All language subtitles for Silo.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,475 --> 00:00:20,646 [Juliette breathing heavily] 2 00:00:43,335 --> 00:00:46,255 [sighing, grunting] 3 00:00:48,215 --> 00:00:50,884 [straining, breathing heavily] 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,979 [grunting] 5 00:01:02,980 --> 00:01:04,897 [breathing heavily] 6 00:01:06,483 --> 00:01:07,484 [grunts] 7 00:01:17,244 --> 00:01:19,496 [breathing heavily] 8 00:01:26,003 --> 00:01:27,796 [breathes shakily, sniffles] 9 00:01:46,148 --> 00:01:47,357 [sobs, sniffles] 10 00:01:51,153 --> 00:01:52,153 Mmm. 11 00:01:58,243 --> 00:01:59,411 [sighs] 12 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 [groans] 13 00:04:05,746 --> 00:04:07,497 [Marnes] Should've known you'd be early. 14 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 You look tired already. 15 00:04:12,169 --> 00:04:15,255 I was hoping to meet Juliette Nichols before you keel over. 16 00:04:17,591 --> 00:04:18,871 We'll see who gets tuckered out. 17 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 - After you. - Thank you. 18 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 [alarm ringing] 19 00:04:38,195 --> 00:04:39,195 [ringing stops] 20 00:04:40,155 --> 00:04:41,156 [grunts] 21 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 You dead? 22 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 Bet you wish you were. 23 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Come on, you're late. 24 00:04:50,666 --> 00:04:53,043 [Juliette breathes deeply] 25 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 How did you get in here? 26 00:04:56,255 --> 00:04:58,257 - [Mechanical worker] Your door was open. - [sighs] 27 00:04:58,924 --> 00:05:00,299 You threw up in the hallway. 28 00:05:00,300 --> 00:05:02,802 And by the smell of it, pretty much everywhere. 29 00:05:02,803 --> 00:05:06,557 - Could you talk about something else? - Oh, you mean something other than vomit? 30 00:05:06,558 --> 00:05:08,892 You don't want me talking about puking? 31 00:05:08,893 --> 00:05:10,686 - [chuckles] - [Juliette] Go. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,322 [Mechanical worker] Why you wearing that again? 33 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 You gonna tell me what's going on? [sighs] 34 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 You're not a drinker, Jules. 35 00:05:24,701 --> 00:05:26,076 Not a good one, no. 36 00:05:27,369 --> 00:05:28,996 - Here. - [Juliette sighs] 37 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 Hey, come on. Talk to me. 38 00:05:36,295 --> 00:05:37,670 [Juliette sighs] 39 00:05:37,671 --> 00:05:39,047 [rattling, rumbling] 40 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 Shit. My fix is failing. 41 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 - Water? - Sure. 42 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Here. 43 00:06:14,583 --> 00:06:18,504 Unless you dumped water to lighten your load, I think you got a leak. 44 00:06:20,839 --> 00:06:22,674 [Marnes] You wanna say hello to the judge? 45 00:06:23,175 --> 00:06:24,425 [sniffles] 46 00:06:24,426 --> 00:06:27,679 But you do want her goons to be sure and see you standing here. 47 00:06:31,892 --> 00:06:33,644 [thudding, rattling] 48 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Hey! 49 00:06:42,319 --> 00:06:43,759 - [object clangs] - Get out of there! 50 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 - No, I... I was just gonna do s... - No! 51 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - Juliette, how am I supposed to learn... - No! Enough! 52 00:07:19,481 --> 00:07:21,567 [Mechanical chief] You wanna tell me what's going on? 53 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 'Cause I'm at a damn loss. 54 00:07:26,822 --> 00:07:28,114 You told Cooper to go in. 55 00:07:28,115 --> 00:07:30,033 Was I supposed to wait for you to show up? 56 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 - Really incredible smell, by the way. - You know my rules. 57 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 Your rules? 58 00:07:36,123 --> 00:07:38,833 Last I heard, I'm the head of Mechanical, and you're my shadow. 59 00:07:38,834 --> 00:07:42,045 Though I can't remember the last time you actually listened to me. 60 00:07:42,046 --> 00:07:45,257 - Only I go through the hatch. - So you feel okay about decking Coop? 61 00:07:45,258 --> 00:07:48,218 Jules, he's your shadow. The kid fucking worships you. 62 00:07:48,219 --> 00:07:50,720 It's my job to make sure it's running. 63 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 And you care so much that you showed up two hours late. 64 00:07:53,016 --> 00:07:54,932 We're putting off the inevitable. 65 00:07:54,933 --> 00:07:57,935 We have to shut it down and make a real fix. 66 00:07:57,936 --> 00:08:01,126 Jules, I can't be the first guy in the history of the Silo 67 00:08:01,127 --> 00:08:04,318 - to shut the generator down. - Better it happen on our terms 68 00:08:04,319 --> 00:08:06,445 with the backup running than the rotor shattering... 69 00:08:06,446 --> 00:08:08,446 Even an hour in darkness will be utter chaos. 70 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 - Nothing compared to what's gonna happen... - Jules. 71 00:08:10,408 --> 00:08:12,575 It's fucking better it happens on our terms 72 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 - than the rotor shattering! - Jules, I'll tell... I'll tell you what. 73 00:08:15,246 --> 00:08:17,664 Fucking hell. [inhales sharply] 74 00:08:19,124 --> 00:08:20,124 I'll tell you what. 75 00:08:21,084 --> 00:08:26,089 We'll have this discussion tomorrow when you're not hungover or still drunk. 76 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Go home. 77 00:08:30,427 --> 00:08:34,056 Wash off whatever it is I'm smelling and take your punishment. 78 00:08:36,475 --> 00:08:38,434 You punched Cooper in the face. 79 00:08:38,936 --> 00:08:40,979 You either gotta do a day on the trash line 80 00:08:40,980 --> 00:08:42,940 or work off some tickets with Walker. 81 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Can't I just let him punch me back? 82 00:08:50,739 --> 00:08:53,866 [Bernard] I was gonna come out to applaud. Walking the Silo at... 83 00:08:53,867 --> 00:08:56,662 [Silo leader] If you say "at your age," you don't get what I brought you. 84 00:08:56,663 --> 00:08:57,829 What did you bring me? 85 00:08:58,413 --> 00:09:01,625 Just a little token of my gratitude for all we've done together. 86 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 Well, gee, I'm glad somebody's getting something. 87 00:09:04,128 --> 00:09:06,754 I joined her on this march of death, 88 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 and she hasn't given me anything but grief. 89 00:09:09,675 --> 00:09:11,592 You must really want something. 90 00:09:11,593 --> 00:09:14,555 Well, I might need a little help with our friend in the robe. 91 00:09:15,055 --> 00:09:16,055 Judge Meadows. 92 00:09:16,056 --> 00:09:18,725 [chuckles] No, you're gonna need a lot of help. 93 00:09:19,643 --> 00:09:23,564 Her office messaged me and said you neglected to stop by. 94 00:09:32,573 --> 00:09:34,867 Do you want Paul Billings to be sheriff? 