All language subtitles for Return To Dust [2022] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,079 --> 00:01:51,840 RETURN TO DUST 4 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Fourth Brother, why haven't you come in? 5 00:01:59,079 --> 00:02:01,519 Hurry up! 6 00:02:10,240 --> 00:02:11,719 Get moving! 7 00:02:11,800 --> 00:02:13,719 Everyone's waiting to see you. 8 00:02:16,520 --> 00:02:18,840 Hurry up! 9 00:02:20,120 --> 00:02:22,560 Come on out! 10 00:02:40,719 --> 00:02:43,400 Hurry up! 11 00:02:54,520 --> 00:02:59,120 Here, wear your brother's new jacket. 12 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 There's plenty of rice, why have a bun too? 13 00:03:26,719 --> 00:03:28,039 Have some more. 14 00:03:28,120 --> 00:03:29,479 I'll serve you more rice. 15 00:03:29,560 --> 00:03:30,599 I'm done, you take your time. 16 00:03:30,680 --> 00:03:32,000 I'm full. 17 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 Is the wedding date set? 18 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Tell me when it is. 19 00:03:45,439 --> 00:03:47,080 I'll come to the reception. 20 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 Okay, Uncle. We'll send you a wedding invite. 21 00:03:50,879 --> 00:03:52,240 Does your younger son have a fiancée? 22 00:03:52,319 --> 00:03:54,199 Yes, he's engaged. 23 00:03:54,280 --> 00:03:55,840 But he has to wait a year before he can marry. 24 00:03:55,919 --> 00:03:57,400 If both sons get married at the same time... 25 00:03:57,479 --> 00:03:59,840 how could I possibly afford it? 26 00:04:00,639 --> 00:04:01,680 Come in and sit down. 27 00:04:01,759 --> 00:04:04,240 - Here at last. - Don't all stand up! Sit down. 28 00:04:06,360 --> 00:04:10,639 I should've invited your husband to come for some food and a chat. 29 00:04:10,719 --> 00:04:13,000 Oh, he's a stubborn old donkey. 30 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Not very sociable. 31 00:04:16,759 --> 00:04:20,639 How did that miserable donkey get into the yard again? 32 00:04:20,720 --> 00:04:22,160 The worthless thing! 33 00:04:22,240 --> 00:04:25,639 I keep feeding it, but it's never full! 34 00:04:29,000 --> 00:04:32,680 I should beat it to death for causing so much trouble! 35 00:04:38,720 --> 00:04:41,240 Here, let me pour you some hot water. 36 00:04:43,439 --> 00:04:46,279 Guiying, what do you think of Fourth Brother? 37 00:04:46,360 --> 00:04:48,079 Her Sister-in-law, is her name Guiying? 38 00:04:48,160 --> 00:04:52,199 That's right, you remembered. 39 00:04:56,519 --> 00:04:58,959 Go for a pee, go on. 40 00:05:04,439 --> 00:05:05,879 Uh... she's going for a pee? 41 00:05:14,079 --> 00:05:15,639 Brother and sister-in-law of Guiying... 42 00:05:15,720 --> 00:05:17,160 Look, I'm always frank. 43 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 So I'll be straightforward. 44 00:05:19,079 --> 00:05:22,759 I feel Guiying and Fourth Brother are well-matched. 45 00:05:22,839 --> 00:05:25,879 His Third Brother has found them a house to live in. 46 00:05:25,959 --> 00:05:27,839 What do you think? 47 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 I also think they're a good match. 48 00:05:29,759 --> 00:05:32,800 If you think so, we agree. 49 00:05:34,759 --> 00:05:37,000 We should check that she's found the toilet. 50 00:05:37,079 --> 00:05:39,399 Right, she should be back by now. 51 00:05:53,759 --> 00:05:56,600 Guiying, the toilet is over there. 52 00:06:08,720 --> 00:06:12,759 Ma Hongmei, take this 200 Yuan first. 53 00:06:13,279 --> 00:06:15,399 Sorry to give you the trouble... 54 00:06:15,480 --> 00:06:18,439 of arranging dates for both Fourth Brother Iron and my elder son. 55 00:06:18,519 --> 00:06:22,040 Young people these days don't like to live with older people. 56 00:06:22,120 --> 00:06:24,399 As to my elder son's fiancée... 57 00:06:24,480 --> 00:06:25,759 Could you ask her... 58 00:06:25,839 --> 00:06:28,959 if she agrees to marry in the spring? 59 00:06:29,879 --> 00:06:32,160 You've made matches for both uncle and nephew. 60 00:06:32,240 --> 00:06:34,519 Guiying lives in the backyard of her brother's place. 61 00:06:34,600 --> 00:06:36,399 Her life is miserable. 62 00:06:36,480 --> 00:06:38,399 Since she was small she's been beaten and bullied. 63 00:06:38,480 --> 00:06:40,680 And she can't control her bladder. 64 00:06:40,759 --> 00:06:43,720 She can't have children, so who else can she marry? 65 00:06:43,800 --> 00:06:48,199 Anyhow, her brother and sister-in-law can't wait to be rid of her. 66 00:06:48,279 --> 00:06:49,480 When Iron marries Guiying... 67 00:06:49,560 --> 00:06:51,120 ... he'll move out. 68 00:06:51,199 --> 00:06:54,040 Then your elder son's fiancée will have no reason not to marry. 69 00:06:54,120 --> 00:06:57,519 Don't worry, Fourth Brother and Guiying will get married. 70 00:06:57,600 --> 00:07:00,240 Thank you so much for matching them. 71 00:07:00,319 --> 00:07:02,519 I don't know what I'd do if you hadn't. 72 00:07:02,600 --> 00:07:03,839 Guiying... 73 00:07:03,920 --> 00:07:05,519 Close the door when you come back. 74 00:07:05,600 --> 00:07:08,000 Don't let the donkey get in there. 75 00:07:53,639 --> 00:07:56,079 Get closer, you two. 76 00:08:01,240 --> 00:08:03,439 Brother, get closer. 77 00:08:07,000 --> 00:08:08,319 That's better! 78 00:08:08,399 --> 00:08:11,360 Brother, turn your face more towards your wife. 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 Good, chin down a bit. 80 00:08:14,000 --> 00:08:15,279 That's good. 81 00:08:15,360 --> 00:08:17,720 Sister, chin up a little. 82 00:08:19,439 --> 00:08:21,199 A little bit more. 83 00:08:22,279 --> 00:08:24,839 Your shoulder on this side is a bit too high. 84 00:08:26,279 --> 00:08:28,319 No, the other side. 85 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 That's good. 86 00:08:36,919 --> 00:08:38,960 Now, both look at me. 87 00:08:41,279 --> 00:08:43,399 Sister, look at me. 88 00:08:43,480 --> 00:08:46,360 Good... 1, 2, 3... 89 00:13:09,279 --> 00:13:10,639 Father. 90 00:13:13,480 --> 00:13:14,960 Mother. 91 00:13:16,720 --> 00:13:19,120 I'm your son Iron. 92 00:13:27,919 --> 00:13:30,240 This is Cao Guiying. 93 00:13:34,240 --> 00:13:36,639 We've got married. 94 00:13:40,399 --> 00:13:44,159 We've come today to burn some paper money for you. 95 00:13:45,480 --> 00:13:47,120 Please receive it. 96 00:13:48,320 --> 00:13:50,679 Spend it with my eldest brother Gold. 97 00:13:52,639 --> 00:13:54,480 And second brother Silver. 98 00:13:56,159 --> 00:13:59,000 Enjoy yourselves. 99 00:14:11,399 --> 00:14:13,600 Here, have an apple. 100 00:14:13,679 --> 00:14:15,519 Eat it. 101 00:14:16,159 --> 00:14:18,159 Eat it. 102 00:14:33,000 --> 00:14:34,039 Here. 103 00:14:34,120 --> 00:14:35,720 Have a fried dough stick. 104 00:14:36,679 --> 00:14:38,279 Here, eat. 105 00:14:45,600 --> 00:14:46,960 Eat. 106 00:14:48,120 --> 00:14:50,559 'If the living don't eat, the dead won't receive'. 107 00:14:50,639 --> 00:14:52,120 Eat. 108 00:15:04,080 --> 00:15:06,039 We call on everyone here today... 109 00:15:07,039 --> 00:15:09,879 to help save Zhang Yongfu. 110 00:15:10,360 --> 00:15:12,440 He is sick in hospital now. 111 00:15:12,519 --> 00:15:14,759 You can save him. 112 00:15:14,840 --> 00:15:17,360 Oh, Zhang Yongfu needs us to save him? 113 00:15:17,679 --> 00:15:19,200 No wonder we haven't seen him for days. 114 00:15:19,279 --> 00:15:21,679 He's hiding in the city. 115 00:15:21,759 --> 00:15:23,679 We're the ones who need to be saved. 