Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:07,000 --> 00:00:00,000
[pa audio]
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[pa audio]
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
[pa audio]
4
00:00:07,000 --> 00:00:35,000
[muzik]
5
00:00:35,000 --> 00:00:46,000
[pa audio]
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
[pa audio]
7
00:00:50,000 --> 00:01:02,000
[pa audio]
8
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
[pa audio]
9
00:01:07,000 --> 00:01:27,000
[pa audio]
10
00:01:27,000 --> 00:01:35,000
[pa audio]
11
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Ndalo! Ndalo! Gary, çfarë dreqin?
12
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Urdhër gjyqi për sekuestrimin e pasurisë. Duhet të paguash taksat e pronës, Maddie.
13
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Jo, ky është një gabim. Unë jam duke negociuar një plan pagese me ta.
14
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Epo, mendoj se ata kanë mbaruar negociatat.
15
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Çfarë? Pra, po ma marrin makinën? Unë jam një shofer Uber.
16
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Nuk është problemi im.
17
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Si dreqin duhet të paguaj taksat e tyre? Thjesht banakier.
18
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Problemi im është se ju sapo fituat radion e heshtur ndaj meje.
19
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Për këtë bëhet fjalë?
20
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
Jo, edhe unë kam një kontratë me qarkun, por po them një shpjegim të vogël se pse nuk mora vesh më nga ju.
21
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Kjo do të ishte mirë. Nuk mund të bësh thjesht njerëz fantazmë. Tre muaj nuk janë asgjë.
22
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Tre muaj? Po më gjatë? Ne nje rruge te mire.
23
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Prit, Gary, të lutem, ndalo. Kishit të drejtë, në rregull?
24
00:02:16,000 --> 00:02:22,000
Ndjenjat e mia për ty ishin aq të forta sa u frikësova. u tremba.
25
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
A eshte e vertete?
26
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Po, sigurisht që është e vërtetë, bedel i madh.
27
00:02:26,000 --> 00:02:32,000
Vetëm mbrëmë isha duke larë rroba dhe mendova me vete: "Më mungon ai dreqin".
28
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Më mungon të dëgjoj se çfarë po bënin gabim avionët.
29
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Çfarë do të bënit ndryshe nëse do të drejtonit ekipin.
30
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Do të ishte shumë më mirë, apo jo?
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Do të ishte shumë më mirë.
32
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Një ditë më parë pashë një çorape jeshile dhe thashë: "Ky është i Gary."
33
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
Ndihet mire. Qëndro në makinën time herë pas here, në rregull?
34
00:02:54,000 --> 00:03:00,000
Po. E dini çfarë? Unë do ta bëj atë. Sepse nuk do të jetë këtu.
35
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Çfarë?
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Ai është kushëriri im!
37
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Miremengjes!
38
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
Ai është nga Italia. Gary, të betohem në Zot, ai është kushëriri im. Ai është kushëriri im i dytë.
39
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Nuk është kulturë.
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Ke qenë ndonjëherë në Itali?
41
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Doja mbyllje dhe mora mbyllje. Faleminderit.
42
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Gary, hajde. Ajo ishte vetëm një flakë.
43
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Jo, jo, nuk ishte. Jo për mua. Motra ime kishte të drejtë për ty.
44
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Prit, motra jote që u arrestua për abuzim me të moshuarin?
45
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Mirë, Gary. Ka diçka seriozisht që nuk shkon me ju.
46
00:03:30,000 --> 00:03:36,000
Çfarë, mendon se je kaq perfekt? Ju jeni të pavendosur, gjë që është e bezdisshme.
47
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
Mirë, Gary, më vjen keq. Do të më lëshosh? Unë jam duke filluar në qendër tregtare sot.
48
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
Zot, e di, thjesht nuk mund të vendos.
49
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
As unë.
50
00:03:48,000 --> 00:04:11,000
Mendon se e zgjodha?
