All language subtitles for Once Upon a Time - 03x12 - New York City Serenade.720p.Bluray.x264-Demand.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,743 --> 00:00:08,143 ♪ 2 00:00:28,064 --> 00:00:30,565 [ Horse neighs ] 3 00:00:36,993 --> 00:00:38,312 You're late. 4 00:00:38,395 --> 00:00:39,380 I came as quickly as I could. 5 00:00:39,463 --> 00:00:41,114 I'm hungry, and I miss you. 6 00:00:41,197 --> 00:00:43,583 You are always hungry now. 7 00:00:43,666 --> 00:00:45,786 And cranky. I'm sorry. 8 00:00:45,869 --> 00:00:47,888 I know there are royal responsibilities... I just... 9 00:00:47,971 --> 00:00:49,722 None that match my responsibilities to you... 10 00:00:49,805 --> 00:00:50,857 And our family. 11 00:00:50,940 --> 00:00:52,558 I'm the one who should be sorry. 12 00:00:52,641 --> 00:00:54,009 [ Rumbling ] 13 00:00:56,379 --> 00:00:58,380 [ Wind rushing ] 14 00:01:00,456 --> 00:01:01,433 What is that? 15 00:01:01,516 --> 00:01:03,368 Is it... is it a storm? 16 00:01:03,451 --> 00:01:05,838 [ Crackling ] 17 00:01:05,921 --> 00:01:08,975 [ Horses neigh ] 18 00:01:09,058 --> 00:01:10,509 [ Wind rushing ] 19 00:01:10,592 --> 00:01:13,945 That's no storm. That's magic. Come. 20 00:01:14,028 --> 00:01:16,730 We need to get you to safety now. 21 00:01:19,401 --> 00:01:21,402 [ Growling ] 22 00:01:26,491 --> 00:01:27,542 Are you all right? 23 00:01:27,625 --> 00:01:29,111 Yeah, yeah. I think so. 24 00:01:29,194 --> 00:01:30,994 - What was that? - I don't know. 25 00:01:35,967 --> 00:01:39,002 Snow... what happened? 26 00:01:44,576 --> 00:01:46,178 We're back. 27 00:01:46,978 --> 00:01:51,920 Once Upon a Time 3x12 - New York City Serenade Original air date March 9, 2014 28 00:01:52,003 --> 00:01:57,003 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 29 00:02:01,375 --> 00:02:03,376 [ indistinct conversations ] 30 00:02:12,719 --> 00:02:14,538 [ Laughter ] Hey. 31 00:02:14,621 --> 00:02:16,207 Sorry I'm late. 32 00:02:16,996 --> 00:02:19,109 I'm guessing it means you caught the guy. 33 00:02:19,192 --> 00:02:21,479 So optimistic... I like it. 34 00:02:21,562 --> 00:02:22,480 [ Chuckles ] 35 00:02:22,563 --> 00:02:23,714 If you hadn't, you'd have canceled. 36 00:02:24,281 --> 00:02:25,867 And you know me too well. 37 00:02:25,949 --> 00:02:27,818 Emma Swan always gets her man. 38 00:02:28,465 --> 00:02:29,920 And apparently my drink. 39 00:02:30,003 --> 00:02:31,822 - Thank you. - Thank you. 40 00:02:33,502 --> 00:02:36,144 Hey, how'd Henry's volcano do at the science fair? 41 00:02:36,551 --> 00:02:38,400 It was Pompeii all over again. 42 00:02:38,488 --> 00:02:39,793 Thank you for your help. 43 00:02:39,869 --> 00:02:41,055 Come on. 44 00:02:41,137 --> 00:02:43,135 All I did was convince him not to use real lava. 45 00:02:45,151 --> 00:02:46,871 His teachers did appreciate that. 46 00:02:48,020 --> 00:02:49,264 Let's eat. I'm starving. 47 00:02:49,988 --> 00:02:51,223 Let's do it. 48 00:02:59,798 --> 00:03:01,450 You happy? 49 00:03:01,965 --> 00:03:03,919 With your food... you happy? 50 00:03:04,002 --> 00:03:05,203 We are happy. 51 00:03:11,379 --> 00:03:12,628 I'll be right back. 52 00:03:12,711 --> 00:03:13,863 Okay. 53 00:03:19,884 --> 00:03:21,215 Thanks. 54 00:03:21,586 --> 00:03:24,006 [ Cellphone beeping ] 55 00:03:24,089 --> 00:03:25,073 Hang on. 56 00:03:25,156 --> 00:03:26,512 I'm just gonna finish one quick work thing. 57 00:03:26,790 --> 00:03:27,975 - You... - I can explain. 58 00:03:28,058 --> 00:03:29,511 You are a stalker! 59 00:03:29,594 --> 00:03:31,879 Don't scream. Just hear me out. 60 00:03:31,962 --> 00:03:34,982 I don't do this very often, so treasure it, love... 61 00:03:35,065 --> 00:03:36,684 I've come to apologize. 62 00:03:36,767 --> 00:03:37,985 For trying to kiss me? 63 00:03:38,068 --> 00:03:39,824 I was simply trying to jog your memory. 64 00:03:39,910 --> 00:03:41,822 It's time for you to go... now. 65 00:03:41,905 --> 00:03:43,357 Emma, your parents are in great danger. 66 00:03:43,440 --> 00:03:45,387 You really have no idea what you're talking about. 67 00:03:45,501 --> 00:03:46,840 Because you think you're an orphan? 68 00:03:47,277 --> 00:03:49,309 Because that's haunted you your whole life? 69 00:03:49,446 --> 00:03:50,531 Well, I'm here to tell you 70 00:03:50,614 --> 00:03:52,033 everything you've believed is wrong. 71 00:03:52,116 --> 00:03:53,200 You don't know me. 72 00:03:53,283 --> 00:03:55,502 Alas, I know you better than you know yourself. 73 00:03:55,840 --> 00:03:58,152 I have proof. 74 00:03:58,817 --> 00:04:00,235 Take a gander. 75 00:04:00,465 --> 00:04:01,775 Here's an address. 76 00:04:02,832 --> 00:04:04,545 If you want to know who you really are, 77 00:04:04,628 --> 00:04:07,769 who your parents are, go there. 78 00:04:07,872 --> 00:04:09,043 Leave... now. 79 00:04:09,417 --> 00:04:11,855 You've been there before, a year ago. 80 00:04:11,949 --> 00:04:12,980 You just don't remember. 81 00:04:13,074 --> 00:04:14,221 A year ago, I was in Boston, 82 00:04:14,936 --> 00:04:16,652 until a fire destroyed my apartment 83 00:04:16,723 --> 00:04:18,512 and I moved to New York to have a fresh start with my son. 84 00:04:18,590 --> 00:04:20,121 Regina really did a number on you. 85 00:04:20,213 --> 00:04:23,133 You're a crazy person... or a liar or both. 86 00:04:23,255 --> 00:04:25,473 I prefer "dashing rapscallion." 87 00:04:25,956 --> 00:04:26,879 Scoundrel? 88 00:04:26,989 --> 00:04:29,113 Give me one good reason not to punch you in the face. 89 00:04:29,247 --> 00:04:31,215 You really don't believe me? 90 00:04:33,163 --> 00:04:35,014 Try using your superpower. 91 00:04:35,410 --> 00:04:38,379 Yep, I know about that. 92 00:04:38,800 --> 00:04:42,191 Use it. See that I'm telling the truth. 93 00:04:45,637 --> 00:04:47,353 Just because you believe something is true 94 00:04:47,436 --> 00:04:48,402 does not make it real. 95 00:04:48,513 --> 00:04:50,432 Maybe, maybe not, but I know you, Swan. 96 00:04:50,672 --> 00:04:53,473 You sense something's off. 97 00:04:54,177 --> 00:04:56,769 Go to that address. Take a chance. 98 00:04:56,911 --> 00:04:58,596 Then you'll want to talk. 99 00:04:58,680 --> 00:05:00,683 And when you do, I'll be in Central Park, 100 00:05:00,769 --> 00:05:02,691 by the entrance for the Zoo. 101 00:05:02,794 --> 00:05:06,238 Don't do it for me... or you. 102 00:05:07,277 --> 00:05:08,796 Do it for your family. 103 00:05:08,894 --> 00:05:10,394 They need your help. 104 00:05:15,291 --> 00:05:17,382 How have things been since we left? 105 00:05:17,465 --> 00:05:19,083 - The ogres? - Oh, defeated. 106 00:05:19,166 --> 00:05:21,299 We're restoring our kingdom and our lives. 107 00:05:22,658 --> 00:05:24,321 And congratulations. 108 00:05:25,682 --> 00:05:26,924 [ Laughing ] Is it that obvious? 109 00:05:27,007 --> 00:05:28,658 You're glowing. 