116 00:15:23,759 --> 00:15:27,799 He should pay us land rent and wages today. 117 00:15:28,440 --> 00:15:31,320 Zhang Yongfu owes you land rent. 118 00:15:31,399 --> 00:15:33,679 He also owes the Village Committee for water. 119 00:15:33,759 --> 00:15:37,360 But the issue now is that he's sick in hospital. 120 00:15:37,440 --> 00:15:39,159 He needs blood transfusions. 121 00:15:39,240 --> 00:15:42,360 He has a rare blood-type, in short supply. 122 00:15:42,440 --> 00:15:44,679 If anyone has 'panda' blood (RH negative)... 123 00:15:44,759 --> 00:15:46,919 ... you can help save him. 124 00:15:47,000 --> 00:15:49,600 His son is with us today. 125 00:15:50,639 --> 00:15:53,159 The crops we planted last year... 126 00:15:53,240 --> 00:15:55,840 ... are not yet sold. 127 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 We are looking for ways... 128 00:16:01,440 --> 00:16:02,919 ... to sell the produce. 129 00:16:03,000 --> 00:16:05,360 So that we can pay your rents. 130 00:16:05,840 --> 00:16:06,919 And your wages. 131 00:16:07,000 --> 00:16:08,679 So... 132 00:16:10,840 --> 00:16:15,879 For this year, take back your own land and cultivate it yourselves. 133 00:16:15,960 --> 00:16:18,279 That will count as one year's land rent. 134 00:16:18,360 --> 00:16:19,399 Okay. 135 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 Right now the only villager with 'panda' blood is 'Iron' Ma. 136 00:16:25,679 --> 00:16:28,559 I hope you'll help save Zhang Yongfu. 137 00:16:31,120 --> 00:16:33,639 Who is 'Iron' Ma? 138 00:16:33,720 --> 00:16:35,399 It must be Fourth Brother Ma. 139 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 The panda is a national treasure. 140 00:16:37,919 --> 00:16:40,600 So Fourth Brother has become a national treasure! 141 00:16:41,679 --> 00:16:44,960 He's not a national treasure, just a panda. 142 00:16:45,039 --> 00:16:48,159 Not a panda, just 'panda' blood. 143 00:16:53,600 --> 00:16:55,759 No, we won't. 144 00:16:56,399 --> 00:17:00,000 If you want to give blood, go ahead. 145 00:17:00,879 --> 00:17:03,759 Is there anything you want? 146 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 I'm rather scared of going to the hospital. 147 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 I see, Uncle. 148 00:17:18,240 --> 00:17:19,319 Easy! 149 00:17:19,960 --> 00:17:23,279 I'll call a friend who works in the hospital. 150 00:17:23,359 --> 00:17:25,759 I'll ask him to drive the blood collection van to our place. 151 00:17:26,440 --> 00:17:30,359 I will drive you... into town, to our place, to give blood. 152 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 Not at the hospital, okay? 153 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 Time to go, Uncle! 154 00:17:41,519 --> 00:17:44,119 The car is waiting outside. 155 00:17:53,200 --> 00:17:55,160 - Stop for a moment. - What's up? 156 00:17:55,240 --> 00:17:56,680 Just stop. 157 00:18:06,079 --> 00:18:08,920 Hold on, hold on. 158 00:18:21,480 --> 00:18:23,480 Wait, I'll open the door. 159 00:18:39,839 --> 00:18:41,720 Tell me earlier if you need a pee. 160 00:18:41,799 --> 00:18:43,880 How come you peed in the car? 161 00:19:20,039 --> 00:19:23,799 Eat, have something first. 162 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 You eat too. 163 00:20:02,000 --> 00:20:04,559 No problems with the test result. 164 00:20:06,759 --> 00:20:07,839 Remove the cotton bud. 165 00:20:07,920 --> 00:20:10,200 That's just a tiny bit of blood for the test. 166 00:20:10,279 --> 00:20:11,400 It's fine. 167 00:20:13,759 --> 00:20:17,480 No transmissible disease in the blood, it's fine. 168 00:20:19,920 --> 00:20:21,880 Let's go to the van and take blood there. 169 00:20:21,960 --> 00:20:24,680 It's not hygienic here. 170 00:20:26,559 --> 00:20:28,359 You stay here, we'll go. 171 00:20:28,440 --> 00:20:29,359 Okay. 172 00:20:41,119 --> 00:20:45,000 Now you can eat something, but not too much. 173 00:21:03,400 --> 00:21:05,799 It's alright, don't go. 174 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 They'll come back when it's done. 175 00:21:22,559 --> 00:21:24,640 Here are your wheat seeds. 176 00:21:29,400 --> 00:21:32,079 Debit my account please. 177 00:21:32,160 --> 00:21:34,799 When the autumn grain is sold... 178 00:21:35,680 --> 00:21:39,680 - I'll settle the account. - Okay. 179 00:21:39,759 --> 00:21:42,839 You gave your 'panda' blood to Zhang Yongfu. 180 00:21:42,920 --> 00:21:46,359 Why don't you ask him to buy you seeds and fertilizer... 181 00:21:46,440 --> 00:21:48,200 and drive them to your home in his BMW? 182 00:21:48,279 --> 00:21:50,319 Why are you still using your own donkey cart? 183 00:21:50,400 --> 00:21:52,559 Why do you still need credit? 184 00:21:52,640 --> 00:21:54,480 Your Third Brother has been exploiting you for years. 185 00:21:54,559 --> 00:21:58,160 He didn't even give you a wedding reception! 186 00:21:58,240 --> 00:22:01,119 You could buy a few bottles and we could celebrate your wedding! 187 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 Yeah, let's celebrate! 188 00:22:03,279 --> 00:22:06,640 That's enough of your banter. 189 00:22:06,720 --> 00:22:13,000 When you urged him to get booze did you see how scared she looked? 190 00:22:13,079 --> 00:22:14,920 She wet her pants! 191 00:22:34,559 --> 00:22:36,039 590 yuan in total. 192 00:22:36,119 --> 00:22:37,920 Sign here. 193 00:22:38,000 --> 00:22:40,519 I'll do a fingerprint. 194 00:22:43,880 --> 00:22:45,400 Yes fine. 195 00:23:32,160 --> 00:23:35,640 It's to carry your nephew's wedding furniture 196 00:23:36,480 --> 00:23:39,519 to get your nephew's the wedding furniture. 197 00:23:40,440 --> 00:23:44,279 I hired a car but some pieces won't fit in. 198 00:23:44,680 --> 00:23:46,119 I thought of hiring a second car. 199 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 But it's not worth it. 200 00:23:49,079 --> 00:23:51,640 You come. 201 00:23:51,720 --> 00:23:53,079 Alright. 202 00:23:54,519 --> 00:23:55,640 Come inside. 203 00:23:55,720 --> 00:23:58,839 No, go to bed early. 204 00:24:04,240 --> 00:24:07,400 Here, have it while it's hot. 205 00:24:10,720 --> 00:24:14,119 Your hand is so deft. 206 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 It's hot. 207 00:24:19,880 --> 00:24:23,359 Just leave it to cool before you eat it. 208 00:24:26,160 --> 00:24:28,799 For lunch and dinner... 209 00:24:29,559 --> 00:24:32,119 reheat the stir-fry in the wok. 210 00:24:32,200 --> 00:24:35,599 Have that with the buns. 211 00:24:37,640 --> 00:24:41,240 It'll be night before I'm back. 212 00:24:47,039 --> 00:24:49,160 It's dark on the road. 213 00:24:49,240 --> 00:24:50,359 Take care. 214 00:24:50,440 --> 00:24:51,559 I know. 215 00:24:52,640 --> 00:24:55,960 Take the buns out of the steamer when they're done. 216 00:25:08,880 --> 00:25:10,279 How much is this coat? 217 00:25:10,359 --> 00:25:11,720 400 Yuan. 218 00:25:14,599 --> 00:25:17,720 Don't go, you can have it for 300. 219 00:25:18,200 --> 00:25:19,519 It's a designer brand. 220 00:25:19,599 --> 00:25:21,680 Come back, the bottom price is 150. 