51
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
(muzikë)
52
00:04:15,000 --> 00:04:28,000
Përshëndetje, Gary. Çfarë mund të të marr?
53
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
A mund të marr një bukë banane? Në fakt, prisni, prisni.
54
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Po, duhet të shkoj. Bukë limoni.
55
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
(muzikë)
56
00:04:37,000 --> 00:04:45,000
Do ta ngrohim... oh, jo.
57
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Unë as nuk di çfarë të bëj.
58
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Do të jetë 4,50 dollarë.
59
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
E drejta.
60
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
(muzikë)
61
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Rreth...
62
00:04:58,000 --> 00:05:14,000
Hej! Çfarë dreqin po bën?
63
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Duke u përpjekur për të shpëtuar shtëpinë time, Gary!
64
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Cfare dreqin?
65
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
(muzikë)
66
00:05:24,000 --> 00:05:32,000
Jo jo jo jo jo!
67
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
(muzikë)
68
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
(muzikë)
69
00:05:36,000 --> 00:05:57,000
Duhet ta marrësh së bashku, Maddy. Edhe një shkelje dhe ju humbni licencën.
70
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Çfarë të mirë do të bëjë një patentë kur nuk kam makinë?
71
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
Nëna ime më la atë shtëpi. Është paguar. A mund ta bëjnë këtë?
72
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Epo, nëse nuk i keni paguar taksat, ata munden.
73
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Pra, këta të pasurit hyjnë dhe pastaj taksat tona trefishohen? Është marrëzi.
74
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Lajmi i mirë është se keni kohë deri më 1 shtator.
75
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Është paguar.
76
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Jo pa makinë, burrë.
77
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
A keni ndonjë ide se sa para humbas çdo ditë? Unë nuk jam Ubering.
78
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Vera është kur bëj rrjetën time për vitin.
79
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
e kuptoj.
80
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Këta njerëz po lëvizin, duke u përpjekur të më shtyjnë jashtë.
81
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
A keni ndonjë ide se çfarë ndjesie?
82
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Sigurisht që po.
83
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Faleminderit.
84
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Shihemi në ujë.
85
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Në rregull.
86
00:06:38,000 --> 00:06:52,000
Po, shtëpia e re, pikërisht mbi ujë.
87
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Sapo e rrëzova vendin e vjetër. Duhet të dalë.
88
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Përtypni çaj me gëlqere?
89
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Po, i nxjerr në barkë çdo ditë.
90
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Nuk jemi hapur deri në mesditë.
91
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Nuk ka problem. Unë do t'ju telefonoj menjëherë.
92
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Epo, është mesditë.
93
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Është 1157.
94
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Po.
95
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Tani sa është ora?
96
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
1156.
97
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
Pse nuk shkoni të prisni në varkën tuaj dhe unë do t'i bie borisë së mjegullës kur të jemi hapur.
98
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Çfarë ka që nuk shkon me ty? Thjesht pyete nëse ëndërron dreq.
99
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Hej, hej, hej, hej, hej, ndalo këtë! Çfarë po ndodh këtu?
100
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
Zotëri, unë do t'ju bëj një pije për ju. Zot i mirë.
101
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
E dini çfarë? Qysh atë. Duhet ta pushoni nga puna.
102
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Nuk mund ta pushoj nga puna. Ajo ka një paaftësi.
103
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Çfarë? Jo nuk e bëj.
104
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Ju nuk e bëni?
105
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Nr.
106
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Kjo është arsyeja pse ju punësova.
107
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
budallallëqe.
108
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
E dini çfarë? Nuk mund ta nisim verën kështu, mirë?
109
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Mund të jesh kurvë çdo muaj tjetër të vitit.
110
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Bëhu kurvë në tetor. Bëhu kurvë në mars.
111
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Mos u bëni kurvë në qershor. Mirë? Sepse këta njerëz na i mbajnë ndezur dritat.
112
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Këta njerëz janë arsyeja që po humbas shtëpinë time.
