All language subtitles for Phenomenon II 2003 DVDRIP - 1H23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,047 --> 00:00:41,404 Ehi, George, buon compleanno. Che fai, entri? 2 00:00:41,447 --> 00:00:45,326 Prima esprimo un desiderio. Stella cadente. 3 00:00:45,367 --> 00:00:48,040 Ti prendo da bere. 4 00:00:50,647 --> 00:00:52,365 Guarda... 5 00:00:52,887 --> 00:00:55,799 ...che torta di compleanno. 6 00:01:40,047 --> 00:01:42,925 - Quindi sei caduto. - Si, ho picchiato la testa. 7 00:01:42,967 --> 00:01:45,242 - Fammi dare un'occhiata. - (in spagnolo) Non � un'auto. 8 00:01:45,287 --> 00:01:47,755 - (Donna) Ti chiamo Doc. - Questo � per me? - (Donna) Si. 9 00:01:47,807 --> 00:01:51,925 - Quant'era grande la luce? - Molto. - Quanto un'auto? - Un fuoristrada. 10 00:01:51,967 --> 00:01:55,676 - Cavolo. - Si. - Fammi guardare cos'hai. - Si. 11 00:01:56,047 --> 00:02:00,165 - Non ci sono tagli. Vediamo gli occhi. - Che ha combinato stavolta? 12 00:02:00,207 --> 00:02:03,677 George, per ogni mio capello bianco, devo ringraziare i tuoi incidenti. 13 00:02:03,727 --> 00:02:07,083 - Ciao, mamma. - E' vero, sei sempre cosi avventato. 14 00:02:07,127 --> 00:02:10,722 - Sto bene e tu hai i capelli biondi, stasera. - Non essere sfrontato. 15 00:02:10,767 --> 00:02:13,486 - Posso avere un panino? - Te l'ho gi� preso io. 16 00:02:13,527 --> 00:02:16,519 Davvero non avete sentito il botto? Quella luce era forte. 17 00:02:16,567 --> 00:02:19,081 - Sar� stato un aeroplano. - No, no, troppo vicino. 18 00:02:19,127 --> 00:02:23,279 - Sono sbarcati i marziani, George. - Avvertili che tua madre vende casa. 19 00:02:23,327 --> 00:02:27,081 (TUTTI RIDONO) 20 00:02:27,127 --> 00:02:29,766 Grazie, amico mio. 21 00:02:31,727 --> 00:02:35,197 - Devi esprimere un desiderio. - Gi� fatto. - Bravo. 22 00:02:35,247 --> 00:02:39,081 - C'entra la nuova arrivata? - Cosa? - La ragazza che vende vasi. 23 00:02:39,127 --> 00:02:42,961 - Vasi? - Le hai chiesto di uscire? - Cambiamo argomento, va bene? 24 00:02:43,007 --> 00:02:46,238 Tito come si dice: "Tua moglie � molto bella, stasera"? 25 00:02:46,687 --> 00:02:49,759 (TRADUCE LA FRASE IN SPAGNOLO) 26 00:02:49,807 --> 00:02:53,846 (TENTA DI RIPETERE LA FRASE IN SPAGNOLO E TUTTI RIDONO) 27 00:02:53,887 --> 00:02:57,357 - Senti il nuovo indovinello di Doc. - E' impossibile, Doc. 28 00:02:57,407 --> 00:02:59,637 - Su, dacci la soluzione. - Ah-ah. 29 00:02:59,807 --> 00:03:03,595 L'appender� come sempre alla porta dello studio, e stasera rifletterete. 30 00:03:03,647 --> 00:03:06,878 In tasca ho 2 monete, il cui totale � 15 centesimi... 31 00:03:06,927 --> 00:03:10,203 ...ma una non � da 5. 32 00:03:13,647 --> 00:03:15,763 Non pu� essere, Doc. 33 00:03:16,527 --> 00:03:21,601 - Ho capito, una da 10 e una da 5. - No. - Ha detto che non � da 5. 34 00:03:21,647 --> 00:03:25,560 No, no, ha detto che una non � da 5, ma una lo �. 35 00:03:25,607 --> 00:03:27,757 Ho indovinato? 36 00:03:30,607 --> 00:03:32,757 Ha indovinato?! 37 00:03:33,127 --> 00:03:35,721 Oh, cavolo. 38 00:03:36,647 --> 00:03:38,683 Bravo, George. 39 00:03:40,527 --> 00:03:45,317 - Che c'�? - Hai risolto un indovinello di Doc, � la prima volta. 40 00:03:45,367 --> 00:03:50,521 - L'avevi gi� sentito, vero? - No... - Si, � cosi ma non ricordi. 41 00:03:50,567 --> 00:03:56,085 Indovinate questo. Cos'� che cammina tutto il giorno sulla sua testa? 42 00:04:01,287 --> 00:04:07,522 - Non lo so. - Hai visto? - Neanch'io. - E' difficile, Doc. 43 00:04:07,567 --> 00:04:09,956 - Buon compleanno, George. - (Doc) Buon compleanno. 44 00:04:10,007 --> 00:04:14,478 - Grazie a tutti. - Salute. - E non l'avevo sentito. - Buon compleanno. 45 00:04:16,447 --> 00:04:22,522 (VERSI DI INSOFFERENZA) 46 00:05:32,327 --> 00:05:34,761 - (Tito) Ehi, George! - Si? 47 00:05:34,807 --> 00:05:37,719 La ragazza dei vasi ha appena aperto. 48 00:05:44,047 --> 00:05:49,804 (in spagnolo) - Buona fortuna, amico. - Grazie. Spero di averne. Vado. 49 00:05:53,047 --> 00:05:57,438 Ho studiato spagnolo, stanotte, non avevo sonno, 50 00:06:08,087 --> 00:06:11,966 Buongiorno, Lace. Carino quello. Ti do una mano? 51 00:06:12,007 --> 00:06:15,238 - No, grazie, ce la faccio. - Da noi c'� una tradizione. 52 00:06:15,287 --> 00:06:18,996 Quando qualcuno apre un negozio, viene invitato a cena al ristorante. 53 00:06:19,047 --> 00:06:21,515 Stasera, se ti va. 54 00:06:21,567 --> 00:06:24,400 Quando � stata l'ultima volta che qualcuno ha aperto un negozio qui? 55 00:06:24,447 --> 00:06:28,838 Sar� stato circa 10 anni fa. Una libreria. 56 00:06:30,527 --> 00:06:34,884 Di solito me ne sto da sola con i bambini, George, quindi... 57 00:06:35,727 --> 00:06:40,437 Doc, puoi darle le mie referenze? Non mi conosce bene. 58 00:06:41,127 --> 00:06:44,836 George Malley, 33 anni, orecchioni e varicella. 59 00:06:44,887 --> 00:06:47,196 Allergico ai gatti e alle graminacee. 60 00:06:47,247 --> 00:06:51,206 Frattura del dito a 12 anni, edera velenosa a 16, un brutto caso. 61 00:06:51,247 --> 00:06:56,241 - Lui ed Emma si sdraiarono in un campo... - Ok... ...punture ovunque. 62 00:06:56,287 --> 00:07:00,838 Vista 10/10, buona costituzione, cuore sano, non fumatore. 63 00:07:00,887 --> 00:07:05,438 - Ha una buffa voglia su... - Pu� bastare, Doc, pu� bastare. 64 00:07:05,487 --> 00:07:09,446 Non hai pazienti che ti aspettano? Grazie. 65 00:07:11,167 --> 00:07:15,877 E se facessimo un caff� di benvenuto quando chiudi il negozio? 66 00:07:16,487 --> 00:07:19,285 Alle sei. 67 00:07:24,767 --> 00:07:26,439 Ehi, Doc! 68 00:07:28,007 --> 00:07:29,963 Sono in debito con te. 69 00:07:30,007 --> 00:07:34,080 - Ah, senti, l'indovinello... - Vuoi tentare, George? 70 00:07:34,127 --> 00:07:38,962 "Cammina tutto il giorno sulla sua testa." E' un chiodo in una scarpa? 71 00:07:41,367 --> 00:07:43,597 Ci sono vicino? 72 00:07:44,407 --> 00:07:50,880 - Chi ti ha aiutato? - Sei come mia madre. C'� qualcuno che mi stima? 73 00:07:53,007 --> 00:07:58,081 Quando mori presi in mano l'officina. Lavoravo con lui gi� a 8 anni. 74 00:07:58,127 --> 00:07:59,799 Un brav'uomo. 75 00:07:59,847 --> 00:08:06,320 - Bonnie fa il salmone stasera. - Grazie, ma io devo andare. 76 00:08:06,367 --> 00:08:10,519 George, ha chiamato un gruppo di ufologi per sapere cos'hai visto. 77 00:08:10,567 --> 00:08:13,764 - Cos'hai visto? - Solo una luce. 78 00:08:13,807 --> 00:08:17,322 Una luce che � esplosa nel cielo, qui fuori, con un botto! 79 00:08:17,367 --> 00:08:20,564 Lascia perdere, Jimmy, rispondi al telefono. 80 00:08:20,607 --> 00:08:25,044 - Al telefono?! - Si. (SQUILLI DEL TELEFONO) 81 00:08:25,087 --> 00:08:29,956 Aveva gi� squillato prima? Era il primo squillo? 82 00:08:30,007 --> 00:08:34,683 - Aveva gi� squillato prima. - Grazie del caff�. - Ti accompagno io. 83 00:08:38,207 --> 00:08:43,076 George, senti questo: Ne ho due in un momento e nessuna in un'ora. Cos'�? 84 00:08:43,127 --> 00:08:46,278 E' la lettera "m", Doc. 85 00:08:53,807 --> 00:08:55,684 (SEGNALE ACUSTI CO) 86 00:09:03,487 --> 00:09:05,284 "...e si riflettono..." 87 00:10:17,727 --> 00:10:22,039 CQ, CQ WB6 QLF in stand-by. 88 00:10:22,087 --> 00:10:27,639 Corinna, ci sei stasera? WB6 QLF, chiama dalla California. 