110 00:05:28,783 --> 00:05:30,322 Why is she pregnant and I'm the one who's sick? 111 00:05:30,478 --> 00:05:31,627 We have much to celebrate. 112 00:05:31,693 --> 00:05:32,940 And know that you and your friends 113 00:05:33,013 --> 00:05:34,132 are welcome in our kingdom. 114 00:05:34,215 --> 00:05:35,933 If you need anything, we're at your service. 115 00:05:36,016 --> 00:05:37,868 Thank you, but all we need is horses. 116 00:05:37,951 --> 00:05:39,936 We have our own kingdom, our own castle. 117 00:05:40,019 --> 00:05:41,604 Our castle was destroyed in the curse. 118 00:05:41,682 --> 00:05:43,006 Well-played, Your Majesty. 119 00:05:43,089 --> 00:05:44,276 You laid waste to everything. 120 00:05:44,355 --> 00:05:47,229 Not everything. Her castle still stands. 121 00:05:47,319 --> 00:05:49,979 Of course it does. I protected it. 122 00:05:50,096 --> 00:05:52,316 Well, technically, the castle doesn't belong to her. 123 00:05:52,399 --> 00:05:53,760 It was Snow's before she took it. 124 00:05:53,849 --> 00:05:56,783 Well, to be fair, I married into it. 125 00:05:56,963 --> 00:05:58,214 That you did. 126 00:05:59,760 --> 00:06:01,447 And now we're taking it back... 127 00:06:02,893 --> 00:06:04,916 And you are coming with us. 128 00:06:05,211 --> 00:06:07,097 [ Scoffs ] You can't be serious. 129 00:06:07,180 --> 00:06:09,900 Regina, everyone out there is scared and confused. 130 00:06:09,983 --> 00:06:11,033 They need hope. 131 00:06:11,116 --> 00:06:13,636 What better way to do that than to return united? 132 00:06:14,783 --> 00:06:15,932 You're coming with us. 133 00:06:16,020 --> 00:06:17,438 I know you don't like it. 134 00:06:17,513 --> 00:06:20,237 You'll learn to, for our good... for yours. 135 00:06:20,426 --> 00:06:22,432 Thank you again for the hospitality. 136 00:06:22,528 --> 00:06:24,213 We should begin preparations. 137 00:06:24,296 --> 00:06:25,549 Good luck to all of you. 138 00:06:37,242 --> 00:06:39,705 You know we can't pretend this didn't happen. 139 00:06:39,844 --> 00:06:41,964 They've returned. We have to tell her. 140 00:06:42,046 --> 00:06:43,264 Aurora, we can't. 141 00:06:43,348 --> 00:06:45,567 You know what will happen to them, what she'll do. 142 00:06:46,627 --> 00:06:48,603 We both know if she ever found out we hid this, 143 00:06:48,686 --> 00:06:51,005 she would take it out on our child. 144 00:06:51,088 --> 00:06:52,947 We have no choice. She has to know. 145 00:06:53,020 --> 00:06:56,276 We have to trust that they can take care of themselves. 146 00:06:56,526 --> 00:06:59,182 It is not up to us to save them. 147 00:07:00,764 --> 00:07:02,383 [ Indistinct conversations ] 148 00:07:02,877 --> 00:07:04,085 Walsh: Hey, what's that? 149 00:07:04,168 --> 00:07:05,353 Nothing. 150 00:07:06,565 --> 00:07:08,541 Hope you're still hungry. 151 00:07:08,661 --> 00:07:10,604 Oh, Walsh, I couldn't eat another bite. 152 00:07:12,078 --> 00:07:13,797 You remember our first date? 153 00:07:13,979 --> 00:07:15,897 You were being... you 154 00:07:16,151 --> 00:07:17,898 [Chuckling] so I couldn't swing a dinner. 155 00:07:17,981 --> 00:07:19,500 I brought you here for lunch, 156 00:07:19,583 --> 00:07:22,202 which didn't stop you from ordering an ice-cream sundae, 157 00:07:22,291 --> 00:07:23,432 which wasn't on the menu. 158 00:07:23,524 --> 00:07:25,310 I bribed the chef. They made one up. 159 00:07:25,409 --> 00:07:26,327 I remember. 160 00:07:26,418 --> 00:07:28,036 I was nervous. Now I'm full. 161 00:07:29,416 --> 00:07:31,565 Will you at least look at it? 162 00:07:35,299 --> 00:07:37,276 Emma, I don't want to freak you out, 163 00:07:37,367 --> 00:07:39,419 but I couldn't wait any longer. 164 00:07:39,502 --> 00:07:42,291 I love you. I love Henry. 165 00:07:42,385 --> 00:07:43,723 I love our lives together, 166 00:07:43,806 --> 00:07:45,744 and I want to have a future together. 167 00:07:52,915 --> 00:07:57,085 Emma Swan... will you marry me? 168 00:08:08,297 --> 00:08:09,449 [ Horns honking ] 169 00:08:09,532 --> 00:08:11,028 Here I thought the worst thing that could happen 170 00:08:11,111 --> 00:08:11,882 was you'd say "no," 171 00:08:11,983 --> 00:08:13,249 but I never thought you'd walk out on the bill. 172 00:08:13,322 --> 00:08:14,405 Walsh... no, no, no. 173 00:08:14,510 --> 00:08:16,129 I was gonna pay. It was... I'm kidding. 174 00:08:16,243 --> 00:08:17,428 I'm sorry. 175 00:08:17,511 --> 00:08:22,448 This wasn't... you just took me by surprise is all. 176 00:08:22,721 --> 00:08:24,911 A lot of things took me by surprise tonight. 177 00:08:24,994 --> 00:08:26,848 Look, surprise was kind of part of the plan, 178 00:08:26,931 --> 00:08:28,950 but I can see now it was not a great plan, so... 179 00:08:29,033 --> 00:08:30,805 Doesn't it all just seem a little fast to you? 180 00:08:30,901 --> 00:08:32,686 I mean, we've only been together eight months. 181 00:08:32,769 --> 00:08:35,223 I... I've had leftovers in my fridge for longer than that. 182 00:08:35,306 --> 00:08:36,423 [ Chuckles ] I know. 183 00:08:36,506 --> 00:08:38,025 I threw them out... might have saved your life. 184 00:08:38,108 --> 00:08:39,159 [ Chuckles ] 185 00:08:39,249 --> 00:08:44,889 How do you... we... know that this is right? 186 00:08:44,965 --> 00:08:50,120 Emma, speaking for myself... I've known this was right 187 00:08:50,203 --> 00:08:52,875 since the moment you walked into my furniture shop. 188 00:08:52,969 --> 00:08:55,155 Why do you think your order was ready two weeks early? 189 00:08:55,332 --> 00:08:56,383 Your commitment to excellence? 190 00:08:56,476 --> 00:08:57,394 [ Chuckles ] 191 00:08:57,477 --> 00:08:58,969 I couldn't wait to ask you out. 192 00:08:59,036 --> 00:09:00,287 [ Laughs ] 193 00:09:00,362 --> 00:09:02,906 It seemed the most non-stalkery way to speed things up. 194 00:09:02,982 --> 00:09:05,523 I do love that end table. 195 00:09:06,019 --> 00:09:07,571 That's a start. 196 00:09:07,654 --> 00:09:09,750 I do love you. You know that, right? 197 00:09:09,843 --> 00:09:12,629 Yeah, I do. And I love you. 198 00:09:13,297 --> 00:09:17,117 I'm not good at... fast. 199 00:09:17,224 --> 00:09:18,777 I know. 200 00:09:19,032 --> 00:09:20,183 [ Siren wailing in distance ] 201 00:09:20,266 --> 00:09:21,618 I knew who I was proposing to. 202 00:09:21,701 --> 00:09:23,297 I knew you would say this was too fast, 203 00:09:23,372 --> 00:09:25,742 and that's why we don't have to get married anytime soon. 204 00:09:25,838 --> 00:09:27,914 We can wait a year or more. 205 00:09:28,155 --> 00:09:30,574 Look, I don't care if we don't get married 206 00:09:30,680 --> 00:09:35,102 until we are 65 years old and Henry already has kids, okay? 207 00:09:35,232 --> 00:09:38,070 All I know is that I want 208 00:09:38,154 --> 00:09:40,140 to spend the rest of my life with you. 209 00:09:41,695 --> 00:09:44,105 Can I have some time to think? 