95 00:09:35,659 --> 00:09:38,453 Mayor, you know me. Doesn't matter what I want. 96 00:09:38,454 --> 00:09:40,121 You just run the numbers. 97 00:09:40,122 --> 00:09:43,834 Which tell me that Paul Billings is the most favorable candidate. 98 00:09:43,835 --> 00:09:46,044 Is that for the Silo, or is that for IT? 99 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 What did your numbers say about Holston? 100 00:09:49,590 --> 00:09:54,052 They said he'd be a great sheriff, which he was until he wasn't. 101 00:09:54,053 --> 00:09:55,929 I wonder what your numbers say about me. 102 00:09:55,930 --> 00:09:57,806 Fuck the numbers. You brought brandy. 103 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 What do they say about Juliette Nichols? 104 00:10:01,019 --> 00:10:02,436 She's an engineer in Mechanical. 105 00:10:02,437 --> 00:10:03,770 Oh, I know who she is. 106 00:10:04,313 --> 00:10:07,649 - I don't need her numbers. She's a thief. - Thief? 107 00:10:07,650 --> 00:10:08,733 Her record's clean. 108 00:10:08,734 --> 00:10:11,736 She stole four boxes of H57 tape reserved for IT. 109 00:10:11,737 --> 00:10:14,739 - She stole tape. - [Bernard] Not just any tape. 110 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 Heat tape we use to prevent our servers from cooking. 111 00:10:18,327 --> 00:10:22,164 And honestly, the problem isn't what she stole. 112 00:10:22,831 --> 00:10:26,835 - It's the fact that she stole at all. - Bernard, she was Holston's pick. 113 00:10:27,878 --> 00:10:30,214 Mayor, you can't seriously consider her. 114 00:10:32,216 --> 00:10:33,424 Deputy. 115 00:10:33,425 --> 00:10:36,386 - Doesn't matter what he thinks. - I'm just the escort. 116 00:10:36,387 --> 00:10:39,348 I don't like Judicial's choice being shoved down my throat. 117 00:10:39,349 --> 00:10:41,974 Mayor, bringing me a bottle of brandy 118 00:10:41,975 --> 00:10:45,646 is not going to help you win a turf battle with Judge Meadows. 119 00:10:45,647 --> 00:10:47,021 It's good brandy. 120 00:10:47,022 --> 00:10:49,316 It could be from the before times for all I care. 121 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 Here are some other numbers you should consider. 122 00:10:53,195 --> 00:10:55,863 Every hour the Silo is without a sheriff, 123 00:10:55,864 --> 00:10:59,492 the probability of catastrophe increases by one point. 124 00:10:59,493 --> 00:11:03,080 While we're sitting here chitchatting, frightened citizens are arming themselves, 125 00:11:03,081 --> 00:11:05,624 because they don't know who's going to protect them. 126 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 Billings is a good choice. 127 00:11:08,794 --> 00:11:10,044 Just make him sheriff, 128 00:11:10,045 --> 00:11:14,800 and leave walking the Silo to kids with nothing better to do. 129 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 [child] She's coming. 130 00:11:33,986 --> 00:11:34,987 She's coming. 131 00:11:37,072 --> 00:11:38,824 [all clamoring] 132 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 - Couldn't help yourself, could you? - So I sent word. 133 00:11:44,831 --> 00:11:46,664 They need us now, Sam. 134 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 [citizens] Mayor! Welcome to the Mids. 135 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 - Welcome to the Mids, Mayor Jahns! - Hi. Hello! 136 00:11:53,672 --> 00:11:57,384 I know it's been a long time since I crossed this bridge. 137 00:11:57,385 --> 00:11:59,260 In fact, I can see a couple of men 138 00:11:59,261 --> 00:12:01,763 who were pimply teenagers last time I was here. 139 00:12:01,764 --> 00:12:03,306 [citizens chuckling] 140 00:12:03,307 --> 00:12:05,851 [inhales deeply] I came to look you all in the eye 141 00:12:05,852 --> 00:12:08,270 and remind you how important you are. 142 00:12:09,438 --> 00:12:11,022 We're all scared. 143 00:12:11,023 --> 00:12:15,297 We lost a great man and a fine sheriff, but it's this community. 144 00:12:15,298 --> 00:12:19,573 It's the way you love each other that truly holds the Silo together 145 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 even when times are tough, like now. 146 00:12:23,327 --> 00:12:24,994 [citizen] We love you, Mayor Jahns. 147 00:12:24,995 --> 00:12:28,123 I'm voting for you in the next election. We're all voting for you. 148 00:12:28,124 --> 00:12:29,207 [citizens chuckling] Yes. 149 00:12:29,208 --> 00:12:32,668 [chuckles] Now, I have business down below, 150 00:12:32,669 --> 00:12:36,381 but I'm not gonna leave this level till I see the babies. 151 00:12:36,382 --> 00:12:37,465 [citizens laughing] 152 00:12:37,466 --> 00:12:41,261 - This is Jacob, Mayor Jahns. [chuckles] - Oh. Lovely. Very good to see you. 153 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 This is Harry. 154 00:12:52,064 --> 00:12:54,483 Harry was in a hurry. Came out three weeks early. 155 00:12:54,484 --> 00:12:56,235 [inhales sharply] But he's doing well. 156 00:12:58,153 --> 00:12:59,904 As I recall from your last visit, 157 00:12:59,905 --> 00:13:02,281 you like to say hello to any mothers-to-be. 158 00:13:02,282 --> 00:13:06,453 [Jahns] Actually, Doctor, we were hoping for a moment with you alone. 159 00:13:07,037 --> 00:13:08,539 Oh. Oh, sure. 160 00:13:09,122 --> 00:13:11,708 We were hoping to talk to you about your daughter, Juliette. 161 00:13:13,210 --> 00:13:14,211 [door closes] 162 00:13:15,712 --> 00:13:17,672 - Is she all right? - [Jahns] She's fine. 163 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 She's being considered for a new position. 164 00:13:20,884 --> 00:13:22,593 - Mmm. - Just the standard vetting. 165 00:13:22,594 --> 00:13:26,034 - Any questions I can answer? - How come she lives down deep? 166 00:13:26,035 --> 00:13:29,476 [Jahns] You understand it is unusual for someone born in the Mids 167 00:13:29,477 --> 00:13:33,689 with a doctor for a father to end up in Mechanical. 168 00:13:38,193 --> 00:13:39,361 Our troubles started. 169 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 It was hard on Jules. 170 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 A loss like that... 171 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 [sighs] 172 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 She showed real interest in machines from an early age. 173 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 Always figuring out how things worked, how to fix them if they didn't. 174 00:13:57,922 --> 00:13:59,589 [inhales deeply] 175 00:13:59,590 --> 00:14:02,467 I think it felt good to be able to fix something. 176 00:14:03,260 --> 00:14:07,264 [inhales deeply] She was a little young, but I supported her decision to go. 177 00:14:07,265 --> 00:14:10,100 - How old was she when she left? - Thirteen. 178 00:14:10,101 --> 00:14:11,685 When did you last speak to her? 179 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 It's been a while. 180 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 I have new babies every week. 181 00:14:20,110 --> 00:14:22,945 Jules has the generator. It's a long walk down to Mechanical. 182 00:14:22,946 --> 00:14:27,576 I can't get there and back on my day off. I need that day to rest. 183 00:14:28,702 --> 00:14:32,206 Well. If that's all, I have an expectant mother in breech, 184 00:14:32,207 --> 00:14:34,583 and I need to get baby turned around. 