221 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 I only have 50 Yuan. 222 00:25:26,079 --> 00:25:27,519 I know. 223 00:25:29,359 --> 00:25:31,079 50 more and it's a deal. 224 00:25:32,000 --> 00:25:33,319 Okay, save it for me. 225 00:25:33,400 --> 00:25:35,359 I'll bring the money on my next trip to town. 226 00:25:35,440 --> 00:25:36,480 I'll buy it then, okay? 227 00:25:36,559 --> 00:25:38,599 What's the point of shopping without money? 228 00:25:38,680 --> 00:25:40,599 My dad and I would have nothing to drive. 229 00:25:41,759 --> 00:25:43,440 The two BMW are not for sale. 230 00:25:43,799 --> 00:25:45,839 My dad and I would have nothing to drive. 231 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 Okay, uh-huh. 232 00:25:50,480 --> 00:25:52,799 Can you sell it for 80 Yuan? 233 00:25:55,079 --> 00:25:56,160 Alright then. 234 00:25:57,039 --> 00:25:59,680 Only because you are my first customer today. 235 00:26:00,400 --> 00:26:01,759 Quickly, quickly. 236 00:26:06,039 --> 00:26:07,240 Here. 237 00:26:07,319 --> 00:26:09,079 Here's a bag for it. 238 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Uncle... 239 00:26:28,359 --> 00:26:30,240 You bought so much furniture! 240 00:26:30,680 --> 00:26:32,400 It's my elder nephew's wedding furniture. 241 00:26:33,440 --> 00:26:35,039 - I'm carrying it back for him. - I see. 242 00:26:35,119 --> 00:26:37,119 Here, take the coat. 243 00:26:38,039 --> 00:26:40,160 Quickly, take it, quickly. 244 00:26:43,119 --> 00:26:45,119 Don't drop it! I've got to go. 245 00:26:46,359 --> 00:26:49,039 I'll take it as a loan. 246 00:27:00,519 --> 00:27:02,799 I've told you again and again, come back earlier. 247 00:27:02,880 --> 00:27:04,799 It's the middle of the night! 248 00:27:04,880 --> 00:27:06,640 It's not that far. 249 00:27:06,720 --> 00:27:09,359 You'd been back before dark if you'd crawled! 250 00:27:09,720 --> 00:27:12,839 Careful! Mind the sofa legs. 251 00:28:03,799 --> 00:28:05,359 It's the middle of the night. 252 00:28:05,440 --> 00:28:07,559 It's freezing cold, why are you out here? 253 00:29:05,119 --> 00:29:08,079 It's hot... Here, you sip some too. 254 00:29:08,160 --> 00:29:10,599 The long walk worked up a sweat. 255 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 I didn't feel cold. 256 00:29:21,400 --> 00:29:23,079 The hot water in the jar 257 00:29:25,480 --> 00:29:29,640 went cold more than once. 258 00:29:31,119 --> 00:29:33,559 I filled the jar again and waited for you to come. 259 00:29:34,000 --> 00:29:36,240 Filled it again, you still weren't back. 260 00:29:39,680 --> 00:29:40,759 Here. 261 00:29:40,839 --> 00:29:42,720 Hold it to warm your hands. 262 00:29:43,200 --> 00:29:44,160 Here. 263 00:30:05,440 --> 00:30:06,519 Here. 264 00:30:06,599 --> 00:30:09,400 Wear this when you go out at night. 265 00:30:09,480 --> 00:30:11,160 It's long enough... 266 00:30:11,960 --> 00:30:14,279 to cover your bottom. 267 00:30:14,359 --> 00:30:16,160 And it'll keep you warm. 268 00:30:19,440 --> 00:30:21,759 Come, sit on the cart. 269 00:30:48,279 --> 00:30:49,880 Don't discard the good seeds. 270 00:30:49,960 --> 00:30:52,440 Don't throw out the good seeds. 271 00:31:23,799 --> 00:31:24,880 Sit tight and we'll go again. 272 00:31:24,960 --> 00:31:25,880 Alright. 273 00:32:12,440 --> 00:32:14,519 Then they'd dive into the water 274 00:32:14,599 --> 00:32:17,119 I asked if he wasn't afraid of man-eating fish. 275 00:32:17,200 --> 00:32:18,480 They dare not stay in the water for long. 276 00:32:18,559 --> 00:32:20,559 They dive down and then come up again right away. 277 00:32:20,640 --> 00:32:22,759 Straight in, straight out. 278 00:32:23,400 --> 00:32:25,240 You poor wretch... 279 00:32:26,119 --> 00:32:28,319 You've worked for your Third Brother for so long. 280 00:32:28,400 --> 00:32:30,480 He hasn't even bought you a TV. 281 00:32:30,559 --> 00:32:33,359 You still need to visit someone else to watch TV. 282 00:32:38,920 --> 00:32:41,480 This is where they wash their clothes and food. 283 00:32:41,559 --> 00:32:44,759 But when they wash anything in this spot ... 284 00:32:44,839 --> 00:32:47,400 there will be man-eating fish in the water. 285 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 Especially in October. 286 00:32:49,240 --> 00:32:52,960 So even washing their food becomes impossible. 287 00:32:53,039 --> 00:32:55,200 They need to scoop up some water. 288 00:32:55,279 --> 00:32:56,720 And then clean the food here. 289 00:32:57,160 --> 00:33:00,000 When they wash fish and empty a bucket like this 290 00:33:00,599 --> 00:33:02,720 they can see movement in the water. 291 00:33:02,799 --> 00:33:04,799 Big shoals of man-eating fish! 292 00:33:10,920 --> 00:33:13,359 - What brings you here, Chief? - Oh, you're all watching TV. 293 00:33:13,440 --> 00:33:15,559 - Please take a seat. - I'm fine, don't need to sit. 294 00:33:16,079 --> 00:33:17,519 I just came to ask about something. 295 00:33:18,079 --> 00:33:20,440 I'd like to know about your neighbor. 296 00:33:20,519 --> 00:33:23,480 How many years since he left his house? 297 00:33:23,559 --> 00:33:26,000 - Why do you ask? - It's like this. 298 00:33:26,079 --> 00:33:29,039 The Village Committee met a few days ago. 299 00:33:29,519 --> 00:33:32,839 The government wants to improve the living environment. 300 00:33:32,920 --> 00:33:34,680 Build new countryside better. 301 00:33:34,759 --> 00:33:38,079 Demolition of vacant old houses. 302 00:33:38,160 --> 00:33:40,759 15000 yuan for demolition. 303 00:33:40,839 --> 00:33:42,440 15000 yuan if refurbished. 304 00:33:42,519 --> 00:33:43,440 I see. 305 00:33:45,319 --> 00:33:48,359 They've been away for 5 or 6 years. 306 00:33:48,440 --> 00:33:49,759 Hm, I see. 307 00:33:50,799 --> 00:33:54,160 Apparently they all went to work in the South... 308 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 and bought a property down there. 309 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 That's all, you go on watching. 310 00:33:59,759 --> 00:34:01,680 - Okay, see you. - Bye. 311 00:34:06,000 --> 00:34:09,239 You wretched thing! Why did you pee on the stool? 312 00:34:27,039 --> 00:34:29,119 You think a tissue is enough to wipe it clean? 313 00:34:39,119 --> 00:34:42,119 Hey, you forgot the eggs you're borrowing. 314 00:36:47,840 --> 00:36:48,920 You are... 315 00:36:51,079 --> 00:36:52,440 Ma Youwen. 316 00:36:52,760 --> 00:36:53,719 Yes. 317 00:36:54,840 --> 00:36:55,920 You're back. 318 00:36:56,000 --> 00:36:57,519 Yes, I'm back. 319 00:36:58,760 --> 00:37:00,559 - You've come back. - Yes. 320 00:37:10,360 --> 00:37:12,159 The Village Committee telephoned me. 321 00:37:12,239 --> 00:37:13,239 They said... 322 00:37:13,320 --> 00:37:15,440 Vacant houses will be torn down, with 15,000 Yuan compensation. 323 00:37:15,519 --> 00:37:17,239 You know about that? 324 00:37:18,679 --> 00:37:21,079 So move out your things in the next couple of days. 325 00:37:22,039 --> 00:37:23,159 I've taken a few days off... 326 00:37:23,239 --> 00:37:25,039 to see to the demolition of my old house. 327 00:37:25,119 --> 00:37:28,000 When it's done I'll rush back to work in Dongguan. 328 00:37:31,840 --> 00:37:33,440 Here, have a cigarette. 329 00:37:34,679 --> 00:37:35,599 Here. 330 00:37:36,079 --> 00:37:37,599 Come on, take one. 331 00:37:39,639 --> 00:37:41,199 Have some water. 332 00:37:41,679 --> 00:37:43,199 No, no, no. 333 00:37:43,559 --> 00:37:44,840 No. 334 00:37:49,039 --> 00:37:50,599 Don't worry... 335 00:37:52,679 --> 00:37:54,760 There are lots of empty houses in the village. 