do
227
00:09:35,930 --> 00:09:36,770
such a thing.
228
00:09:56,850 --> 00:09:57,410
Qiang.
229
00:09:57,690 --> 00:09:58,250
Who are you looking at?
230
00:09:59,770 --> 00:10:00,450
That girl
231
00:10:01,210 --> 00:10:02,770
who looks very pretty.
232
00:10:04,490 --> 00:10:05,460
Bai Yujiao!
233
00:10:06,170 --> 00:10:07,740
Qiang, stop dreaming.
234
00:10:07,920 --> 00:10:08,520
Bai Yujiao
235
00:10:08,520 --> 00:10:09,530
is a famous opera singer.
236
00:10:09,730 --> 00:10:11,210
How would she be a Red Head Woman here?
237
00:10:12,210 --> 00:10:13,330
She looks so similar to her.
238
00:10:13,800 --> 00:10:14,450
As you know,
239
00:10:14,450 --> 00:10:16,090
I'm extremely obsessed with Bai Yujiao.
240
00:10:16,570 --> 00:10:17,410
I can listen to
241
00:10:17,410 --> 00:10:18,530
her records from day to night.
242
00:10:18,840 --> 00:10:19,680
Before I go to bed,
243
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
I couldn't sleep if I don't
244
00:10:20,800 --> 00:10:21,820
kiss her photo.
245
00:10:22,200 --> 00:10:22,700
I...
246
00:10:23,370 --> 00:10:25,220
I... She looks so similar to her.
247
00:10:25,810 --> 00:10:27,340
I want her to be my wife.
248
00:11:38,530 --> 00:11:39,180
Not bad.
249
00:11:44,160 --> 00:11:45,260
Ling!
250
00:11:45,930 --> 00:11:46,890
Ling!
251
00:11:47,050 --> 00:11:47,650
Enough!
252
00:11:48,160 --> 00:11:49,260
Stop! Stop!
253
00:11:49,690 --> 00:11:50,090
Qiang.
254
00:11:50,090 --> 00:11:50,440
Enough.
255
00:11:50,440 --> 00:11:50,890
What's wrong?
256
00:11:52,050 --> 00:11:52,860
Enough.
257
00:11:53,050 --> 00:11:53,570
This...
258
00:11:56,450 --> 00:11:57,460
Are you new here?
259
00:11:59,210 --> 00:12:00,220
Your skin looks so fair.
260
00:12:00,370 --> 00:12:01,810
You also look thin and weak.
261
00:12:02,130 --> 00:12:04,090
How can you carry the whole bucket up?
262
00:12:04,290 --> 00:12:05,130
Qiang,
263
00:12:06,330 --> 00:12:07,370
you didn’t treat me
264
00:12:07,370 --> 00:12:08,450
this way at that time.
265
00:12:10,640 --> 00:12:11,540
Xiaochan.
266
00:12:12,080 --> 00:12:13,570
It’s not like that.
267
00:12:13,930 --> 00:12:14,760
I know
268
00:12:14,760 --> 00:12:16,340
you're Master Xueting's girlfriend now.
269
00:12:17,120 --> 00:12:18,770
Please forgive me.
270
00:12:19,170 --> 00:12:20,410
Don't give me a hard time.
271
00:12:24,010 --> 00:12:25,050
Thank you!
272
00:12:27,000 --> 00:12:28,250
Ling! Ling!
273
00:12:29,210 --> 00:12:30,460
What's wrong?
274
00:12:30,650 --> 00:12:31,700
Take care of her.
275
00:12:33,930 --> 00:12:35,050
Actually, I've always
276
00:12:35,050 --> 00:12:36,450
had compassion for women.
277
00:12:37,010 --> 00:12:37,530
Girl.
278
00:12:38,050 --> 00:12:38,660
Just go.
279
00:12:39,730 --> 00:12:40,340
Wait.
280
00:12:40,480 --> 00:12:41,250
Remember.
281
00:12:41,570 --> 00:12:42,930
When you go up the stairs,
282
00:12:43,200 --> 00:12:45,290
you have to do it slowly.
283
00:12:48,490 --> 00:12:49,820
Thank you for taking care of me.
284
00:12:50,170 --> 00:12:50,730
Ling.
285
00:12:50,890 --> 00:12:51,970
Fill it up for me.
286
00:12:52,570 --> 00:12:53,210
Can you do it?
287
00:12:53,890 --> 00:12:54,490
No problem.
288
00:12:54,810 --> 00:12:55,900
I've practiced it at home.
289
00:12:56,170 --> 00:12:57,100
Xiuhe taught me.
290
00:12:57,480 --> 00:12:58,130
One.
291
00:12:58,250 --> 00:12:58,970
Up.
292
00:12:59,570 --> 00:13:00,330
Use strength with your waist.
293
00:13:00,970 --> 00:13:01,450
Shoulders.
294
00:13:01,770 --> 00:13:02,970
Come on. Your head. Look forward.
295
00:13:03,450 --> 00:13:04,170
Try walking a few steps.
296
00:13:06,930 --> 00:13:07,620
Slowly.
297
00:13:10,450 --> 00:13:11,250
Enough!
298
00:13:11,250 --> 00:13:13,540
Enough! Enough! Enough!
299
00:13:14,810 --> 00:13:15,460
Do it slowly.
300
00:13:18,050 --> 00:13:20,500
One, two, up.
301
00:13:21,040 --> 00:13:21,650
Be careful.
302
00:13:22,570 --> 00:13:24,420
You really don't know what's the right thing to do.
303
00:13:26,250 --> 00:13:27,580
What's your name?
304
00:13:28,330 --> 00:13:28,900
Yue.
305
00:13:29,290 --> 00:13:30,380
Then what's your surname?
306
00:13:31,690 --> 00:13:32,370
My surname is Bai.
307
00:13:33,970 --> 00:13:35,250
Your surname is Bai?
308
00:13:35,520 --> 00:13:36,290
Then,
309
00:13:36,730 --> 00:13:37,610
has anyone ever told you that
310
00:13:37,810 --> 00:13:39,250
you look like Bai Yujiao?
311
00:13:39,520 --> 00:13:40,020
No.
312
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
Sir, stop following me.
313
00:13:43,440 --> 00:13:44,420
You're disturbing me while I'm working.
314
00:13:44,760 --> 00:13:45,790
Okay. I won't follow you.
315
00:13:45,790 --> 00:13:46,770
Bai Yujiao is
316
00:13:46,770 --> 00:13:48,050
a famous opera singer.
317
00:13:48,360 --> 00:13:49,810
She is my dream lover.
318
00:13:49,970 --> 00:13:51,810
You look exactly like her.
319
00:13:51,810 --> 00:13:52,530
Sir!
320
00:13:53,370 --> 00:13:54,130
Please behave yourself!
321
00:13:57,770 --> 00:13:59,380
That's the temper!
322
00:14:27,970 --> 00:14:29,220
Tell me! Who sent you here?
323
00:14:29,810 --> 00:14:31,100
Let go of me first.
324
00:14:31,370 --> 00:14:32,740
Then I can tell you.