89 00:10:27,687 --> 00:10:31,521 Sto parlando da solo o c'� qualcuno? C'� almeno una persona che... 90 00:10:31,567 --> 00:10:34,639 (VERSO DI SPAVENTO) 91 00:10:34,687 --> 00:10:40,205 (ridendo) Mi hai spaventato, George, per un attimo ho pensato di morire. 92 00:10:40,247 --> 00:10:44,684 Faccio paura in questi giorni, molta paura. 93 00:10:45,207 --> 00:10:49,723 Ma di che stai parlando? Non hai un bell'aspetto. Siediti. 94 00:10:49,767 --> 00:10:54,602 Non posso, non posso neanche dormire. Ho mal di testa, mi capita a volte. 95 00:10:54,647 --> 00:11:01,166 Forse � perch� leggo tanto. E ho le vertigini. Dimentico di mangiare... 96 00:11:01,207 --> 00:11:06,565 - Non smetto mai di pensare. - Pensare a cosa? - A tutto! 97 00:11:06,607 --> 00:11:09,917 So quando squiller� il telefono, prima che squilli. 98 00:11:09,967 --> 00:11:13,084 Credevo che Jimmy stesse scherzando. 99 00:11:13,327 --> 00:11:18,162 E i libri... ho letto tutti quelli che ho. 100 00:11:18,207 --> 00:11:22,723 Sai quelli che tieni in casa e non leggi mai? Li ho letti tutti e 17! 101 00:11:23,447 --> 00:11:26,200 Ed � iniziato tutto... 102 00:11:27,207 --> 00:11:30,961 - E c'� di pi�. - Di pi�?! - Si. 103 00:11:33,687 --> 00:11:38,602 Dammi la mano. Su, forza, la mano. 104 00:12:03,007 --> 00:12:08,240 - Che ti succede? - Non lo so. - Tu che pensi? - Cerco di non pensare. 105 00:12:08,287 --> 00:12:09,925 Ho paura di pensare, ma penso sempre, 106 00:12:09,967 --> 00:12:13,926 (BRUSI O) Ehi, alza un po'. 107 00:12:13,967 --> 00:12:17,846 Sono solo computer che parlano tra loro. 108 00:12:18,087 --> 00:12:21,079 Io sento il codice, � un ciclo che si ripete. 109 00:12:21,127 --> 00:12:27,475 No, � una trasmissione digitale, � troppo veloce per l'orecchio umano. 110 00:12:27,527 --> 00:12:29,677 Be', te lo prover�. 111 00:12:30,287 --> 00:12:34,883 Lo porto a casa. Lo studier� e ci lavorer�. 112 00:12:34,927 --> 00:12:39,682 Lo trascriver� quando tutti gli altri dormono e io sono sveglio. 113 00:12:42,487 --> 00:12:45,081 Ehi, non aver paura. 114 00:12:47,167 --> 00:12:50,921 Ok, ti concedo la paura, ma niente panico. 115 00:12:50,967 --> 00:12:53,197 Che altro posso fare? 116 00:12:54,367 --> 00:12:57,518 - Prestarmi dei libri. - Certo. 117 00:12:58,807 --> 00:13:02,117 - Parlano di fertilizzanti, di radio... - Non fa niente. 118 00:13:02,167 --> 00:13:08,436 - Fermo. Cos'altro posso fare? - Non prendermi per pazzo. 119 00:13:09,207 --> 00:13:12,085 Ti ho sempre preso per pazzo. 120 00:13:19,167 --> 00:13:29,202 (SQUILLI DEL TELEFONO) 121 00:13:31,087 --> 00:13:35,365 - Si. - Scusa, ti ho svegliato? - No, ero sveglio. 122 00:13:35,407 --> 00:13:39,195 Quella trasmissione sembra un codice militare. Ho visto su Internet e... 123 00:13:39,247 --> 00:13:42,557 Fermo, George. Arriva da una base militare? 124 00:13:42,607 --> 00:13:46,077 Conoscendo le frequenze dell'alfabeto al computer si pu� decifrare. 125 00:13:46,127 --> 00:13:49,403 - Non � facile, ma ce l'ho fatta. - Ma cosa dici? 126 00:13:49,447 --> 00:13:52,564 J-A-J-B-MOZOPZAMA. E' questo il messaggio. 127 00:13:52,607 --> 00:13:56,805 J-A-J-B: John Adams, James Buchanan. Secondo e quindicesimo presidente. 128 00:13:56,847 --> 00:14:00,362 - George. - 2 e 15. Il 15 febbraio ci sar� un'operazione chiamata Zama. 129 00:14:00,407 --> 00:14:03,444 Zama � una battaglia combattuta da Annibale nel 203 a.C. E... 130 00:14:03,487 --> 00:14:05,398 George! 131 00:14:05,967 --> 00:14:08,527 Vai troppo veloce per me. 132 00:14:10,527 --> 00:14:13,917 - Non so dove sei, George. - Sono sempre qui. 133 00:14:13,967 --> 00:14:17,596 - Ti mando un'e-mail e ti dico cosa rispondere. - Rispondere a chi? 134 00:14:17,647 --> 00:14:21,322 - All'esercito. - George! - Dai, devo dirgli che � decifrabile! 135 00:14:21,367 --> 00:14:25,326 Cosi ho qualcosa da fare. Non firmarlo col tuo nome, ok? 136 00:14:26,607 --> 00:14:28,245 Si, ok. 137 00:14:38,327 --> 00:14:41,717 Ora � impegnato. Mi scusi, maggiore! 138 00:14:43,967 --> 00:14:49,041 - Una violazione di sicurezza. - Di che entit�? - Livello tre. 139 00:14:49,207 --> 00:14:53,485 Hanno captato e decifrato il codice dell'operazione Zama. 140 00:14:53,527 --> 00:14:56,121 - Propongo di sospendere le manovre. - Sospendere?! 141 00:14:56,167 --> 00:14:59,398 - Duemila uomini, blindati, aerei... - Non saremmo al sicuro. 142 00:14:59,447 --> 00:15:01,324 Qual � il messaggio? 143 00:15:01,767 --> 00:15:05,077 "Scusate, ma il codice � facile, mi fa dubitare della nostra difesa." 144 00:15:05,127 --> 00:15:06,958 "Firmato: Cittadino Insonne." 145 00:15:07,007 --> 00:15:10,920 Chiami i Servizi Segreti, inchiodiamo questo buffone al muro. 146 00:15:10,967 --> 00:15:13,276 - Chiaro? - Sissignore. 147 00:16:14,087 --> 00:16:16,806 Tito, mi serve un'altra lama! 148 00:16:17,367 --> 00:16:21,042 (in spagnolo) Sono gli ammortizzatori della macchina. 149 00:16:21,087 --> 00:16:25,558 George, gli ammortizzatori sono a pezzi, ma... 150 00:16:26,047 --> 00:16:28,686 ...per� sta migliorando, vero? 151 00:16:28,727 --> 00:16:34,962 - Si. Vedrai, funzioner�. Poi gli do una mano di vernice. - Sar� meglio. 152 00:16:40,967 --> 00:16:43,720 (in spagnolo) George, cos'hai? 153 00:16:45,447 --> 00:16:48,837 Non lo so. E' passato. 154 00:16:49,367 --> 00:16:53,519 (VERSI DI MERAVI GLIA) 155 00:16:53,567 --> 00:16:56,001 - Hai sentito? - Sentito cosa? 156 00:17:00,847 --> 00:17:03,919 (FORTE FRUSCI O) 157 00:17:03,967 --> 00:17:06,765 - Tu non lo senti? - Cosa, George? - Cavolo! 158 00:17:06,807 --> 00:17:13,280 - Non lavorare sotto le macchine per un po', ok? - Ok, perch�? 159 00:17:13,327 --> 00:17:17,081 - Dove sono Miranda e Miguel? - Lei � a Santa Rosa e Miguel a scuola. 160 00:17:17,127 --> 00:17:21,803 Di' alla scuola di stare pronti, forse c'� un terremoto in arrivo. 161 00:17:21,847 --> 00:17:25,396 - Penseranno che sono pazzo. - Si, ma tu diglielo lo stesso. 162 00:17:29,807 --> 00:17:34,562 - Jimmy, metti in salvo gli oggetti di vetro! - Perch�? 163 00:17:34,607 --> 00:17:37,963 Da quello che sento c'� un terremoto in arrivo. Adesso! 164 00:17:38,007 --> 00:17:41,966 Stai diventando strano. Te lo dico da amico, George. 165 00:17:42,007 --> 00:17:47,400 Mamma, mi fai un favore? Puoi andare a sederti in macchina? 166 00:17:47,447 --> 00:17:49,915 Portati le parole crociate. 167 00:17:49,967 --> 00:17:53,596 Vai in macchina e non agitarti, credo sia in arrivo un terremoto. 168 00:17:53,647 --> 00:17:56,036 Si, mamma, ora devo andare. 169 00:17:56,087 --> 00:17:59,682 Jeri, metti a terra tutto quello che pu� cadere, ci sar� un terremoto. 170 00:18:05,247 --> 00:18:07,477 Quello li � carino. 171 00:18:07,527 --> 00:18:09,404 Lace... 172 00:18:10,567 --> 00:18:15,436 ...so che sembra strano, ma ti avverto che potrebbe esserci un terremoto. 173 00:18:15,487 --> 00:18:18,638 E' qualcosa che sento. 174 00:18:19,127 --> 00:18:23,279 Come la telefonata che tu avevi previsto. 175 00:18:23,767 --> 00:18:30,036 - Era il primo squillo, George. - Si, lo so. Come quella. 176 00:18:31,527 --> 00:18:33,757 Devo andare. 177 00:18:41,647 --> 00:18:45,322 - Di' a tutti di non restare in casa. - Grazie. 178 00:18:49,887 --> 00:18:51,957 Professor Ringold, mi chiamo George Malley. 