210 00:09:44,212 --> 00:09:46,030 Take as much time as you need. 211 00:09:46,128 --> 00:09:48,162 I will be here when you're ready. 212 00:09:50,395 --> 00:09:52,229 [ Clicks ] 213 00:09:59,004 --> 00:10:00,838 [ Siren wailing in distance ] 214 00:10:02,773 --> 00:10:04,774 [ Crashing in video game ] 215 00:10:11,046 --> 00:10:12,965 Mrs. Cuse said you were quiet tonight. 216 00:10:13,552 --> 00:10:15,833 Not quiet... concentrating. 217 00:10:15,946 --> 00:10:17,614 I finally reached level 23. 218 00:10:20,490 --> 00:10:23,279 You mind if a fifth-level wizard joins you? 219 00:10:23,444 --> 00:10:24,596 At level 23? 220 00:10:24,858 --> 00:10:25,982 Good luck with that. 221 00:10:26,129 --> 00:10:27,229 [ Scoffs ] 222 00:10:32,021 --> 00:10:33,490 So, what'd you say? 223 00:10:34,347 --> 00:10:35,831 To Walsh? 224 00:10:36,172 --> 00:10:38,107 You knew? How? 225 00:10:38,376 --> 00:10:39,628 Come on, mom. 226 00:10:39,735 --> 00:10:42,591 First-date restaurant, special night out... 227 00:10:43,247 --> 00:10:44,552 writing was on the wall. 228 00:10:44,709 --> 00:10:46,677 Technically, the writing was in the dessert. 229 00:10:47,011 --> 00:10:48,912 So, what did you say? 230 00:10:51,170 --> 00:10:52,423 Poor guy. 231 00:10:52,545 --> 00:10:53,794 I didn't say no. 232 00:10:53,896 --> 00:10:55,177 Well, if you didn't say "yes," 233 00:10:55,287 --> 00:10:56,405 I stand by my "poor guy" assessment. 234 00:10:56,527 --> 00:10:58,482 I just need some time to think about it. 235 00:10:58,592 --> 00:11:00,478 I mean, it's like a big step, kid. 236 00:11:01,451 --> 00:11:03,717 We've got a good thing going here, just the two of us. 237 00:11:03,800 --> 00:11:05,518 Yeah, and we'd still have a good thing 238 00:11:05,601 --> 00:11:07,052 if it was just the three of us. 239 00:11:07,716 --> 00:11:11,787 Do you think Walsh is worthy of joining our little family? 240 00:11:12,110 --> 00:11:13,099 He's okay. 241 00:11:14,716 --> 00:11:16,583 [ Beep, controller thuds softly ] 242 00:11:19,715 --> 00:11:22,134 Mom, not every guy's like my dad. 243 00:11:22,896 --> 00:11:24,904 Not every guy's just gonna leave you. 244 00:11:25,279 --> 00:11:27,654 He didn't just leave... 245 00:11:27,923 --> 00:11:30,142 he set me up to take the fall for his crime 246 00:11:30,225 --> 00:11:31,747 and left me in jail. 247 00:11:32,092 --> 00:11:34,045 He doesn't even know you exist. 248 00:11:34,144 --> 00:11:35,429 He doesn't deserve to. 249 00:11:35,512 --> 00:11:37,497 And this guy is not that guy. 250 00:11:37,784 --> 00:11:40,169 He wants to be with you... us. 251 00:11:40,535 --> 00:11:42,419 He wants this to be his home. 252 00:11:43,077 --> 00:11:45,169 And anyways, I know you like him. 253 00:11:45,318 --> 00:11:46,436 How? 254 00:11:46,574 --> 00:11:49,476 Cause he's the first guy you've ever dated I've met. 255 00:11:54,112 --> 00:11:56,198 When did you get so wise? 256 00:11:56,976 --> 00:12:00,052 Somewhere after level 16, when I became a knight. 257 00:12:04,898 --> 00:12:06,740 Grumpy, look at us. 258 00:12:06,903 --> 00:12:08,076 We're back to normal. 259 00:12:08,203 --> 00:12:11,123 We're handsome again! [ Laughs ] 260 00:12:12,146 --> 00:12:14,118 Hey, Jiminy, is that you? 261 00:12:14,201 --> 00:12:15,219 [ Chirps ] 262 00:12:15,302 --> 00:12:16,615 Where you been? 263 00:12:16,738 --> 00:12:17,756 [ Chirps ] 264 00:12:17,871 --> 00:12:19,888 Really? No kidding? 265 00:12:20,043 --> 00:12:21,294 [ Chirps ] 266 00:12:21,401 --> 00:12:23,520 Okay. [ Chirps ] 267 00:12:23,751 --> 00:12:25,085 Okay. 268 00:12:26,697 --> 00:12:29,904 Hey, Your Highness, according to Jiminy, 269 00:12:30,029 --> 00:12:32,888 50 more Storybrooke folk landed not 2 miles from here. 270 00:12:33,220 --> 00:12:35,005 They're popping back all over the place. 271 00:12:35,088 --> 00:12:36,306 That's good. 272 00:12:36,389 --> 00:12:38,162 At this rate, we'll have the whole kingdom back in no time. 273 00:12:38,444 --> 00:12:40,287 Grumpy, you and the dwarfs spread the word... 274 00:12:40,393 --> 00:12:42,185 all new arrivals make haste for the Queen's castle. 275 00:12:42,276 --> 00:12:43,361 Consider it done. 276 00:12:43,452 --> 00:12:45,037 [ Chuckles ] 277 00:12:45,565 --> 00:12:47,201 [ Horse whinnies ] 278 00:12:47,346 --> 00:12:50,208 That's a lot of supplies you have there, Hook. 279 00:12:50,334 --> 00:12:53,555 Well, you know what they say about preparation and all that. 280 00:12:53,638 --> 00:12:55,492 Well, there's no need to overload your horse. 281 00:12:55,575 --> 00:12:57,594 The Queen's castle's less than a day's ride from here. 282 00:12:57,677 --> 00:12:59,496 We'll have everything we need once we get there. 283 00:12:59,579 --> 00:13:01,164 Aye, well, that would be lovely 284 00:13:01,247 --> 00:13:03,132 if I were going to the Queen's castle. 285 00:13:04,458 --> 00:13:06,235 You're not coming with us? 286 00:13:06,318 --> 00:13:07,669 You are a perceptive prince, aren't you? 287 00:13:07,807 --> 00:13:10,716 [ Sighs ] Where are you going? 288 00:13:11,223 --> 00:13:14,376 Listen, mate, the Enchanted Forest is your home. 289 00:13:14,459 --> 00:13:15,693 Mine is the Jolly Roger. 290 00:13:15,778 --> 00:13:16,613 [ Sighs ] 291 00:13:16,726 --> 00:13:18,216 Hook, you don't even know if it's... 292 00:13:18,320 --> 00:13:21,521 Regina told me how this bloody thing worked... 293 00:13:21,706 --> 00:13:23,958 that it returned all our belongings to this land, 294 00:13:24,026 --> 00:13:25,211 as well as us. 295 00:13:25,302 --> 00:13:27,490 That means that somewhere out there is my ship. 296 00:13:27,589 --> 00:13:29,810 - All I have to do is find her. - And what if you can't? 297 00:13:30,074 --> 00:13:32,755 I'll just have to take another one, then, won't I? 298 00:13:33,003 --> 00:13:34,389 That's what pirates do. 299 00:13:34,699 --> 00:13:37,666 Huh. And here I thought you'd gone and changed. 300 00:13:41,020 --> 00:13:43,638 I tried the hero thing... didn't take. 301 00:13:43,764 --> 00:13:45,099 Snow: So, that's it. 302 00:13:45,213 --> 00:13:47,771 Emma's gone, and you're gonna go back to being a pirate. 303 00:13:47,892 --> 00:13:49,010 Back, Milady? 304 00:13:50,679 --> 00:13:52,591 I've always been a pirate. 305 00:13:59,102 --> 00:14:00,396 Baelfire: Hey. 306 00:14:02,052 --> 00:14:03,424 What Hook said just now 307 00:14:03,507 --> 00:14:06,083 about all of our stuff being brought back here... that true? 308 00:14:06,510 --> 00:14:08,763 W... what are you looking for? 309 00:14:08,846 --> 00:14:11,098 I was thinking maybe we could stop by my father's place 310 00:14:11,181 --> 00:14:12,490 on the way to the Queen's castle. 