325
00:14:35,130 --> 00:14:36,150
That's right.
326
00:14:50,370 --> 00:14:51,370
What's going on?
327
00:14:56,240 --> 00:14:57,380
Laifu, what happened?
328
00:14:57,680 --> 00:14:58,620
I didn't see it clearly.
329
00:14:58,930 --> 00:14:59,810
They suddenly got into a fight.
330
00:15:01,530 --> 00:15:03,170
Who put this iron weight here?
331
00:15:04,400 --> 00:15:05,690
If it falls off, someone might be killed.
332
00:15:06,650 --> 00:15:07,180
Laifu.
333
00:15:07,690 --> 00:15:08,170
Did those two men
334
00:15:08,170 --> 00:15:09,280
come to work with you?
335
00:15:09,280 --> 00:15:09,850
No.
336
00:15:10,280 --> 00:15:11,400
I think the one who follows behind
337
00:15:11,400 --> 00:15:12,460
looks like Hai.
338
00:15:13,290 --> 00:15:15,570
Kuang Haisheng, is that you?
339
00:15:16,690 --> 00:15:18,010
Kuang Haisheng!
340
00:16:36,370 --> 00:16:37,580
Tell me! Who sent you here?
341
00:16:37,810 --> 00:16:39,480
You know our rules.
342
00:16:39,480 --> 00:16:39,930
Just kill me!
343
00:16:39,930 --> 00:16:41,010
I won't tell you.
344
00:16:42,560 --> 00:16:43,640
I just did it for money.
345
00:16:43,640 --> 00:16:44,650
I need to support my family.
346
00:16:45,080 --> 00:16:46,290
I have seven children.
347
00:16:54,410 --> 00:16:55,690
If I let you go,
348
00:16:57,480 --> 00:16:58,360
will you still
349
00:16:58,360 --> 00:17:00,010
hurt that girl of the Red Scarf?
350
00:17:01,450 --> 00:17:02,140
No, I won't.
351
00:17:02,490 --> 00:17:03,570
I will get out of Xingzhou,
352
00:17:04,130 --> 00:17:05,210
and will never come back.
353
00:17:05,770 --> 00:17:06,520
Otherwise, the person who hired me
354
00:17:06,520 --> 00:17:07,619
will kill me, too.
355
00:17:09,569 --> 00:17:10,089
Get lost!
356
00:17:25,490 --> 00:17:26,890
Sir, I'm sorry.
357
00:17:27,079 --> 00:17:27,690
I just...
358
00:17:28,730 --> 00:17:29,460
Do you want to die?
359
00:17:30,650 --> 00:17:31,420
I didn't do it on purpose.
360
00:17:31,650 --> 00:17:32,530
I wanted to go inside.
361
00:17:32,530 --> 00:17:33,700
But I didn't expect that... Well...
362
00:17:33,930 --> 00:17:34,760
I didn't do it on purpose.
363
00:17:34,760 --> 00:17:35,410
Don't hit him.
364
00:17:35,970 --> 00:17:36,820
Just ask him to get out of the way.
365
00:17:37,330 --> 00:17:38,010
Be careful, Chief!
366
00:17:40,810 --> 00:17:42,210
You want to kill a man in broad daylight.
367
00:17:42,880 --> 00:17:43,820
You're so bold.
368
00:17:45,130 --> 00:17:47,010
If someone can kill a man with two fingers,
369
00:17:47,410 --> 00:17:48,530
what martial arts skills does it require?
370
00:17:48,850 --> 00:17:50,170
Young Chief, just teach me.
371
00:17:56,690 --> 00:17:57,420
Kuang Haisheng.
372
00:17:57,970 --> 00:17:58,770
I haven't seen you for a long time.
373
00:17:59,480 --> 00:18:00,580
You've made much progress.
374
00:18:01,610 --> 00:18:02,940
Thank you for your compliment.
375
00:18:03,730 --> 00:18:04,380
Young Chief,
376
00:18:04,920 --> 00:18:07,100
I had to go far away to another place becuase of you.
377
00:18:07,570 --> 00:18:09,300
Shouldn't you treat me to a cup of coffee at least?
378
00:18:13,610 --> 00:18:14,130
You don't know
379
00:18:14,130 --> 00:18:15,300
what is written in the newspaper, right?
380
00:18:16,250 --> 00:18:17,450
I was just a witness.
381
00:18:17,930 --> 00:18:19,290
A photo of us can't explain
382
00:18:19,290 --> 00:18:20,980
my relationship with Miss Ouyang.
383
00:18:21,690 --> 00:18:22,260
Besides,
384
00:18:22,800 --> 00:18:23,810
you've promised Yudie
385
00:18:23,810 --> 00:18:24,540
to quit competing with me.
386
00:18:24,970 --> 00:18:26,290
Why are you still jealous after seeing the photo?
387
00:18:26,730 --> 00:18:28,250
You'll do harm to Tianqing by doing this.
388
00:18:29,490 --> 00:18:30,420
Don't tell me you didn't anticipate it.
389
00:18:31,050 --> 00:18:32,210
The chief of the Wanhe Hall
390
00:18:32,850 --> 00:18:33,690
is not a fool.
391
00:18:36,130 --> 00:18:37,210
You've made much progress indeed.
392
00:18:37,850 --> 00:18:38,730
You even saved Tianqing
393
00:18:38,730 --> 00:18:39,530
from Haonan's hands.
394
00:18:40,290 --> 00:18:41,540
He was a desperado.
395
00:18:42,250 --> 00:18:43,130
You went there alone
396
00:18:43,250 --> 00:18:44,500
and forced all the people of his gang to escape.
397
00:18:45,370 --> 00:18:45,980
I admire you.
398
00:18:48,770 --> 00:18:49,900
Stop talking nonsense.
399
00:18:50,650 --> 00:18:52,210
What are you up to?
400
00:18:52,770 --> 00:18:53,340
It was indeed
401
00:18:53,770 --> 00:18:54,930
my suggestion to publish it in the newspaper.
402
00:18:55,650 --> 00:18:56,530
But it was also
403
00:18:56,530 --> 00:18:57,370
Miss Ouyang's choice.
404
00:18:57,650 --> 00:18:58,340
Her choice?
405
00:19:00,730 --> 00:19:01,880
How come I can have the chance
406
00:19:01,880 --> 00:19:02,720
to inherit Miss Nan Lan's
407
00:19:02,720 --> 00:19:03,730
property?
408
00:19:04,090 --> 00:19:05,100
Ye Heming is right.
409
00:19:05,330 --> 00:19:06,250
I'll take a photo and publish it in the newspaper.
410
00:19:06,410 --> 00:19:07,770
The purpose is to save Miss Nan Lan.
411
00:19:08,200 --> 00:19:09,770
If the bad guy secretly kills
412
00:19:10,010 --> 00:19:10,640
Miss Nan Lan in the prison
413
00:19:10,640 --> 00:19:11,930
in order to get her property,
414
00:19:12,210 --> 00:19:12,720
then there will be
415
00:19:12,720 --> 00:19:13,760
no chance to clear her name,
416
00:19:13,760 --> 00:19:14,550
right?