179 00:18:52,007 --> 00:18:55,317 Ho avvertito le onde a bassa frequenza di un'attivit� pre-sismica. 180 00:18:55,367 --> 00:18:59,679 C'� una faglia che si allarga a est. Io sto chiamando da... 181 00:18:59,727 --> 00:19:04,437 No, non sono uno scienziato e... Nessun diploma, ma... 182 00:19:46,447 --> 00:19:48,483 George! 183 00:19:49,447 --> 00:19:51,358 Stai bene? 184 00:19:55,967 --> 00:20:09,483 (DIALOGHI NON COMPRENSIBILI) 185 00:20:16,887 --> 00:20:18,286 E' stato lui. 186 00:20:31,887 --> 00:20:34,401 Grazie, George. 187 00:20:49,167 --> 00:20:53,160 (PAROLE NON UDIBILI) 188 00:21:03,647 --> 00:21:07,526 - (Uomo) Bisogna tenerlo d'occhio. - (Donna) Sa dove sono le faglie. 189 00:21:07,567 --> 00:21:10,639 - (Uomo) Che sa sul terremoto? - (Uomo) Ha strani comportamenti. 190 00:21:10,687 --> 00:21:12,996 (Donna) Cosi attira l'attenzione. 191 00:21:20,087 --> 00:21:24,603 (GEORGE URLA DAL DOLORE) 192 00:21:24,647 --> 00:21:30,597 - Accidenti. - George, � un brutto taglio. Prendo il disinfettante. 193 00:21:30,647 --> 00:21:34,162 (GEORGE SI LAMENTA) (Tito) Forse ci vorranno dei punti. 194 00:21:34,927 --> 00:21:37,202 Che male! 195 00:21:37,327 --> 00:21:40,080 Apri, fammi vedere. 196 00:21:47,727 --> 00:21:50,241 Non era poi cosi grave. 197 00:21:53,687 --> 00:21:58,886 Te lo posso giurare, � guarito, si � rimarginato. Non fa male, capisci? 198 00:21:59,047 --> 00:22:02,926 Be', un po' si forse. Ma che vuol dire, che dovrei fare? 199 00:22:02,967 --> 00:22:06,596 Dovrei andare negli ospedali a cercare di guarire la gente? 200 00:22:06,647 --> 00:22:08,285 Dovrei nasconderlo? 201 00:22:09,167 --> 00:22:12,955 Avessi visto come mi ha guardato Tito, come se non fossi pi� io... 202 00:22:13,007 --> 00:22:15,396 ...ma sono io. 203 00:22:37,367 --> 00:22:41,326 - Non ha funzionato. - Mi dispiace ma � meglio cosi. 204 00:22:41,367 --> 00:22:45,758 - Funziona solo con te, George. - Grazie, Nate. 205 00:22:46,727 --> 00:22:49,924 - Ti prendo un cerotto. - No, no, li ho qui. 206 00:22:50,287 --> 00:22:54,326 - Ti fa male? - (ridendo) Altroch�... 207 00:22:54,367 --> 00:23:00,806 - Chi altro lo sa? - Tito, ma tutti sanno del resto, del terremoto... 208 00:23:02,847 --> 00:23:06,601 - Non mi trattano pi� tanto bene. - Dai, George. - No, davvero. 209 00:23:06,647 --> 00:23:09,559 Sono tutti... nervosi. 210 00:23:09,607 --> 00:23:15,716 Dio, tra gli ufologi e i giornalisti devo tenere il telefono staccato. 211 00:23:15,767 --> 00:23:19,521 (SUONO DALLA RADI O CB) Ehi, ascolta. 212 00:23:19,567 --> 00:23:23,242 (SUONO DALLA RADI O CB) 213 00:23:23,287 --> 00:23:27,758 E' un nuovo codice. L'hanno cambiato dopo il nostro messaggio. 214 00:23:27,807 --> 00:23:32,278 - Non � il caso di lasciar perdere? - Devono sapere che sono vulnerabili. 215 00:23:32,687 --> 00:23:39,286 - Bene. Ci lavorer� stanotte, ok? Disinfetta il dito. - Lo far�. 216 00:23:56,927 --> 00:24:12,446 (SUONI DALLA RADI O CB) 217 00:24:17,967 --> 00:24:20,800 Ha il nuovo messaggio? Lo legga. 218 00:24:20,887 --> 00:24:25,403 "E' facile, molti potrebbero decifrarlo. Cittadino Insonne." 219 00:24:25,447 --> 00:24:27,483 - Ho contattato i servizi segreti. - Anch'io. 220 00:24:27,527 --> 00:24:32,203 L'ufficale Jack Hatch, sicurezza nazionale. 221 00:24:34,367 --> 00:24:37,564 Maggiore, quante persone sono a conoscenza di Cittadino Insonne... 222 00:24:37,607 --> 00:24:40,201 ...inclusi i radio operatori della base? 223 00:24:40,247 --> 00:24:44,081 - Direi 10 persone. - Direbbe? - 10 persone. 224 00:24:44,127 --> 00:24:48,200 - Quante persone conoscono il Codice Delta? - Non saprei. 225 00:24:48,247 --> 00:24:52,763 Io si, so che c'� una talpa il cui scopo e farci sentire in pericolo. 226 00:24:52,807 --> 00:24:57,358 - Io non lo permetter�. - No, signore. - Non finch� sar� qui. 227 00:25:09,887 --> 00:25:12,355 Lace, aspetta un attimo. 228 00:25:15,447 --> 00:25:17,403 Lace! 229 00:25:19,047 --> 00:25:21,641 Grazie. Grazie. 230 00:25:22,167 --> 00:25:27,082 Volevo solo ringraziarti per tutte le cose buone che fai. 231 00:25:30,007 --> 00:25:31,440 George... 232 00:25:31,967 --> 00:25:37,758 Apprezzo le telefonate e gli inviti ma ho bisogno di una vita semplice. 233 00:25:37,807 --> 00:25:43,086 Perci� sono venuta qui. Niente sorprese, niente complicazioni o... 234 00:25:48,447 --> 00:25:54,124 Sei un salto nel buio, nessuno sa cosa aspettarsi, neanche tu. 235 00:25:54,167 --> 00:25:58,957 E io devo tenermi a distanza. Spero che capirai. 236 00:26:42,527 --> 00:26:47,203 George Malley? John Ringold, mi ha chiamato per il terremoto. 237 00:26:47,247 --> 00:26:51,445 - Professor Ringold. - Ho cercato di rintracciarla ma il suo telefono �... 238 00:26:51,487 --> 00:26:53,364 Staccato. 239 00:26:54,447 --> 00:26:57,598 Su, si accomodi. Sono felice di vederla. 240 00:26:57,727 --> 00:26:59,206 Dunque... 241 00:26:59,927 --> 00:27:04,205 Valutando l'ora della sua telefonata e il momento del terremoto... 242 00:27:04,247 --> 00:27:09,196 ...sembrerebbe che lei abbia davvero fatto una previsione, e noi... 243 00:27:12,767 --> 00:27:17,841 - Cavolo. - Ah, si, ecco, guardi qui. 244 00:27:18,287 --> 00:27:20,482 Ho tante cose da dirle. 245 00:27:20,527 --> 00:27:22,119 Non ho mai nessuno con cui parlare. Questa qui... 246 00:27:22,167 --> 00:27:27,560 Questa � la batteria pi� leggera che si possa ideare per un'automobile. 247 00:27:27,607 --> 00:27:32,237 Io mi sono documentato, e sono certo che sia la pi� leggera in assoluto. 248 00:27:32,287 --> 00:27:35,597 - Ma servono dei test che qui non posso fare. - Ah... 249 00:27:37,367 --> 00:27:41,519 Senta, questo... Questo � un fertilizzante sperimentale. 250 00:27:42,447 --> 00:27:48,124 Visto che crescita i pomodori? Sono coltivati con la luce artificiale. 251 00:27:48,167 --> 00:27:50,920 Ho scritto tutti i risultati qui. 252 00:27:51,447 --> 00:27:57,556 Mi scusi, io devo solo scoprire se lei ha sentito quelle onde ULF... 253 00:27:57,607 --> 00:28:01,998 ...o se � stata una coincidenza, un colpo di fortuna, signor Malley. 254 00:28:02,047 --> 00:28:05,835 - No, non racconto favole, John. - No, certamente no, ma... 255 00:28:05,887 --> 00:28:09,926 Nessuno � mai riuscito a sentire una attivit� pre-sismica. 256 00:28:09,967 --> 00:28:14,040 Vorrei farle fare dei test nel mio laboratorio a Barkley. 257 00:28:14,087 --> 00:28:18,877 - Vuole che venga a Barkley? - Si, quando le risulta comodo. 258 00:28:18,927 --> 00:28:23,398 Splendido. Certo, certo. Certo che verr�, come no? 259 00:28:23,447 --> 00:28:28,316 Potr� parlare col dipartimento di agricoltura e ingegneria? 260 00:28:28,367 --> 00:28:33,077 - Pensavo solo a dei test, signor Malley. - No, mi chiami George. 261 00:28:33,127 --> 00:28:34,879 George. 262 00:28:36,087 --> 00:28:41,923 Nel frattempo pu� prendere questi appunti e dargli un'occhiata, John? 263 00:28:41,967 --> 00:28:46,006 Oppure li faccia circolare. La prego, io verr� quando vuole. 264 00:28:46,047 --> 00:28:47,639 Be'... 265 00:28:47,687 --> 00:28:51,919 Va bene mercoledi? Alle 15 al laboratorio di sismologia di Barkley. 266 00:28:51,967 --> 00:28:55,084 - Si, si, va bene. - Ci vediamo. 267 00:28:56,887 --> 00:29:00,402 Ho anche ricoperto i panneli solari con delle... 268 00:29:04,527 --> 00:29:05,755 Barkley... 