113
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Më vjen keq Fern. Unë jam duke kaluar një mëngjes vërtet të ndyrë.
114
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Po, e shoh atë.
115
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
E dini çfarë më ndihmon?
116
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Peceta të palosshme.
117
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Oh, kjo vjen vetëm një mijë dollarë.
118
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Oh jo, këto janë vetëm gomat.
119
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Nuk do të gjeni asgjë në Craigslist. Kam shikuar kudo.
120
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Ju gjithmonë mund të shisni veshkën tuaj.
121
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Ju mund të shisni flokët tuaj, plazmën tuaj, vezët tuaja.
122
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Trupi i njeriut është një lopë me para. Njerëzit nuk e kuptojnë këtë.
123
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Xhim, e ndjej se bebi ynë po bëhet më memec.
124
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Epo, thjesht po përpiqem të ndihmoj. Ju gjithmonë mund ta merrni me qira shtëpinë.
125
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Jo. Nuk e duroj dot mendimin që ata njerëz të verës janë në shtëpinë time.
126
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Oh, hej, hej. Shiko kete.
127
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
[Duartrokitje]
128
00:08:54,000 --> 00:09:01,000
[Duartrokitje]
129
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
[Shëshfërimë]
130
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
[leh qeni]
131
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
[Shëshfërimë]
132
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
[leh qeni]
133
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
[Shëshfërimë]
134
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
[Duartrokitje]
135
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Keni nevojë për një makinë për kolegj? Takoni djalin tonë 19-vjeçar këtë verë.
136
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Ai është një djalë i ri i mrekullueshëm, jashtëzakonisht i zgjuar, por shoqërisht shumë i turpshëm.
137
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Ai kurrë nuk ka pasur një të dashur dhe ne kemi provuar gjithçka.
138
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Ne jemi në kërkim të një gruaje tërheqëse, të sjellshme dhe inteligjente, nga fillimi deri në mesin e viteve 20,
139
00:09:34,000 --> 00:09:39,000
për të dalë me të dhe për ta nxjerrë nga guaska e tij para se të niset për në kolegj në vjeshtë.
140
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
Në këmbim, ne do t'ju japim një Buick Regal të pastër, pa ndryshk, 40 mijë milje, vetëm për pyetje serioze.
141
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Data është në thonjëza.
142
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Duhet të jetë një shaka, apo jo?
143
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Jo. Jo. A i keni parë këta prindër helikopterë?
144
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Ata do të bëjnë gjithçka për fëmijët e tyre. Unë jam i habitur që ata nuk do t'i qijnë vetë.
145
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Megjithatë, ajo thotë fillimi deri në mesin e viteve 20.
146
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Eshte ne rregull. Mund të kaloj për këtë.
147
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Mirë.
148
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Maddie, as shtëpinë nuk do ta japësh me qira, por tani do të marrësh me qira distinktivin tënd?
149
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Jim, të rriturit po flasin.
150
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Oh, vetëm pse jam djalë, nuk mund të shpreh një mendim për këtë?
151
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Pikërisht. Po, po. Mbylle gojën.
152
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Ju keni një tatuazh rrugor që mbulon të gjithë shpinën tuaj.
153
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Nuk mendoj se duhet t'i thuash askujt se çfarë të bëjë me trupin e saj.
154
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Jo.
155
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Po në lidhje me një faqe OnlyFans?
156
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Çfarë është një faqe OnlyFans, Jim?
157
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Kjo do të zgjaste shumë. Më duhet një kartë tani.
158
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Unë thjesht jam i befasuar që ata po e konsiderojnë këtë. Kaq po them.
159
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Unë kam pasur një qëndrim për një natë më parë dhe kam marrë zero Buick Regals për të.
160
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Po, zemër, ti nuk e di këtë, por gratë kanë të gjitha llojet e arsyeve për të bërë seks.
161
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Domethënë kam bërë seks një herë sepse nuk doja të udhëtoja në mëngjes.
162
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Unë kam bërë seks me një djalë një herë për t'u larguar duke luajtur kolonët e Catan.