417
00:19:14,850 --> 00:19:15,420
Thus,
418
00:19:16,490 --> 00:19:16,930
I'm
419
00:19:17,290 --> 00:19:18,170
not the heir.
420
00:19:18,610 --> 00:19:19,690
I'm just a target.
421
00:19:20,290 --> 00:19:21,700
I'll lure the bad guys
422
00:19:22,090 --> 00:19:23,180
to plot against me.
423
00:19:23,690 --> 00:19:24,930
Since it was your idea,
424
00:19:25,610 --> 00:19:27,380
you should have protected Tianqing.
425
00:19:27,810 --> 00:19:28,930
I've sent some people to protect her.
426
00:19:30,170 --> 00:19:31,090
Why didn't I see them?
427
00:19:32,650 --> 00:19:33,970
From the Tofu Village to the construction site,
428
00:19:34,330 --> 00:19:35,690
some people have been escorting her secretly.
429
00:19:36,050 --> 00:19:36,730
But as you know,
430
00:19:37,050 --> 00:19:38,610
Miss Ouyang thinks of herself as a strong woman.
431
00:19:39,250 --> 00:19:39,920
I can't send my men
432
00:19:39,920 --> 00:19:41,330
to follow her so closely all the time, right?
433
00:19:41,330 --> 00:19:42,650
The construction site is the most dangerous place.
434
00:19:43,850 --> 00:19:45,390
Someone attacked Tianqing secretly today.
435
00:19:45,390 --> 00:19:46,060
If it weren't for me,
436
00:19:46,490 --> 00:19:47,900
you would have made a big mistake.
437
00:19:48,960 --> 00:19:49,530
So soon?
438
00:19:50,890 --> 00:19:52,010
They did it on the construction site?
439
00:19:54,050 --> 00:19:55,250
That's so dirty.
440
00:19:55,450 --> 00:19:56,340
Ye Heming,
441
00:19:57,450 --> 00:19:59,500
I gave Tianqing to you,
442
00:20:00,320 --> 00:20:02,130
and it was you who came up with this bad idea.
443
00:20:03,130 --> 00:20:05,020
If you can't protect Tianqing well,
444
00:20:06,570 --> 00:20:07,810
I'll kill you.
445
00:20:19,130 --> 00:20:19,970
I've checked it.
446
00:20:20,480 --> 00:20:21,080
All the people on the list
447
00:20:21,080 --> 00:20:21,730
are here.
448
00:20:21,960 --> 00:20:22,700
I don't think those two men
449
00:20:22,890 --> 00:20:23,770
we saw just now are hired by us.
450
00:20:24,210 --> 00:20:24,770
They must have come
451
00:20:24,770 --> 00:20:25,890
to hurt Tianqing.
452
00:20:27,690 --> 00:20:28,650
But how did these two men
453
00:20:29,050 --> 00:20:30,330
get inside here?
454
00:20:30,810 --> 00:20:31,460
I don't know, either.
455
00:20:32,610 --> 00:20:33,930
But if that iron weight had really
456
00:20:34,320 --> 00:20:35,700
fallen from the high building,
457
00:20:36,290 --> 00:20:37,180
it would be horrible.
458
00:20:40,330 --> 00:20:41,610
Someone with ulterior motives?
459
00:20:43,130 --> 00:20:43,970
Who do you think
460
00:20:44,290 --> 00:20:44,940
is the one
461
00:20:45,130 --> 00:20:46,010
that wanted to
462
00:20:46,010 --> 00:20:47,220
frame Miss Nan Lan?
463
00:20:47,690 --> 00:20:48,850
It may be someone who can inherit the property.
464
00:20:49,570 --> 00:20:50,850
All those who are related to the Lu Family
465
00:20:51,360 --> 00:20:52,060
can't be trusted.
466
00:20:56,050 --> 00:20:56,700
Master Lu,
467
00:20:56,970 --> 00:20:57,880
thank you for taking care of
468
00:20:57,880 --> 00:20:58,620
our Red Scarf team.
469
00:20:59,210 --> 00:21:00,970
We can start to work again,
470
00:21:01,090 --> 00:21:02,380
and we feel very happy.
471
00:21:02,770 --> 00:21:03,890
We're also very grateful to you.
472
00:21:04,330 --> 00:21:05,940
Tianqing, you're welcome.
473
00:21:07,170 --> 00:21:08,060
But actually,
474
00:21:08,210 --> 00:21:09,160
there are many things
475
00:21:09,160 --> 00:21:09,830
at the Goddess Hotel
476
00:21:09,830 --> 00:21:10,740
which I need to deal with.
477
00:21:11,370 --> 00:21:12,130
In the future,
478
00:21:12,450 --> 00:21:13,770
I may not be able to come.
479
00:21:14,570 --> 00:21:15,450
I can understand it.
480
00:21:15,850 --> 00:21:16,850
If anything happens,
481
00:21:16,850 --> 00:21:17,700
I'll ask Xiaochan,
482
00:21:18,040 --> 00:21:19,160
Gui and Ling
483
00:21:19,160 --> 00:21:20,060
to communicate with each other.
484
00:21:22,450 --> 00:21:23,490
From now on,
485
00:21:24,250 --> 00:21:25,410
Ling will be the head of our team.
486
00:21:25,930 --> 00:21:27,340
Ling will be in charge of everything
487
00:21:28,250 --> 00:21:29,170
at the construction site.
488
00:21:29,530 --> 00:21:30,140
Tianqing.
489
00:21:30,440 --> 00:21:31,010
Tianqing.
490
00:21:31,650 --> 00:21:33,260
Are you really going to inherit the property
491
00:21:33,400 --> 00:21:34,770
and become the boss of the Goddess Hotel?
492
00:21:34,970 --> 00:21:35,780
What?
493
00:21:36,730 --> 00:21:37,680
It's just inconvenient for me
494
00:21:37,680 --> 00:21:38,540
to stay at the construction site.
495
00:21:38,640 --> 00:21:40,330
I'm worried that I may bring trouble to you.
496
00:21:40,490 --> 00:21:41,260
What trouble?
497
00:21:42,810 --> 00:21:43,810
It's too complicated.
498
00:21:44,090 --> 00:21:45,290
I can't explain it now.
499
00:21:45,850 --> 00:21:47,010
But anyway,
500
00:21:47,280 --> 00:21:48,290
I, Ouyang Tianqing,
501
00:21:48,610 --> 00:21:50,240
have always been the same as all of you,
502
00:21:50,240 --> 00:21:51,850
being an ordinary member of the Red Scarf.
503
00:21:53,010 --> 00:21:53,530
Okay.
504
00:21:54,250 --> 00:21:55,300
Then let's listen to Tianqing.
505
00:21:56,280 --> 00:21:56,730
Ling.
506
00:21:57,160 --> 00:21:58,570
Then you should lead everybody to work for the time being.