185 00:14:41,298 --> 00:14:42,382 [door closes] 186 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 More questions than answers. 187 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 It's so hard to describe. 188 00:14:52,309 --> 00:14:54,581 [Silo resident] What you saw or what you felt? 189 00:14:54,582 --> 00:14:56,855 - No, I felt fine. - [Silo resident] Okay. 190 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 [Juliette] It wasn't the darkness I was worried about. I, uh... 191 00:15:00,817 --> 00:15:03,195 - [breathes shakily] I just felt... - [Silo resident] Scared. 192 00:15:03,196 --> 00:15:04,779 No, I didn't feel scared. 193 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 - If I was scared, I'd tell you. - [Silo resident] Okay. 194 00:15:09,326 --> 00:15:11,495 Okay, fuck. Yeah, I felt scared. I, uh... 195 00:15:12,704 --> 00:15:15,122 [breathes heavily] 196 00:15:15,123 --> 00:15:16,583 That much water, it's... 197 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 It was just more water than I've ever seen. 198 00:15:23,507 --> 00:15:27,386 It was more than that. [stammers] I had just... [sighs] 199 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 You know, George, he... [sniffs] 200 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 He left me all these clues, and I couldn't do it. 201 00:15:38,397 --> 00:15:40,147 I couldn't do it. I couldn't go down there. 202 00:15:40,148 --> 00:15:44,820 - That's what I feel. I feel pissed off. - So pissed off you took it out on Cooper. 203 00:15:44,821 --> 00:15:47,029 - I don't wanna talk about Cooper. - What do you want? 204 00:15:47,030 --> 00:15:50,409 I don't know. I don't know. I just wanna... [inhales sharply] 205 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Run away. 206 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 It's okay. I get that. I get it. 207 00:15:58,458 --> 00:16:01,377 You know, we scream, we fight, we get mad. 208 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 But every now and then, we should tell ourselves, 209 00:16:04,590 --> 00:16:07,925 - "We did what we could. We did our best." - "We." Really? "We"? 210 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 I don't even know why I'm getting advice from someone who sits at her bench 211 00:16:10,930 --> 00:16:13,097 every day listening to the radio. 212 00:16:13,098 --> 00:16:15,893 You haven't left the workshop in 20 years. 213 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 [sniffs] Twenty fucking years! 214 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 [Marnes] Did I ever tell you about the first arrest I made? 215 00:16:34,995 --> 00:16:37,205 It was right here in this park, right over there. 216 00:16:37,206 --> 00:16:41,710 3:00 a.m. Drunk, naked couple going at it. That was my first arrest. 217 00:16:41,711 --> 00:16:43,419 You know what my second arrest was? 218 00:16:43,420 --> 00:16:47,382 Twenty-four hours later. Same drunken couple going at it right there. 219 00:16:47,383 --> 00:16:49,342 - [Jahns chuckles] - It's a true story. [chuckles] 220 00:16:49,343 --> 00:16:53,805 [inhales sharply, sighs] Aren't you gonna miss it? The job? 221 00:16:54,431 --> 00:16:55,556 It's time. 222 00:16:55,557 --> 00:16:59,227 I was thinking that maybe I might open up a stall in the market, 223 00:16:59,228 --> 00:17:04,691 try to sell my drawings to anybody blind enough to want 'em. [chuckles] 224 00:17:05,858 --> 00:17:08,069 I honestly don't know what I'm gonna do. 225 00:17:09,279 --> 00:17:11,655 I always thought Holston would take over from me. 226 00:17:11,656 --> 00:17:15,868 Compliments of Judge Meadows. Strawberries fresh from the farm. 227 00:17:15,869 --> 00:17:20,082 If you haven't tried this, don't. One bite can be habit-forming. 228 00:17:20,083 --> 00:17:21,875 Is this supposed to intimidate me? 229 00:17:21,876 --> 00:17:22,880 Dessert? 230 00:17:24,002 --> 00:17:25,502 No. I wanted to make sure you... 231 00:17:25,503 --> 00:17:28,422 Anything swimming in that much sugar is bad for the heart. 232 00:17:28,423 --> 00:17:32,845 Then I blew it. It was supposed to be a friendly gesture and a little nudge. 233 00:17:33,428 --> 00:17:37,474 - You didn't stop by to see Judge Meadows. - I didn't know I was supposed to. 234 00:17:37,475 --> 00:17:39,100 Mayor, the second Holston went out, 235 00:17:39,101 --> 00:17:41,103 the clock started on finding his replacement. 236 00:17:41,645 --> 00:17:43,312 I understand why you'd wanna pay Holston 237 00:17:43,313 --> 00:17:45,690 the respect of at least meeting with his pick. 238 00:17:45,691 --> 00:17:48,569 - Oh. Bernard told you, I see. - There really isn't time. 239 00:17:48,570 --> 00:17:50,945 [Sims] Paul Billings is a good choice. 240 00:17:50,946 --> 00:17:54,032 He's a family man, dedicated, hardworking, smart. 241 00:17:54,033 --> 00:17:55,491 - He cares about the people. - Mr. Sims. 242 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 I'll make my decision when I've completed my trip. 243 00:18:03,417 --> 00:18:05,586 - Sam, you want it? - No, Rob, I'm good. 244 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 [chews] 245 00:18:34,364 --> 00:18:36,115 [Holston] Suicide is a serious crime. 246 00:18:36,116 --> 00:18:37,868 [Juliette] No, it wasn't suicide. 247 00:18:37,869 --> 00:18:39,369 So you've said. 248 00:18:55,135 --> 00:18:57,137 - "What I was looking for." - [rumbling] 249 00:19:05,229 --> 00:19:07,147 [clattering] 250 00:19:18,534 --> 00:19:20,953 Fuck. Fuck! 251 00:19:28,961 --> 00:19:32,506 - [Cooper] That's not good. - No shit. Where's Jules? 252 00:19:32,507 --> 00:19:34,383 [rattling, clattering continues] 253 00:19:50,232 --> 00:19:51,275 [Hank] Knox. 254 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 Madam Mayor. Deputy. 255 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 We weren't expecting you... 256 00:19:55,864 --> 00:19:57,280 Everything all right? 257 00:19:57,281 --> 00:20:00,117 - Yeah. It's all under control. - [Hank] Do you want us to come back or... 258 00:20:00,118 --> 00:20:02,157 [Jahns] It's not supposed to sound like that, is it? 259 00:20:04,454 --> 00:20:05,454 [Knox] No, ma'am. 260 00:20:07,791 --> 00:20:09,793 [rattling, clattering continues] 261 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 - What's going on? - The fix is failing again. 262 00:20:21,138 --> 00:20:22,139 Yeah, I can see that. 263 00:20:26,393 --> 00:20:29,229 - I've tried switching... - I need to listen. 264 00:20:39,948 --> 00:20:41,283 Is that her? 265 00:20:41,284 --> 00:20:42,367 Yeah. 266 00:20:50,000 --> 00:20:51,334 Excuse me, Madam Mayor. 267 00:20:51,335 --> 00:20:52,895 - What's going on? - [Knox] Don't worry. 268 00:20:54,755 --> 00:20:55,755 [door closes] 269 00:21:00,302 --> 00:21:01,470 Jules! 270 00:21:02,179 --> 00:21:04,326 - The vibration's changed. - [Knox] What? 271 00:21:04,327 --> 00:21:06,474 [Juliette] It's shifted. All this time, 272 00:21:06,475 --> 00:21:08,185 - the vibration's been moving it... - This way. 273 00:21:08,186 --> 00:21:10,686 - And now it's going that way. - Shit. 274 00:21:10,687 --> 00:21:13,524 - So, what do we do? - You leave. Check the output. 275 00:21:13,525 --> 00:21:15,274 Hey, everybody, back. 276 00:21:15,275 --> 00:21:17,339 - Back. Come on. - Jules, I c... I can help. 277 00:21:17,340 --> 00:21:19,352 I know this generator just as much as any... 278 00:21:19,353 --> 00:21:21,364 - [Juliette shouts] - Coop! You're her shadow. 