269 00:29:05,807 --> 00:29:10,801 "II codice � pi� difficile ma vulnerabile, dovete fare meglio." 270 00:29:10,847 --> 00:29:13,315 "Cittadino Insonne." 271 00:29:13,727 --> 00:29:19,438 Creiamo serrature, neghiamo l'accesso a chi minaccia la nostra sicurezza. 272 00:29:19,487 --> 00:29:25,835 Questa persona ha la chiave, pu� usarla, e insegnare come usarla. 273 00:29:25,887 --> 00:29:28,401 Abbiamo ristretto il campo a questa zona. 274 00:29:28,447 --> 00:29:33,202 Voglio averlo in questa mano entro 24 ore. 275 00:29:45,327 --> 00:29:47,716 Sara? John Ringold, ciao. 276 00:29:47,767 --> 00:29:53,399 Avr� un incontro mercoledi, al mio laboratorio, credo ti interessi. 277 00:29:54,007 --> 00:30:00,606 Spero di vederti e... porteresti un ingegnere automobilistico? 278 00:30:06,927 --> 00:30:09,919 - Io direi di coprirla. - Certo. 279 00:30:09,967 --> 00:30:14,563 La scoprir� solo al momento giusto. Il mio regalo alla citt� di Harmon. 280 00:30:14,847 --> 00:30:17,645 - Cosi! - Perfetto. - Vero? 281 00:30:23,607 --> 00:30:26,121 Mamma, sei in ritardo. 282 00:30:26,167 --> 00:30:29,477 E' un evento, e tutto il consiglio � in ritardo, anche il sindaco. 283 00:30:29,527 --> 00:30:31,836 - (in spagnolo) Ciao. - Ciao, Tito. 284 00:30:31,887 --> 00:30:36,358 - E' il gran giorno dell'officina e dell'inventore. - No, aspettiamo. 285 00:30:37,807 --> 00:30:40,082 Non verranno, George. 286 00:30:41,567 --> 00:30:46,800 - Perch� no? - La nostra riunione � appena finita. 287 00:30:46,847 --> 00:30:50,317 Perch� non vengono? E' pronta, la macchina � pronta. 288 00:30:50,367 --> 00:30:53,086 Non vogliono la macchina, George. 289 00:30:54,527 --> 00:30:57,405 Ma non sanno cos'�, � un'auto collettiva. 290 00:30:57,447 --> 00:31:02,123 Rivogliono la citt�. Non vogliono storie raccontate al telegiornale. 291 00:31:02,167 --> 00:31:05,239 - Fa 40 chilometri al litro. - Tito... 292 00:31:06,967 --> 00:31:10,721 (in spagnolo) Va bene. Va bene. 293 00:31:21,047 --> 00:31:24,323 Be', forse puoi venderla. 294 00:31:32,087 --> 00:31:39,516 E' un'auto a idrogeno ed energia solare... silenziosa. 295 00:31:40,887 --> 00:31:44,118 Apparterrebbe a tutta la citt�. 296 00:31:44,647 --> 00:31:51,359 Cio�, chi ha la patente, la prende, va dove vuole e la riporta. 297 00:31:52,207 --> 00:31:54,357 L'auto collettiva. 298 00:31:56,247 --> 00:31:58,602 Perch� non vengono a dirmelo? 299 00:31:58,647 --> 00:32:04,244 George, vogliono che tu la smetta, non vogliono pi� queste stranezze. 300 00:32:04,287 --> 00:32:06,482 Sono cose che mi capitano, non posso fermarle. 301 00:32:06,527 --> 00:32:10,281 E' ingiusto, le cose non devono andare cosi. 302 00:32:10,327 --> 00:32:17,085 George... dove andremo, che altro farai, che cosa scoprirai domani? 303 00:32:17,127 --> 00:32:21,803 - Ci spaventi. - Cosa vuoi che faccia? 304 00:32:24,287 --> 00:32:30,840 Loro vogliono che tu vada via, per un po', cosi la citt� sar�... 305 00:32:31,647 --> 00:32:37,404 Insomma, era tranquillo qui, George, e ora sono tutti agitati e... 306 00:32:37,447 --> 00:32:42,043 E tutti questi estranei. Non li biasimo. 307 00:32:43,207 --> 00:32:46,995 E tu, mamma, vuoi che me ne vada? 308 00:32:49,167 --> 00:32:52,637 - Considera il loro punto di vista... - Vuoi che me ne vada?! 309 00:32:52,687 --> 00:32:59,240 Si. Si, � meglio, anche per te. 310 00:32:59,287 --> 00:33:03,439 Vai, vai dove vuoi, e riposa. 311 00:33:04,247 --> 00:33:07,444 - Lascia che tutto si calmi. - Questa � la mia citt�. 312 00:33:07,487 --> 00:33:11,366 George, le cose devono tornare com'erano. 313 00:33:15,127 --> 00:33:19,962 Guardati... Guardati, devi riposare. 314 00:33:20,007 --> 00:33:25,843 Riposare? Di questo ho bisogno? Non delle persone? 315 00:33:25,887 --> 00:33:30,005 Dei vicini su cui contare? Di una famiglia che mi protegga? 316 00:33:30,047 --> 00:33:38,364 Di una casa? Be', la casa ce l'ho... e non me ne vado. 317 00:34:07,407 --> 00:34:10,558 Riprendetevi tutto! 318 00:34:31,687 --> 00:34:39,401 (GEORGE RESPIRA AFFANNOSAMENTE) 319 00:35:41,207 --> 00:35:48,522 (ROMBO DI UN ELI COTTERO) 320 00:35:48,567 --> 00:35:51,923 (SIRENE DELLA POLIZIA) 321 00:36:50,207 --> 00:36:52,801 Chi pu� avergli insegnato questo codice? 322 00:36:52,847 --> 00:36:57,398 Lo abbiamo creato solo per lui, � nuovo di zecca. 323 00:36:57,447 --> 00:37:01,884 - Zero possibilit� di fuga di informazioni. - Li decifro da solo. 324 00:37:02,527 --> 00:37:07,078 - Possiamo parlare di Nate Pope? - E' stato rilasciato senza accusa. 325 00:37:07,127 --> 00:37:12,724 - Bene, bene. E la mia imputazione? - Sabotaggio, signor Malley. 326 00:37:12,767 --> 00:37:15,565 Sabotaggio? E' il contrario del sabotaggio. 327 00:37:15,607 --> 00:37:18,758 Io vi stavo aiutando, vi davo un esempio. 328 00:37:18,807 --> 00:37:24,200 - Lei � costato al Governo milioni di dollari. - Posso ridarveli a rate. 329 00:37:25,087 --> 00:37:31,401 Lei � un genio signor Malley? I suoi voti a scuola erano normali. 330 00:37:31,447 --> 00:37:34,723 Ma avevo ottimo in officina e atletica. 331 00:37:36,167 --> 00:37:40,399 - Non so pi� chi sono, signor Hatch. - Bene, noi lo scopriremo. 332 00:37:48,447 --> 00:37:52,360 - Mal di testa, signor Malley? - No, grazie, ne ho gi� uno. 333 00:37:53,087 --> 00:37:56,045 - E' esausto, forse dovremmo... - Continui. 334 00:38:01,607 --> 00:38:03,723 Via! 335 00:38:15,847 --> 00:38:18,407 Dovrebbe farlo seriamente, signor Malley. 336 00:38:18,447 --> 00:38:21,962 - Mi chiamo George. - Faccia con calma, George. 337 00:38:42,607 --> 00:38:44,438 Ma, questo... 338 00:38:46,527 --> 00:38:49,280 Questo � un conteggio perfetto, io non ho mai visto una cosa... 339 00:38:49,327 --> 00:38:52,797 - E' possibile che conoscesse il test? - No. 340 00:38:54,247 --> 00:38:56,920 Proceda con l'esame orale. 341 00:39:02,847 --> 00:39:07,762 Dica i nomi dei pianeti del sistema solare che conosce. Ha 30 secondi. 342 00:39:11,087 --> 00:39:14,124 - Come ti chiami? - Bob. 343 00:39:14,167 --> 00:39:18,683 Mercurio, Venere, Terra, Marte, Giove Saturno, Urano, Nettuno e Plutone. 344 00:39:18,727 --> 00:39:21,116 Ci resta tempo per parlare dei satelliti. 345 00:39:21,167 --> 00:39:27,083 Giove ha Ganimede, Europa, Callisto e los, coi vulcani e la lava rossa. 346 00:39:27,127 --> 00:39:31,325 Nettuno ha Tritone, con stagioni di 40 anni e l'inverno pi� freddo. 347 00:39:31,367 --> 00:39:35,565 Saturno ha Titano, con nuvole e atmosfera, e forse forme di vita. 348 00:39:36,287 --> 00:39:38,357 E sono 30 secondi. 349 00:39:39,607 --> 00:39:41,359 Ho finito? 350 00:39:43,487 --> 00:39:47,605 Mediamente quanti respiri compie un essere umano al minuto? 351 00:39:47,647 --> 00:39:51,481 14 respiri al minuto, il cuore batte 100.000 volte al giorno. 352 00:39:51,527 --> 00:39:54,917 Il cervello ha 100.000 reazioni chimiche al secondo. 353 00:39:54,967 --> 00:39:58,164 In quel secondo una zanzara vola sbattendo le ali 600 volte... 354 00:39:58,207 --> 00:40:01,199 ...e la Terra percorre 30 chilometri girando intorno al sole. 355 00:40:01,247 --> 00:40:05,957 Questo cosa ci insegna? Movimento, tutto � in movimento. 356 00:40:06,007 --> 00:40:11,525 Tutto danza, Bob. La vita � una danza, un'unica danza. 