311 00:14:12,577 --> 00:14:17,497 Neal, I... I know you're hurting, but Rumplestiltskin is gone. 312 00:14:17,651 --> 00:14:20,966 Maybe, maybe not, and if he's not, 313 00:14:21,058 --> 00:14:22,607 maybe he can get me back to Emma. 314 00:14:22,693 --> 00:14:26,255 Neal, it's impossible. 315 00:14:27,122 --> 00:14:29,646 Regina was clear... the price of our return 316 00:14:29,774 --> 00:14:33,396 was a complete reset... no more portals. 317 00:14:34,310 --> 00:14:35,955 This is our realm for good. 318 00:14:36,038 --> 00:14:38,708 There's no way to cross over, not without another curse. 319 00:14:38,836 --> 00:14:40,154 We have to move on. 320 00:14:40,276 --> 00:14:41,622 This is our home now. 321 00:14:41,811 --> 00:14:43,696 Now, I know you miss them. 322 00:14:43,779 --> 00:14:44,964 So do we. 323 00:14:45,047 --> 00:14:47,600 But even if there were some way to get to them, 324 00:14:47,683 --> 00:14:48,794 they wouldn't remember us. 325 00:14:48,881 --> 00:14:51,333 The best thing we can do for Emma and Henry 326 00:14:51,753 --> 00:14:53,982 is the only thing we can do... 327 00:14:54,149 --> 00:14:58,152 let them be and know we gave them their best chance. 328 00:15:03,665 --> 00:15:06,519 [ Birds calling ] 329 00:15:06,602 --> 00:15:08,936 [ Siren wails in distance ] 330 00:15:10,020 --> 00:15:12,037 Mom, do you have it? 331 00:15:13,041 --> 00:15:14,293 My permission slip? 332 00:15:14,376 --> 00:15:16,326 It's due today, and if I don't hand it in, 333 00:15:16,587 --> 00:15:18,466 I'll miss the museum trip next week. 334 00:15:18,723 --> 00:15:20,872 Yeah, your permission slip... it's right here. 335 00:15:24,583 --> 00:15:26,537 Mom, is there something going on? 336 00:15:26,650 --> 00:15:27,601 No, nothing. 337 00:15:28,138 --> 00:15:29,507 No, no. You're doing it again. 338 00:15:29,590 --> 00:15:30,508 You're worrying. 339 00:15:30,818 --> 00:15:32,677 No, I am not. I am thinking. 340 00:15:32,760 --> 00:15:33,958 There is a difference. 341 00:15:34,283 --> 00:15:35,935 Are you thinking about Walsh? 342 00:15:36,056 --> 00:15:38,935 No, I... yeah. 343 00:15:39,266 --> 00:15:40,318 I am. 344 00:15:40,441 --> 00:15:42,544 Can you blame me for taking 24 hours 345 00:15:42,667 --> 00:15:45,162 to think through making a life-altering decision? 346 00:15:46,040 --> 00:15:49,026 I just want to make sure that nothing is wrong. 347 00:15:49,404 --> 00:15:51,888 You're always looking for something to be wrong. 348 00:15:52,055 --> 00:15:53,615 You don't have to do that, you know. 349 00:15:53,946 --> 00:15:57,232 Sometimes it's okay to accept things are... good. 350 00:15:57,817 --> 00:15:59,177 I got to go. 351 00:15:59,420 --> 00:16:00,841 Gonna be late. 352 00:16:01,221 --> 00:16:02,406 See ya. 353 00:16:02,701 --> 00:16:03,740 Love ya. 354 00:16:03,823 --> 00:16:05,513 Love you, too. 355 00:16:07,232 --> 00:16:11,163 [ Door opens, closes ] 356 00:16:22,108 --> 00:16:27,179 [ Siren wailing in distance ] 357 00:16:48,300 --> 00:16:50,620 [ Sighs ] 358 00:16:50,703 --> 00:16:52,865 Flypaper for nightmares. 359 00:16:53,538 --> 00:16:55,006 Neal. 360 00:17:25,236 --> 00:17:27,040 That's... 361 00:17:28,289 --> 00:17:30,165 not possible. 362 00:17:42,931 --> 00:17:44,766 [ Sighs ] 363 00:17:45,400 --> 00:17:46,751 Swan... 364 00:17:47,274 --> 00:17:48,587 I knew that'd work. 365 00:17:48,670 --> 00:17:49,713 It's good to see you again. 366 00:17:49,796 --> 00:17:51,477 Why didn't you tell me that was Neal's place? 367 00:17:51,602 --> 00:17:54,172 I think the tone of your voice answers that quite clearly. 368 00:17:54,300 --> 00:17:55,852 You never would have gone if I had. 369 00:17:55,935 --> 00:17:57,153 What does Neal have you up to? 370 00:17:57,236 --> 00:17:58,722 Is he trying to get into Henry's life? 371 00:17:58,805 --> 00:18:00,055 How does he even know about him? 372 00:18:00,172 --> 00:18:02,280 I already told you. I'm not here because of Neal. 373 00:18:02,363 --> 00:18:04,084 I'm here because your parents are in trouble. 374 00:18:04,167 --> 00:18:05,758 Their entire kingdom has been cursed, 375 00:18:05,874 --> 00:18:07,393 ripped back to Storybrooke. 376 00:18:07,664 --> 00:18:08,852 What are you talking about? 377 00:18:08,944 --> 00:18:10,352 My parents? Their kingdom? 378 00:18:10,453 --> 00:18:12,227 A curse? Do you know what you sound like? 379 00:18:12,787 --> 00:18:14,639 Like a madman, I'm sure. 380 00:18:15,462 --> 00:18:16,762 But it's true. 381 00:18:16,845 --> 00:18:18,282 Your parents need you. 382 00:18:18,352 --> 00:18:19,966 You're the only one who can save them. 383 00:18:20,746 --> 00:18:22,534 If you don't believe me at all, why did you come here? 384 00:18:22,617 --> 00:18:25,670 Because Neal has a camera with my son's name on it. 385 00:18:25,753 --> 00:18:26,785 How? 386 00:18:26,851 --> 00:18:27,769 Don't you see? 387 00:18:27,852 --> 00:18:29,404 That is proof of what I'm saying. 388 00:18:29,691 --> 00:18:31,610 Henry must have left that in the apartment 389 00:18:31,693 --> 00:18:33,113 when you were in New York last year. 390 00:18:33,195 --> 00:18:35,297 Not good enough. I want answers... real ones. 391 00:18:37,566 --> 00:18:39,324 There's only one way you'll get those. 392 00:18:40,137 --> 00:18:41,452 Drink this. 393 00:18:41,535 --> 00:18:43,454 Drink the thing the crazy guy just offered me? 394 00:18:43,537 --> 00:18:44,789 No, thank you. 395 00:18:44,872 --> 00:18:48,308 [ Scoffs ] It will help you remember everything you've lost. 396 00:18:50,807 --> 00:18:52,777 If one small part of you senses that, 397 00:18:52,867 --> 00:18:55,082 don't you owe it to yourself to find out if I'm right? 398 00:18:56,751 --> 00:18:58,637 What do you say, love? 399 00:18:59,035 --> 00:19:00,571 Take a leap of faith. 400 00:19:00,654 --> 00:19:02,106 Give it a go. 401 00:19:06,699 --> 00:19:08,712 Call me "love" one more time, and you lose the other hand. 402 00:19:08,795 --> 00:19:10,414 Swan, what are you doing? 403 00:19:10,497 --> 00:19:13,416 I'm making sure that you never bother my son or me again. 404 00:19:13,499 --> 00:19:14,863 [ Whistles ] 405 00:19:16,770 --> 00:19:20,090 This is the guy, the one who assaulted me. 406 00:19:20,173 --> 00:19:21,759 - It was a kiss. - There. 407 00:19:21,842 --> 00:19:23,127 He confessed. 408 00:19:23,210 --> 00:19:24,828 You're under arrest for assault and criminal harassment, sir. 409 00:19:24,911 --> 00:19:26,997 You have the right to remain silent. 410 00:19:27,080 --> 00:19:28,431 - Swan, please, you're making a mistake... - Anything you say can and will be used... 411 00:19:28,514 --> 00:19:30,867 A terrible, terrible mistake! 412 00:19:30,950 --> 00:19:32,402 Swan! 413 00:19:32,485 --> 00:19:34,953 Your family needs you! 414 00:19:39,281 --> 00:19:42,336 You'll see them again... Emma and Henry. 415 00:19:43,273 --> 00:19:45,548 Well, let's hope I don't have to curse an entire kingdom 416 00:19:45,631 --> 00:19:46,916 to get back to them. 417 00:19:47,281 --> 00:19:49,781 I heard you talking to David about Rumple. 