279 00:21:21,365 --> 00:21:23,700 We can't have you both up here if this goes sideways. 280 00:21:26,662 --> 00:21:29,498 Close it behind me. This is what I was warning you about. 281 00:21:29,499 --> 00:21:30,624 I know. 282 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Good luck. 283 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 Fuck. 284 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 [clattering intensifies] 285 00:21:55,524 --> 00:21:56,524 [grunts] 286 00:21:56,525 --> 00:21:59,611 - [clattering stops] - [machinery resumes whirring steadily] 287 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Don't let her leave. 288 00:22:09,746 --> 00:22:11,707 - Hey, Madam Mayor? - [Jahns] I'll be fine. 289 00:22:23,760 --> 00:22:26,388 [Silo resident] If I'd known I was getting a visit from the mayor, 290 00:22:27,222 --> 00:22:28,598 I'd have tidied up. 291 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 You don't tidy up for old friends. 292 00:22:31,393 --> 00:22:33,457 Besides, you knew I was coming. 293 00:22:33,458 --> 00:22:35,522 You heard it on the radio you made. 294 00:22:36,315 --> 00:22:39,233 Which is so prohibited by the Pact, I don't know where to start. 295 00:22:39,234 --> 00:22:44,489 You up-toppers really don't know your machines, do you? That's a toaster. 296 00:22:49,328 --> 00:22:51,079 I was sad your marriage broke up. 297 00:22:52,581 --> 00:22:54,081 Was 25 years ago. 298 00:22:54,082 --> 00:22:55,250 [Jahns] I was still sad. 299 00:22:56,001 --> 00:22:58,253 You and Carla were a good couple. What happened? 300 00:22:58,254 --> 00:23:01,256 [chuckles] She chewed with her mouth open. 301 00:23:04,092 --> 00:23:05,677 What can I do for you, Ruth? 302 00:23:05,678 --> 00:23:06,929 Juliette Nichols. 303 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 - What about her? - I need your honest opinion of her. 304 00:23:11,350 --> 00:23:13,310 Who is she, Martha? 305 00:23:25,113 --> 00:23:26,615 Am I under arrest or something? 306 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 Should you be? 307 00:23:30,827 --> 00:23:31,912 [door opens] 308 00:23:33,580 --> 00:23:34,664 [door closes] 309 00:23:34,665 --> 00:23:36,625 - Juliette. - Uh-huh. 310 00:23:37,167 --> 00:23:38,210 I'm Mayor Jahns. 311 00:23:42,422 --> 00:23:43,465 Could we have a moment? 312 00:23:44,132 --> 00:23:45,132 Sure. 313 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 Can't you just stay? 314 00:23:48,554 --> 00:23:49,554 You got this. 315 00:23:49,555 --> 00:23:51,139 [Jahns clears throat] 316 00:23:54,685 --> 00:23:55,686 - [door closes] - [sniffs] 317 00:23:56,645 --> 00:24:00,273 One of my duties as mayor is appointing the next sheriff. 318 00:24:00,274 --> 00:24:04,945 One of the Silo traditions is that the outgoing sheriff leaves a suggestion 319 00:24:04,946 --> 00:24:10,158 as to who should be next to wear the star. Holston Becker chose you. 320 00:24:12,536 --> 00:24:15,309 - I'm sorry, what? - I must tell you, 321 00:24:15,310 --> 00:24:18,082 - no one wants you for this job. - Okay. 322 00:24:18,083 --> 00:24:23,130 Except for one deceased former sheriff and me. 323 00:24:27,176 --> 00:24:28,552 I know it's a lot to take in. 324 00:24:33,682 --> 00:24:34,683 [inhales sharply] No. 325 00:24:35,809 --> 00:24:38,145 - Pardon? - I... I don't want it. 326 00:24:38,146 --> 00:24:39,605 Hallelujah. 327 00:24:40,731 --> 00:24:42,190 May I ask why? 328 00:24:42,191 --> 00:24:47,654 Everyone thinks their job in the Silo is the most important. Mine actually is. 329 00:24:49,448 --> 00:24:51,574 The generator, she's not well. 330 00:24:51,575 --> 00:24:54,620 And if I'm not here to make sure she's running and... 331 00:24:57,915 --> 00:24:59,249 I have to take care of her. 332 00:24:59,750 --> 00:25:01,710 Well, that is too bad. 333 00:25:03,045 --> 00:25:05,881 Holston wanted you to have this... 334 00:25:09,176 --> 00:25:10,594 whether or not you took the job. 335 00:25:23,857 --> 00:25:25,192 [Jahns] Take care, Juliette. 336 00:25:36,662 --> 00:25:37,704 [door opens] 337 00:25:45,546 --> 00:25:46,839 What the fuck? 338 00:25:47,673 --> 00:25:48,757 [door closes] 339 00:25:52,302 --> 00:25:53,846 - [Cooper chuckles] - [Hank] Stop cheating. 340 00:25:53,847 --> 00:25:54,930 Come on. 341 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 - Wow. - That makes no sense. 342 00:26:07,735 --> 00:26:10,320 You? Sheriff? 343 00:26:10,321 --> 00:26:11,405 Yeah. 344 00:26:12,489 --> 00:26:14,011 - Why? - I don't know. 345 00:26:14,012 --> 00:26:15,533 Because you get shit done. 346 00:26:15,534 --> 00:26:18,996 - [stammers] You'd be a great sheriff. - Coop, you don't have to suck up. 347 00:26:18,997 --> 00:26:21,123 - She's not gonna hit you again. - It should be you, Hank. 348 00:26:21,124 --> 00:26:23,292 [chuckles] They'd make him cut his hair. 349 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 - Can I see it? - Yeah, sure. 350 00:26:28,338 --> 00:26:29,339 [chuckles] 351 00:26:30,841 --> 00:26:34,887 You know, Sheriff Holston was the reason I wanted to become a deputy. 352 00:26:34,888 --> 00:26:38,223 I mean what do I... What do I know about law enforcement? I... 353 00:26:38,224 --> 00:26:40,142 What did you know about being an engineer? 354 00:26:40,809 --> 00:26:43,896 - Not a whole lot. - Hey. What's this? 355 00:26:44,479 --> 00:26:45,479 [Juliette] Hmm? 356 00:26:45,480 --> 00:26:47,900 Something's carved in the back of the badge. 357 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 [Juliette] Mayor Jahns! 358 00:27:03,415 --> 00:27:04,583 I changed my mind. 359 00:27:05,375 --> 00:27:07,628 [breathes heavily] I'll... I'll take the job. 360 00:27:08,378 --> 00:27:10,714 - [Jahns] Well, that's wonderful. - On one condition. 361 00:27:10,715 --> 00:27:11,798 There's a condition? 362 00:27:12,299 --> 00:27:13,758 I need to fix the generator. 363 00:27:13,759 --> 00:27:17,304 [pants] I can't leave Mechanical without knowing it's safe. 364 00:27:17,305 --> 00:27:20,265 - Okay. - And in order to fix the generator... 365 00:27:22,309 --> 00:27:24,061 [sighs]...I need to shut it down. 366 00:27:25,187 --> 00:27:28,524 You need to shut down the generator? Put us all in the dark? 367 00:27:29,107 --> 00:27:31,360 - We've got a backup. - Which provides minimal power. 368 00:27:31,944 --> 00:27:33,611 Barely enough for life support. 369 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 What you're asking for, that has never been done. 370 00:27:36,032 --> 00:27:37,241 No. I... 371 00:27:38,283 --> 00:27:40,034 - I know. - People would be terrified. 372 00:27:40,035 --> 00:27:44,206 People are gonna be terrified when... when the rotor shatters, 373 00:27:44,207 --> 00:27:47,251 and we're living off the backup in darkness. 374 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Forever. 375 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 I can do it. 376 00:27:59,429 --> 00:28:01,681 [announcer] In order to repair the generator, 377 00:28:01,682 --> 00:28:05,268 an eight-hour power outage will begin tonight at 10:00 p.m. 378 00:28:05,269 --> 00:28:08,855 The Silo will be completely dark for that period. 