357 00:40:11,567 --> 00:40:16,436 Tutto danza in un'enorme sala da ballo, l'universo, a ritmo di musica. 358 00:40:16,487 --> 00:40:22,835 Si formano le coppie, coppie, Bob. Ecco cosa vedo. Ecco cos'ho in mente. 359 00:40:22,887 --> 00:40:28,837 Io... non mi sento bene. 360 00:40:29,847 --> 00:40:35,046 Devo prendere un po' d'aria, forse il vento sapr� schiarirmi le idee... 361 00:40:35,087 --> 00:40:37,726 ...e darmi la chiave che avevo trovato. 362 00:40:37,767 --> 00:40:40,235 - Malley, non ha finito. - Credo che il signor Malley sia... 363 00:40:40,287 --> 00:40:43,006 Non siamo qui per credere chi sia, siamo qui per sapere chi sia. 364 00:40:43,047 --> 00:40:49,805 - Malley! Si sieda! - Lei si sieda! Si sieda lei. 365 00:40:49,847 --> 00:40:51,803 Chi diavolo crede che sia? 366 00:40:51,847 --> 00:40:55,522 Sono George Malley, sono un cittadino e sono una meccanico... 367 00:40:55,567 --> 00:40:58,445 ...figlio di qualcuno, amico di qualcuno e nemico di nessuno. 368 00:40:58,487 --> 00:41:00,876 Voi mi trattate come un nemico. Io ora me ne vado. 369 00:41:00,927 --> 00:41:03,646 - Fermatelo. - Non mi toccate! NON MI TOCCATE! 370 00:41:06,407 --> 00:41:08,921 Mettila via, mettila via! 371 00:41:08,967 --> 00:41:10,764 Fermo... 372 00:41:14,007 --> 00:41:16,202 Va tutto bene, George. 373 00:41:17,727 --> 00:41:21,242 Tranquillo, nessuno ti far� del male. 374 00:41:23,567 --> 00:41:25,637 Adesso usciamo... 375 00:41:27,447 --> 00:41:29,802 Adesso usciamo. 376 00:41:31,887 --> 00:41:34,321 Ok? Adesso usciamo. 377 00:41:37,207 --> 00:41:41,519 (GEORGE SI LAMENTA) 378 00:41:50,527 --> 00:41:53,360 (Dottoressa) E' un tumore chiamato astrocetoma. 379 00:41:53,407 --> 00:41:56,285 Questo spiega le vertigini e la luce che ha visto. 380 00:41:56,327 --> 00:42:01,959 Quello che non capiamo � in che modo solleciti e stimoli il suo cervello. 381 00:42:02,007 --> 00:42:05,841 - Non ha detto quanto mi resta. - E' incerto. 382 00:42:05,887 --> 00:42:09,926 Avr� altri svenimenti, dolori, vertigini... 383 00:42:09,967 --> 00:42:12,242 ...il tumore ridurr� il flusso sanguigno. 384 00:42:12,287 --> 00:42:15,165 Settimane, a mio parere. 385 00:42:18,727 --> 00:42:20,558 Settimane. 386 00:42:22,087 --> 00:42:25,716 Non posso salvarla, George, non � operabile... 387 00:42:25,767 --> 00:42:27,803 ...ma vorrei andare li dentro. 388 00:42:27,847 --> 00:42:31,965 Se potessi studiare l'attivit� del suo cervello, mentre � in vita... 389 00:42:32,007 --> 00:42:35,716 ...la medicina potrebbe fare dei passi da gigante. 390 00:42:35,767 --> 00:42:40,477 Ha pi� superficie cerebrale attiva di chiunque sia mai stato esaminato. 391 00:42:42,727 --> 00:42:46,003 Se lei mi opera ne uscir� talmente fuori uso che... 392 00:42:47,007 --> 00:42:49,999 ...sar� a stento lucido per quel poco che mi resta. 393 00:42:50,047 --> 00:42:56,646 C'� una possibilit�. Potrei asportare parte del tumore, allungarle la vita. 394 00:42:56,687 --> 00:43:01,124 Con un cervello probabilmente menomato? No, grazie. 395 00:43:01,647 --> 00:43:03,956 Dica a mia madre di entrare. 396 00:43:04,647 --> 00:43:08,640 (piangendo) Non � giusto, sono io che dovrei morire per prima. 397 00:43:09,607 --> 00:43:12,883 Ora ti spiego perch� non � una cosa terribile. Non � un male. 398 00:43:12,927 --> 00:43:18,081 - Non dire a una madre che perde... - Ho trovato qualcosa... 399 00:43:18,127 --> 00:43:22,757 L'ho avvertito per pochi minuti, ma � un incredibile senso di appartenenza. 400 00:43:22,807 --> 00:43:29,883 Essere parte del mondo, parte del tutto, e questo mi ha riempito. 401 00:43:31,567 --> 00:43:36,800 Il vento mi ha aiutato a capire, gli alberi, il muso di un cervo. 402 00:43:36,847 --> 00:43:44,083 George, tesoro, tu non sai quello che dici. Ti rendi conto? 403 00:43:44,127 --> 00:43:49,884 - Mamma... - Io non capisco niente, ma questo non dovrebbe succedere. 404 00:43:49,927 --> 00:43:52,395 Non � giusto. 405 00:44:22,247 --> 00:44:24,636 Oh... ti stanno drogando. 406 00:44:25,127 --> 00:44:29,518 Tua madre ha firmato per l'intervento. 407 00:44:29,567 --> 00:44:32,843 Lo so, non vedono l'ora di aprirmi. 408 00:44:32,887 --> 00:44:41,079 Nate, ascolteranno le tue chiamate, e metteranno spie sul tuo furgone. 409 00:44:41,127 --> 00:44:45,200 Chiaro? Ti controlleranno, capito? 410 00:44:46,407 --> 00:44:49,319 Ce la farai. Pensavo a quel taglio che hai guarito da solo. 411 00:44:49,367 --> 00:44:51,244 Si, ci ho pensato anch'io. 412 00:44:51,287 --> 00:44:56,884 Se sono in sintonia col mio corpo forse posso rallentare questa cosa. 413 00:44:56,927 --> 00:45:00,681 - Io ci provo. - Ma dove andrai? 414 00:45:01,847 --> 00:45:07,240 - Ah, ok. Come posso aiutarti? - Bada a mia madre, d'accordo? 415 00:45:09,487 --> 00:45:12,285 George, qui siamo al terzo piano. 416 00:45:13,327 --> 00:45:17,206 Abbi cura di te. Grazie di tutto. 417 00:45:18,367 --> 00:45:20,164 Grazie. 418 00:45:34,047 --> 00:45:36,117 (RUMORE DI VETRI INFRANTI) 419 00:46:06,087 --> 00:46:10,080 (George) Professor Ringold, avr� saputo di ci� che mi � successo. 420 00:46:10,127 --> 00:46:15,042 Questa e-mail non pu� essere localizzata. Spero che lei mi aiuti. 421 00:46:15,087 --> 00:46:21,242 Non la conosco, ma so che ama qualcosa. Ama apprendere, e anch 'io. 422 00:46:21,287 --> 00:46:24,120 E' un dono che mi � stato concesso. 423 00:46:25,207 --> 00:46:27,516 Far� di tutto per restare vivo e studiare il mondo... 424 00:46:27,567 --> 00:46:30,525 ...e le invier� i miei pensieri e le mie idee. 425 00:46:30,567 --> 00:46:33,877 Spero che potr� utilizzare ci� che riterr� utile. 426 00:46:35,487 --> 00:46:38,559 Non so quanto tempo mi resta, ma ogni minuto � un dono. 427 00:46:38,607 --> 00:46:42,759 E spero di vivere questo minuto, e il prossimo e il prossimo ancora. 428 00:46:43,447 --> 00:46:47,201 C'� tanto da imparare. Saluti, George Malley. 429 00:47:09,847 --> 00:47:11,838 CERCASI AIUTO 430 00:47:30,887 --> 00:47:33,845 - Serve qualcosa? - Si, ho visto il cartello, cerco lavoro. 431 00:47:33,887 --> 00:47:37,118 - Come ti chiami? - Mi chiamo Al, Al Foley. 432 00:47:37,167 --> 00:47:41,240 Io sono Ozzy, fa rima con Gozzi. Ozzy Gozzi. 433 00:47:41,287 --> 00:47:45,041 Si, a molte persone piace. Hai referenze? 434 00:47:45,087 --> 00:47:49,046 - No, sono nuovo di qui. - Da dove vieni? - Dal Nord. 435 00:47:49,087 --> 00:47:51,078 - Che sai riparare? - Molte cose. 436 00:47:51,127 --> 00:47:54,961 Qui portano lampade, apparecchi audio, video... 437 00:47:55,647 --> 00:47:57,160 Buongiorno. 438 00:47:57,207 --> 00:47:58,959 ...e a volte anche radio. 439 00:47:59,007 --> 00:48:05,401 - Cos'ha che non va? - Non funziona, fa... Come si dice? Rumore e... 440 00:48:06,167 --> 00:48:09,876 (in spagnolo) II sintonizzatore, signora, � rotto. 441 00:48:09,927 --> 00:48:13,840 (in spagnolo) Ma funzionava bene fino a settimana scorsa. 442 00:48:13,887 --> 00:48:18,199 - Questo pu� essere utile... la lingua. Hai sentito, Jo? - Si. 443 00:48:18,247 --> 00:48:22,001 - Ci sono molti messicani nel quartiere. - Non � messicana. 444 00:48:22,047 --> 00:48:25,039 Lo ha capito dall'accento? Vengo dall'Equador, lo conosce? 445 00:48:25,087 --> 00:48:28,557 - No. - E' un posto fantastico, mi manca moltissimo. 