418 00:19:51,115 --> 00:19:54,250 You know, we never saw his knife. 419 00:19:55,775 --> 00:19:57,930 I think we can get him back. 420 00:20:02,032 --> 00:20:04,400 Regina's castle's just beyond the mountains. 421 00:20:05,164 --> 00:20:08,470 Snow, I think you mean our castle. 422 00:20:08,553 --> 00:20:10,706 That's going to take some getting used to. 423 00:20:10,789 --> 00:20:12,071 [ Horse whinnies ] 424 00:20:12,194 --> 00:20:14,647 The last time I was there was just after my father's death. 425 00:20:15,157 --> 00:20:17,279 And I've always dreamed of returning. 426 00:20:17,362 --> 00:20:20,982 I just never imagined it would be with Regina by our side. 427 00:20:21,065 --> 00:20:23,133 I wouldn't count on that, sister. 428 00:20:23,367 --> 00:20:25,696 The Queen... she's missing. 429 00:20:26,084 --> 00:20:27,750 [ Sighs ] 430 00:20:30,175 --> 00:20:32,676 [ Tapping ] 431 00:20:37,907 --> 00:20:39,166 What are you doing? 432 00:20:39,249 --> 00:20:40,235 [ Sighs ] 433 00:20:41,508 --> 00:20:43,219 So now you're following me? 434 00:20:43,368 --> 00:20:46,807 We were worried, and it looks like we were right to be. 435 00:20:46,890 --> 00:20:48,543 What are you burying? 436 00:20:48,735 --> 00:20:50,754 Nothing that concerns you. 437 00:20:50,938 --> 00:20:53,057 Why does that make me think it does? 438 00:20:53,539 --> 00:20:55,139 What have you done? 439 00:20:57,094 --> 00:20:58,467 Is that a heart? 440 00:20:59,769 --> 00:21:01,672 Go away. 441 00:21:02,711 --> 00:21:04,258 It's your heart, isn't it? 442 00:21:04,774 --> 00:21:07,361 I'm not having this conversation with you. 443 00:21:08,938 --> 00:21:10,697 I know you miss Henry. 444 00:21:11,297 --> 00:21:14,701 Not as much as I did when that was still beating in my chest. 445 00:21:14,784 --> 00:21:17,008 But, Regina, this isn't the answer. 446 00:21:17,563 --> 00:21:19,873 No matter how much pain you may feel, 447 00:21:19,956 --> 00:21:22,509 you can't just bury it in the woods. 448 00:21:23,868 --> 00:21:25,044 Watch me. 449 00:21:25,883 --> 00:21:27,125 You won't feel better. 450 00:21:27,414 --> 00:21:29,082 You won't feel anything. 451 00:21:29,165 --> 00:21:30,579 That's the point. 452 00:21:31,726 --> 00:21:33,497 I can't keep walking around, 453 00:21:34,055 --> 00:21:36,055 knowing that I'll never see Henry, 454 00:21:36,547 --> 00:21:40,826 that he doesn't even remember who I am. 455 00:21:42,477 --> 00:21:44,563 I know exactly how you're feeling. 456 00:21:45,039 --> 00:21:48,467 I just said goodbye to my daughter for the second time... 457 00:21:48,550 --> 00:21:50,055 Henry, too. 458 00:21:50,844 --> 00:21:56,074 But I promise you... it will get better with that. 459 00:21:56,844 --> 00:21:59,577 Right now it might be causing you pain, 460 00:21:59,660 --> 00:22:00,879 but I promise you, 461 00:22:00,962 --> 00:22:03,977 it will let you feel something else soon enough. 462 00:22:04,735 --> 00:22:05,984 What's that? 463 00:22:07,438 --> 00:22:11,238 The one thing Henry always wanted you to find... 464 00:22:13,399 --> 00:22:14,859 ...happiness. 465 00:22:15,196 --> 00:22:17,411 I can't be happy without him. 466 00:22:21,482 --> 00:22:22,988 Find a way... 467 00:22:23,418 --> 00:22:25,105 for Henry. 468 00:22:27,922 --> 00:22:29,699 [ Sighs ] 469 00:22:35,528 --> 00:22:37,529 [ Sniffles ] 470 00:22:40,366 --> 00:22:41,784 [ Squishes ] 471 00:22:41,867 --> 00:22:43,868 [ Inhales sharply ] 472 00:22:53,045 --> 00:22:57,482 Now... let's get back to our castle. 473 00:23:06,191 --> 00:23:08,577 [ Wind rushing ] 474 00:23:08,753 --> 00:23:10,372 Did you hear that? 475 00:23:10,752 --> 00:23:15,723 There was something there, in that bush. 476 00:23:20,545 --> 00:23:25,100 There's nothing here, unless it flew away. 477 00:23:25,242 --> 00:23:26,444 It did! 478 00:23:26,644 --> 00:23:28,938 [ Screeches ] 479 00:23:35,228 --> 00:23:36,881 [ Gasps ] We need to find cover. 480 00:23:36,964 --> 00:23:38,115 [ Creatures screeching ] 481 00:23:38,198 --> 00:23:39,217 No. 482 00:23:39,328 --> 00:23:42,397 I don't run from monsters. They run from me. 483 00:23:43,536 --> 00:23:45,422 [ Screeches ] 484 00:23:45,505 --> 00:23:47,979 - Regina! - Oh! 485 00:23:49,076 --> 00:23:50,443 Regina! 486 00:23:52,245 --> 00:23:53,297 Aah! 487 00:23:53,380 --> 00:23:54,631 It's too fast! 488 00:23:54,714 --> 00:23:56,797 Well, I'm open to suggestions. 489 00:23:56,916 --> 00:23:58,101 Man: - Get down! - Aah! 490 00:23:58,184 --> 00:24:01,638 [ Screeching ] 491 00:24:01,721 --> 00:24:03,722 [ Wings flapping ] 492 00:24:06,425 --> 00:24:07,664 Milady. 493 00:24:09,281 --> 00:24:10,781 You're injured. 494 00:24:10,984 --> 00:24:14,617 It's "Your Majesty," and I'm fine. 495 00:24:14,899 --> 00:24:17,287 A simple "thank you" would suffice. 496 00:24:17,370 --> 00:24:18,988 We didn't ask for your help. 497 00:24:19,680 --> 00:24:22,025 Well, I'm grateful for the assistance. 498 00:24:22,453 --> 00:24:24,627 Robin... Robin of Locksley, 499 00:24:24,710 --> 00:24:26,862 and these are a few of my merry men. 500 00:24:26,945 --> 00:24:28,649 Snow White. 501 00:24:28,781 --> 00:24:29,933 At last we meet. 502 00:24:30,016 --> 00:24:31,667 You know, there was a time 503 00:24:31,750 --> 00:24:34,670 when our faces graced "wanted" posters side-by-side. 504 00:24:34,753 --> 00:24:37,573 If you're really Snow White, why are you with her? 505 00:24:37,656 --> 00:24:38,908 "Her"? 506 00:24:38,991 --> 00:24:41,320 Show some respect... 507 00:24:41,493 --> 00:24:43,789 Or at least some restraint at the buffet. 508 00:24:44,055 --> 00:24:45,815 You'll have to excuse little John, 509 00:24:45,898 --> 00:24:47,983 but before you cursed this land, 510 00:24:48,066 --> 00:24:50,102 we spent many a day running from your black knights. 511 00:24:50,240 --> 00:24:51,792 Well, I'm sure you deserved it. 512 00:24:52,203 --> 00:24:53,688 What the hell was that thing? 513 00:24:54,497 --> 00:24:55,683 I have no idea. 514 00:24:55,953 --> 00:24:58,560 We've never encountered the likes of it before. 515 00:24:58,643 --> 00:24:59,962 [ Screeching in distance ] 516 00:25:00,045 --> 00:25:01,129 Come on. This way. 517 00:25:01,212 --> 00:25:02,977 We need to warn the others. 518 00:25:05,672 --> 00:25:08,169 You want to talk to me about Walsh, don't you? 519 00:25:08,252 --> 00:25:09,704 Why would you say that? 520 00:25:10,258 --> 00:25:12,239 You bought me candy at the drugstore. 521 00:25:12,322 --> 00:25:14,843 Okay. Maybe you're right. 522 00:25:14,926 --> 00:25:16,715 I have been thinking about him. 523 00:25:17,261 --> 00:25:20,914 Maybe what happened in my past with your birth father 524 00:25:20,997 --> 00:25:24,352 has kept me from living my life now. 525 00:25:24,762 --> 00:25:27,949 And maybe it's time for me to start looking forward... 