336 00:37:54,840 --> 00:37:56,719 Move to one that's not being demolished for now. 337 00:37:57,519 --> 00:37:58,519 Actually... 338 00:37:59,280 --> 00:38:01,079 I suggest you load your cart... 339 00:38:01,400 --> 00:38:03,280 with the wood from the doors and windows. 340 00:38:03,360 --> 00:38:05,199 Use it as firewood. 341 00:39:16,239 --> 00:39:18,519 Here, let me. 342 00:39:32,000 --> 00:39:35,519 A swallow's nest. 343 00:39:36,199 --> 00:39:40,039 Well, it won't find its old nest this year. 344 00:40:09,960 --> 00:40:12,559 - Ready? - Then let's go. 345 00:40:12,639 --> 00:40:13,880 Take care. 346 00:40:23,000 --> 00:40:25,960 How about now? The "Double Happiness wedding symbol". 347 00:40:28,599 --> 00:40:31,880 Up a tiny bit. 348 00:40:33,800 --> 00:40:36,360 That's it. 349 00:41:34,320 --> 00:41:36,199 I think in a few days... 350 00:41:37,559 --> 00:41:39,599 ... chicks will hatch. 351 00:41:39,679 --> 00:41:42,920 By the time of wheat harvest the hens might start laying. 352 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 It can't be helped. 353 00:42:23,199 --> 00:42:26,719 It can be fertilizer for the other shoots. 354 00:42:33,599 --> 00:42:36,239 Everyone has his own destination. 355 00:42:37,639 --> 00:42:39,800 The wheat is no different. 356 00:42:40,199 --> 00:42:42,559 It has its fate too. 357 00:42:43,320 --> 00:42:45,880 When summer comes... 358 00:42:46,400 --> 00:42:49,159 it'll be cut down anyway. 359 00:43:08,800 --> 00:43:10,559 Why are you on foot? You could ride on the cart. 360 00:43:10,639 --> 00:43:12,880 Too heavy for the donkey. Too heavy for the donkey. 361 00:43:12,960 --> 00:43:15,599 That's what the donkey's for. Worried you'd over-burden it! 362 00:43:15,679 --> 00:43:18,559 If you got that useless idler off the cart the donkey won't be over-burdened! 363 00:43:18,639 --> 00:43:20,719 - Anything else? - There. 364 00:43:20,800 --> 00:43:23,079 Okay, let's move to the next one. 365 00:43:23,159 --> 00:43:25,960 "Long-vacant property" 366 00:43:56,039 --> 00:43:58,440 Here, take your coat. 367 00:44:44,480 --> 00:44:46,639 Hey, look at this. 368 00:44:47,679 --> 00:44:50,800 The chicks are hatching. 369 00:44:54,639 --> 00:44:57,519 Incubated chicks don't have a mother. 370 00:44:57,920 --> 00:45:02,800 So they take the first person they see as their mother. 371 00:45:06,079 --> 00:45:09,599 No trouble for you to look after them in the future. 372 00:45:17,000 --> 00:45:20,760 Don't help it. Let it stand on its own feet. 373 00:46:11,559 --> 00:46:12,880 Let's go... 374 00:46:13,320 --> 00:46:15,400 I'll carry this bucket. 375 00:48:25,480 --> 00:48:28,119 Time for food. 376 00:48:28,199 --> 00:48:30,440 Come and eat. 377 00:48:31,960 --> 00:48:35,039 Wait a bit while I finish moulding these bricks. 378 00:49:06,360 --> 00:49:08,239 Wait a bit. 379 00:49:08,559 --> 00:49:11,599 I need to mold the mud first. 380 00:49:13,079 --> 00:49:16,840 Don't go! Don't ever go again. 381 00:49:21,440 --> 00:49:24,000 Is the coat alright? 382 00:49:48,480 --> 00:49:50,639 Doctor, take my blood. 383 00:49:50,719 --> 00:49:53,440 Instead of his. 384 00:49:53,519 --> 00:49:55,119 Just give him a rest. 385 00:49:55,199 --> 00:49:56,360 Anyone's blood won't do. 386 00:49:56,440 --> 00:49:59,599 That's why we need to keep bothering you. 387 00:50:01,400 --> 00:50:02,559 Unclench your fist. 388 00:50:21,599 --> 00:50:22,800 Hey! 389 00:50:22,880 --> 00:50:24,559 Hey! 390 00:50:26,239 --> 00:50:28,280 Come in and eat first. 391 00:50:28,360 --> 00:50:29,519 Come in and eat first. 392 00:50:29,599 --> 00:50:32,519 He'll come once it's done. 393 00:50:32,599 --> 00:50:34,000 Come on. 394 00:51:00,119 --> 00:51:01,519 Don't eat it. 395 00:51:01,840 --> 00:51:03,360 It fell on the ground. 396 00:51:04,519 --> 00:51:06,199 Don't worry. 397 00:51:07,679 --> 00:51:09,679 Everything starts in the soil. 398 00:51:10,840 --> 00:51:13,119 Everything grows in the soil. 399 00:51:14,400 --> 00:51:16,559 The soil doesn't despise us. 400 00:51:16,639 --> 00:51:19,400 How can we despise the soil? 401 00:51:22,559 --> 00:51:25,079 The soil rewards us. 402 00:51:26,039 --> 00:51:28,599 Whether you're rich and powerful 403 00:51:28,679 --> 00:51:30,679 or an ordinary person. 404 00:51:31,119 --> 00:51:33,840 You plant a bag of wheat... 405 00:51:34,519 --> 00:51:37,199 and it will repay you tenfold. 406 00:51:37,599 --> 00:51:40,039 Or even twentyfold. 407 00:51:46,559 --> 00:51:48,760 That miserable donkey... 408 00:51:51,199 --> 00:51:53,679 That miserable donkey... 409 00:51:53,760 --> 00:51:56,480 Can't it chew on something else? 410 00:52:11,840 --> 00:52:14,440 Since it ate some corn seedlings... 411 00:52:15,119 --> 00:52:18,559 we'll feed it one less cob in the autumn. 412 00:52:18,639 --> 00:52:21,119 What's eaten was eaten. 413 00:52:36,559 --> 00:52:39,239 Take the wicker mat with you. 414 00:52:39,559 --> 00:52:41,639 I will walk home first. 415 00:52:42,360 --> 00:52:44,400 The donkey has to pull the tiller. 416 00:52:44,480 --> 00:52:46,360 if I ride on the cart, my weight could be 417 00:52:47,559 --> 00:52:49,559 too much for the donkey. 418 00:52:53,599 --> 00:52:55,039 Okay. 419 00:52:55,119 --> 00:52:57,920 - I'll get on with weeding the corn field. - Yes. 420 00:52:58,000 --> 00:53:00,519 I'll fetch you when I'm ready to load the cart. 421 00:53:27,360 --> 00:53:28,519 Come to Grandma. 422 00:53:28,599 --> 00:53:30,199 Those things are dirty. 423 00:53:38,920 --> 00:53:40,920 Come, sit on the cart. 424 00:53:42,599 --> 00:53:43,639 No. 425 00:53:43,719 --> 00:53:45,800 Come, sit up here. 426 00:53:59,360 --> 00:54:00,880 Look... 427 00:54:00,960 --> 00:54:03,719 He really cares for her. 428 00:54:03,800 --> 00:54:05,760 He could tie her to his belt. 429 00:54:06,360 --> 00:54:07,559 So fond of her. 430 00:54:07,639 --> 00:54:09,039 Looks after her well. 431 00:54:09,119 --> 00:54:12,079 Not like us, nobody cares. 432 00:54:12,599 --> 00:54:14,480 No-one loves us. 433 00:54:14,559 --> 00:54:15,880 Or even cares. 434 00:54:15,960 --> 00:54:17,119 See, he's very fond of her. 435 00:54:17,199 --> 00:54:19,519 Then you should've agreed to marry him! 436 00:54:19,599 --> 00:54:20,920 If you'd married him... 437 00:54:21,000 --> 00:54:22,960 he'd give you lifelong care. 438 00:54:23,320 --> 00:54:24,519 You old fool... 439 00:54:24,599 --> 00:54:27,880 I am just giving you an example. She lives better than any of us. 440 00:54:27,960 --> 00:54:29,360 So what? 441 00:54:29,440 --> 00:54:31,039 Men always spoil their women. 442 00:56:15,159 --> 00:56:18,239 Have a good rest tomorrow. 443 00:56:31,199 --> 00:56:32,599 Listen... 444 00:56:33,559 --> 00:56:35,119 The old bottles in the eaves... 445 00:56:35,199 --> 00:56:37,559 ... are whistling again. 446 00:57:11,239 --> 00:57:14,400 Slow down, don't fall over! It's pitch-black out here. 447 00:57:22,880 --> 00:57:25,800 Lots of bags have blown away. 448 00:57:26,239 --> 00:57:29,519 Don't cry. It's just a few bags. 449 00:57:29,840 --> 00:57:32,320 Here, put on this plastic sheet. 450 00:57:32,400 --> 00:57:35,400 Don't worry about me, protect the mud bricks. 451 00:57:36,639 --> 00:57:39,719 Go back inside, you'll catch cold in this rain. 452 00:58:05,880 --> 00:58:09,280 You're crying with laughter! 