379 00:28:08,856 --> 00:28:11,607 You are ordered to gather in the designated safe zones 380 00:28:11,608 --> 00:28:16,363 or to stay at home. Those failing to comply will be jailed. 381 00:28:28,083 --> 00:28:29,923 That's how the rotor should be spinning, right? 382 00:28:30,752 --> 00:28:34,464 So sometime in the last 30 years, something damaged it. 383 00:28:35,340 --> 00:28:36,591 - What? - I don't know. 384 00:28:36,592 --> 00:28:38,968 Maybe someone dropped a tool from the catwalk. 385 00:28:38,969 --> 00:28:43,348 - How much damage? - All it takes is one tiny dent. 386 00:28:45,893 --> 00:28:48,207 [Juliette] That's gonna create a small wobble 387 00:28:48,208 --> 00:28:50,522 that gradually builds into a large wobble. 388 00:28:51,190 --> 00:28:53,649 Doesn't matter how many times we tweak the alignment. 389 00:28:53,650 --> 00:28:56,862 - It always moves out of place. - So soon the entire thing is gonna break, 390 00:28:56,863 --> 00:29:00,616 which means we can't make enough juice to power up a single level, 391 00:29:00,617 --> 00:29:02,159 let alone the entire Silo. 392 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 So how do we fix it? 393 00:29:07,497 --> 00:29:10,125 First, we're gonna open it up and see where it's broken. 394 00:29:10,834 --> 00:29:15,672 Then, to fix whatever's wrong, we're gonna have to shut down the generator. 395 00:29:15,673 --> 00:29:18,425 And did you tell the mayor we can't actually do that? 396 00:29:18,426 --> 00:29:19,884 Sure, we can. 397 00:29:19,885 --> 00:29:21,719 Knox controls the steam flow from down here. 398 00:29:21,720 --> 00:29:23,554 [Mechanical worker] And if he turns it off, 399 00:29:23,555 --> 00:29:25,723 how much time do you think we'll have before it blows up? 400 00:29:25,724 --> 00:29:27,893 - [Cooper] Blows up? - [Juliette sighs] I don't know. 401 00:29:29,978 --> 00:29:33,190 - I don't know. An hour? - If you get half that, you'll be lucky. 402 00:29:34,191 --> 00:29:35,567 Lemme show you why. 403 00:29:39,738 --> 00:29:41,760 We don't know what we're dealing with here, 404 00:29:41,761 --> 00:29:43,784 so we've all gotta be ready. Expect the worst. 405 00:29:43,785 --> 00:29:46,035 Any issues, radio me here, 406 00:29:46,036 --> 00:29:47,704 and I'll coordinate with the other stations. 407 00:29:47,705 --> 00:29:50,749 Be alert. We don't know what to expect. 408 00:29:52,084 --> 00:29:54,253 Everyone be safe out there. 409 00:29:55,963 --> 00:29:57,922 Molly, you and your team head out on patrol. 410 00:29:57,923 --> 00:30:01,385 - Let everyone know you're there. - You know what to do. Let's get to it. 411 00:30:03,011 --> 00:30:05,556 Hey, if it stays quiet, there's a cot in holding, 412 00:30:05,557 --> 00:30:08,099 and the sofa in my office pulls out. 413 00:30:08,100 --> 00:30:10,352 - Wouldn't say either are comfortable. - [Marnes] Good to know. 414 00:30:10,353 --> 00:30:12,813 Now, could you escort the mayor to the hostel, please? 415 00:30:13,313 --> 00:30:14,814 - I'll stay here. - No. 416 00:30:14,815 --> 00:30:18,277 It'll be quiet, but I wanna know how things are going in the Silo. 417 00:30:21,405 --> 00:30:24,491 - [sighs] Night. Ma'am. - [Marnes] See you in the morning. 418 00:30:30,163 --> 00:30:33,000 [breathes shakily] As far as we know, the Silo's never been on backup power 419 00:30:33,001 --> 00:30:36,211 - and you think it'll be quiet? - Tonight they'll just be afraid. 420 00:30:36,212 --> 00:30:38,797 And tomorrow, if the lights don't come back on? 421 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 Hope you have the combination to the gun safe. 422 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Hmm. 423 00:30:45,637 --> 00:30:49,057 The steam comes in from way down deep. No one knows from where. 424 00:30:50,017 --> 00:30:52,289 All we know is that it comes up through this pipe, 425 00:30:52,290 --> 00:30:54,563 makes this bend, and goes straight up to the turbine. 426 00:30:54,564 --> 00:30:56,064 Now, the founders were smart. 427 00:30:56,648 --> 00:31:00,277 They knew they couldn't control how the steam behaved, so they built in a safety. 428 00:31:00,861 --> 00:31:02,445 This is the containment chamber. 429 00:31:02,446 --> 00:31:05,824 It protects the turbine in case there's a sudden surge 430 00:31:05,825 --> 00:31:07,618 and someone needs to regulate the flow. 431 00:31:08,660 --> 00:31:14,124 You wanna stop the generator? Knox has to close this main valve all the way. 432 00:31:15,375 --> 00:31:17,043 That happens, you get about 30 minutes 433 00:31:17,044 --> 00:31:19,588 before the pressure redlines, and he needs to release it. 434 00:31:20,714 --> 00:31:22,299 [Juliette] We're gonna need more time. 435 00:31:23,133 --> 00:31:24,550 Can we keep it in the red? 436 00:31:24,551 --> 00:31:27,763 We could if steam was cold, but it's not because it's steam. 437 00:31:28,263 --> 00:31:30,223 The more pressure it's under, the hotter it gets. 438 00:31:30,224 --> 00:31:34,144 And that pressure just keeps on building until... [imitates explosion]...it blows. 439 00:31:34,145 --> 00:31:36,438 So, 30 minutes before redline? 440 00:31:36,439 --> 00:31:38,023 At most. [sighs] 441 00:31:39,525 --> 00:31:40,525 Boss? 442 00:31:43,237 --> 00:31:46,072 [smacks lips] The mayor's authorized eight hours on backup. 443 00:31:46,073 --> 00:31:50,702 Once we switch over, the crew will get to work detaching panels C and D. 444 00:31:50,703 --> 00:31:51,786 [Teddy] Both? 445 00:31:51,787 --> 00:31:53,539 [Knox] It's the only way to assess what's inside. 446 00:31:53,540 --> 00:31:56,250 - They must weigh... - 1.35 tons. Each. 447 00:31:59,586 --> 00:32:03,257 Guys, there's no part of this that's easy. 448 00:32:05,467 --> 00:32:09,471 The slightest mistake at any point could get somebody killed, 449 00:32:09,472 --> 00:32:12,891 or worse, leave 10,000 people in the dark forever. 450 00:32:15,018 --> 00:32:17,562 Put five of our strongest guys on each panel. 451 00:32:17,563 --> 00:32:21,692 Once they're open, I'll slow the generator down to 50%, 452 00:32:21,693 --> 00:32:24,111 but I won't stop it. Not yet. 453 00:32:26,196 --> 00:32:27,738 We'll identify the problem. 454 00:32:27,739 --> 00:32:29,700 Then Jules will signal to me when she's ready. 455 00:32:29,701 --> 00:32:31,326 - Mm-hmm. - At that point, 456 00:32:31,869 --> 00:32:34,496 I'll shut the steam valve and stop the generator. 457 00:32:36,081 --> 00:32:39,626 Our 30 minutes starts right then. All right? 458 00:32:40,169 --> 00:32:41,336 Yep. 459 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 Now, Jules, who do you want up there with you? 460 00:32:50,137 --> 00:32:53,015 All right. Let's get to it! Come on! 461 00:32:55,267 --> 00:32:56,268 Uh... Um... 462 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 [chattering] 463 00:33:16,872 --> 00:33:18,372 That's right. Stay off the stairs. 464 00:33:18,373 --> 00:33:22,127 Stay off the s... Back inside, please, sir. Ma'am, ma'am... Thank you. 465 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Go ahead. 466 00:33:34,556 --> 00:33:35,891 Switching to backup. 467 00:33:40,062 --> 00:33:41,480 [machine powers down] 468 00:33:42,940 --> 00:33:44,650 [machinery humming] 469 00:33:47,027 --> 00:33:48,028 [murmuring] 470 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 [chattering] 471 00:34:18,350 --> 00:34:20,268 [generator humming] 472 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 Backup's holding steady. 