446 00:48:28,607 --> 00:48:32,043 (in spagnolo) Si, ti capisco, � difficile dimenticare un luogo. 447 00:48:32,087 --> 00:48:35,875 Posso ripararlo? E' una prova. 448 00:48:35,927 --> 00:48:40,603 Ragazzo, tu hai fegato. Sai dov'� nata questa espressione? In Grecia. 449 00:48:40,647 --> 00:48:43,400 Come lo sai? Parlavano greco, li. 450 00:48:43,447 --> 00:48:46,359 - Per i greci il fegato era la sede del coraggio. - Sentito? 451 00:48:46,407 --> 00:48:49,877 - Hai pezzi di ricambio? - E' tutto li dietro. - Ok. 452 00:48:49,927 --> 00:48:52,885 - Perch� non torna dopo pranzo? - Oggi? - Si. 453 00:48:52,927 --> 00:48:55,521 (in spagnolo) - Grazie. - Di niente. 454 00:48:56,367 --> 00:48:59,404 Sei molto sicuro di te, Al Foley. 455 00:49:04,967 --> 00:49:09,563 - Ti porter� via la camicia. - Sai quant'� vecchia questa espressione? 456 00:49:29,727 --> 00:49:31,922 Come andiamo, Al? 457 00:49:31,967 --> 00:49:34,765 (in spagnolo) - Ciao. - Ciao. 458 00:49:38,927 --> 00:49:44,320 (MUSI CA DALLA RADI O) 459 00:49:44,367 --> 00:49:48,724 - Provi 91 e 8. - 91 e 8... ok. 460 00:49:50,767 --> 00:49:55,557 (DALLA RADI O UNO SPEAKER PARLA IN SPAGNOLO) 461 00:49:55,607 --> 00:50:00,476 - Si, qui ci sono un paio di stazioni spagnole. - No, � l'Equador. - Si. 462 00:50:00,527 --> 00:50:04,725 Sto ascoltando una radio dell'Ecuador! 463 00:50:04,767 --> 00:50:12,242 - Mi dica quanto le devo. - Non ci deve niente, � un'offerta speciale. 464 00:50:12,807 --> 00:50:16,595 - Si, tenga. - Grazie. Grazie. 465 00:50:16,647 --> 00:50:19,320 (in spagnolo) - Arrivederci. - Arrivederci. 466 00:50:21,927 --> 00:50:27,365 - L'Ecuador?! Con quella radiolina? - Dev'esserci un forte segnale oggi. 467 00:50:49,487 --> 00:50:59,681 (GEORGE SI LAMENTA) 468 00:52:01,127 --> 00:52:04,642 - Jack! - Signore? - Notizie di Malley? 469 00:52:04,687 --> 00:52:08,362 Non da quando quel camionista gli ha dato un passaggio nell'Oregon, era... 470 00:52:08,407 --> 00:52:11,160 Era un mese fa. 471 00:52:11,207 --> 00:52:15,086 Due giorni fa un sistema missilistico a Vandenberg... 472 00:52:15,127 --> 00:52:19,917 ...� stato degradato da una presunta anomalia ai computer. 473 00:52:19,967 --> 00:52:22,401 - Si � sfiorata l'esplosione. - L'ho saputo. 474 00:52:22,447 --> 00:52:28,397 Non era un'anomalia. Il codice � stato decifrato e i missili sabotati. 475 00:52:28,447 --> 00:52:31,678 Poteva essere una strage. Oggi � successo di nuovo. 476 00:52:31,727 --> 00:52:35,436 Un altro codice � stato decifrato. E' lui, Jack. 477 00:52:35,487 --> 00:52:39,275 Dai Servizi Segreti militari viene chiamato II Ribelle. 478 00:52:39,327 --> 00:52:41,841 Priorit� uno � l'ordine da Washington. 479 00:52:41,887 --> 00:52:45,243 - Si parla di una task force per rintracciare Malley. - Oh, no! 480 00:52:45,287 --> 00:52:48,882 L'esercito, I'FBI... Ci pesteremo solo i piedi. Mi dia pi� uomini e... 481 00:52:48,927 --> 00:52:54,001 - Il cronometro � partito, siamo alle strette. - Ci siamo abituati. 482 00:52:55,207 --> 00:52:57,163 Stringi il cerchio, Jack. 483 00:52:57,207 --> 00:53:02,645 Prendi gli uomini che vuoi, ma noi guardiamo quel cronometro. 484 00:53:06,487 --> 00:53:11,800 - Ozzy! - Si? - Dov'� Ozzy? - E' occupato, dica a me. 485 00:53:11,847 --> 00:53:15,806 - La TV che ha riparato l'idiota si � rotta. - Vuole che passi da lei? 486 00:53:15,847 --> 00:53:19,920 Forse possiamo offrirle questo servizio, in fondo � colpa nostra. 487 00:53:19,967 --> 00:53:24,085 - Ci sa fare? - Ti direi che � il migliore, ma sono solo un idiota. 488 00:53:24,127 --> 00:53:29,599 - Ozzy, quella roba mi � costata un sacco! - Passer� domani Al. 489 00:53:29,647 --> 00:53:32,719 Tu fa' un po' di yoga, magari. 490 00:53:38,607 --> 00:53:40,598 E' sempre stato un duro... 491 00:53:40,647 --> 00:53:44,003 ...ma da quando il figlio si � ammalato � peggio di Attila. 492 00:53:44,047 --> 00:53:49,883 - Cos'ha il bambino? - Autismo. Non parla e non ti guarda neanche. 493 00:53:49,927 --> 00:53:51,599 Ah... 494 00:53:52,687 --> 00:53:55,201 Mi d� il suo indirizzo? 495 00:53:55,527 --> 00:53:59,486 - Ozzy ce l'ha. - Ok. Ciao. 496 00:54:01,567 --> 00:54:04,127 - Alle 15 va bene? - Si. 497 00:54:13,487 --> 00:54:18,686 (Donna) Sembra interessato alla TV. Di solito la guardiamo tutti insieme. 498 00:54:18,727 --> 00:54:21,878 (Donna) Lui non ride... Non so quanto capisca. 499 00:54:21,927 --> 00:54:25,044 Vieni qui, Jay, da' un'occhiata. 500 00:54:26,487 --> 00:54:29,524 La sente, sa? Viene da me se lo chiamo. 501 00:54:29,567 --> 00:54:32,400 La sua testa � da qualche altra parte. 502 00:54:35,367 --> 00:54:39,280 Sai come si ripara una cosa? C'� un segreto. 503 00:54:39,327 --> 00:54:44,685 Non devi cercare di riparare l'insieme, devi guardare oltre. 504 00:54:45,727 --> 00:54:49,561 Guardare come l'insieme sia fatto di piccoli pezzi. 505 00:54:49,607 --> 00:54:52,075 Ogni pezzetto � importante. 506 00:54:52,127 --> 00:54:56,200 Se tutti i pezzi sono collegati, si forma l'insieme. 507 00:54:57,087 --> 00:55:01,956 Ecco cos'� l'insieme. Ecco cos'� il mondo. 508 00:55:06,967 --> 00:55:11,279 Mi servirebbe una di quelle viti sul tavolino, puoi... 509 00:55:12,967 --> 00:55:15,117 Va bene, faccio io. 510 00:55:17,647 --> 00:55:20,286 Mi hai guardato, vero? 511 00:55:22,607 --> 00:55:28,842 Senti un po', io scommetto che il televisore funziona. 512 00:55:29,567 --> 00:55:36,643 E se funziona, sai cosa vinco? Un tuo sguardo. 513 00:55:36,687 --> 00:55:39,679 Dritto negli occhi. D'accordo? 514 00:55:47,127 --> 00:55:49,322 Funziona, Jay! 515 00:55:50,087 --> 00:55:53,557 No, no, no, guarda ancora. 516 00:55:55,167 --> 00:56:00,446 Lo sapevo che c'eri. Ti nascondi li dentro e osservi ogni cosa. 517 00:56:12,287 --> 00:56:14,517 So come ci si sente. 518 00:56:15,407 --> 00:56:17,841 So quanto fa paura. 519 00:56:35,767 --> 00:56:37,917 Rifletti. 520 00:56:39,407 --> 00:56:45,004 - L'hai gi� riparato? Ma non dormi mai? - Pensa a giocare. 521 00:56:45,847 --> 00:56:51,683 - Ho sentito che il vescovo far� due passi in citt�. - Quale vescovo? 522 00:56:51,727 --> 00:56:54,799 Non so... Comunque... 523 00:56:57,287 --> 00:57:03,396 - Ah, guarda che cielo! Sar� una splendida serata. - E tu che ne sai? 524 00:57:03,447 --> 00:57:07,838 E' chiaro. Il vento sta calando. 525 00:57:08,527 --> 00:57:13,601 Be', credo che me ne andr� al mio castello. 526 00:57:21,407 --> 00:57:23,967 Questo non �... scacco matto? 527 00:57:27,247 --> 00:57:29,442 (COLPI ALLA PORTA) 528 00:57:31,327 --> 00:57:36,401 - Salve, passavo di qui e volevo notizie del televisore. - Funziona. 529 00:57:36,447 --> 00:57:41,726 - Bene, bene. Come sta il piccolino? - Sta... 530 00:57:41,767 --> 00:57:48,320 Sa, lui a volte scrive. Di solito sono cose senza senso... 531 00:57:48,367 --> 00:57:52,883 - Lo sa che ha scritto il suo nome quattro volte? - Bene. E' in casa? 532 00:57:52,927 --> 00:57:58,320 - Spesso gioca nel garage. - Le dispiace se vado? - No, affatto. 533 00:58:10,687 --> 00:58:12,837 Ciao, Jay. 534 00:58:13,207 --> 00:58:15,163 Che stai facendo? 535 00:58:20,127 --> 00:58:22,436 E tutti quei libri? 536 00:58:25,487 --> 00:58:28,285 Bisbiglia se non vuoi parlare. 