163
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Unë bëra seks me një djalë një herë në takimin e parë sepse mendova se do të më vriste.
164
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Jezusin. Çfarë do të thotë, "tani, vogëlushe"?
165
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Ajo po flet për ty, budalla.
166
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Uu!
167
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Po! Kjo eshte!
168
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
Prisni, nxirreni. Nuk ka turistë. Ju djema po humbisni.
169
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Ndoshta as e vërtetë. Do të ishte mënyra më e shpejtë për të marrë një makinë.
170
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Oh, po. Fëmija ndoshta do të kremtonte pantallonat e shkurtra sapo të të shihte.
171
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Atëherë ai thjesht mund të udhëtonte drejt në shtëpi.
172
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Oh Zoti im. Jim.
173
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
Dëshironi mendimin tim? Këta njerëz na përdorin. Pra, pse nuk i përdorim ato?
174
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Unë thjesht e di që nëna ime nuk do të donte që unë ta shpëtoja atë shtëpi.
175
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
Po. Gjërat janë kaq të shtrenjta këtu tani. Mendon se dua të pres tavolina pasi të mësoj fëmijët gjatë gjithë vitit?
176
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Me degjo. Nëse jeni vërtet të shqetësuar, mund të përdorni furgonin tonë.
177
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Unë do të dërgoj Sarën atje për të qitur fëmijën.
178
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Çfarë dreqin nuk shkon me ty?
179
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Hej, thjesht po mundohem ta mbaj të lehtë.
180
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Vërtet mendoni se një fëmijë dëshiron të bëjë seks me ju në gjendjen tuaj aktuale?
181
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Kthehu përsëri në ndenjësen.
182
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Thjesht hapeni këtu.
183
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Shkoni në ndenjëse.
184
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Është ftohtë si dreq këtu.
185
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Shkoni në oqean!
186
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Prisni, thjesht vazhdoni të vozitni.
187
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
[sho sho sho]
188
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
[sho sho sho]
189
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
[sho sho sho]
190
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
[sho sho sho]
191
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
[sho sho sho]
192
00:12:29,000 --> 00:12:41,000
[sho sho sho]
193
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
[sho sho sho]
194
00:12:43,000 --> 00:13:00,000
[bie zilja e telefonit]
195
00:13:00,000 --> 00:13:08,000
[sho sho sho]
196
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
[sho sho sho]
197
00:13:12,000 --> 00:13:31,000
Maddy!
198
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Oh pershendetje!
199
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Përshëndetje!
200
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Keni vështirësi për të gjetur vendin?
201
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
E gjeta.
202
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Oh, mirë, mirë se erdhe në shtëpinë tonë.
203
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Unë jam Allison, dhe ky është burri im, Laird.
204
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Laird? Si lazanja?
205
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Lazanja? Jo, Laird.
206
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Laird.
207
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Laird.
208
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
A po them drejt?
209
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Po, një rrokje. Laird.
210
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Mirë.
211
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Thjesht më quani Laird.
212
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
nuk mundem.
213
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Pra, duhet të ngjitem, apo doni të zbrisni këtu?
214
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Jo, ti. Ju. Eja.
215
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Do të ishte mirë.
216
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Hajde lart.
217
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
[gjurmët]
218
00:14:09,000 --> 00:14:19,000
Unë vetëm dua që ju të dini
219
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
ne kemi respektin maksimal për punonjëset e seksit.
220
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Unë nuk jam punëtore seksi.
221
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Jo se ka ndonjë gjë të keqe me këtë.
222
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
E di.
223
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Pra, Maddy, na trego për veten tënde.
224
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Nga jeni?
225
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Këtu, në fakt.
226
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Wow, një vendas. Jam xheloz.
227
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Ju mund të jetoni në parajsë gjatë gjithë vitit.
228
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Doja ta pyesja në telefon.
229
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Por sa vjeç jeni?