453 00:59:20,400 --> 00:59:22,320 You haven't caught a cold, have you? 454 00:59:22,719 --> 00:59:25,000 I'm not that weak. 455 00:59:25,679 --> 00:59:29,639 I used to live in a shed in my brother's backyard. 456 00:59:31,159 --> 00:59:35,159 I'm used to strong wind and rain. 457 00:59:35,719 --> 00:59:38,079 No problem. 458 00:59:41,639 --> 00:59:43,719 Does this look like our donkey? 459 00:59:43,800 --> 00:59:44,920 Yes. 460 00:59:45,000 --> 00:59:47,119 Very similar. 461 00:59:53,400 --> 00:59:56,000 A straw donkey has it good. 462 00:59:56,480 --> 01:00:00,199 Doesn't need to graze, not bossed around. 463 01:00:09,119 --> 01:00:12,119 That first time at your Third Brother's house... 464 01:00:14,239 --> 01:00:16,800 I saw him beat the donkey. 465 01:00:18,760 --> 01:00:21,400 My sister-in-law was afraid I might wet myself... 466 01:00:22,639 --> 01:00:24,320 and that you'd turn me down if you saw. 467 01:00:25,320 --> 01:00:28,000 So she urged me to have a pee. 468 01:00:33,280 --> 01:00:35,159 I saw you... 469 01:00:36,000 --> 01:00:38,480 comforting the donkey in the yard. 470 01:00:40,639 --> 01:00:43,000 Feeding him corns. 471 01:00:53,360 --> 01:00:55,199 This donkey... 472 01:00:59,880 --> 01:01:02,760 This donkey had a better life than I did. 473 01:01:26,800 --> 01:01:29,119 I thought... 474 01:01:30,519 --> 01:01:32,880 you'd be a good man... 475 01:01:34,079 --> 01:01:36,159 to marry. 476 01:01:44,119 --> 01:01:47,360 That day you kept staring at me. 477 01:01:48,360 --> 01:01:50,559 I was so embarrassed. 478 01:01:50,639 --> 01:01:53,559 I could barely look up. 479 01:02:09,559 --> 01:02:13,000 The old men and women at the bridge... 480 01:02:13,079 --> 01:02:15,480 They said I could... 481 01:02:15,559 --> 01:02:19,159 tie you to my belt. 482 01:02:20,400 --> 01:02:22,320 I need to fasten you... 483 01:02:22,400 --> 01:02:26,400 in case you roll off the roof in the night. 484 01:02:42,719 --> 01:02:45,360 It's cooler to sleep up here on the roof. 485 01:03:17,440 --> 01:03:18,519 Hey. 486 01:03:18,599 --> 01:03:20,360 I can hear their TV is on. 487 01:03:20,440 --> 01:03:22,679 Go and watch a bit. 488 01:03:24,360 --> 01:03:27,639 Go on. I'll give you a shout when the grinding is done. 489 01:03:41,480 --> 01:03:42,880 Go and watch TV. 490 01:03:50,639 --> 01:03:52,360 I'll sing this song for you. 491 01:03:52,440 --> 01:03:54,119 There's no radiation in my bed. 492 01:03:54,199 --> 01:03:56,000 I don't need to eat a lot. 493 01:03:56,079 --> 01:03:57,840 Don't think it over, don't hesitate. 494 01:03:57,920 --> 01:03:59,719 Let me give you a sports car. 495 01:03:59,800 --> 01:04:03,559 Yaoting, Yaoting, come and sing along with me. 496 01:04:21,840 --> 01:04:23,480 Here. It's yesterday's flour, fresh-ground. 497 01:04:23,559 --> 01:04:24,840 A sack for you. 498 01:04:26,440 --> 01:04:28,719 When the Jiji hay is used up, come for some more. 499 01:04:29,159 --> 01:04:30,280 I will. 500 01:04:30,360 --> 01:04:33,320 I'll bring you a couple of sacks of potatoes in autumn. 501 01:04:33,400 --> 01:04:35,679 The hay isn't worth much. A sack and a half would be fine. 502 01:04:35,760 --> 01:04:37,639 Oh, I took some cow dung from your pasture. 503 01:04:37,719 --> 01:04:40,119 When you've burnt it, come for more. 504 01:04:40,199 --> 01:04:41,400 Alright. 505 01:07:07,239 --> 01:07:08,920 Okay, good, good. 506 01:07:53,280 --> 01:07:55,800 Guiying. Pull the donkey. 507 01:07:56,480 --> 01:07:57,400 Pull. 508 01:08:03,880 --> 01:08:06,920 Yes, that's the way. 509 01:08:09,960 --> 01:08:12,960 A bit slower... yes, good. 510 01:08:27,039 --> 01:08:30,159 Slow down, slow down. 511 01:08:30,239 --> 01:08:31,760 Don't fall off! 512 01:08:31,840 --> 01:08:32,800 Good. 513 01:08:46,359 --> 01:08:47,920 Be careful. 514 01:08:48,000 --> 01:08:48,960 Alright. 515 01:08:56,079 --> 01:08:57,520 Father. 516 01:09:01,439 --> 01:09:03,359 Mother. 517 01:09:03,439 --> 01:09:04,720 Brother Gold. 518 01:09:05,960 --> 01:09:07,279 Brother Silver. 519 01:09:08,920 --> 01:09:10,840 This is Iron here. 520 01:09:13,399 --> 01:09:15,800 We're building a house. 521 01:09:17,760 --> 01:09:21,039 Guiying and I are here to burn you some paper money. 522 01:09:23,039 --> 01:09:25,640 Please receive and spend it. 523 01:09:29,680 --> 01:09:30,600 Well... 524 01:09:31,199 --> 01:09:32,920 The wheat's in ear. 525 01:09:33,399 --> 01:09:34,680 Smell it. 526 01:09:34,760 --> 01:09:37,720 When the wheat in ear, it smells so nice. 527 01:09:47,640 --> 01:09:51,680 We used to have a crazy in our village. 528 01:09:51,760 --> 01:09:54,640 He kept muttering the same thing day after day. 529 01:09:56,399 --> 01:09:59,800 To the sickle, he'd say "What could the wheat say?" 530 01:10:00,520 --> 01:10:03,079 To the pecking sparrows, he'd say... 531 01:10:03,159 --> 01:10:05,640 "What could the wheat say?" 532 01:10:05,720 --> 01:10:06,960 To the grinder, he'd say... 533 01:10:07,840 --> 01:10:09,880 "What could the wheat say?" 534 01:10:09,960 --> 01:10:14,079 Since it was still in seed form what could the wheat say? 535 01:10:14,159 --> 01:10:15,960 I've heard such things too. 536 01:10:16,039 --> 01:10:18,600 We also had a crazy guy posted to our village. 537 01:10:18,680 --> 01:10:20,760 He liked saying such things. 538 01:10:22,760 --> 01:10:25,079 When I was a little kid... 539 01:10:25,159 --> 01:10:27,680 other kids would catapult pebbles at him. 540 01:10:27,760 --> 01:10:30,600 But our teacher took him under his wing. 541 01:10:30,680 --> 01:10:34,720 When he saw the catapulting... he'd tell us off angrily. 542 01:10:34,800 --> 01:10:36,840 He even fed the crazy guy buns. 543 01:10:37,199 --> 01:10:40,359 It's only now that I'm halfway to the grave 544 01:10:40,439 --> 01:10:44,279 that I understand what the crazy guy meant. 545 01:10:45,600 --> 01:10:47,600 I also gave him food. 546 01:10:48,079 --> 01:10:49,119 Because of that... 547 01:10:49,199 --> 01:10:54,399 my brother and sister-in-law beat me hard. 548 01:10:55,159 --> 01:10:58,079 I couldn't walk for a couple of weeks. 549 01:11:01,199 --> 01:11:03,079 Hah, we're talking about the same guy. 550 01:11:17,600 --> 01:11:19,720 Take a break from it. 551 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 Okay. 552 01:11:21,560 --> 01:11:24,439 But I'll finish straightening up these corns first. 553 01:11:45,279 --> 01:11:46,640 Come and eat some buns. 554 01:11:46,720 --> 01:11:47,720 Let me wash my hands first. 555 01:11:47,800 --> 01:11:48,800 Alright. 556 01:11:54,520 --> 01:11:56,359 Hey, come, down here. 557 01:11:56,439 --> 01:11:58,720 I'll wash your hands too. 558 01:12:00,119 --> 01:12:01,760 Come quickly. 559 01:12:14,680 --> 01:12:16,199 Ai-ya! 560 01:12:17,880 --> 01:12:21,720 Quick, get some hay and dry wood. 561 01:13:02,279 --> 01:13:04,600 Taste some. 562 01:13:21,960 --> 01:13:23,239 Doctor... 563 01:13:25,199 --> 01:13:28,159 Doctor, the blood bag is full. 564 01:13:32,279 --> 01:13:33,680 It's full! 565 01:13:33,760 --> 01:13:35,520 Take the needle out. 566 01:13:47,880 --> 01:13:48,880 It's not full yet, in a moment. 567 01:13:49,680 --> 01:13:51,880 Stop it 568 01:13:52,439 --> 01:13:54,880 Sit down and be patient. 569 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Here, I bought you a light coat. 570 01:14:03,880 --> 01:14:05,079 It's getting warmer. 571 01:14:05,159 --> 01:14:07,560 This won't make you sweat. 