507
00:21:58,690 --> 00:21:59,540
When Miss Nan Lan
508
00:21:59,640 --> 00:22:00,370
gets out of the prison
509
00:22:00,370 --> 00:22:01,250
safe and sound,
510
00:22:02,250 --> 00:22:03,610
Tianqing will naturally come back.
511
00:22:04,280 --> 00:22:04,890
That's right.
512
00:22:05,530 --> 00:22:06,260
Tianqing.
513
00:22:06,400 --> 00:22:07,260
Don't worry.
514
00:22:19,330 --> 00:22:19,850
What's wrong?
515
00:22:20,090 --> 00:22:21,250
You really scared me.
516
00:22:21,720 --> 00:22:22,450
Why are you following me
517
00:22:22,450 --> 00:22:23,170
instead of doing your job
518
00:22:23,170 --> 00:22:24,140
as a designer assistant well?
519
00:22:25,050 --> 00:22:27,020
Xueting doesn't need an assistant today.
520
00:22:27,530 --> 00:22:28,650
I was willful
521
00:22:29,330 --> 00:22:30,690
and left the Tofu Village.
522
00:22:30,810 --> 00:22:32,100
He was afraid that I had nothing to do,
523
00:22:32,290 --> 00:22:34,090
so he made up a job for me.
524
00:22:36,490 --> 00:22:37,650
I'm mad at you.
525
00:22:38,120 --> 00:22:39,290
Was that big iron weight
526
00:22:39,290 --> 00:22:40,540
targeted at you just now?
527
00:22:40,730 --> 00:22:42,040
Such a dangerous thing happened to you.
528
00:22:42,040 --> 00:22:42,960
You discussed it with them.
529
00:22:42,960 --> 00:22:43,970
Why didn't you ask me to join the discussion?
530
00:22:44,440 --> 00:22:45,880
Do you still treat me as your best friend?
531
00:22:45,880 --> 00:22:46,570
Of course I treat you
532
00:22:46,570 --> 00:22:47,660
as my best friend.
533
00:22:47,890 --> 00:22:49,090
But I discussed the work at the construction site with them.
534
00:22:49,090 --> 00:22:49,810
You're not a female worker anymore.
535
00:22:49,810 --> 00:22:50,690
Why should I ask you to join the discussion?
536
00:22:50,690 --> 00:22:51,640
If you leave the construction site,
537
00:22:51,640 --> 00:22:52,530
you should also tell me about it.
538
00:22:52,970 --> 00:22:54,050
You're in danger now.
539
00:22:54,050 --> 00:22:55,490
It's not safe to be alone on the street.
540
00:22:57,090 --> 00:22:57,650
Rickshaw!
541
00:22:59,250 --> 00:23:00,770
Why did you call a rickshaw?
542
00:23:01,040 --> 00:23:01,770
I'm going to the Goddess Hotel.
543
00:23:01,880 --> 00:23:02,820
I'll be there soon by walking.
544
00:23:03,250 --> 00:23:04,900
It's faster and safer to take a rickshaw.
545
00:23:05,210 --> 00:23:05,960
You've inherited
546
00:23:05,960 --> 00:23:07,290
so much property so suddenly.
547
00:23:07,490 --> 00:23:08,700
Why do you still care about the cost of taking a rickshaw?
548
00:23:09,090 --> 00:23:09,570
Let's go.
549
00:23:13,970 --> 00:23:14,810
Goddess Hotel.
550
00:23:14,970 --> 00:23:15,620
Okay.
551
00:23:18,320 --> 00:23:20,670
[Goddess Hotel, Xingzhou]
552
00:23:30,530 --> 00:23:31,650
All of you are doing your duty well.
553
00:23:31,890 --> 00:23:33,000
Though Miss Nan Lan isn't here,
554
00:23:33,000 --> 00:23:33,860
you didn't cause any trouble.
555
00:23:34,770 --> 00:23:35,690
All of you have done a good job.
556
00:23:35,970 --> 00:23:36,600
Thank you.
557
00:23:36,600 --> 00:23:37,570
You're welcome, boss.
558
00:23:37,690 --> 00:23:38,330
Miss Tianqing.
559
00:23:39,010 --> 00:23:40,290
When Miss Nan Lan was here,
560
00:23:40,520 --> 00:23:41,770
we reported the income and expenditure once a week.
561
00:23:41,970 --> 00:23:43,780
Alright. Let's follow the old rules.
562
00:23:47,040 --> 00:23:48,210
I believe it won't take long
563
00:23:48,970 --> 00:23:49,820
before Miss Nan Lan
564
00:23:50,730 --> 00:23:52,010
can come back.
565
00:24:01,120 --> 00:24:02,810
This is just your imagination.
566
00:24:03,290 --> 00:24:04,180
It's not my statement.
567
00:24:05,120 --> 00:24:05,890
I won't sign it.
568
00:24:08,170 --> 00:24:10,020
No one has made up a statement for you.
569
00:24:10,360 --> 00:24:11,060
We just think that
570
00:24:11,290 --> 00:24:12,520
if we attribute all your crimes
571
00:24:12,520 --> 00:24:13,890
to your jealousy
572
00:24:13,890 --> 00:24:14,770
and hatred,
573
00:24:15,000 --> 00:24:16,850
it may help to avoid causing panic.
574
00:24:17,170 --> 00:24:18,530
This is not the fact.
575
00:24:19,490 --> 00:24:20,370
Miss Nan Lan,
576
00:24:20,930 --> 00:24:22,200
as you used to
577
00:24:22,200 --> 00:24:23,460
be the Heavenly Lady,
578
00:24:23,970 --> 00:24:24,570
plus
579
00:24:25,130 --> 00:24:26,080
your unbelievable
580
00:24:26,080 --> 00:24:27,020
crimes,
581
00:24:27,130 --> 00:24:29,380
it will scare the people of Xingzhou.
582
00:24:29,690 --> 00:24:30,750
Only this testimony
583
00:24:30,750 --> 00:24:33,380
can pacify the people.
584
00:24:33,970 --> 00:24:35,920
The people in Xingzhou prefer seeing you
585
00:24:35,920 --> 00:24:37,050
clear my name.
586
00:24:37,680 --> 00:24:39,060
I was wronged.
587
00:24:39,330 --> 00:24:41,120
Lu Xuelin went missing
588
00:24:41,120 --> 00:24:42,410
at your home five years ago.
589
00:24:42,410 --> 00:24:44,100
All the evidence indicates that you killed him.
590
00:24:44,400 --> 00:24:45,050
Nan Lan,
591
00:24:45,330 --> 00:24:47,050
you can't escape the punishment for your crimes.
592
00:24:47,490 --> 00:24:48,970
With rumors and hypotheses,
593
00:24:49,410 --> 00:24:50,780
you've decided that I'm guilty, right?
594
00:24:51,330 --> 00:24:53,100
Xingzhou is a place with laws.
595
00:24:53,930 --> 00:24:54,930
I want to see my lawyer.
596
00:24:55,450 --> 00:24:56,090
I'm sorry.
597
00:24:56,400 --> 00:24:58,010
Your request is rejected.
598
00:24:58,330 --> 00:24:59,860
Who gave you the right?