230
00:14:44,000 --> 00:14:51,000
E di që po kërkonit dikë në fillim deri në mesin e viteve 20.
231
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Unë jam pak më i vjetër.
232
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
E drejta. Sa vjec?
233
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Unë sapo mbusha 29 vjeç.
234
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Kohët e fundit?
235
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Vitin e kaluar.
236
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Pra, ju jeni 29?
237
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Vitin e kaluar.
238
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Dhe sa vjeç jeni, si, tani?
239
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Edhe një vit më i madh.
240
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Pra 30?
241
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Po. 32.
242
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
Mund të jem i sinqertë?
243
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Unë supozoj se jam këtu sepse nuk keni gjetur ende askënd.
244
00:15:14,000 --> 00:15:19,000
Dhe arsyeja pse nuk keni gjetur ende njeri është sepse vajzat e reja janë idiotë.
245
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Nuk është faji i tyre. Ata janë të rinj.
246
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Por ky është djali juaj për të cilin po flasim.
247
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
Ajo që ju nevojitet është dikush që duket si një bashkëmoshatar
248
00:15:29,000 --> 00:15:36,000
por ka pjekurinë për të qenë në gjendje ta përballojë këtë me taktin dhe ndjeshmërinë që kërkon situata.
249
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Ajo është e mirë.
250
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Mirë. Përgjigje e mirë.
251
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Sapo kemi qenë kaq të shqetësuar për djalin tonë.
252
00:15:43,000 --> 00:15:50,000
Percy është shumë i dashur dhe shumë i ndjeshëm dhe jashtëzakonisht i zgjuar.
253
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Po, ai do të shkojë në Princeton vitin e ardhshëm.
254
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Oh, kam dëgjuar për të.
255
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Ai është një muzikant i mrekullueshëm, por ai nuk do të luajë për askënd.
256
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Ai thjesht ka shumë telashe shoqërore.
257
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
E dini, dhe si nënë, ka qenë vërtet e vështirë për t'u parë këto katër vitet e fundit.
258
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Ai është gjithmonë në telefonin e tij.
259
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Ai nuk del nga dhoma e tij.
260
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Ai nuk ka asnjë shok.
261
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Ai nuk flet me vajza.
262
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Ai nuk pi. Nuk shkon në festa.
263
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Nuk vozit.
264
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Nuk bën asgjë nga unë.
265
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Nuk mund ta dërgojmë në kolegj ashtu.
266
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
E dini, ai nuk do t'ia dilte kurrë.
267
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Epo, prandaj thirrët një profesionist.
268
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Jo një profesionist, thjesht një vajzë që ka nevojë për një makinë.
269
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Po.
270
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Nuk erdhëm kaq lehtë.
271
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
E dini, ne provuam gjithçka për ta nxjerrë nga guaska e tij.
272
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Jemi në fund të litarit tonë.
273
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
Unë isha i turpshëm kur isha në moshën e Percy, por u takova me këtë vajzë para se të shkoja në kolegj.
274
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Dhe ajo me të vërtetë më hapi seksualisht.
275
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Mirë.
276
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Barbara.
277
00:16:44,000 --> 00:16:50,000
Gjithsesi, në kohën kur arrita në kolegj, isha jashtë guaskës dhe lulëzova.
278
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Dhe kjo është ajo që ne duam për Percy.
279
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
A është ky ai?
280
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Po.
281
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
Wow, ai është i adhurueshëm.
282
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
A nuk është ai?
283
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Mm-hmm.
284
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Pra, si funksionon kjo?
285
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
E dini, sistemi i zjarrit apo...
286
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Këtë dhe ne e dimë kodkalimin e tij.
287
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Mm-hmm.
288
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Ai nuk është homoseksual?
289
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Jo. Ne e kemi parë historinë e tij të internetit.
290
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Po, pornografia është grafike, por jo homoseksual.
291
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Grupe të mëdha njerëzish.
292
00:17:20,000 --> 00:17:26,000
Të mos duket një kalë dhuratë në gojë, por a duhet të jetë një Buick?