572 01:14:08,399 --> 01:14:10,880 Here you go, take it. 573 01:14:16,239 --> 01:14:17,680 Hey. 574 01:14:18,640 --> 01:14:20,920 - Yes? - Well... 575 01:14:21,000 --> 01:14:24,039 Their land rent and wages... 576 01:14:24,359 --> 01:14:26,479 Pay them soon. 577 01:14:26,560 --> 01:14:29,000 Those old people in the village... 578 01:14:29,079 --> 01:14:31,840 ... have tough lives. 579 01:14:31,920 --> 01:14:34,079 They must send grandchildren to school... 580 01:14:34,159 --> 01:14:36,439 See doctors... 581 01:14:37,399 --> 01:14:40,359 Grow crops, pay for seeds and fertilizer. 582 01:14:40,840 --> 01:14:42,439 These are all expenses. 583 01:14:42,520 --> 01:14:44,600 They all need money. 584 01:14:45,640 --> 01:14:47,760 You're pumping blood now. 585 01:14:47,840 --> 01:14:49,640 Why are you speaking for them? 586 01:14:50,640 --> 01:14:52,199 Well, I know. 587 01:14:53,159 --> 01:14:56,239 When the corn is sold, they will all be paid. 588 01:14:57,359 --> 01:14:59,800 The needle is out, get some food. 589 01:15:11,560 --> 01:15:13,600 Eat first. 590 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 You can go on sharpening afterwards. 591 01:16:42,960 --> 01:16:44,880 Have some buns. 592 01:16:45,520 --> 01:16:47,640 And a sip of water. 593 01:16:47,720 --> 01:16:48,960 I'm fine. 594 01:16:49,039 --> 01:16:50,359 I mean, don't bother. 595 01:16:50,439 --> 01:16:52,399 I want to get all the wheat loaded first. 596 01:16:52,479 --> 01:16:54,840 Once it's done, I can relax and have a drink. 597 01:16:54,920 --> 01:16:56,279 Alright. 598 01:17:07,800 --> 01:17:09,840 Slow down. 599 01:17:21,439 --> 01:17:23,119 Take it slower. 600 01:17:55,239 --> 01:17:56,439 Can you use the fork... 601 01:17:56,520 --> 01:17:59,720 to lift those last bundles up here? 602 01:17:59,800 --> 01:18:01,720 If I clamber down to fetch them... 603 01:18:01,800 --> 01:18:04,439 I could damage the ones already loaded. 604 01:18:46,680 --> 01:18:49,920 Watch out! You'll ruin all the ears of wheat! 605 01:19:11,000 --> 01:19:12,359 You're useless! 606 01:19:12,439 --> 01:19:14,720 You've eaten so much wheat. 607 01:19:14,800 --> 01:19:17,359 But you can't even load a few bundles. 608 01:19:17,439 --> 01:19:20,880 I keep a donkey because it can pull the cart. 609 01:20:17,600 --> 01:20:20,560 Come on, sit on the cart. 610 01:20:22,279 --> 01:20:24,880 Come on, sit on the cart. 611 01:20:34,239 --> 01:20:35,279 Come on, sit on the cart. 612 01:20:35,359 --> 01:20:38,920 I put too little weight on the front. If you sit there, you'll balance it. 613 01:20:39,000 --> 01:20:40,880 Don't be cross, get on. 614 01:20:43,760 --> 01:20:45,399 Go up there. 615 01:20:54,399 --> 01:20:57,119 I've made you a nest. 616 01:20:57,199 --> 01:20:59,119 You can just sit in it... 617 01:20:59,199 --> 01:21:01,399 and hold the rope. 618 01:21:15,159 --> 01:21:17,399 Hold tight. 619 01:22:35,239 --> 01:22:37,840 I planted a flower on you there. 620 01:22:37,920 --> 01:22:39,640 Made a mark. 621 01:22:39,720 --> 01:22:43,039 So I'll always find you, wherever you go. 622 01:23:22,760 --> 01:23:24,000 Well... 623 01:23:24,079 --> 01:23:26,119 Good harvest this year. 624 01:23:26,199 --> 01:23:28,319 Eat as much as you can. 625 01:23:28,399 --> 01:23:30,239 No matter how much food there is... 626 01:23:30,319 --> 01:23:33,199 my stomach is no bigger. 627 01:23:41,520 --> 01:23:44,159 Ouch! wheat rash! 628 01:23:46,199 --> 01:23:49,279 No, don't scratch it. How come so much rash on your wrist? 629 01:23:55,760 --> 01:23:57,000 Stop scratching. 630 01:23:57,079 --> 01:23:59,039 You'll make it worse. 631 01:24:04,960 --> 01:24:06,920 Come down. Come and have a wash. 632 01:24:07,000 --> 01:24:09,680 It will stop the rash on your neck from itching. 633 01:24:12,319 --> 01:24:14,399 The water is running too fast today. 634 01:24:14,479 --> 01:24:16,920 You can stand between these two logs. 635 01:24:17,000 --> 01:24:19,119 I'll hold you tight, don't worry. 636 01:24:19,199 --> 01:24:21,000 Come down. 637 01:24:32,319 --> 01:24:33,880 It's cold. 638 01:24:33,960 --> 01:24:36,960 Come on, it's warm when you're in the water, 639 01:24:37,039 --> 01:24:39,279 it's warm in the water. 640 01:24:41,520 --> 01:24:42,920 Come on. 641 01:24:44,920 --> 01:24:49,880 Lean forward, hold tight. 642 01:24:51,119 --> 01:24:54,039 My feet aren't steady, the water's too fast. 643 01:24:54,119 --> 01:24:55,680 It's okay, hold on to the log. 644 01:24:55,760 --> 01:24:58,479 I'll wash and rub you. 645 01:25:08,560 --> 01:25:11,960 Stay still, I'll give you a good rub. 646 01:27:01,720 --> 01:27:03,840 Swallows build their own nests. 647 01:27:03,920 --> 01:27:06,520 What swallow would come to live in your nest? 648 01:27:07,199 --> 01:27:08,720 You are Ma Chengwan. 649 01:27:09,159 --> 01:27:11,520 You're back. 650 01:27:12,720 --> 01:27:14,880 Swallows know their own nests. 651 01:27:14,960 --> 01:27:17,359 Their old nest was in the demolished house. 652 01:27:19,159 --> 01:27:21,039 Since your new house is built... 653 01:27:21,119 --> 01:27:24,279 ... move over in the next couple of days. 654 01:27:24,720 --> 01:27:28,000 - Okay. - That's all, I'll be going. 655 01:27:28,079 --> 01:27:31,479 - Come in and have a seat. - No, no, I will see myself off. 656 01:27:31,560 --> 01:27:34,840 - Do you have a place to live? - Yes, don't worry, I do. 657 01:27:50,159 --> 01:27:52,159 - Everything moved out? - Yes. 658 01:27:52,239 --> 01:27:54,479 Then start the demolition. 659 01:28:02,720 --> 01:28:05,119 Could you wait for a few more days? 660 01:28:05,560 --> 01:28:07,920 Until the baby swallow hatches and leaves? 661 01:28:08,000 --> 01:28:09,479 I'm rushing back to Shenzhen for work. 662 01:28:09,560 --> 01:28:11,119 I don't have time to wait for any swallow. 663 01:28:11,199 --> 01:28:12,359 Hurry up. 664 01:28:13,159 --> 01:28:14,680 Get a move on! 665 01:28:16,560 --> 01:28:17,720 Just go. 666 01:28:17,800 --> 01:28:19,960 Drive up and start demolishing from here. 667 01:28:25,479 --> 01:28:26,680 What are you there for? 668 01:28:29,640 --> 01:28:31,199 Off you go. 669 01:28:35,800 --> 01:28:37,640 Leave now. 670 01:29:58,359 --> 01:30:01,199 Check, is it level? 671 01:30:06,439 --> 01:30:09,159 Up a bit on this side. 672 01:30:09,760 --> 01:30:12,840 A little bit more. 673 01:30:13,239 --> 01:30:14,600 A tiny bit more. 674 01:30:14,680 --> 01:30:16,880 Yes, that's it. 675 01:31:06,560 --> 01:31:07,840 Get your food. 676 01:31:07,920 --> 01:31:09,079 Alright. 677 01:32:02,600 --> 01:32:06,199 The sound from the rain bottles in the eaves is nicer here. 678 01:32:06,279 --> 01:32:09,079 Much better than the old places. 679 01:32:09,159 --> 01:32:13,279 That's your way of saying... 680 01:32:13,359 --> 01:32:16,680 "Home-made is best every time". 681 01:32:40,800 --> 01:32:43,159 I've never thought... 682 01:32:44,560 --> 01:32:46,239 in my whole life... 683 01:32:47,000 --> 01:32:49,119 that I'd ever have my own home. 684 01:32:50,199 --> 01:32:52,560 Sleep on my own kang (heated brick bed). 685 01:32:56,399 --> 01:32:58,960 When the autumn corn is harvested and sold... 686 01:32:59,520 --> 01:33:03,079 I'll buy you a big TV set for the New Year 687 01:33:04,159 --> 01:33:07,680 And take you to the city... 688 01:33:07,760 --> 01:33:10,840 to see a reputable doctor. 