599
00:25:00,290 --> 00:25:00,930
The governor?
600
00:25:01,290 --> 00:25:03,050
Or his greedy wife?
601
00:25:25,490 --> 00:25:26,250
Miss Cui.
602
00:25:26,610 --> 00:25:28,290
Every time when I give you tips, you never take them.
603
00:25:29,290 --> 00:25:30,130
These are not tips.
604
00:25:31,250 --> 00:25:32,090
They're the rewards for your hard work.
605
00:25:36,320 --> 00:25:37,260
You've been here for so long.
606
00:25:38,090 --> 00:25:39,340
You still don't know who I am, do you?
607
00:25:40,410 --> 00:25:41,020
My surname is Lu,
608
00:25:41,850 --> 00:25:42,810
and my full name is Lu Xueqiao.
609
00:25:43,850 --> 00:25:45,570
I'm the boss of the biggest construction company in Xingzhou.
610
00:25:45,730 --> 00:25:47,170
I'm constructing a big building now.
611
00:25:47,770 --> 00:25:49,180
Something went wrong before.
612
00:25:49,690 --> 00:25:50,460
The project was suspended for a year.
613
00:25:50,730 --> 00:25:52,140
But today is a good day.
614
00:25:53,050 --> 00:25:54,130
The building of
615
00:25:54,530 --> 00:25:55,400
our Lu's Enterprise, an unprecedented record
616
00:25:55,400 --> 00:25:56,650
that will never been surpassed,
617
00:25:57,120 --> 00:25:58,420
starts to be constructed again.
618
00:25:58,800 --> 00:25:59,540
My friends
619
00:25:59,690 --> 00:26:00,690
learned this good news,
620
00:26:00,970 --> 00:26:01,860
and they're going to celebrate it for me.
621
00:26:02,360 --> 00:26:03,330
After the cocktail party,
622
00:26:03,530 --> 00:26:04,810
we need to find a place
623
00:26:04,810 --> 00:26:05,690
to drink some wine.
624
00:26:05,930 --> 00:26:07,100
I've decided to do that here.
625
00:26:07,490 --> 00:26:08,050
Therefore,
626
00:26:08,410 --> 00:26:09,620
when you come tomorrow,
627
00:26:10,050 --> 00:26:11,330
this place will be very messy.
628
00:26:11,970 --> 00:26:13,210
I'll pay you in advance for your hard work.
629
00:26:14,760 --> 00:26:16,410
Then congratulations to you first, Mr. Lu.
630
00:26:16,880 --> 00:26:17,690
But I can't
631
00:26:18,120 --> 00:26:18,970
take your money.
632
00:26:19,690 --> 00:26:21,070
At ordinary times, few people
633
00:26:21,070 --> 00:26:21,890
come to your apartment.
634
00:26:22,170 --> 00:26:22,990
It's very simple for me
635
00:26:22,990 --> 00:26:24,010
to clean this apartment.
636
00:26:24,490 --> 00:26:25,890
It's rare for you to invite your friends here.
637
00:26:26,210 --> 00:26:27,170
It's my duty
638
00:26:27,570 --> 00:26:28,490
to do more housework.
639
00:26:28,490 --> 00:26:29,340
Miss Cui,
640
00:26:30,320 --> 00:26:31,730
we've known each other for several months.
641
00:26:32,410 --> 00:26:33,650
If you don't show respect for me on this,
642
00:26:34,320 --> 00:26:35,290
I'll be angry.
643
00:26:38,450 --> 00:26:39,490
I'll take it then.
644
00:26:40,170 --> 00:26:40,850
Thank you.
645
00:26:41,570 --> 00:26:42,490
That's more like it.
646
00:26:42,920 --> 00:26:43,530
By the way,
647
00:26:44,000 --> 00:26:45,340
the old one said
648
00:26:45,970 --> 00:26:47,330
you had been a Scarf or something before.
649
00:26:47,890 --> 00:26:48,610
Have you ever
650
00:26:49,040 --> 00:26:51,050
worked at my construction site?
651
00:26:51,760 --> 00:26:52,370
No, I haven't.
652
00:26:52,850 --> 00:26:53,500
Mr. Lu,
653
00:26:53,850 --> 00:26:55,250
have fun tonight.
654
00:26:57,610 --> 00:26:58,890
It's really rare
655
00:26:59,450 --> 00:27:00,060
to see
656
00:27:00,600 --> 00:27:01,700
such a honeymouthed, considerate
657
00:27:02,080 --> 00:27:03,050
and pure girl like you.
658
00:27:34,050 --> 00:27:34,570
Ye.
659
00:27:37,770 --> 00:27:38,570
I heard that Lu's building
660
00:27:38,570 --> 00:27:39,580
had started to be constructed again.
661
00:27:39,930 --> 00:27:41,290
You are the chief designer.
662
00:27:41,730 --> 00:27:42,210
Congratulations.
663
00:27:42,810 --> 00:27:43,540
Thank you, Ye.
664
00:27:44,810 --> 00:27:45,970
What are you doing?
665
00:27:46,490 --> 00:27:47,370
I'm waiting for Tianqing.
666
00:27:49,560 --> 00:27:50,810
I saw the news in the newspaper.
667
00:27:51,690 --> 00:27:52,510
You were
668
00:27:52,510 --> 00:27:53,690
the witness for this thing.
669
00:27:54,650 --> 00:27:55,170
That's right.
670
00:27:56,010 --> 00:27:56,610
Therefore,
671
00:27:56,770 --> 00:27:58,130
I must protect Tianqing well.
672
00:27:58,970 --> 00:28:00,780
Mr. Ye, you're here.
673
00:28:02,010 --> 00:28:03,260
I'm here to escort Tianqing back to the Tofu Village.
674
00:28:06,170 --> 00:28:07,060
If I knew you would come,
675
00:28:07,220 --> 00:28:08,860
I wouldn't have asked Xueting to come and pick her up.
676
00:28:09,410 --> 00:28:10,160
You know what?
677
00:28:10,370 --> 00:28:11,260
After the construction of the building started,
678
00:28:11,550 --> 00:28:13,190
as the designer, he's been very busy.
679
00:28:13,520 --> 00:28:15,160
He's so tired that his eyes hurt every day.
680
00:28:16,420 --> 00:28:17,140
Let’s go, Xueting.
681
00:28:17,600 --> 00:28:18,190
After we get home,
682
00:28:18,190 --> 00:28:19,490
I'll apply a hot towel on your eyes.
683
00:28:19,700 --> 00:28:21,250
It can make you feel refreshed and improve your eyesight. Very effective.
684
00:28:21,420 --> 00:28:22,050
My grandma taught me that.
685
00:28:23,480 --> 00:28:24,020
We have to go.
686
00:28:24,950 --> 00:28:25,550
Let's go.
687
00:28:43,850 --> 00:28:44,560
Mr. Ye,
688
00:28:44,770 --> 00:28:46,120
actually, I don't need your protection.
689
00:28:47,040 --> 00:28:48,050
Have you forgotten
690
00:28:48,050 --> 00:28:49,220
what I said to you?