293
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Është vetëm ajo që ka vozitur babai.
294
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Mirë, atëherë pse nuk dilni me Percy dhe Buick është i juaji.
295
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Dhe mos dil vetëm me të, e di?
296
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Njihuni me të, sepse ai është një fëmijë shumë i mirë.
297
00:17:37,000 --> 00:17:43,000
Pra, kur thoni "takoni atë", keni parasysh takimin me të apo takimin me të?
298
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Po.
299
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Po, kjo është e saktë.
300
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Takoni me të.
301
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Takoni fort me të.
302
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Mirë.
303
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Unë do të dal me trurin e tij.
304
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Pra, a është ai në dhomën e tij? A duhet të hidhem jashtë dhe ta befasoj?
305
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Jo, jo, jo, jo, jo. Ai nuk është këtu. Ai nuk mund të dijë për këtë.
306
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Askush nuk mund të dijë për këtë.
307
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Jo, askush nuk mund të dijë për këtë.
308
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
Gjithashtu, do ta shkatërronte atë, gjë që do të mposhtte qëllimin për të ndërtuar besimin e tij.
309
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
E drejtë, e drejtë.
310
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Ai punon vullnetar në strehën e kafshëve nga 10 deri në 6,
311
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
dhe ne menduam se ndoshta mund të shkosh dhe të sillesh sikur dëshiron të birësosh një qen.
312
00:18:14,000 --> 00:18:20,000
Dhe unë nuk e shoh që kjo të ndodhë, por nëse Percy takohet me dikë në mënyrë organike...
313
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
E kuptova. Më mirë shkoni në punë.
314
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Po.
315
00:18:23,000 --> 00:18:36,000
[Muzikë]
316
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Unë jam duke lëvizur. po shkoj, po shkoj, po shkoj.
317
00:18:39,000 --> 00:19:03,000
[Muzikë]
318
00:19:03,000 --> 00:19:16,000
[Qentë që lehin]
319
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Përshëndetje. A mund të të interesoj për një dashuri të pakushtëzuar?
320
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Po kërkoni diçka për t'ju lodhur?
321
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
A mund të më ndihmojë ai?
322
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Epo, ai kryesisht punon me qentë. Unë merrem me njerëzit.
323
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Ju keni një energji të çuditshme.
324
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Mos u shqetësoni. Unë jam sterilizuar.
325
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Unë e dua atë.
326
00:19:35,000 --> 00:19:42,000
Percy, a mund ta ndihmoni këtë zonjë?
327
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
E keni mendjen nëse e prek venerën tuaj?
328
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Çfarë?
329
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
qeni juaj.
330
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Oh. Po.
331
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Hm, si mund të të ndihmoj?
332
00:19:53,000 --> 00:20:03,000
Dua të adoptoj një qen.
333
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Është një film vizatimor i lezetshëm.
334
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Është anime.
335
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Po, i animuar. Kështu thashë.
336
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Më falni. Me duhet ndihma jote.
337
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Oh me falni. Mirë.
338
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Çfarë lloj qeni po kërkoni të adoptoni?
339
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Epo, do të doja t'i adoptoja të gjitha.
340
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Cili është më i ndyrë?
341
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Më i ngatërruari është Milo. Ky është Milo.
342
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
Ai ka qenë këtu më gjatë.
343
00:20:28,000 --> 00:20:35,000
Ai ishte një qen droge për policinë e shtetit, por e detyruan të dilte në pension sepse ishte i varur nga KOKAINA.
344
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Kokainë?
345
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Oh pse! Rrotulloni! Rrotulloni! Rrotulloni!
346
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Nëse ai e dëgjon fjalën, ai nxitet.
347
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
Më fal, Milo. Unë jam i freskët jashtë.
348
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
Do të më duhet t'ju bëj disa pyetje për t'u siguruar që jeni një kandidat i përshtatshëm.