473 00:34:34,199 --> 00:34:36,159 Cutting steam to 50%. 474 00:34:37,578 --> 00:34:40,581 - [mechanical whirring] - [steam hissing] 475 00:34:47,420 --> 00:34:49,420 [Knox into radio] Go ahead and start on the panels. 476 00:34:51,382 --> 00:34:53,385 [metallic rumbling] 477 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 It's incredible. 478 00:35:35,427 --> 00:35:36,428 Okay. 479 00:35:37,387 --> 00:35:38,472 That's where I gotta go. 480 00:35:46,647 --> 00:35:48,690 - [electrical zapping] - [metallic clanking] 481 00:35:57,533 --> 00:35:59,368 Hey! You okay? 482 00:36:01,286 --> 00:36:03,622 When we get up there, we're gonna tuck ourselves in. 483 00:36:03,623 --> 00:36:04,872 We're gonna fix what we can. 484 00:36:04,873 --> 00:36:07,876 Anything larger, we're gonna send down for them to fix. Okay? 485 00:36:08,627 --> 00:36:10,462 - Okay. - Yeah? 486 00:36:10,463 --> 00:36:11,547 Okay. 487 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 - Jules! - Yep? 488 00:36:16,218 --> 00:36:17,386 You give me the word. 489 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 All right. 490 00:36:33,026 --> 00:36:34,026 Go ahead. 491 00:36:34,736 --> 00:36:37,990 [Mechanical worker] Closing hatch. Our 30 minutes start now. 492 00:36:45,831 --> 00:36:46,831 [thudding] 493 00:36:46,832 --> 00:36:49,668 - [machinery humming] - [gears clicking] 494 00:36:50,544 --> 00:36:53,213 [gears whining] 495 00:37:13,525 --> 00:37:15,444 - Now! - [grunting] 496 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Stop! We're here. 497 00:37:35,964 --> 00:37:37,090 [Teddy] Okay! 498 00:37:39,801 --> 00:37:42,054 Shit. Oh, it's bad. 499 00:37:42,596 --> 00:37:44,890 Okay. [sighs, groans] 500 00:37:46,058 --> 00:37:47,141 Hmm. 501 00:37:47,142 --> 00:37:49,895 Okay. This blade is the problem. We're gonna send it down. 502 00:37:49,896 --> 00:37:52,773 We'll fix the rest up here. Get the equipment up. 503 00:37:52,774 --> 00:37:54,900 Teddy, bring it up! 504 00:38:01,865 --> 00:38:03,534 Coop, I need you on the other side! 505 00:38:11,416 --> 00:38:12,417 [breathes shakily] 506 00:38:14,211 --> 00:38:16,004 Coop, I need you to check on that. 507 00:38:16,588 --> 00:38:17,965 Okay, guys. It's going up now! 508 00:38:26,265 --> 00:38:27,265 Come on. 509 00:38:28,183 --> 00:38:29,183 [grunts] 510 00:38:29,977 --> 00:38:31,353 [Juliette panting] 511 00:38:33,564 --> 00:38:34,565 [Juliette grunts] 512 00:38:35,107 --> 00:38:38,318 You know how I say doing things right is better than doing them fast? 513 00:38:38,819 --> 00:38:40,007 Right now, I need both. 514 00:38:40,008 --> 00:38:41,196 Where the fuck is my tool? 515 00:38:45,325 --> 00:38:47,202 Come on. [grunts] 516 00:38:48,579 --> 00:38:51,790 Okay, Coop. Grab the other end. [grunts] 517 00:38:53,292 --> 00:38:54,812 - Okay, ready? Pull. - [Cooper] Uh-huh. 518 00:38:55,627 --> 00:38:57,211 Pull. [grunts] 519 00:38:57,212 --> 00:38:58,797 Yep. [grunts] Got it. 520 00:39:00,549 --> 00:39:03,260 [Juliette] Send it down. I need to fix the smaller blades. 521 00:39:05,179 --> 00:39:07,598 [tool buzzing] 522 00:39:16,106 --> 00:39:17,357 We're ready! 523 00:39:21,278 --> 00:39:23,112 - Hey! You got it? - [Cooper] Uh-huh. 524 00:39:23,113 --> 00:39:25,157 - [stammers] I'm... I'm not sure... - [Juliette] Yeah? 525 00:39:25,158 --> 00:39:26,533 - Look out! - [Juliette gasps] 526 00:39:27,618 --> 00:39:29,938 - [Cooper] Look out! Heads up! - [Juliette] Oh, my God. No! 527 00:39:31,997 --> 00:39:33,998 - You guys okay? - [Teddy] Yeah! 528 00:39:33,999 --> 00:39:37,815 Then pick the damn thing up and get it straight so Jules can get it back in. 529 00:39:37,816 --> 00:39:41,632 [Juliette] Hey, Cooper! Cooper, focus! I need you on the bolts. Come on. Now! 530 00:39:41,633 --> 00:39:45,511 [Teddy] Go! Let's do it! Come on, boys. 531 00:39:47,471 --> 00:39:48,680 [Juliette] Okay, Cooper! 532 00:39:50,265 --> 00:39:52,559 [tools buzzing] 533 00:39:54,478 --> 00:39:56,271 [Mechanical worker] Temperature holding. 534 00:40:04,446 --> 00:40:05,614 [child] Daddy! 535 00:40:07,699 --> 00:40:08,784 Daddy! 536 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 Daddy! 537 00:40:13,664 --> 00:40:14,957 [Sims] It's okay, Son. 538 00:40:17,125 --> 00:40:18,417 It's too dark. 539 00:40:18,418 --> 00:40:19,711 [Sims] It's okay. 540 00:40:20,796 --> 00:40:22,171 Don't worry. 541 00:40:22,172 --> 00:40:25,466 The dark's nothing to be afraid of, okay? 542 00:40:25,467 --> 00:40:28,095 Daddy's gonna stay here with you till you fall asleep. 543 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 [LaFontaine] This is LaFontaine on 80. 544 00:40:38,815 --> 00:40:40,566 All quiet up to the farms. 545 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 Copy that. 546 00:40:44,695 --> 00:40:45,695 [door opens] 547 00:40:53,370 --> 00:40:54,538 I can't sleep. 548 00:40:58,500 --> 00:40:59,501 Then don't. 549 00:41:13,223 --> 00:41:16,894 [Marnes] Ten thousand people aren't sleeping right now, 550 00:41:18,395 --> 00:41:20,272 terrified the power won't come back. 551 00:41:22,608 --> 00:41:26,320 Afraid maybe the groundwater will rise, and they'll drown. 552 00:41:27,070 --> 00:41:31,909 Or maybe a bunch of nutjobs will bust out through the top and let the poison in. 553 00:41:33,410 --> 00:41:37,998 We've always been one catastrophic failure away 554 00:41:37,999 --> 00:41:39,291 from the end of it all, 555 00:41:40,417 --> 00:41:42,503 and this just makes everyone conscious of it. 556 00:41:43,837 --> 00:41:45,380 Maybe that's not a bad thing. 557 00:41:46,924 --> 00:41:48,967 Makes you appreciate the day you have. 558 00:41:50,844 --> 00:41:53,514 I know you think appointing Nichols is a mistake, 559 00:41:53,515 --> 00:41:57,559 but something about her makes me hopeful. 560 00:41:58,310 --> 00:42:02,356 Hopeful enough, I might be able to hand the reins over to someone else. 561 00:42:03,065 --> 00:42:04,107 You'd consider retiring? 562 00:42:05,901 --> 00:42:07,486 To do what? Sit around and knit? 563 00:42:08,529 --> 00:42:09,571 Why not? 564 00:42:10,405 --> 00:42:13,242 Maybe open a shop 565 00:42:14,618 --> 00:42:17,162 right next to some guy who does drawings. 566 00:42:20,207 --> 00:42:21,542 [chuckles] 567 00:42:23,961 --> 00:42:26,797 You know I didn't come all this way just to meet Nichols. 568 00:42:26,798 --> 00:42:29,258 I wanted to spend time with you. 569 00:42:29,259 --> 00:42:30,342 [Marnes breathes shakily] 570 00:42:31,885 --> 00:42:32,886 [chuckles] 571 00:42:34,346 --> 00:42:35,514 [exhales heavily] 572 00:42:36,849 --> 00:42:38,559 I know it's why I came. 573 00:42:52,489 --> 00:42:53,824 [tools buzzing] 574 00:42:56,910 --> 00:42:58,745 [metallic thudding] 575 00:43:02,833 --> 00:43:06,086 [Mechanical worker] Fuck! Boss! Boss! 576 00:43:06,795 --> 00:43:08,463 It's overheating way faster than we thought. 577 00:43:08,464 --> 00:43:09,882 [Knox] How much time? 578 00:43:10,841 --> 00:43:12,176 A few minutes, maybe? 579 00:43:18,307 --> 00:43:20,579 [Knox] Jules, you gotta get out! 580 00:43:20,580 --> 00:43:22,853 We only got a few minutes! Jules! 581 00:43:23,770 --> 00:43:25,188 What? What did he say? 582 00:43:25,189 --> 00:43:27,399 - We only have a few minutes. - What? No. 583 00:43:27,400 --> 00:43:29,005 No, Knox. We need more time! 584 00:43:29,006 --> 00:43:30,610 - We're redlining! - Already? 