691
00:28:50,650 --> 00:28:51,530
I remember you and Lu Xueting
692
00:28:51,530 --> 00:28:52,250
are friends, right?
693
00:28:53,340 --> 00:28:54,430
You can't trust him now.
694
00:28:55,310 --> 00:28:56,570
All those who are related to the Lu Family
695
00:28:57,160 --> 00:28:57,960
can't be trusted.
696
00:28:59,130 --> 00:28:59,600
I remember it.
697
00:29:00,350 --> 00:29:00,770
Then why did you still
698
00:29:00,770 --> 00:29:01,780
associate with this girl?
699
00:29:03,000 --> 00:29:03,960
You mean Xiaochan?
700
00:29:04,430 --> 00:29:05,730
She is my best friend.
701
00:29:06,270 --> 00:29:06,690
But she is also
702
00:29:06,690 --> 00:29:07,740
Lu Xueting’s girlfriend.
703
00:29:08,330 --> 00:29:09,420
If they get married,
704
00:29:09,760 --> 00:29:10,600
she'll have a share of Nan Lan's
705
00:29:10,600 --> 00:29:11,480
immense amount of property.
706
00:29:12,030 --> 00:29:12,870
You must be wary of her.
707
00:29:12,870 --> 00:29:14,420
I won't allow you to say that about Xiaochan.
708
00:29:15,350 --> 00:29:15,890
I don't believe that
709
00:29:15,890 --> 00:29:17,240
things would get that bad.
710
00:29:17,570 --> 00:29:18,500
Moreover, Miss Nan Lan
711
00:29:18,500 --> 00:29:19,250
is innocent.
712
00:29:19,250 --> 00:29:20,680
She will be released.
713
00:29:20,890 --> 00:29:22,020
I firmly believe it.
714
00:29:23,410 --> 00:29:24,920
Okay. Get in the car.
715
00:29:25,340 --> 00:29:26,690
I'll read today's newspaper for you.
716
00:29:33,030 --> 00:29:33,780
This news report
717
00:29:34,290 --> 00:29:35,670
is about the incident that many people jointly advocated that
718
00:29:36,390 --> 00:29:37,480
the government should execute this witch
719
00:29:37,480 --> 00:29:38,150
as soon as possible.
720
00:29:40,250 --> 00:29:41,090
Witch?
721
00:29:42,140 --> 00:29:42,770
Nan Lan
722
00:29:43,950 --> 00:29:44,910
locked her husband up
723
00:29:44,910 --> 00:29:45,750
for five years,
724
00:29:46,170 --> 00:29:47,350
and killed him in an extremely
725
00:29:47,350 --> 00:29:48,200
cruel way.
726
00:29:48,570 --> 00:29:49,240
It's consistent with
727
00:29:49,240 --> 00:29:50,540
the story of the Heavenly Lady killing her husband.
728
00:29:51,050 --> 00:29:52,220
So, now many people think that
729
00:29:53,020 --> 00:29:53,610
Nan Lan
730
00:29:54,150 --> 00:29:55,290
is a witch in Xingzhou.
731
00:29:56,340 --> 00:29:57,720
Will she really be executed?
732
00:29:58,270 --> 00:29:59,490
It's highly possible.
733
00:29:59,650 --> 00:30:01,170
But she was wronged.
734
00:30:02,970 --> 00:30:03,430
When I was a kid,
735
00:30:03,430 --> 00:30:04,440
my father told me that
736
00:30:05,320 --> 00:30:05,830
Xingzhou
737
00:30:06,120 --> 00:30:06,880
was under the rule
738
00:30:06,880 --> 00:30:07,930
of westerners after all,
739
00:30:08,850 --> 00:30:09,780
and the fate of our Chinese ethnic group
740
00:30:09,780 --> 00:30:10,910
was in the hands of westerners.
741
00:30:12,510 --> 00:30:13,180
Ye Heming,
742
00:30:13,390 --> 00:30:14,860
the Wanhe Tang is rich and powerful,
743
00:30:14,860 --> 00:30:15,750
and what you say is influential.
744
00:30:15,950 --> 00:30:16,920
Please help me figure out a way
745
00:30:16,920 --> 00:30:17,970
to save Miss Nan Lan.
746
00:30:19,310 --> 00:30:19,900
First of all,
747
00:30:19,900 --> 00:30:20,950
I don't know Nan Lan well.
748
00:30:21,620 --> 00:30:22,540
I'm also not quite sure
749
00:30:22,840 --> 00:30:23,850
whether she has been wronged.
750
00:30:23,970 --> 00:30:25,110
Besides, even if I want to save her,
751
00:30:25,110 --> 00:30:26,160
I don't have the ability.
752
00:30:28,340 --> 00:30:29,390
What I can do now
753
00:30:30,480 --> 00:30:31,910
is to trust Nan Lan for the time being,
754
00:30:31,910 --> 00:30:33,040
and protect you.
755
00:30:35,900 --> 00:30:36,820
Kun is the driver.
756
00:30:37,540 --> 00:30:38,170
Say hello.
757
00:30:39,010 --> 00:30:39,720
Hello.
758
00:30:40,520 --> 00:30:41,110
Hello, Kun.
759
00:30:41,990 --> 00:30:43,170
Yudie and I
760
00:30:43,300 --> 00:30:44,340
are old acquaintances.
761
00:30:44,640 --> 00:30:45,980
We're friends. No need to be that courteous.
762
00:30:46,950 --> 00:30:48,000
From now on,
763
00:30:48,580 --> 00:30:49,420
Young Chief and I
764
00:30:49,630 --> 00:30:50,850
will be your bodyguards together.
765
00:30:51,360 --> 00:30:52,780
Actually, I can do it alone.
766
00:30:53,160 --> 00:30:54,590
But Young Chief is worried.
767
00:30:56,690 --> 00:30:58,160
You young people can sit in the back
768
00:30:58,280 --> 00:30:59,000
and chat casually.
769
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
Just pretend that
770
00:31:00,720 --> 00:31:01,640
I can't hear anything.
771
00:31:09,080 --> 00:31:10,550
Okay, Uncle.
772
00:31:11,180 --> 00:31:13,280
The space for this news report should be biggner tomorrow.
773
00:31:15,290 --> 00:31:16,260
Right.
774
00:31:16,760 --> 00:31:18,910
Zhanyuan's Uncle Xuelin died miserably.
775
00:31:19,490 --> 00:31:20,540
We must make that witch
776
00:31:20,540 --> 00:31:21,510
pay with her life.
777
00:31:23,360 --> 00:31:24,370
Don't worry.
778
00:31:24,700 --> 00:31:26,340
The Lu Family will reward you generously.
779
00:31:28,440 --> 00:31:29,450
Then we'll wait to read
780
00:31:29,450 --> 00:31:30,580
tomorrow's newspaper.
781
00:31:47,260 --> 00:31:49,100
Hello, Long.
782
00:31:51,660 --> 00:31:52,340
What?
783
00:31:54,020 --> 00:31:54,940
He failed?
784
00:31:56,030 --> 00:31:57,670
Didn't you say that he wouldn't fail?