526 00:25:28,081 --> 00:25:31,316 that we start looking forward. 527 00:25:31,613 --> 00:25:33,560 So, does that mean you're gonna marry him? 528 00:25:34,590 --> 00:25:35,863 Uh... 529 00:25:35,946 --> 00:25:38,765 So that's a "yes." How are you gonna tell him? 530 00:25:38,848 --> 00:25:41,034 Wait. Wait. First, I didn't say that I... 531 00:25:41,124 --> 00:25:42,957 You could tell him at dinner tonight. 532 00:25:43,356 --> 00:25:44,738 We're not having dinner. 533 00:25:44,821 --> 00:25:47,741 I might have sent him a text from your phone this morning. 534 00:25:47,824 --> 00:25:49,242 He's coming over at 8:00. 535 00:25:49,325 --> 00:25:51,504 And I arranged to sleep over at Avery's 536 00:25:51,599 --> 00:25:53,918 so the two of you could be alone. 537 00:25:54,040 --> 00:25:55,491 It's okay, mom. 538 00:25:55,731 --> 00:25:59,684 If your gut's telling you to marry him, trust it. 539 00:26:03,206 --> 00:26:06,059 Crap. I forgot to pick something up. 540 00:26:06,142 --> 00:26:07,160 Here. 541 00:26:07,243 --> 00:26:08,228 Take this. 542 00:26:09,285 --> 00:26:11,096 Go see if you can beat level 24. 543 00:26:11,186 --> 00:26:13,051 I'll meet you up there. 544 00:26:14,816 --> 00:26:15,719 See ya. 545 00:26:15,810 --> 00:26:16,699 See ya. 546 00:26:36,538 --> 00:26:37,523 [ Sighs ] 547 00:26:37,606 --> 00:26:39,141 [ Clink ] 548 00:26:40,175 --> 00:26:41,172 Hey. 549 00:26:41,491 --> 00:26:42,642 We need to talk. 550 00:26:43,077 --> 00:26:44,195 Ah, Swan. 551 00:26:44,523 --> 00:26:46,342 I knew you wouldn't let me rot in that cage. 552 00:26:46,477 --> 00:26:48,531 I've been in my fair share of brigs, 553 00:26:48,673 --> 00:26:50,225 but none as barbaric as that. 554 00:26:50,312 --> 00:26:52,170 They force-fed me something called "bologna." 555 00:26:52,503 --> 00:26:53,569 What the hell are these? 556 00:26:54,437 --> 00:26:56,633 We never lived in a town called Storybrooke. 557 00:26:56,992 --> 00:26:58,810 We never took a flight from Boston to New York. 558 00:26:58,893 --> 00:27:00,144 We never did any of this. 559 00:27:00,227 --> 00:27:01,479 So you believe me, then? 560 00:27:01,562 --> 00:27:02,484 I don't know. 561 00:27:02,600 --> 00:27:03,437 You could have photoshopped these pictures... 562 00:27:03,575 --> 00:27:05,394 - "Photoshopped"? - Faked. 563 00:27:05,766 --> 00:27:06,850 If you think these are forgeries, 564 00:27:06,933 --> 00:27:08,766 then why'd you spring me from the brig? 565 00:27:09,820 --> 00:27:11,266 Because as much as you deny it, 566 00:27:11,391 --> 00:27:12,523 deep down, you know something's wrong. 567 00:27:12,606 --> 00:27:14,992 Deep down, you know I'm right. 568 00:27:15,075 --> 00:27:15,805 It's not possible. 569 00:27:15,896 --> 00:27:17,515 How could I forget all of this? 570 00:27:17,621 --> 00:27:19,047 I promise you there's an explanation. 571 00:27:19,146 --> 00:27:21,198 Not one that makes sense. 572 00:27:22,891 --> 00:27:25,217 If you drink this, it will. 573 00:27:27,211 --> 00:27:32,991 If... if what you're saying is true... 574 00:27:34,422 --> 00:27:35,712 ...I'd have to give up my life here. 575 00:27:36,086 --> 00:27:37,914 It's all based on lies. 576 00:27:37,997 --> 00:27:41,203 It's real... and it's pretty good. 577 00:27:41,367 --> 00:27:44,821 I have Henry, a job, a guy I love. 578 00:27:45,820 --> 00:27:47,290 Perhaps there's a man that you love 579 00:27:47,373 --> 00:27:49,375 in the life that you've lost. 580 00:27:50,867 --> 00:27:54,230 Regardless, if you want to find the truth, drink up. 581 00:27:54,313 --> 00:27:57,266 Do you really want to live a life of lies? 582 00:27:57,349 --> 00:27:58,735 You know this isn't right. 583 00:27:58,818 --> 00:28:00,003 Trust your gut, Swan. 584 00:28:00,086 --> 00:28:03,812 - It will tell you what to do. - Henry always says that. 585 00:28:04,176 --> 00:28:07,477 Then, if you won't listen to me, then listen to your boy. 586 00:28:28,980 --> 00:28:30,849 [ Growling ] 587 00:28:38,753 --> 00:28:40,253 Hook. 588 00:28:41,715 --> 00:28:43,534 Did you miss me? 589 00:28:55,414 --> 00:28:57,086 Good to see you again, Robin. 590 00:28:57,216 --> 00:28:58,534 You, too, Baelfire. 591 00:28:59,032 --> 00:29:01,838 Well... [Clears throat] we've come a long way, haven't we? 592 00:29:02,093 --> 00:29:04,204 Belle! [ Laughs ] 593 00:29:05,324 --> 00:29:06,502 Oh. 594 00:29:06,585 --> 00:29:07,844 I believe you already know... 595 00:29:07,954 --> 00:29:11,977 she once treated a poor thief far better than I deserved. 596 00:29:12,297 --> 00:29:13,849 She does that a lot. 597 00:29:14,172 --> 00:29:16,485 And what of you? What of your journey? 598 00:29:16,844 --> 00:29:18,854 Were you able to find your son in Neverland? 599 00:29:18,937 --> 00:29:20,368 Yes, thank you. 600 00:29:20,503 --> 00:29:22,621 I don't mean to pry, but I don't see the boy. 601 00:29:23,227 --> 00:29:26,555 It's complicated, but, uh, he's safe. 602 00:29:26,670 --> 00:29:28,403 He's with his mother. 603 00:29:32,550 --> 00:29:34,555 So, what do you think of our new friend? 604 00:29:35,296 --> 00:29:37,949 Can we trust him? He is a thief. 605 00:29:39,555 --> 00:29:41,309 Think of it from his perspective. 606 00:29:41,392 --> 00:29:43,063 How do you think he looks at you? 607 00:29:44,194 --> 00:29:45,246 Point taken. 608 00:29:45,329 --> 00:29:46,381 [ Chuckles ] 609 00:29:46,464 --> 00:29:48,787 He's kind of cute, huh? 610 00:29:49,730 --> 00:29:51,678 He smells like forest. 611 00:29:57,087 --> 00:29:58,259 Look. 612 00:29:58,954 --> 00:30:00,790 What happened? 613 00:30:01,055 --> 00:30:03,821 That's exactly what I'm about to find out. 614 00:30:10,713 --> 00:30:12,813 [ Crackling ] 615 00:30:16,603 --> 00:30:21,399 A protection spell... the entire castle's encircled by it. 616 00:30:22,618 --> 00:30:24,851 Didn't you do this? Undo it. 617 00:30:25,142 --> 00:30:26,653 Well, don't you think if I could, 618 00:30:26,736 --> 00:30:28,712 I'd be halfway home by now? 619 00:30:28,840 --> 00:30:32,681 - No. Someone hijacked it. - Who? 620 00:30:32,862 --> 00:30:34,118 Who's in there? 621 00:30:34,310 --> 00:30:35,561 I don't know, 622 00:30:35,837 --> 00:30:38,264 but I'm gonna find out whoever's eating my porridge. 623 00:30:38,347 --> 00:30:40,267 Nobody sits in my chair. 624 00:30:40,378 --> 00:30:41,830 Nobody takes our castle. 625 00:30:41,945 --> 00:30:42,868 Hey. 626 00:30:42,946 --> 00:30:44,637 We've got a lot of people looking to us. 627 00:30:44,720 --> 00:30:46,072 They're scared, and rightfully so. 628 00:30:46,155 --> 00:30:47,196 Let's get them to safety first. 629 00:30:47,299 --> 00:30:49,454 They'll be safe when whoever's in there is dead. 630 00:30:49,591 --> 00:30:51,837 Rushing in there is a bad plan, Regina. 631 00:30:51,960 --> 00:30:53,078 You know that. 632 00:30:53,161 --> 00:30:55,493 I can offer safe harbor in Sherwood Forest. 