689 01:33:18,680 --> 01:33:20,399 In all my life... 690 01:33:21,000 --> 01:33:23,159 I've never been to the city. 691 01:33:23,239 --> 01:33:24,960 Neither have I. 692 01:33:25,359 --> 01:33:28,520 Then we'll go have a good look round the city. 693 01:33:55,520 --> 01:33:57,920 Here, I'll take it. 694 01:34:16,720 --> 01:34:18,920 You've moved in. 695 01:34:19,359 --> 01:34:23,640 Just recently I've been busy with your elder nephew's wedding. 696 01:34:23,720 --> 01:34:26,439 So I had no time to help you move. 697 01:34:27,279 --> 01:34:30,399 Here... Some leftovers from the wedding reception. 698 01:34:30,479 --> 01:34:32,079 No-one's touched it. 699 01:34:32,159 --> 01:34:34,079 We thought you must be working on your house. 700 01:34:34,159 --> 01:34:37,680 So you'd be too busy to come to the wedding reception. 701 01:34:37,760 --> 01:34:39,039 Come inside. 702 01:34:39,119 --> 01:34:40,600 Here is fine. 703 01:34:40,680 --> 01:34:44,560 There's something I need to discuss with you. 704 01:35:03,399 --> 01:35:04,640 The National Poverty Alleviation Policy says that every 705 01:35:04,720 --> 01:35:06,720 impoverished household is eligible for one council apartment. 706 01:35:06,800 --> 01:35:09,000 I've applied for one on your behalf. 707 01:35:09,079 --> 01:35:11,159 80 square metres. 708 01:35:11,239 --> 01:35:12,920 Just over 10,000 Yuan. 709 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 I will pay for you. 710 01:35:17,960 --> 01:35:19,359 I'm just a farmer. 711 01:35:19,439 --> 01:35:21,880 What do I want with an apartment in town? 712 01:35:21,960 --> 01:35:23,880 How could I maintain it? 713 01:35:23,960 --> 01:35:25,079 If I moved there... 714 01:35:25,159 --> 01:35:28,479 where would I keep my donkey, pigs and hens? 715 01:35:28,840 --> 01:35:30,439 I don't want it. 716 01:35:30,520 --> 01:35:31,880 Look, well... 717 01:35:31,960 --> 01:35:35,720 Your second nephew said the application will begin. 718 01:35:35,800 --> 01:35:39,000 Now the price of buildings is very high. 719 01:35:39,079 --> 01:35:41,119 Don't miss this opportunity. 720 01:35:41,199 --> 01:35:43,199 They usually cost over 200,000 yuan. 721 01:35:43,279 --> 01:35:46,720 if we miss this chance, how could I find the money... 722 01:35:46,800 --> 01:35:48,680 to buy an apartment for him? 723 01:35:49,479 --> 01:35:50,920 My hand... 724 01:35:51,000 --> 01:35:53,319 Something bit me, it's come up in a lump. 725 01:35:53,399 --> 01:35:55,920 I've tied this toad here to neutralize it. 726 01:35:57,399 --> 01:35:58,720 Only four apartments for this whole village. 727 01:35:58,800 --> 01:36:00,720 How can it be my turn? 728 01:36:00,800 --> 01:36:02,439 Don't worry. 729 01:36:03,159 --> 01:36:04,760 As long as you want it... 730 01:36:04,840 --> 01:36:08,279 you're one of the poorest in our village. 731 01:36:08,359 --> 01:36:10,560 You don't have kids. 732 01:36:11,520 --> 01:36:15,159 And you donate 'panda' blood for Zhang Yongfu. 733 01:36:15,239 --> 01:36:16,520 You're saving Zhang Yongfu. 734 01:36:16,600 --> 01:36:19,640 And that saves most people in our village. 735 01:36:20,319 --> 01:36:23,079 If you don't help Zhang Yongfu, he'll die. 736 01:36:23,159 --> 01:36:26,880 Where would they get their land rent and wages then? 737 01:36:27,600 --> 01:36:30,159 How would the Village Committee get the overdue water payment? 738 01:36:30,239 --> 01:36:31,880 As long as you apply for the apartment... 739 01:36:31,960 --> 01:36:34,640 no-one will dare to challenge you. 740 01:36:41,800 --> 01:36:44,039 He should deliver your stuff to you in his BMW! 741 01:36:44,119 --> 01:36:45,720 To save you pulling your donkey cart. 742 01:36:45,800 --> 01:36:48,439 For carrying sacks of stuff... 743 01:36:48,880 --> 01:36:51,279 my gold donkey cart beats his gold car. 744 01:36:51,359 --> 01:36:53,600 The car's not as good as his donkey! 745 01:36:53,680 --> 01:36:56,359 That 'gold' donkey cart is the best! 746 01:36:56,439 --> 01:36:57,800 Next! 747 01:37:00,600 --> 01:37:02,640 We leased one and a half acres of your land. 748 01:37:02,720 --> 01:37:04,600 That's 725 Yuan, correct? 749 01:37:04,680 --> 01:37:06,119 Yes, correct. 750 01:37:06,520 --> 01:37:07,880 You can take 7 bags of corn. 751 01:37:07,960 --> 01:37:10,000 I'm giving you 12.5 kilos extra. 752 01:37:10,079 --> 01:37:11,960 That can't be right. 753 01:37:13,039 --> 01:37:14,520 The market price for corn is 80 cents per 500 grams. 754 01:37:14,600 --> 01:37:16,760 You're making it 1 yuan per 500 grams? 755 01:37:16,840 --> 01:37:19,760 Do you want it or not? If not, go home and wait... 756 01:37:20,600 --> 01:37:22,479 until I have the money to pay you. 757 01:37:28,239 --> 01:37:29,479 I owe you land rent for two acres. 758 01:37:29,560 --> 01:37:30,720 500 kilos. 759 01:37:30,800 --> 01:37:32,319 That's right. 760 01:37:32,399 --> 01:37:34,239 Take 500 kilos of corn. 761 01:37:36,079 --> 01:37:38,560 Deduct the money for the two coats. 762 01:37:38,640 --> 01:37:41,039 Just give me 420 kilos. 763 01:37:41,119 --> 01:37:43,800 As we agreed, that money was 'borrowed'. 764 01:37:44,680 --> 01:37:46,439 This is this, that is that. 765 01:37:46,520 --> 01:37:47,960 Alright then. 766 01:37:48,039 --> 01:37:50,760 Just load up 420 kilos. 767 01:38:08,239 --> 01:38:09,960 Next. 768 01:38:58,479 --> 01:39:00,439 Look... 769 01:39:01,279 --> 01:39:04,520 It looks as if you're planting footprints in the field. 770 01:39:05,319 --> 01:39:07,520 Maybe in a few days the autumn vegetables won't grow, 771 01:39:07,600 --> 01:39:10,439 but we get a crop of footprints! 772 01:39:10,760 --> 01:39:13,039 I hope not. 773 01:39:13,119 --> 01:39:17,039 Because you can't move if your feet 'grow' in the field. 774 01:39:17,640 --> 01:39:19,960 Either the wind will blow you down... 775 01:39:20,039 --> 01:39:22,199 Or the donkey will nibble you... 776 01:39:23,159 --> 01:39:25,520 Or you'll be pecked by sparrows, or cut by sickles. 777 01:39:25,600 --> 01:39:28,319 Being stuck in the field is to suffer. 778 01:39:29,880 --> 01:39:31,600 That's right. 779 01:39:32,920 --> 01:39:36,319 Feet let people walk around. 780 01:39:38,319 --> 01:39:42,199 They're better off than crops and vegetables grown in the field. 781 01:39:44,880 --> 01:39:49,000 Things grown in the field can't go anywhere. 782 01:39:49,079 --> 01:39:51,439 Exposed to wind and sun... 783 01:39:51,520 --> 01:39:52,880 Living, then dying... 784 01:39:52,960 --> 01:39:55,680 Never leaving the field. 785 01:39:55,760 --> 01:39:57,960 That's right. 786 01:39:58,760 --> 01:40:00,359 Mind you, though... 787 01:40:00,439 --> 01:40:04,239 Where can our feet take us? 788 01:40:05,000 --> 01:40:09,399 We're also tied to our land. 789 01:40:09,479 --> 01:40:12,239 We can't go anywhere. 790 01:40:12,680 --> 01:40:16,600 Tell me, how can a peasant live without land? 791 01:40:41,760 --> 01:40:43,520 This way... 792 01:40:47,479 --> 01:40:49,159 This block is not bad. 793 01:40:49,239 --> 01:40:51,359 Yes, pretty well built. 794 01:41:13,680 --> 01:41:16,000 The balcony is nice and bright. 795 01:41:16,079 --> 01:41:18,560 Yes, it's okay. 796 01:41:27,520 --> 01:41:30,800 'Iron' Ma. You'll soon move into this spacious and tidy apartment. 797 01:41:30,880 --> 01:41:34,079 How do you feel? 798 01:41:35,399 --> 01:41:37,920 People can live here. 799 01:41:38,439 --> 01:41:39,680 But where do my donkey... 