349
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Ka të bëjë me nevojat e të gjithëve për rregullat e tyre.
350
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Oh, pas një rregulli të vogël, a?
351
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Po, ata janë shumë të rëndësishëm.
352
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Pra, a ka, si, një zyrë apo diku private?
353
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Nje zyre. Ejani drejt në këtë mënyrë.
354
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
E madhe.
355
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
Maddie Barker.
356
00:21:11,000 --> 00:21:39,000
Ndihem kaq larg prej teje.
357
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Hm, bashkëshorti?
358
00:21:42,000 --> 00:21:48,000
Aktualisht jam single. Faleminderit Zotit gjithashtu. Mund të argëtoheni më shumë, e dini? Bëhuni spontan.
359
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
I pamartuar.
360
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Fëmijët?
361
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
Jo, Zot, jo. Shume i ri. Duke u argëtuar akoma. Takimi me njerëz të rinj. E dashuroj ate.
362
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Pa fëmijë.
363
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Pse doni të adoptoni një qen?
364
00:22:03,000 --> 00:22:10,000
Sepse nuk mund të kem qen të mi.
365
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Dhe çfarë planifikoni të bëni me një qen nëse lëvizni?
366
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Unë nuk jam duke lëvizur.
367
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Po sikur të bënit?
368
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Këtu kam jetuar gjithë jetën. Nuk po shkoj askund.
369
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Oh me falni. Nuk doja të bëja kureshtje.
370
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Epo, hajde.
371
00:22:22,000 --> 00:22:28,000
Më hap.
372
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Rreth...
373
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Oh, çfarë? Tashmë?
374
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Në rregull, më fal. Do të më duhet t'ia dërgoj këtë kërkesë mbikëqyrësit tim.
375
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Oh, hajde. Duhet të ketë më shumë pyetje se kaq.
376
00:22:41,000 --> 00:22:47,000
Po atje jane. Por duhet të filloj të mbyllem. Pra, po, megjithatë, mund të ktheheni një ditë tjetër.
377
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Mund të mos dua një qen një ditë tjetër. Unë dua një qen tani.
378
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Epo, atëherë pronësia e kafshëve shtëpiake mund të mos jetë për ju.
379
00:22:55,000 --> 00:23:02,000
Në fakt tingëllon shumë si lloji i personit nga i cili normalisht do të merrnim një qen.
380
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Si thua të të bëj një udhëtim në shtëpi dhe të vazhdojmë të flasim? Ju jeni në rrugë.
381
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Si e dini se ku jetoj?
382
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Më thanë prindërit e tu.
383
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Çfarë?
384
00:23:12,000 --> 00:23:19,000
Është në çantën tuaj të shkollës.
385
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Gjithçka nën kontroll?
386
00:23:21,000 --> 00:23:30,000
Hej, Crispin, cila është politika e kompanisë për largimin e hershëm? Është sikur ne super nuk mund ta bëjmë këtë, apo jo? A do të ishte, ju e dini, i vrullshëm?
387
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Oh, hajde. Shkojme.
388
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Mirë. Mirë.
389
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Mund të përfundoni vetëm, apo jo? Vini bast që e bëni atë gjatë gjithë kohës.
390
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Faleminderit.
391
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Mirupafshim.
392
00:23:42,000 --> 00:23:49,000
Ne rregull atehere. Miratuar.
393
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Kjo është makina juaj?
394
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Kaq për sonte.
395
00:23:53,000 --> 00:24:02,000
Në fakt, e dini çfarë? Kjo është e keqe, por sapo u kujtova se kam hipur me biçikletë këtu, kështu që do të vazhdoj këtë.
396
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Epo, kjo është në rregull.
397
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Unë thjesht do ta hedh në shpinë.
398
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
Mund të hipësh përpara me mua.
399
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
Hajde, nuk do të kafshoj.
400
00:24:18,000 --> 00:24:23,000
Nëse do që unë.
401
00:24:23,000 --> 00:24:29,000
Mirë, por jo kafshim.