785
00:32:02,080 --> 00:32:03,210
I'm sorry, Long.
786
00:32:04,470 --> 00:32:06,070
Maybe I was too anxious.
787
00:32:06,280 --> 00:32:06,910
Sorry for my rudeness.
788
00:32:08,130 --> 00:32:08,760
How about
789
00:32:09,050 --> 00:32:10,440
I go to you tonight?
790
00:32:11,780 --> 00:32:13,040
We can discuss it face to face.
791
00:32:21,690 --> 00:32:22,240
Who is it?
792
00:32:25,810 --> 00:32:26,570
Mama.
793
00:32:28,200 --> 00:32:28,920
Zhanyuan.
794
00:32:29,300 --> 00:32:30,220
What's the matter?
795
00:32:30,810 --> 00:32:32,780
Mama, I want to go to school.
796
00:32:35,180 --> 00:32:35,850
I haven't found
797
00:32:35,850 --> 00:32:37,320
a school for you these days.
798
00:32:37,820 --> 00:32:38,960
Stay at home to play for a few days first.
799
00:32:39,880 --> 00:32:42,200
I want to go to my original school.
800
00:32:42,530 --> 00:32:43,200
Shut up!
801
00:32:44,420 --> 00:32:45,630
I've been too busy these days.
802
00:32:45,840 --> 00:32:46,940
I have no time for you.
803
00:32:47,940 --> 00:32:49,030
Stay at home for a few days!
804
00:32:49,540 --> 00:32:50,800
Don't make trouble for me!
805
00:32:58,650 --> 00:32:59,160
Be careful.
806
00:33:00,790 --> 00:33:01,470
Excuse me.
807
00:33:02,350 --> 00:33:03,100
I'll walk you to the door.
808
00:33:16,290 --> 00:33:17,510
Alright, Miss Ouyang.
809
00:33:17,640 --> 00:33:18,430
When are you going out tomorrow morning?
810
00:33:18,730 --> 00:33:19,570
Kun and I will come here to pick you up.
811
00:33:21,710 --> 00:33:22,930
If I don't go out,
812
00:33:22,930 --> 00:33:24,270
then I don't need to trouble you for this, right?
813
00:33:24,990 --> 00:33:26,080
Even if you don't come out,
814
00:33:26,460 --> 00:33:27,760
I'll still stay here to protect you.
815
00:33:28,390 --> 00:33:28,930
Alright.
816
00:33:29,190 --> 00:33:30,240
I have to trouble you anyway.
817
00:33:30,610 --> 00:33:31,790
Kun, please send me
818
00:33:31,790 --> 00:33:32,800
to the Goddess Hotel
819
00:33:32,970 --> 00:33:34,230
at 10 a.m. tomorrow.
820
00:33:34,770 --> 00:33:35,230
Okay.
821
00:33:35,650 --> 00:33:36,330
See you tomorrow morning.
822
00:33:37,380 --> 00:33:37,960
Wait.
823
00:33:38,470 --> 00:33:39,390
Thank you, Kun.
824
00:33:39,560 --> 00:33:40,610
I'll go get you some pastries
825
00:33:40,610 --> 00:33:41,200
so that you can taste them.
826
00:33:43,630 --> 00:33:45,150
Okay. Thank you.
827
00:33:55,100 --> 00:33:56,020
Good day, principal.
828
00:33:56,480 --> 00:33:57,700
Good day, Mr. Ye.
829
00:33:57,870 --> 00:33:59,130
I'm waiting for Miss Bai.
830
00:33:59,300 --> 00:34:00,680
And I haven't seen her yet.
831
00:34:00,890 --> 00:34:02,870
I was just about to ask you, Mr. Ye.
832
00:34:03,250 --> 00:34:04,170
Miss Bai
833
00:34:04,380 --> 00:34:05,180
didn't come to
834
00:34:05,180 --> 00:34:06,230
school today.
835
00:34:06,610 --> 00:34:07,660
Where did she go?
836
00:34:08,920 --> 00:34:09,500
Nice catch!
837
00:34:11,100 --> 00:34:11,480
Give it to me.
838
00:34:30,800 --> 00:34:31,550
Miss Bai Wei,
839
00:34:32,100 --> 00:34:33,440
I've just talked to the doctor.
840
00:34:33,780 --> 00:34:35,380
Maybe there will be no chance for him to wake up.
841
00:34:37,350 --> 00:34:38,060
No.
842
00:34:40,210 --> 00:34:41,340
I believe he can.
843
00:34:43,520 --> 00:34:44,909
I will be with him all the time
844
00:34:45,500 --> 00:34:46,460
until he wakes up.
845
00:34:46,969 --> 00:34:47,969
But Sergeant Hunt,
846
00:34:48,350 --> 00:34:49,780
I'll have to leave for two hours tomorrow.
847
00:34:50,199 --> 00:34:51,540
I need to apply for a leave at school.
848
00:34:51,840 --> 00:34:52,469
No need.
849
00:34:53,429 --> 00:34:54,440
I will explain to the school
850
00:34:54,440 --> 00:34:55,580
for you in the future.
851
00:34:56,670 --> 00:34:57,420
This case has gained
852
00:34:58,260 --> 00:34:59,650
too much attention.
853
00:35:00,150 --> 00:35:01,160
It's a bit strange.
854
00:35:01,790 --> 00:35:02,670
So I don't want
855
00:35:02,800 --> 00:35:03,930
more people to know that
856
00:35:04,020 --> 00:35:05,360
he's not completely dead.
857
00:35:29,890 --> 00:35:31,440
Sergeant Hunt came to see you.
858
00:35:32,790 --> 00:35:33,750
He's a good man.
859
00:35:35,850 --> 00:35:37,070
It's going to rain soon.
860
00:35:37,450 --> 00:35:38,750
Let's quickly search the area.
861
00:35:39,100 --> 00:35:39,890
Yes, sir!
862
00:35:47,280 --> 00:35:47,860
Wait.
863
00:35:52,860 --> 00:35:54,210
Dad, you have to wake up soon.
864
00:35:54,840 --> 00:35:55,510
Otherwise, Nan Lan
865
00:35:55,510 --> 00:35:57,100
will be executed as a witch.
866
00:35:58,320 --> 00:35:59,620
I don't believe that she was the murderer.
867
00:36:00,420 --> 00:36:01,770
It was someone else who hurt you.
868
00:36:02,770 --> 00:36:03,570
Right, Dad?
869
00:36:33,350 --> 00:36:35,370
I was lucky last time.
870
00:36:36,330 --> 00:36:37,050
You know what?
871
00:36:37,680 --> 00:36:38,560
Before I withdrew,
872
00:36:39,060 --> 00:36:40,820
I picked up all the bullet shells.
873
00:36:42,380 --> 00:36:43,510
God helped me.
874
00:36:44,230 --> 00:36:46,200
Soon after that, it rained heavily.
875
00:36:46,750 --> 00:36:47,460
Otherwise,
876
00:36:48,130 --> 00:36:48,720
I'm afraid
877
00:36:49,100 --> 00:36:50,650
I might be in prison now.