800 01:41:40,520 --> 01:41:41,439 The pigs... 801 01:41:42,079 --> 01:41:45,439 ... and the hens live? 802 01:41:57,119 --> 01:41:59,119 I think the apartment is not bad. 803 01:41:59,199 --> 01:42:00,960 Kitchen's a bit small though. 804 01:42:01,039 --> 01:42:02,720 But they'll manage. 805 01:42:02,800 --> 01:42:05,600 Nice big living room. 806 01:42:13,960 --> 01:42:16,439 One, Two. 807 01:42:17,000 --> 01:42:19,479 Three, Four. 808 01:42:20,479 --> 01:42:21,800 Five. 809 01:42:45,039 --> 01:42:46,640 This miserable hen 810 01:42:47,000 --> 01:42:49,720 ... went to lay eggs in Ma Chengwan's old house. 811 01:42:51,920 --> 01:42:55,359 No wonder there's one gone missing. 812 01:43:00,119 --> 01:43:01,399 It went to live and lay eggs there. 813 01:43:01,479 --> 01:43:02,800 Well. 814 01:43:03,560 --> 01:43:05,840 I'll make it a nest... 815 01:43:06,239 --> 01:43:08,960 ... get it used to lay eggs in the new nest. 816 01:43:09,279 --> 01:43:13,800 it grew up in Ma Chengwan's old house. 817 01:43:42,720 --> 01:43:44,880 What's the matter with you? 818 01:43:45,840 --> 01:43:47,960 Feeling dizzy. 819 01:43:52,000 --> 01:43:54,560 Your hands are hot. 820 01:43:56,039 --> 01:43:57,399 You are having a temperature. 821 01:43:57,479 --> 01:43:59,520 Get inside. 822 01:43:59,600 --> 01:44:00,840 Get up. 823 01:44:17,279 --> 01:44:20,000 You don't look well. 824 01:44:21,960 --> 01:44:24,880 Quickly. Get inside and cover up with heavy duvets 825 01:44:24,960 --> 01:44:26,239 you'll get better after a good sweating. 826 01:44:32,199 --> 01:44:33,279 Get up now. 827 01:44:33,359 --> 01:44:35,920 Get up and eat the poached egg while it's still hot. 828 01:44:36,000 --> 01:44:38,880 Then drink the Zisu herb soup. 829 01:45:05,800 --> 01:45:07,199 Come on... 830 01:45:07,279 --> 01:45:08,359 Have it while it's hot. 831 01:45:08,439 --> 01:45:11,880 Taste the first egg from the chickens you raised. 832 01:45:15,119 --> 01:45:17,800 I'm so unlucky. 833 01:45:17,880 --> 01:45:19,279 In the old days... 834 01:45:19,359 --> 01:45:22,359 ... when I lived in the backyard shed, I never got ill. 835 01:45:25,239 --> 01:45:27,560 Now I eat well, live well. 836 01:45:27,640 --> 01:45:29,640 But I get ill. 837 01:45:32,359 --> 01:45:33,800 You have some too. 838 01:45:33,880 --> 01:45:36,000 You get on and eat. 839 01:45:36,079 --> 01:45:37,279 Quick! 840 01:45:37,359 --> 01:45:40,399 Get your energy back, go on. 841 01:45:40,479 --> 01:45:41,560 You have a bit. 842 01:45:41,640 --> 01:45:44,439 You eat, go on. 843 01:45:44,520 --> 01:45:46,319 Go on, eat. 844 01:45:46,399 --> 01:45:50,479 From now on, they'll lay eggs every day. 845 01:45:50,560 --> 01:45:52,359 You go on and eat. 846 01:45:52,439 --> 01:45:53,760 I need to make them a coop. 847 01:45:53,840 --> 01:45:56,680 Or they might run back to the old house to lay eggs. 848 01:45:56,760 --> 01:45:59,880 You eat and get better soon. 849 01:47:25,479 --> 01:47:27,239 it might work with a log. 850 01:47:28,640 --> 01:47:31,439 Your wife was bringing two buns and an egg. 851 01:47:31,520 --> 01:47:32,920 She was looking for you. 852 01:47:33,000 --> 01:47:35,199 We asked her to wait, you'd be here soon. 853 01:47:35,279 --> 01:47:38,079 But when she stood up she felt dizzy and fell into the water. 854 01:47:38,600 --> 01:47:40,800 Lao Wang was taking her. Run for her. 855 01:47:40,880 --> 01:47:42,960 Are you going to make sure Lao Wang pulls your wife up? 856 01:47:43,479 --> 01:47:44,720 Guiying! 857 01:47:45,359 --> 01:47:47,239 Guiying! Guiying! 858 01:47:49,399 --> 01:47:50,720 Guiying! 859 01:47:54,079 --> 01:47:56,960 "Date of marriage registration: 2011.02.08" 860 01:47:57,039 --> 01:47:58,840 In the studio on the second floor we have more wedding clothes. 861 01:47:58,920 --> 01:48:00,760 Come and take a look. This is our latest collection of... 862 01:48:00,840 --> 01:48:03,680 men's suits for the season. 863 01:48:03,760 --> 01:48:05,000 This looks good too. 864 01:48:05,079 --> 01:48:08,279 Chinese style, Western style. This side is women's wear. 865 01:48:08,359 --> 01:48:10,439 Gowns for the wedding reception. 866 01:48:10,760 --> 01:48:15,079 Your marriage certificate photo looks really blurred when we zoom in. 867 01:48:15,159 --> 01:48:17,199 Have you got a photo with better resolution? 868 01:51:27,800 --> 01:51:31,399 Guiying, take this TV with you. 869 01:54:56,520 --> 01:54:59,079 You don't want to go. 870 01:54:59,159 --> 01:55:00,199 You were used by others for most of your life... 871 01:55:00,279 --> 01:55:02,279 haven't you had enough? 872 01:55:03,279 --> 01:55:05,640 Miserable beast. 873 01:56:23,560 --> 01:56:25,640 You're selling the whole lot? 874 01:56:26,119 --> 01:56:27,159 Yes. 875 01:56:27,239 --> 01:56:29,039 Not keeping any to eat? 876 01:56:29,119 --> 01:56:30,439 No. 877 01:56:30,520 --> 01:56:32,159 Okay then. 878 01:56:56,600 --> 01:56:58,039 Come, let me tot it up for you. 879 01:56:58,119 --> 01:57:01,399 Okay, you have 912 kilos of wheat. 880 01:57:01,479 --> 01:57:03,720 Deduct moisture, that's roughly 850 kilos. 881 01:57:03,800 --> 01:57:05,720 Corn, 1998.5 kilos. 882 01:57:05,800 --> 01:57:08,640 Deduct moisture, roughly 1900 kilos, okay? 883 01:57:08,720 --> 01:57:10,520 Agreeable to you? 884 01:57:10,600 --> 01:57:15,520 Then it's 3974 yuan in total. 885 01:57:15,600 --> 01:57:18,399 Forget the 4 yuan, makes the book-keeping easier. 886 01:57:18,479 --> 01:57:21,760 Here, 3900 yuan, check it. 887 01:57:26,359 --> 01:57:28,399 And here's the 70 yuan. 888 01:57:28,479 --> 01:57:30,439 I'm doing this for you as a neighbor. 889 01:57:30,520 --> 01:57:33,159 You need cash, so I'm buying all your stock. 890 01:57:33,239 --> 01:57:36,800 If it was anyone else I wouldn't give such a good price. 891 01:57:47,560 --> 01:57:49,640 Since the start of the spring, you've had credit for fertiliser. 892 01:57:49,720 --> 01:57:51,279 Pesticide, seeds... 893 01:57:51,359 --> 01:57:53,079 ... to a total of 1510 yuan. 894 01:57:53,159 --> 01:57:55,279 Plus seeds for autumn vegetable, 60 yuan. 895 01:57:55,359 --> 01:57:56,760 Grand total of 1570 yuan. 896 01:57:56,840 --> 01:57:59,159 Check if that's correct. 897 01:57:59,239 --> 01:58:02,399 It's noted on my calendar, correct. 898 01:58:09,720 --> 01:58:12,159 It's turned cooler since the corn harvest. 899 01:58:12,239 --> 01:58:14,119 The cold season is coming. 900 01:58:18,079 --> 01:58:21,079 The ten eggs I borrowed from you last spring. 901 01:58:21,159 --> 01:58:24,319 Just ten eggs, no need. 902 01:58:27,960 --> 01:58:30,000 This is this, that is that. 903 01:58:30,079 --> 01:58:33,560 At the time, I said it was a loan. 904 01:58:35,680 --> 01:58:36,680 Come back. 905 01:58:36,760 --> 01:58:39,680 Sit down and have a chat, come on. 906 01:58:39,760 --> 01:58:43,680 Now you have your own house and food... 907 01:58:43,760 --> 01:58:47,840 ... it's nice and easy to live alone. 908 02:01:53,319 --> 02:01:55,239 Is the house fully cleared? 909 02:01:55,319 --> 02:01:58,600 Yes. Then we'll start knocking it down. 910 02:01:58,680 --> 02:02:00,640 Go ahead. 911 02:02:01,199 --> 02:02:02,399 Come, sign the papers. 912 02:02:02,479 --> 02:02:05,039 Compensation for demolition, 15,000 yuan. 913 02:02:05,119 --> 02:02:07,000 Here you are. 914 02:03:33,319 --> 02:03:35,159 Fourth Brother follow you to live in the building. 915 02:03:35,880 --> 02:03:38,680 This is also the beginning of his new life. 59481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.