585 00:43:30,611 --> 00:43:33,488 The temperature's higher than we expected! I gotta open the valve! 586 00:43:33,489 --> 00:43:37,075 No! Not without the rotor blade! Fuck. 587 00:43:38,327 --> 00:43:40,704 [Knox] Teddy! Teddy! 588 00:43:41,747 --> 00:43:43,749 - [Teddy] We're trying! - Try harder! 589 00:43:47,503 --> 00:43:49,129 - How's it looking? - It's getting worse. 590 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 Fuck. [sighs] 591 00:43:51,882 --> 00:43:52,882 Fuck. 592 00:43:52,883 --> 00:43:54,968 [Juliette panting] 593 00:43:57,387 --> 00:43:58,787 - [Juliette groans] - What do we do? 594 00:43:59,890 --> 00:44:01,328 Okay. Take over. 595 00:44:01,329 --> 00:44:02,767 Keep working, okay? 596 00:44:02,768 --> 00:44:04,685 - It's just like I taught you, okay? - All right. 597 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 When the blade comes up, you get it in there, you bolt it in place. 598 00:44:07,607 --> 00:44:09,774 Make sure to get the angle right or we're screwed. 599 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 - But I can't do this with... [stammers] - No, no, no. Look at me. 600 00:44:12,695 --> 00:44:15,113 You're ready. You can do it, okay? 601 00:44:16,698 --> 00:44:19,660 [sighs] Okay. [breathing heavily] 602 00:44:25,165 --> 00:44:26,165 Teddy! 603 00:44:27,167 --> 00:44:28,814 - Another minute! - He needs it now! 604 00:44:28,815 --> 00:44:30,461 - Get it up there! - I'm trying! 605 00:44:30,462 --> 00:44:33,715 - Jules, where are you going? - Gonna try and buy us more time! 606 00:44:35,050 --> 00:44:36,051 [breathes shakily] 607 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 Shit! 608 00:44:45,894 --> 00:44:46,978 [groans] 609 00:44:46,979 --> 00:44:49,579 I got it in here. You go make sure she doesn't do anything stupid. 610 00:44:54,111 --> 00:44:55,112 [grunts] 611 00:44:57,155 --> 00:44:58,949 [screams, grunts] 612 00:45:03,495 --> 00:45:04,537 Jules? What are you doing? 613 00:45:04,538 --> 00:45:06,164 It's the only way to cool it down. 614 00:45:07,249 --> 00:45:08,687 When I yell, turn it on. 615 00:45:08,688 --> 00:45:10,199 You're going in there? 616 00:45:10,200 --> 00:45:11,712 [Juliette panting] 617 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 Fuck. [grunting] 618 00:45:21,763 --> 00:45:23,323 - [steam hissing] - [Juliette cries out] 619 00:45:24,099 --> 00:45:25,100 [Juliette groans] 620 00:45:26,560 --> 00:45:28,061 Now! Turn it on! 621 00:45:36,862 --> 00:45:39,156 [Juliette grunting, shouting] 622 00:45:46,246 --> 00:45:49,666 [Knox] We're cooling down. Fuck yes, Jules! It's working. 623 00:45:50,542 --> 00:45:54,713 Okay. Okay, okay, okay. You crazy bitch. 624 00:45:57,799 --> 00:45:59,592 [grunting] 625 00:45:59,593 --> 00:46:00,969 - [steam hissing] - [whimpering] 626 00:46:06,975 --> 00:46:09,394 [Juliette pants] 627 00:46:24,159 --> 00:46:25,911 [Hank] Uh, stay inside, please, sir. 628 00:46:27,996 --> 00:46:28,997 Thank you. 629 00:46:40,300 --> 00:46:42,803 [elderly Silo resident] Help! Somebody, help! 630 00:46:43,971 --> 00:46:46,265 Help! Help! 631 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 Somebody, help! Help! 632 00:46:50,769 --> 00:46:53,062 I was trying to get home, and the lights went out. 633 00:46:53,063 --> 00:46:57,359 It's okay, sir. We got you now. Here. Beson'll get you back safe. 634 00:46:57,360 --> 00:46:59,194 [grunts] Thanks. 635 00:47:02,990 --> 00:47:04,324 [Juliette straining] 636 00:47:06,577 --> 00:47:09,496 [straining] 637 00:47:11,874 --> 00:47:14,168 [tool buzzes] 638 00:47:19,673 --> 00:47:21,257 Teddy, the blade! 639 00:47:21,258 --> 00:47:22,384 [Teddy] Another minute! 640 00:47:26,471 --> 00:47:28,306 [Knox] Shit, shit. 641 00:47:28,307 --> 00:47:30,099 Come on. Come on, Jules. 642 00:47:30,100 --> 00:47:31,768 Just give me a few more minutes. Come on. 643 00:47:31,769 --> 00:47:34,897 [Juliette groaning, panting] 644 00:47:37,608 --> 00:47:39,109 Come on! 645 00:47:43,322 --> 00:47:45,239 Boss! Knox! 646 00:47:45,240 --> 00:47:47,034 [Cooper] Teddy, hurry the fuck up! 647 00:47:47,035 --> 00:47:48,660 [Teddy] Nearly there! 648 00:47:52,581 --> 00:47:53,624 [screams] 649 00:47:54,416 --> 00:47:56,627 [whimpers, groans] Fuck. 650 00:47:57,211 --> 00:47:58,211 Coming in. 651 00:48:01,423 --> 00:48:03,967 [Knox] Faster! We're redlining again! 652 00:48:03,968 --> 00:48:05,052 Get it up! 653 00:48:12,267 --> 00:48:15,312 Come on! [groans] 654 00:48:16,063 --> 00:48:18,982 [Mechanical worker] Jules! The blade's goin' up to Coop! 655 00:48:34,248 --> 00:48:35,832 Stop, stop! I got it! 656 00:48:41,713 --> 00:48:43,715 [Juliette screaming, struggles] 657 00:48:49,972 --> 00:48:52,641 Come on! [groans] 658 00:48:53,475 --> 00:48:54,685 Hurry! 659 00:48:56,520 --> 00:48:57,520 Knox! 660 00:49:03,610 --> 00:49:05,070 - [slams surface] - Fuck. 661 00:49:07,239 --> 00:49:10,033 [Knox] Cooper! Get that blade on! It's gonna blow! 662 00:49:12,536 --> 00:49:14,120 [Cooper grunting] 663 00:49:14,121 --> 00:49:17,499 [Knox] Come on, Coop! You gotta get it up there! 664 00:49:18,250 --> 00:49:19,772 [Knox grunts] 665 00:49:19,773 --> 00:49:22,076 [grunts, pants] 666 00:49:22,077 --> 00:49:24,381 Shirley! Come on! 667 00:49:27,509 --> 00:49:29,428 [Mechanical worker] Fuck! She's still in there! 668 00:49:29,429 --> 00:49:31,805 We need to get her out! Fuck! 669 00:49:32,598 --> 00:49:34,474 [Knox] Fuck! [grunts] 670 00:49:43,525 --> 00:49:44,526 Come on! 671 00:49:48,280 --> 00:49:49,281 [groaning] 672 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 [Juliette] Come on! 673 00:49:55,621 --> 00:49:58,373 Come on! [grunts] Help! 674 00:50:00,167 --> 00:50:02,567 [whispering] Come on, Jules. Just give me a few more seconds. 675 00:50:04,379 --> 00:50:05,380 [muffled screams] 676 00:50:13,263 --> 00:50:15,806 [grunts] Fuck. 677 00:50:15,807 --> 00:50:18,685 Cooper! Get the fuck out now! 678 00:50:18,686 --> 00:50:20,311 I'm almost there! 679 00:50:20,312 --> 00:50:21,939 Get her out! We need to get her out! 680 00:50:21,940 --> 00:50:24,024 Boss, she's drowning! 681 00:50:25,943 --> 00:50:27,069 [grunting] 682 00:50:28,779 --> 00:50:29,821 Come on. 683 00:50:30,572 --> 00:50:31,782 [grunts, pants] 684 00:50:35,035 --> 00:50:36,202 Done! 685 00:50:36,203 --> 00:50:38,914 Get him down! Get Jules out now! 686 00:50:46,171 --> 00:50:47,548 - Come on! - Fuck. 687 00:50:48,382 --> 00:50:50,092 [Mechanical worker] Go! Get her out! 688 00:50:50,093 --> 00:50:51,969 Grab it! Pull! 689 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 - Jules? - Come on! 690 00:51:02,604 --> 00:51:03,605 Come on! 691 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Fuck. 692 00:51:09,820 --> 00:51:12,072 [grunts] 693 00:51:12,823 --> 00:51:13,824 [groans] 694 00:51:14,908 --> 00:51:16,869 [coughing] 695 00:51:26,295 --> 00:51:28,505 - [coughs] - She's out! Chamber is clear! 