537 00:58:29,207 --> 00:58:32,040 (sottovoce) Tanta gente li getta via. 538 00:58:32,607 --> 00:58:35,041 Te ne dar� degli altri. 539 00:58:37,167 --> 00:58:40,716 Come hai fatto quella cosa con le viti? 540 00:58:40,767 --> 00:58:45,045 E come mai tu parlavi come un adulto a tre anni e conoscevi le frazioni? 541 00:58:45,087 --> 00:58:47,647 Ho chiesto un po' in giro. 542 00:58:48,927 --> 00:58:53,921 L'ho letto anch'io quello. Non � troppo romantico per la tua et�? 543 00:58:57,207 --> 00:58:59,004 Senti... 544 00:59:01,687 --> 00:59:07,683 Io so perch� sono cosi, ma quelli della tua et� restano un mistero. 545 00:59:08,567 --> 00:59:11,035 C'era un bambino chiamato "L'infante di Lubecca"... 546 00:59:11,087 --> 00:59:15,319 ...che impar� francese e latino a 3 anni. 547 00:59:15,367 --> 00:59:18,564 E so di un libro scritto da una bimba di 4 anni. 548 00:59:18,607 --> 00:59:22,839 Un altro, William Sidis, insegn� ad Harvard a 8 anni. 549 00:59:25,047 --> 00:59:28,403 Che gli aveva fatto il padre? 550 00:59:30,487 --> 00:59:34,878 Non lo so. Tuo padre che ha fatto? 551 00:59:46,727 --> 00:59:49,287 Tua madre aspetta una tua parola... 552 00:59:50,487 --> 00:59:53,320 ...o almeno uno sguardo. 553 01:00:15,967 --> 01:00:22,805 - Come sta? - Non bene, non mangia. Dovr� ricoverarla se non mi ascolta. 554 01:00:27,127 --> 01:00:30,881 - Norma... - Ah, ciao, Nate. 555 01:00:32,087 --> 01:00:38,003 - Sembra che mi abbia strapazzato un gatto. - Devi recuperare le forze. 556 01:00:38,767 --> 01:00:41,156 Mangiare zuppe o cose del genere. 557 01:00:41,207 --> 01:00:44,597 - Sono tornati quelli del governo. - Dovrebbero piantarla. 558 01:00:44,647 --> 01:00:47,719 Dicono che ha creato guai a una base militare con un computer. 559 01:00:47,767 --> 01:00:50,281 Non devi crederci, George non lo farebbe. 560 01:00:50,327 --> 01:00:55,481 - Vorrebbe dire che � vivo. - Ma lui � vivo, ne sono certo. 561 01:00:55,527 --> 01:00:59,566 - Tu lo sai? - Be', per me � vivo. 562 01:01:03,207 --> 01:01:05,243 E' colpa mia. 563 01:01:06,367 --> 01:01:09,757 E' scappato perch� ho firmato quel permesso. 564 01:01:09,807 --> 01:01:13,595 Non sa che io cercavo solo di aiutarlo. 565 01:01:14,487 --> 01:01:19,880 Lui parlava, ma diceva cose senza senso. Penso sempre alle sue parole. 566 01:01:19,927 --> 01:01:24,637 E' difficile seguirlo, Norma, bisogna solo ascoltare bene. 567 01:01:26,167 --> 01:01:30,206 Diceva che non ascoltavo n� lui n� suo padre. 568 01:01:33,007 --> 01:01:39,401 Non sopporto l'idea che adesso mi odi e che non sappia che volevo aiutarlo. 569 01:01:42,047 --> 01:01:47,599 - E che gli voglio bene. - Lo sa. Lo sa, Norma. 570 01:01:47,647 --> 01:01:53,802 Non pu� saperlo perch� non gliel'ho pi� detto da quand'era bambino. 571 01:01:59,687 --> 01:02:05,045 E' ora di farsi sentire, Jack, e vedere che succede. 572 01:02:13,487 --> 01:02:17,480 "'II Ribelle' � presumibilmente l'evaso George Malley". 573 01:02:21,727 --> 01:02:23,365 Questo non va bene. 574 01:02:25,007 --> 01:02:27,441 Malley ha mandato un'e-mail. 575 01:02:28,247 --> 01:02:30,966 (George) Non sono "II Ribelle". 576 01:02:31,407 --> 01:02:35,195 - Allora � vivo. - E' un bene o un male? 577 01:02:35,247 --> 01:02:38,000 Non lo voglio morto, lo voglio nelle mie mani. 578 01:02:38,047 --> 01:02:42,325 E se si scoprisse cosa sa fare? Non siamo al sicuro con lui in giro. 579 01:02:43,247 --> 01:02:45,363 E neanche lui. 580 01:03:02,287 --> 01:03:04,243 Che sta succedendo? 581 01:03:06,047 --> 01:03:08,117 Agente! 582 01:03:08,607 --> 01:03:10,040 Andiamo. 583 01:03:13,967 --> 01:03:17,755 - Presto, venga. - Che cos'ha? - Credo non si senta bene. 584 01:03:19,247 --> 01:03:22,045 - Cos'� successo? - Mi sono sentito mancare. 585 01:03:29,087 --> 01:03:31,317 Ehi, ehi, ehi... 586 01:03:33,407 --> 01:03:35,762 Shh, shh, shh... 587 01:03:39,087 --> 01:03:42,238 Grazie, lo lasci a me. 588 01:03:43,807 --> 01:03:48,164 - Quell'uomo sta bene? - Si, ha solo preso troppo sole. 589 01:03:49,287 --> 01:03:52,882 Mi chiamo Al. Al Foley. 590 01:03:53,367 --> 01:03:55,437 Agente Withcomb. 591 01:03:57,047 --> 01:03:59,277 - Grazie. - Si figuri. 592 01:04:00,767 --> 01:04:02,803 Ciao, bello. 593 01:04:35,567 --> 01:04:38,240 (Ozzy) Non ci posso credere! Al, vieni qui! 594 01:04:38,287 --> 01:04:41,916 (VOCI CONCITATE) 595 01:04:41,967 --> 01:04:44,640 - No, no, lasciatelo stare. - Al! 596 01:04:44,687 --> 01:04:51,604 (GEORGE FA DEl VERSI PER CALMARE IL CAVALLO) 597 01:04:51,647 --> 01:04:56,880 Su, vieni qui. Vieni qui. Bravo. Bravo. 598 01:04:57,367 --> 01:05:01,724 Shh... Ok. Ok. 599 01:05:15,567 --> 01:05:17,239 Ciao. 600 01:05:18,047 --> 01:05:20,515 Chi ha chiamato? 601 01:05:27,527 --> 01:05:29,563 Questa � davvero bella! 602 01:05:29,607 --> 01:05:34,283 Beron si libera, fa un giro e lo trova proprio lei? 603 01:05:34,327 --> 01:05:40,197 - Lui ha trovato me. - Non ho capito. - Neanch'io ma almeno so il suo nome. 604 01:05:40,247 --> 01:05:44,365 - Beron. E' carino. - Sono Claire. Claire Withcomb. 605 01:05:44,407 --> 01:05:46,318 La ringrazio, poteva farsi male. 606 01:05:46,367 --> 01:05:49,916 Io devo ringraziarla. L'ho vista al parco e il mal di testa � sparito. 607 01:05:51,047 --> 01:05:53,880 Magari un giorno le riparo qualcosa. 608 01:05:55,647 --> 01:06:00,084 C'� un modo, un modo qualsiasi, per conoscerla meglio, Claire? 609 01:06:00,127 --> 01:06:04,166 Io non conosco molta gente in questa citt� e mi piacerebbe conoscere lei. 610 01:06:04,207 --> 01:06:08,246 So che probabilmente ho saltato qualche passo... 611 01:06:09,367 --> 01:06:11,323 Vedremo. 612 01:06:19,847 --> 01:06:24,125 Ieri sera il mio videoregistratore si � fermato all'improvviso... 613 01:06:24,167 --> 01:06:27,079 ...e la videocassetta � ancora li dentro. 614 01:06:27,127 --> 01:06:31,086 Avevo il popcorn, il gatto sulle gambe, i kleenex... 615 01:06:31,127 --> 01:06:33,687 ...e stavo per sparare a quel coso. 616 01:06:33,727 --> 01:06:38,403 - Mi pu� aiutare? - Sicuramente. Lei me lo porti. - Ok. 617 01:06:41,047 --> 01:06:43,845 - Primo passo? - Primo passo. 618 01:07:49,767 --> 01:07:54,318 (SQUILLI DEL TELEFONO) Elkhorn. Si. 619 01:07:54,367 --> 01:07:57,245 Nate, al telefono. 620 01:07:58,447 --> 01:08:00,483 - Pronto. - (George) Sono io. 621 01:08:00,527 --> 01:08:04,076 - Oh, cavolo, George. - Non abbiamo tempo. 622 01:08:04,127 --> 01:08:07,961 Si, mi sorvegliano. Come stai? 623 01:08:08,007 --> 01:08:13,718 - Io sto bene. Cos'ha mia madre? - Come lo sai? Sta male, George. 624 01:08:13,767 --> 01:08:17,521 - Sta molto male per te e... - Non � da lei, cos'ha? 625 01:08:17,567 --> 01:08:23,278 Non si rimette in forze, sta sempre in casa. Forse dovranno ricoverarla. 626 01:08:23,327 --> 01:08:26,637 Ti restituir� i soldi, ma dalle ci� che serve, chiaro? 627 01:08:26,687 --> 01:08:30,600 George, le serve solo il tuo perdono. 628 01:08:32,887 --> 01:08:39,042 Be', non posso pi� parlare. Dille che sto bene... 629 01:08:40,167 --> 01:08:41,839 Dille... 630 01:08:42,847 --> 01:08:44,519 Devo andare. 631 01:08:55,047 --> 01:08:57,515 Quello � un bulbo di narciso? 632 01:08:58,167 --> 01:09:01,842 - Che genere? - Narcissus poeticus. 