878
00:36:52,750 --> 00:36:55,060
Ye Heming has become Ouyang Tianqing's
879
00:36:55,060 --> 00:36:56,150
bodyguard now.
880
00:36:57,040 --> 00:36:57,750
It'll be harder
881
00:36:58,850 --> 00:36:59,890
to do this thing.
882
00:37:03,290 --> 00:37:04,510
Ye Heming is nothing.
883
00:37:05,100 --> 00:37:05,980
In my eyes,
884
00:37:06,400 --> 00:37:08,540
you're the only hero in Xingzhou.
885
00:37:10,010 --> 00:37:10,900
Mrs. Lu,
886
00:37:11,780 --> 00:37:13,920
you're just asking me to die.
887
00:37:16,060 --> 00:37:16,650
Say it in another way.
888
00:37:16,990 --> 00:37:18,540
You don't want to hear inauspicious words?
889
00:37:19,000 --> 00:37:20,850
I don't want you to call me Mrs. Lu.
890
00:37:22,450 --> 00:37:23,620
I have a name.
891
00:37:24,590 --> 00:37:25,890
I told you long ago.
892
00:37:28,540 --> 00:37:29,540
Biyun.
893
00:37:33,870 --> 00:37:34,670
Long.
894
00:37:35,930 --> 00:37:37,520
We've taken the first step.
895
00:37:38,950 --> 00:37:40,170
If we can't go on with it,
896
00:37:40,630 --> 00:37:41,510
I'll be doomed.
897
00:37:42,350 --> 00:37:43,360
You have to save me.
898
00:37:43,990 --> 00:37:45,170
You won't be doomed.
899
00:37:45,800 --> 00:37:46,970
At worst, just escpae.
900
00:37:47,310 --> 00:37:48,060
What about me?
901
00:37:48,900 --> 00:37:50,120
I'm just talking about you.
902
00:37:50,580 --> 00:37:51,930
I'll escape with you.
903
00:37:52,980 --> 00:37:53,730
Long.
904
00:37:54,360 --> 00:37:55,410
I have a son.
905
00:37:56,340 --> 00:37:57,260
After we leave Xingzhou,
906
00:37:57,680 --> 00:37:59,030
we can get a son together.
907
00:38:00,540 --> 00:38:01,590
I want to be the woman
908
00:38:01,590 --> 00:38:03,650
of the most powerful man in Xingzhou.
909
00:38:04,610 --> 00:38:05,330
Escape?
910
00:38:06,630 --> 00:38:08,180
Who would be with you?
911
00:38:09,270 --> 00:38:10,280
After saying this,
912
00:38:11,670 --> 00:38:13,560
aren't you afraid that I'll kill you?
913
00:38:21,580 --> 00:38:22,210
Just kill me.
914
00:38:23,600 --> 00:38:25,740
Since the day I met you,
915
00:38:26,830 --> 00:38:28,430
I've wanted to be killed by you.
916
00:38:47,320 --> 00:38:48,460
This kid has to live a hard life.
917
00:38:49,340 --> 00:38:50,850
She hasn't had a name yet.
918
00:38:51,990 --> 00:38:52,660
It's all my fault
919
00:38:52,660 --> 00:38:54,380
as I was too greedy.
920
00:38:54,800 --> 00:38:55,640
I wanted Miss Nan Lan
921
00:38:55,640 --> 00:38:56,730
to give her a name.
922
00:38:59,800 --> 00:39:00,650
Speaking of which,
923
00:39:01,100 --> 00:39:02,280
both you and Miss Nan Lan
924
00:39:02,280 --> 00:39:03,450
are her saviors.
925
00:39:04,210 --> 00:39:05,050
How about
926
00:39:05,220 --> 00:39:06,480
you give her a name?
927
00:39:07,110 --> 00:39:08,030
Otherwise, our fellows
928
00:39:08,240 --> 00:39:09,920
don't know how to call her.
929
00:39:22,230 --> 00:39:23,150
Then just call her
930
00:39:24,240 --> 00:39:25,210
Ping'an.
931
00:39:26,010 --> 00:39:26,850
Ping'an.
932
00:39:27,140 --> 00:39:28,990
I hope both of you and your daughter can be safe,
933
00:39:30,370 --> 00:39:31,890
Miss Nan Lan can be safe,
934
00:39:32,560 --> 00:39:34,360
and all the members of the Red Scarf and the Blue Scarf
935
00:39:35,120 --> 00:39:36,170
can be safe.
936
00:39:37,760 --> 00:39:39,610
This is good. Ping'an.
937
00:39:41,040 --> 00:39:41,800
Daughter,
938
00:39:42,050 --> 00:39:43,180
you have a name now.
939
00:39:44,740 --> 00:39:45,490
Little Ping'an.
940
00:39:52,550 --> 00:39:53,140
Master Xueqiao.
941
00:39:59,060 --> 00:39:59,730
No need.
942
00:40:16,660 --> 00:40:17,620
I'm drunk.
943
00:40:19,430 --> 00:40:20,810
But I still came back.
944
00:40:22,660 --> 00:40:24,090
I love you more than before,
945
00:40:24,220 --> 00:40:25,270
don't I?
946
00:40:28,500 --> 00:40:29,340
Jin Biyun.
947
00:40:31,230 --> 00:40:32,780
Get up and serve me.
948
00:41:07,730 --> 00:41:08,480
Zhanyuan.
949
00:41:11,130 --> 00:41:11,970
Zhanyuan!
950
00:41:15,410 --> 00:41:16,290
Where did he go
951
00:41:16,290 --> 00:41:18,140
in the middle of the night?
952
00:41:19,360 --> 00:41:20,120
Zhanyuan!
953
00:41:47,710 --> 00:41:48,590
Dad!
954
00:41:49,810 --> 00:41:51,400
You brat.
955
00:41:53,590 --> 00:41:54,930
Why are you sleeping here?
956
00:41:57,870 --> 00:41:59,170
This room is full of
957
00:41:59,890 --> 00:42:02,160
your Uncle Xuelin's photos.
958
00:42:02,490 --> 00:42:04,130
Your Uncle Xuelin is dead.
959
00:42:05,310 --> 00:42:06,150
Aren't you afraid?
960
00:42:06,860 --> 00:42:07,570
No.
961
00:42:08,540 --> 00:42:10,810
When Miss Bai lived at our home,
962
00:42:10,980 --> 00:42:12,150
I often slept here
963
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
with her.
964
00:42:13,240 --> 00:42:14,710
I slept so soundly.
965
00:42:15,390 --> 00:42:17,820
She also said that I looked like my Uncle Xuelin.
966
00:42:18,030 --> 00:42:18,620
Nonsense.
967
00:42:19,420 --> 00:42:20,590
Take a closer look.
968
00:42:22,270 --> 00:42:23,280
Do you look like me
969
00:42:23,620 --> 00:42:24,540
or him?
970
00:42:46,880 --> 00:42:47,720
Dad.
971
00:42:49,240 --> 00:42:50,030
Dad!
61167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.