633 00:30:55,631 --> 00:30:56,782 It's not far. 634 00:30:56,865 --> 00:30:58,634 We can offer food, shelter, 635 00:30:58,751 --> 00:31:00,619 and a thick canopy no creature will spy you under. 636 00:31:00,702 --> 00:31:02,120 Do you have weapons? 637 00:31:02,203 --> 00:31:03,251 We're lousy with them. 638 00:31:03,338 --> 00:31:04,656 Fine. Lead the way. 639 00:31:04,792 --> 00:31:05,868 But we're coming back. 640 00:31:06,017 --> 00:31:10,048 And whoever did this... is going to suffer. 641 00:31:10,169 --> 00:31:11,954 Regina, it's our home. 642 00:31:12,405 --> 00:31:14,124 We'll make it safe again. 643 00:31:14,816 --> 00:31:17,251 Hook: Snow and the Queen settled their differences. 644 00:31:17,728 --> 00:31:19,338 Frankly, I was bored. 645 00:31:19,421 --> 00:31:22,907 I had a life to get back to... a pirate's life. 646 00:31:23,114 --> 00:31:25,148 Glad to see you haven't changed. 647 00:31:29,438 --> 00:31:32,095 There wasn't anything for me in the Enchanted Forest. 648 00:31:33,157 --> 00:31:34,891 Why would I stay? 649 00:31:39,645 --> 00:31:42,991 All was well... until I got a message, 650 00:31:44,334 --> 00:31:46,663 a message saying that there was a new curse 651 00:31:46,952 --> 00:31:48,897 and that everyone had been returned to Storybrooke. 652 00:31:49,014 --> 00:31:54,236 The message told me that the only hope was you. 653 00:31:55,116 --> 00:31:57,553 You came all the way back here to save my family? 654 00:31:58,420 --> 00:32:00,186 I came back to save you. 655 00:32:05,327 --> 00:32:06,850 Who could have done this? 656 00:32:07,194 --> 00:32:09,842 Someone powerful enough to reach into this world. 657 00:32:10,530 --> 00:32:12,358 Any more specific thoughts? 658 00:32:12,498 --> 00:32:15,116 Alas, you're the Savior... not me. 659 00:32:17,592 --> 00:32:19,362 You know what I was yesterday? 660 00:32:20,100 --> 00:32:22,832 A mother, till you showed up 661 00:32:22,915 --> 00:32:25,501 and started poking holes in everything I thought was real. 662 00:32:25,584 --> 00:32:27,770 When I drank that potion, 663 00:32:27,853 --> 00:32:32,842 it was like waking up from a dream... a really good dream. 664 00:32:33,202 --> 00:32:36,312 Well, you have what matters most... your son. 665 00:32:37,131 --> 00:32:39,515 Now I have to figure out how to explain this to him. 666 00:32:40,014 --> 00:32:42,284 Alas, I could only scavenge together enough 667 00:32:42,367 --> 00:32:44,178 for one dose of memory potion. 668 00:32:45,850 --> 00:32:47,975 Better start figuring out what I'm gonna tell him. 669 00:32:48,840 --> 00:32:51,193 [ Doorbell buzzes ] 670 00:32:51,647 --> 00:32:52,828 Who's that? 671 00:32:53,358 --> 00:32:54,896 Walsh. 672 00:32:55,397 --> 00:32:56,670 Henry invited him. 673 00:32:56,812 --> 00:32:58,756 - I could get rid of him. - No. 674 00:32:59,851 --> 00:33:02,249 My memories might not be real, 675 00:33:03,120 --> 00:33:04,514 but he is... 676 00:33:04,691 --> 00:33:07,217 and so are the eight months we spent together. 677 00:33:08,764 --> 00:33:10,147 [ Sighs ] 678 00:33:10,273 --> 00:33:12,174 I owe him an explanation. 679 00:33:14,667 --> 00:33:16,388 What are you gonna say to him? 680 00:33:16,494 --> 00:33:17,778 [ Sighs ] 681 00:33:17,869 --> 00:33:19,521 I don't know. 682 00:33:20,295 --> 00:33:23,334 But I care about him too much to drag him into all this. 683 00:33:25,308 --> 00:33:26,717 Wait here. 684 00:33:30,189 --> 00:33:33,163 [ Footsteps ] 685 00:33:36,486 --> 00:33:38,709 [ Siren wails in distance ] 686 00:33:41,892 --> 00:33:44,334 Sorry. My place is just kind of a mess right now. 687 00:33:44,507 --> 00:33:47,241 Emma, it's okay to make a bold, romantic gesture 688 00:33:47,363 --> 00:33:50,217 without passing it off as a housekeeping malfunction. 689 00:33:50,300 --> 00:33:51,647 Walsh, I... 690 00:33:51,788 --> 00:33:53,474 [ Sighs ] 691 00:33:55,217 --> 00:33:56,938 I can't marry you. 692 00:33:59,170 --> 00:34:01,228 - It's too soon, huh? - It's not that. 693 00:34:02,624 --> 00:34:06,133 I... I need to go home and take care of some things. 694 00:34:06,216 --> 00:34:10,269 Home? You said you were an orphan. 695 00:34:10,352 --> 00:34:13,358 You said it was just you and Henry, that this was your home. 696 00:34:13,462 --> 00:34:14,680 That wasn't a lie. 697 00:34:15,639 --> 00:34:18,277 There's a part of my life that I've been blocking out, 698 00:34:18,360 --> 00:34:20,446 and I think it would be impossible 699 00:34:20,529 --> 00:34:22,015 for you to understand. 700 00:34:22,098 --> 00:34:23,389 Come on. How do you know that? 701 00:34:23,507 --> 00:34:24,792 What changed overnight? 702 00:34:24,961 --> 00:34:26,913 Someone from my past showed up. 703 00:34:27,401 --> 00:34:28,920 Henry's father? 704 00:34:29,471 --> 00:34:30,795 Another ex? 705 00:34:30,926 --> 00:34:32,866 It's nothing like that. 706 00:34:32,974 --> 00:34:35,727 H... he's more like a ghost. 707 00:34:35,896 --> 00:34:38,811 Okay, so that's how I'm supposed to sleep at night? 708 00:34:38,913 --> 00:34:40,733 You're trading me in for a ghost? 709 00:34:40,849 --> 00:34:44,459 It kills me to have to make this choice at all, 710 00:34:45,233 --> 00:34:47,595 to leave us behind... my whole life. 711 00:34:47,740 --> 00:34:50,475 Emma, if you love this life, then keep it. 712 00:34:50,624 --> 00:34:53,420 Stay. Just stay. 713 00:34:53,561 --> 00:34:56,202 I... I can't. 714 00:34:57,740 --> 00:35:00,452 I wish you could see this the way I see it. 715 00:35:04,284 --> 00:35:06,514 And I wish you hadn't drank that potion. 716 00:35:09,677 --> 00:35:10,695 What? 717 00:35:10,880 --> 00:35:14,381 You just couldn't leave well enough alone. 718 00:35:16,583 --> 00:35:18,002 What are you talking about? 719 00:35:19,217 --> 00:35:20,631 It's too bad. 720 00:35:21,539 --> 00:35:23,491 I actually kind of liked you. 721 00:35:24,402 --> 00:35:25,584 Who are you? 722 00:35:33,099 --> 00:35:34,183 [ Wings flapping ] 723 00:35:34,504 --> 00:35:36,819 [ Screeches ] 724 00:35:36,902 --> 00:35:38,879 Really? 725 00:35:40,673 --> 00:35:42,907 [ Growls ] 726 00:35:46,144 --> 00:35:47,957 [ Grunts ] [ Screeching ] 727 00:35:52,017 --> 00:35:53,636 [ Grunting ] 728 00:35:57,255 --> 00:35:59,941 [ Sighs ] Swan! 729 00:36:00,801 --> 00:36:02,393 What the blazes was that? 730 00:36:02,493 --> 00:36:03,340 [ Door closes ] 731 00:36:03,463 --> 00:36:06,363 A reminder that I was never safe, 732 00:36:07,144 --> 00:36:10,754 that what I wanted, what I thought I could have 733 00:36:10,861 --> 00:36:12,995 was not in the cards for the Savior. 734 00:36:15,282 --> 00:36:17,199 We leave in the morning. 735 00:36:25,498 --> 00:36:26,595 Henry: Mom. 736 00:36:28,103 --> 00:36:29,151 Mom! 737 00:36:30,017 --> 00:36:31,783 You're hurting the eggs. 738 00:36:32,843 --> 00:36:34,144 Right. 