633 01:09:01,887 --> 01:09:06,756 Che bravo. Tu hai un dono, Jay. Sai cos'� un dono? 634 01:09:06,807 --> 01:09:10,402 - Cos'�? - Un dono � qualcosa che dai. 635 01:09:13,887 --> 01:09:16,162 Stai andando via. 636 01:09:27,927 --> 01:09:30,919 Che ti ha fatto tuo padre, Jay? 637 01:09:32,167 --> 01:09:37,036 Non continuare a scappare. Che ti ha fatto? 638 01:09:37,087 --> 01:09:38,964 Mi diede un libro. 639 01:09:40,047 --> 01:09:44,086 - Il suo preferito. - E' una buona cosa. 640 01:09:44,127 --> 01:09:48,245 L'aveva letto al liceo e non era certo che potessi leggerlo... 641 01:09:48,287 --> 01:09:50,198 ...perch� avevo 7 anni. 642 01:09:50,247 --> 01:09:52,920 Io andai in camera e lo lessi. 643 01:09:52,967 --> 01:09:55,959 - Qual era il libro? - "II segno rosso del coraggio". 644 01:09:56,007 --> 01:09:59,363 - In quanto tempo lo leggisti? - In mezz'ora. 645 01:09:59,407 --> 01:10:05,323 Mi piacque molto, ma lui non credeva che l'avessi finito e cosi... 646 01:10:07,047 --> 01:10:09,083 ...lo recitai. 647 01:10:09,847 --> 01:10:12,600 Recitasti il libro a memoria?! 648 01:10:12,647 --> 01:10:17,084 Lui gridava, ma io non potevo fermarmi. 649 01:10:17,127 --> 01:10:23,441 Non so perch�, ma non ci riuscivo. Gridavano tutti e due. 650 01:10:23,487 --> 01:10:28,356 Ma non riuscivo a smettere. Mio padre mi stratton� molto forte. 651 01:10:28,407 --> 01:10:34,198 Mamma chiam� la polizia, il dottore disse che avevo un esaurimento... 652 01:10:34,247 --> 01:10:37,842 In realt� non volevo pi� parlare. 653 01:10:40,007 --> 01:10:43,556 - Tuo padre cerca di parlarti? - Lui ci prova. 654 01:10:43,607 --> 01:10:47,964 Qualche volta viene in camera mia pensando che io dorma. 655 01:10:48,007 --> 01:10:52,205 Si siede sul letto e... ogni tanto piange. 656 01:10:55,127 --> 01:10:58,039 Ha bisogno del tuo perdono. 657 01:10:58,087 --> 01:11:02,797 E' per questo che vado via, a una persona serve il mio perdono. 658 01:11:02,847 --> 01:11:04,997 E a me il suo. 659 01:11:05,287 --> 01:11:12,967 Avrei dovuto dirle addio, ma ero arrabbiato e smarrito. 660 01:11:13,007 --> 01:11:16,886 - Sei arrabbiato con tuo padre? - Mi spaventa. 661 01:11:16,927 --> 01:11:22,206 Be', imparer� a stare con te anche tuo padre. 662 01:11:25,687 --> 01:11:29,475 - E tu ritornerai? - Ci prover�. 663 01:11:39,847 --> 01:11:45,524 Questa era di mio padre. Perch� non la conservi tu per me? Abbine cura. 664 01:12:12,527 --> 01:12:14,643 Nick... 665 01:12:19,487 --> 01:12:22,206 Jay! 666 01:12:23,727 --> 01:12:26,036 Nick! 667 01:12:31,767 --> 01:12:34,042 Jay... 668 01:12:49,087 --> 01:12:52,716 Jay, vieni qui. 669 01:13:06,407 --> 01:13:10,116 Pap�, perdonami. 670 01:13:16,847 --> 01:13:18,678 (Pap�) Ti voglio bene. 671 01:13:50,167 --> 01:13:55,036 - (sottovoce) Spegni la luce. - George! - Si, mamma, sono io. 672 01:14:07,167 --> 01:14:13,356 - Stai male? - No, no, sto bene. 673 01:14:13,407 --> 01:14:18,481 - Oh, George, mi dispiace tanto. - Devo scusarmi anch'io. 674 01:14:18,527 --> 01:14:23,555 - So che fai sempre quello che ritieni giusto. - No, George, no. 675 01:14:24,887 --> 01:14:30,644 Eri il prediletto di tuo padre e io non ci ho mai capito niente con te. 676 01:14:30,687 --> 01:14:35,363 Poi hai cominciato a cambiare cosi in fretta e io non capivo cosa dicevi. 677 01:14:35,407 --> 01:14:38,558 Perch� io non sapevo come dirlo. 678 01:14:38,607 --> 01:14:41,201 Sto imparando tanto... 679 01:14:41,247 --> 01:14:44,603 ...ma il bello non sono le informazioni, � il significato. 680 01:14:44,647 --> 01:14:49,562 Ma che cosa c'entra un cervo con questo o il vento tra gli alberi? 681 01:14:49,607 --> 01:14:52,565 Mi sto impegnando tanto per capirlo. 682 01:14:54,007 --> 01:14:58,762 Tutte queste cose sono guide lungo la strada, segni. 683 01:14:59,887 --> 01:15:05,439 Quando arrivo in quel luogo di pace che � dentro di me, io vedo tutto. 684 01:15:05,487 --> 01:15:11,676 Vedo come tutto combaci, come tutto si muove insieme. E' meraviglioso. 685 01:15:11,727 --> 01:15:17,484 E' una medicina. E c'� un ritmo, un cuore che batte. 686 01:15:17,527 --> 01:15:19,961 Una danza. 687 01:15:21,127 --> 01:15:27,236 - Non riesco a seguirti. - No, no, ci sei anche tu li. 688 01:15:27,287 --> 01:15:34,284 Ci siamo tutti ma non lo capiamo. Non capiamo che non ne siamo separati. 689 01:15:34,327 --> 01:15:36,921 Danzi anche tu, mamma. 690 01:15:39,727 --> 01:15:45,518 Immagina una donna che dondola un bambino, avanti e indietro. 691 01:15:45,567 --> 01:15:50,800 Un uomo gioca a baseball con il figlio. La palla si muove tra loro. 692 01:15:50,847 --> 01:15:55,318 Un albero si piega al vento e poi si rialza. 693 01:15:56,007 --> 01:15:58,441 Si piega ancora e si rialza. 694 01:16:00,047 --> 01:16:02,766 Ora immagina te stessa. 695 01:16:02,807 --> 01:16:08,996 Mi tieni in braccio. Ho 8 mesi, un anno, due anni... 696 01:16:09,047 --> 01:16:13,199 Tu mi tieni in braccio e io piango. 697 01:16:15,447 --> 01:16:19,884 Che cosa fai? Che cosa fai, mamma? 698 01:16:45,687 --> 01:16:50,078 Vai! Vai! Devi salvarti. 699 01:16:56,727 --> 01:16:59,287 Ti voglio bene. 700 01:17:30,207 --> 01:17:32,767 Di l�! Uomo in fuga! Andate! 701 01:17:32,967 --> 01:17:37,199 - (Uomo) Illuminate la zona! - (Uomo) Correte! - Inseguitelo. 702 01:17:37,247 --> 01:17:40,796 - (Uomo) Dobbiamo circondarlo. - (Uomo) Non lo vedo. 703 01:17:59,807 --> 01:18:08,920 (SEGNALE DI ALLARME DEL PASSAGGI O A LIVELLO) 704 01:18:11,647 --> 01:18:14,559 (BRUSCA FRENATA) 705 01:18:34,967 --> 01:18:38,004 Stiamo ancora cercando, ma potrebbe gi� essere lontano. 706 01:18:38,047 --> 01:18:42,199 Questo ci pu� servire. In tasca c'era un pezzo di una carta di imbarco. 707 01:18:42,247 --> 01:18:47,367 E il volantino di un bar, Club 212. Non c'� indirizzo ma lo troveremo. 708 01:18:47,407 --> 01:18:51,480 Lo porti dentro. Svegli tutti quanti. Battiamo la pista ora che � calda. 709 01:19:33,207 --> 01:19:34,117 Jack! 710 01:19:34,967 --> 01:19:37,083 - L'hanno visto! - Ehi! 711 01:19:45,127 --> 01:19:49,006 E' lui, non ho dubbi. Gliel'ho affittato io. 712 01:19:49,047 --> 01:19:51,880 In cima alle scale, ultima porta a destra. 713 01:20:23,767 --> 01:20:26,156 Che scherzo � questo? 714 01:20:30,927 --> 01:20:32,963 Chiama il proprietario. 715 01:20:36,407 --> 01:20:39,080 (George) Non sono un suo nemico, Jack. 716 01:20:39,127 --> 01:20:44,360 - Guarda, qui non abita nessuno. - Ma l'ha preso lui. - Quando? 717 01:20:44,407 --> 01:20:48,719 - Ieri sera. - Ieri sera?! - Quel ragazzo ci ha fregati. 718 01:20:48,767 --> 01:20:53,761 E' venuto qui a Seattle per creare un diversivo, una falsa pista. 719 01:20:53,807 --> 01:20:56,401 Potrebbe essere ovunque. 720 01:21:12,647 --> 01:21:14,524 (SEGNALE ACUSTI CO) 721 01:21:20,207 --> 01:21:22,198 STO BENE. STO BENE. STO BENE. 722 01:21:25,047 --> 01:21:26,958 (George) Sto bene. 723 01:21:36,087 --> 01:21:44,563 (DIALOGO NON UDIBILE) 724 01:21:56,847 --> 01:22:00,317 (George) Caro professor Ringold, spero le saranno utili. 725 01:22:01,247 --> 01:22:05,081 Finalmente ho un laboratorio e le mander� altro materiale. 726 01:22:05,127 --> 01:22:09,086 Mi sento meglio e vivo la mia vita minuto dopo minuto. 727 01:22:11,447 --> 01:22:17,397 C'� tanto da vedere, tanto da imparare. Che splendida danza! 62260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.