696 00:51:32,301 --> 00:51:33,927 [coughing] 697 00:51:48,192 --> 00:51:50,569 [gasps, panting] 698 00:51:52,404 --> 00:51:53,947 [Juliette coughing] 699 00:52:01,038 --> 00:52:02,039 [gasps] 700 00:52:08,170 --> 00:52:10,210 - Did they get it done? - Yeah, maybe... I think so. 701 00:52:24,269 --> 00:52:25,854 [softly] Come on. 702 00:52:28,607 --> 00:52:31,130 [mechanical humming] 703 00:52:31,131 --> 00:52:33,654 [engineers cheering] 704 00:52:35,697 --> 00:52:39,493 [pants] Fuck. Ah, fuck. Fuck. 705 00:52:39,494 --> 00:52:42,079 [cheering continues] 706 00:53:25,581 --> 00:53:27,583 [machinery powering up] 707 00:53:56,028 --> 00:54:00,199 Hope you're not expecting me to praise you for doing your job. 708 00:54:00,200 --> 00:54:02,117 I came to say I'm sorry for what I said. 709 00:54:04,745 --> 00:54:08,290 You weren't wrong. I haven't left this place in a long time. 710 00:54:08,291 --> 00:54:11,418 Yeah, but I failed, and I... I took it out on you. 711 00:54:12,503 --> 00:54:13,503 How did you fail? 712 00:54:13,504 --> 00:54:16,173 I tried to do what George wanted me to, and I... I couldn't. 713 00:54:19,510 --> 00:54:21,970 You know, when I first heard about you and the computer guy, 714 00:54:21,971 --> 00:54:24,473 I... [inhales sharply] I didn't know what to think. 715 00:54:25,265 --> 00:54:27,601 And then Shirley told me he made you smile. 716 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 Yeah. 717 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 I'm sorry you didn't get to meet him. 718 00:54:37,986 --> 00:54:39,530 Oh... He didn't tell you? 719 00:54:41,073 --> 00:54:43,199 No, it's all right. I told him not to. 720 00:54:43,200 --> 00:54:46,537 I sent for him. I said I had a problem with my computer, 721 00:54:46,538 --> 00:54:48,455 which I didn't 'cause I built it. 722 00:54:49,498 --> 00:54:53,126 When he got here, I told him if he did anything to hurt you, 723 00:54:53,752 --> 00:54:55,587 he would vanish without a trace. 724 00:54:57,965 --> 00:55:00,843 [chuckling] You... [inhales sharply] 725 00:55:06,765 --> 00:55:08,808 Um, before I go... 726 00:55:08,809 --> 00:55:11,978 To take up a job you're clearly unqualified to do. 727 00:55:11,979 --> 00:55:15,148 Wow. I've always enjoyed your words of encouragement. 728 00:55:20,863 --> 00:55:22,072 What is that? 729 00:55:22,614 --> 00:55:24,491 I don't know. I found it with George's stuff. 730 00:55:25,617 --> 00:55:27,493 You brought a relic into my workshop? 731 00:55:27,494 --> 00:55:29,371 You love finding out how things work. 732 00:55:29,872 --> 00:55:31,247 I also like not dying. 733 00:55:31,248 --> 00:55:32,748 They wouldn't send you out to clean. 734 00:55:32,749 --> 00:55:35,294 The only way you'll get out of this place is feet first. 735 00:55:36,587 --> 00:55:37,880 Thanks. 736 00:55:39,423 --> 00:55:42,063 Anyway, if you get a minute, can you try and figure out what it is? 737 00:55:42,634 --> 00:55:43,677 Sure. 738 00:55:46,263 --> 00:55:47,264 Thanks. 739 00:55:50,934 --> 00:55:54,605 [sighs] Yeah. Um... [breathes deeply] 740 00:55:55,814 --> 00:55:57,482 [exhales heavily] 741 00:56:01,111 --> 00:56:02,237 Okay. 742 00:56:04,364 --> 00:56:07,034 Um, thanks... 743 00:56:11,663 --> 00:56:12,703 - for everything. - Mm-hmm. 744 00:56:14,374 --> 00:56:15,375 [chuckles] 745 00:56:17,586 --> 00:56:18,629 I'll send messages. 746 00:56:19,630 --> 00:56:21,840 Sheriff gets a radio. I'll be listening. 747 00:56:21,841 --> 00:56:23,217 Yeah, of course you will. 748 00:56:24,551 --> 00:56:25,552 One more thing. 749 00:56:27,137 --> 00:56:28,222 [inhales sharply, sighs] 750 00:56:29,515 --> 00:56:31,099 Don't end up like George. 751 00:56:37,397 --> 00:56:38,398 [door opens] 752 00:56:41,652 --> 00:56:42,653 [door closes] 753 00:56:51,203 --> 00:56:53,705 [Jahns sighs] Could I get some water? 754 00:56:53,706 --> 00:56:54,790 Yes. 755 00:56:55,749 --> 00:56:56,750 [Jahns sighs] 756 00:57:03,173 --> 00:57:04,341 Mayor Jahns, 757 00:57:05,884 --> 00:57:08,637 please tell me why this Silo spent last night in the dark. 758 00:57:09,221 --> 00:57:11,974 - Because it was night. - That's helpful, Deputy. Thank you. 759 00:57:11,975 --> 00:57:15,810 It was crucial we fix the generator. I made the call. 760 00:57:15,811 --> 00:57:19,147 You made a deal with Juliette Nichols, our soon-to-be sheriff? 761 00:57:20,190 --> 00:57:22,692 How did you hear that, Bernard? 762 00:57:22,693 --> 00:57:25,195 She's a thief from Mechanical. 763 00:57:25,196 --> 00:57:26,612 She'll be great. 764 00:57:26,613 --> 00:57:28,490 Ten thousand lives, Ruth. 765 00:57:28,491 --> 00:57:30,032 [inhales deeply] 766 00:57:30,033 --> 00:57:32,160 And all the generations that follow that. 767 00:57:32,911 --> 00:57:34,621 I pray to the Founders you're right. 768 00:57:48,010 --> 00:57:52,973 It's strange. I haven't left Mechanical since I got here. 769 00:57:53,640 --> 00:57:57,227 It is time. There's some stuff you gotta face up there. 770 00:57:58,020 --> 00:58:00,563 [sighs] Yeah. 771 00:58:00,564 --> 00:58:03,567 And when you get sick of the up-toppers, get your ass back down here. 772 00:58:03,568 --> 00:58:06,361 We'll be waiting for a visit from our sheriff. 773 00:58:07,196 --> 00:58:08,279 [scoffs] 774 00:58:08,280 --> 00:58:09,364 Come on. 775 00:58:10,365 --> 00:58:11,365 [sighs] 776 00:58:12,492 --> 00:58:13,619 You're gonna be great. 777 00:58:14,620 --> 00:58:16,330 [exhales sharply] Yeah. Okay. 778 00:58:18,332 --> 00:58:19,332 Go. 779 00:58:33,388 --> 00:58:35,265 [Juliette] What about finding out the truth? 780 00:58:35,974 --> 00:58:39,811 When I find something, I will, uh... I'll send word. 781 00:58:39,812 --> 00:58:40,820 A signal. 782 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 I promise. 783 00:59:19,768 --> 00:59:22,020 I hope you're not making a horrible mistake. 784 00:59:23,146 --> 00:59:24,731 I'm not. [breathes deeply] 785 00:59:25,566 --> 00:59:29,528 - Are you all right? Yeah? - [breathes deeply] Mmm. I'm fine. 786 00:59:30,279 --> 00:59:31,280 You sure? 787 00:59:31,864 --> 00:59:34,157 [breathing deeply, inhales shakily] 788 00:59:39,288 --> 00:59:42,875 Why don't you grab a bottle of wine and take me back to my apartment? 789 00:59:42,876 --> 00:59:43,958 Yes, ma'am. 790 00:59:43,959 --> 00:59:46,795 [breathes deeply] I just have to go to the restroom. 791 00:59:52,509 --> 00:59:54,149 - [door closes] - [Marnes exhales sharply] 792 00:59:55,637 --> 00:59:56,638 [chuckles] 793 00:59:59,099 --> 01:00:01,351 - [Marnes] Which one? - [Jahns] Whatever you want. 794 01:00:04,104 --> 01:00:05,104 [Marnes] Uh... 795 01:00:06,648 --> 01:00:11,069 Hey, Ruth, you think one bottle's enough? 796 01:00:14,114 --> 01:00:15,824 Maybe I get two, huh? [chuckles] 797 01:00:17,159 --> 01:00:18,202 We... 798 01:00:18,827 --> 01:00:19,828 Ruth. 799 01:00:20,370 --> 01:00:21,580 [quietly] Ruth? 800 01:00:22,706 --> 01:00:24,458 [objects clattering] 801 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 Ruth! 802 01:00:32,132 --> 01:00:33,133 Ruth. 803 01:00:33,634 --> 01:00:34,635 Ruth. 804 01:00:35,219 --> 01:00:36,553 Ruth. Ruth! 805 01:00:37,095 --> 01:00:39,201 [panting, grunting] 806 01:00:39,202 --> 01:00:41,308 [breathes shakily] 807 01:00:42,684 --> 01:00:45,270 [grunting, groaning] 808 01:00:46,647 --> 01:00:47,773 Ruth! 809 01:00:49,358 --> 01:00:50,359 Ruth. 810 01:00:50,901 --> 01:00:53,028 - What happened? Oh... - [moaning] 811 01:00:53,654 --> 01:00:56,323 - Ruth. Oh, no. - [choking] 812 01:00:56,324 --> 01:00:57,573 Help! 813 01:00:57,574 --> 01:00:59,075 Somebody, please! 814 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 Somebo... Somebody! Somebody! 60647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.