739 00:36:36,642 --> 00:36:38,643 [ Sizzling ] 740 00:36:42,744 --> 00:36:44,099 Can I ask you something? 741 00:36:44,353 --> 00:36:45,534 Sure. 742 00:36:46,220 --> 00:36:48,142 Do you believe in magic? 743 00:36:48,363 --> 00:36:49,614 Of course. 744 00:36:50,400 --> 00:36:52,377 And the Tooth Fairy 745 00:36:52,538 --> 00:36:54,853 and Santa Claus and the Easter Bunny. 746 00:36:55,205 --> 00:36:57,861 If it gets me a present, I believe. 747 00:36:59,497 --> 00:37:01,611 You're not sure you made the right decision, are you? 748 00:37:01,720 --> 00:37:03,805 I just didn't feel like pancakes. 749 00:37:03,998 --> 00:37:05,251 About Walsh. 750 00:37:06,291 --> 00:37:08,041 Oh. [ Laughs ] 751 00:37:08,211 --> 00:37:10,197 I made the right decision. [ Chuckles ] 752 00:37:11,127 --> 00:37:12,923 I'm certain. 753 00:37:13,263 --> 00:37:15,970 It's gonna be you and me, kid, for a little while. 754 00:37:16,113 --> 00:37:17,447 Here you go. 755 00:37:21,018 --> 00:37:22,882 As long as you're happy. 756 00:37:24,469 --> 00:37:26,694 [ Fork clinks ] 757 00:37:26,853 --> 00:37:28,171 Tasty, but I got to run. 758 00:37:28,692 --> 00:37:29,921 I'm gonna be late for school. 759 00:37:30,075 --> 00:37:31,022 You kind of overslept. 760 00:37:31,166 --> 00:37:33,085 Nope, no school today. 761 00:37:33,653 --> 00:37:35,472 How about we go on a trip? 762 00:37:36,593 --> 00:37:37,651 Like a vacation? 763 00:37:37,734 --> 00:37:40,929 Like I have a new case, and it's in Maine, 764 00:37:41,038 --> 00:37:43,491 and it might take me awhile, and I think we should go. 765 00:37:43,574 --> 00:37:44,968 It would be an adventure. 766 00:37:45,033 --> 00:37:46,152 No school? 767 00:37:46,367 --> 00:37:48,753 A trip with you? Sold. 768 00:37:48,907 --> 00:37:50,749 Good, 'cause I already packed. 769 00:37:50,853 --> 00:37:53,054 - When do we leave? - Now. 770 00:37:54,084 --> 00:37:55,668 [ Knock on door ] 771 00:37:55,805 --> 00:37:57,483 Are you expecting someone? 772 00:37:59,853 --> 00:38:01,210 Yeah. 773 00:38:05,928 --> 00:38:07,202 You ready, Swan? 774 00:38:07,346 --> 00:38:09,015 Uh... 775 00:38:09,771 --> 00:38:12,335 Henry, this is Killian. 776 00:38:12,468 --> 00:38:16,296 He's... I'm, um, I'm helping him with his case. 777 00:38:16,405 --> 00:38:17,522 Did you skip bail? 778 00:38:17,659 --> 00:38:19,444 Oh, he's still a little spitfire. 779 00:38:19,817 --> 00:38:20,913 "Still"? 780 00:38:21,074 --> 00:38:22,952 He's not a perp. He's a client. 781 00:38:23,060 --> 00:38:24,712 Why are you dressed like that? 782 00:38:25,084 --> 00:38:26,336 Why are you dressed like that? 783 00:38:26,403 --> 00:38:27,654 All right, all right. 784 00:38:27,745 --> 00:38:29,608 Just make yourself useful, Killian, and get our bags. 785 00:38:29,705 --> 00:38:31,132 Henry, lend him a hand. 786 00:38:31,244 --> 00:38:33,078 Wait. W... we're really going? 787 00:38:34,667 --> 00:38:36,068 Yes. 788 00:38:37,529 --> 00:38:39,640 I just need one last thing. 789 00:38:56,977 --> 00:38:58,978 [ Insects chirping ] 790 00:39:18,899 --> 00:39:21,031 [ Sighs ] 791 00:39:22,519 --> 00:39:23,984 It's really back. 792 00:39:25,492 --> 00:39:27,265 I'm really back. 793 00:39:27,714 --> 00:39:29,171 As quaint and homey as you remember? 794 00:39:29,356 --> 00:39:31,718 As cursed as I remember. 795 00:39:31,811 --> 00:39:33,998 [ Sighs ] 796 00:39:34,081 --> 00:39:36,400 [ Clinks ] 797 00:39:36,609 --> 00:39:39,003 That's more like it, isn't it, Swan? 798 00:39:39,086 --> 00:39:40,837 How you gonna explain that to him? 799 00:39:40,920 --> 00:39:42,601 Well, that's more your concern. 800 00:39:42,719 --> 00:39:44,371 Well, perhaps it'll jog his memory. 801 00:39:44,461 --> 00:39:45,846 Or give him nightmares. 802 00:39:46,343 --> 00:39:48,875 Last time, this curse took away everyone's memories. 803 00:39:49,076 --> 00:39:50,194 This time... 804 00:39:50,496 --> 00:39:52,086 we don't know what it did. 805 00:39:52,252 --> 00:39:53,971 Then I'll find out. 806 00:39:54,093 --> 00:39:55,671 Stay here and watch Henry. 807 00:39:55,766 --> 00:39:58,984 Don't wake him or scare him or... just let him sleep. 808 00:39:59,081 --> 00:40:00,492 Aye. Where are you going? 809 00:40:02,398 --> 00:40:04,132 To talk to my parents. 810 00:40:19,794 --> 00:40:21,654 Hi. 811 00:40:23,560 --> 00:40:25,216 Don't close the door. 812 00:40:25,318 --> 00:40:26,916 I... I... my name is... 813 00:40:26,999 --> 00:40:28,216 Emma. 814 00:40:28,299 --> 00:40:29,794 David? 815 00:40:32,232 --> 00:40:33,621 You remember. 816 00:40:34,943 --> 00:40:36,258 You remember. 817 00:40:36,341 --> 00:40:39,630 Of course. What... what are you doing here? 818 00:40:39,792 --> 00:40:41,111 - How... - Well, Hook found me. 819 00:40:41,210 --> 00:40:43,163 He brought me here. He said you were cursed. 820 00:40:43,292 --> 00:40:46,708 Yeah, we're back. Or we never left, or... 821 00:40:47,060 --> 00:40:50,349 well, we don't know, but we're trapped again. 822 00:40:50,460 --> 00:40:51,779 But you know who you are. 823 00:40:51,885 --> 00:40:54,427 Emma, this curse... we don't know who did it or why. 824 00:40:54,525 --> 00:40:57,011 All we know is our last year... it's been wiped away. 825 00:40:57,094 --> 00:40:58,112 Wiped away? 826 00:40:58,195 --> 00:41:00,896 All we remember is saying goodbye to you. 827 00:41:00,996 --> 00:41:02,568 It feels like yesterday. 828 00:41:02,718 --> 00:41:04,146 But if you can't remember, 829 00:41:04,267 --> 00:41:07,122 then how do you know that it's been a... 830 00:41:07,257 --> 00:41:10,583 Mary Margaret: Emma! Emma. 831 00:41:10,707 --> 00:41:11,892 ...year? 832 00:41:11,975 --> 00:41:14,343 [ Inhales sharply ] 833 00:41:16,970 --> 00:41:20,826 As you can see, a lot's happened. 834 00:41:24,700 --> 00:41:26,987 [ Chuckles ] We just don't know what. 835 00:41:27,711 --> 00:41:29,296 The whole year is gone. 836 00:41:29,559 --> 00:41:31,706 Who the hell would have done this? 837 00:41:38,801 --> 00:41:40,729 Did you get what I need? 838 00:41:40,829 --> 00:41:42,510 [ Screeches ] 839 00:41:42,827 --> 00:41:44,561 Show me. 840 00:41:46,604 --> 00:41:48,894 That's her blood... the Queen's? 841 00:41:48,977 --> 00:41:50,296 [ Screeches ] 842 00:41:50,379 --> 00:41:51,631 [ Chuckles ] 843 00:41:51,714 --> 00:41:53,699 [ Hooting ] 844 00:41:53,782 --> 00:41:54,870 Lovely. 845 00:41:57,273 --> 00:41:58,706 Now... 846 00:42:00,644 --> 00:42:03,300 now I shall get my revenge. 847 00:42:03,456 --> 00:42:04,905 [ Screeches ] 848 00:42:04,988 --> 00:42:06,690 Of course I will. 849 00:42:07,763 --> 00:42:09,886 The Queen may be evil... 850 00:42:12,041 --> 00:42:13,378 but I'm wicked. 851 00:42:14,000 --> 00:42:16,698 And wicked always wins. 852 00:42:18,127 --> 00:42:38,127 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 59088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.