402
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Dalja sa herë që ndihem sikur ishte disa herë.
403
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Ku është pjesa tjetër e rripit tim të sigurimit?
404
00:24:34,000 --> 00:24:39,000
Është një rrip prehër. Thjesht pretendoni se jeni në një aeroplan. Unë do të jem stjuardesa juaj.
405
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Pse jeni stjuardesa duke fluturuar me aeroplan?
406
00:24:41,000 --> 00:24:56,000
Sepse kam vrarë pilotin dhe kam marrë përsipër avionin. Ti je pengu im.
407
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Kjo nuk është rruga për në shtëpinë time.
408
00:24:58,000 --> 00:25:15,000
Mirë.
409
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Më jep atë.
410
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Çfarë po bën?
411
00:25:17,000 --> 00:25:23,000
Brezi ynë dhe telefonat tanë, a?
412
00:25:23,000 --> 00:25:32,000
Une nuk e di.
413
00:25:32,000 --> 00:25:53,000
Po, atje poshtë.
414
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Pse?
415
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Ti u përpoq të më rrëmbeje.
416
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Unë nuk mund të të rrëmbej. Ju jeni 19. Rrituni.
417
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Më fute në një furgon dhe më more telefonin.
418
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Unë nuk po të rrëmbej. Së pari dua t'ju jap të gjitha informacionet e mia personale.
419
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Pse nuk mund të kishit përdorur bilbilin tuaj të përdhunimit?
420
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Pse do të kisha një bilbil përdhunimi?
421
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Pse më duhet dreq?
422
00:26:12,000 --> 00:26:21,000
Na vjen keq. A do ta marrësh zorrën, të lutem?
423
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Është prishur.
424
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
A është uji?
425
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Sapo e ndeze ujin?
426
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
po dreq me mua?
427
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Thjesht mendova se ndoshta ishte takimi ynë.
428
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Gryka.
429
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Mirë.
430
00:26:32,000 --> 00:26:39,000
Oh.
431
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Më vjen keq. Po mundohem të ndihmoj.
432
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Më vjen keq.
433
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Më vjen keq.
434
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Më vjen keq. Më vjen keq.
435
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Më vjen keq.
436
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Me vjen shume keq. Unë thjesht nuk e dija se çfarë po përpiqeshit të bënit.
437
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Thjesht mendova se ishe i nxehtë.
438
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Mendon se jam i nxehtë?
439
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Po.
440
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Je super hot.
441
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Ndoshta duhet të shkojmë në një takim, megjithatë?
442
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Unë do të shkoj të vesh një fustan tjetër.
443
00:27:03,000 --> 00:27:09,000
Oh, jo. Nuk e kisha fjalën tani. Doja të thoja, e dini, nesër. Si, një datë e vërtetë.
444
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Oh. Po. Kjo eshte më mirë.
445
00:27:13,000 --> 00:27:21,000
Mirë. Nesër, pra.
446
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
Faleminderit për udhëtimin.
447
00:27:25,000 --> 00:27:31,000
Mirupafshim.
448
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Nuk mund ta besoj se ky fëmijë do të shkojë në Princeton. Ai është memec si mut.
449
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Ai thjesht ka frikë nga bota. Ata të gjithë janë.
450
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ata u rritën në flluska Cayston.
451
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Kushërira ime, ajo është 20. Jeton ende në shtëpi.
452
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Nuk do të dalë jashtë pa helmetë.
453
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Mund të jetë një gjë mjekësore.
454
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
E dini, problemi janë prindërit. Ata e bënë fëmijë.
455
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Gjithsesi, do të më duhet furgoni sonte për takimin tim të madh.
456
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Nr.
457
00:27:52,000 --> 00:27:52,000
Çfarë?
458
00:27:52,000 --> 00:27:57,000
Jo. Do të më duhet rreth një javë për ta transmetuar atë gjë. Sara është shtatzënë. Nuk mund ta bëj që ajo të marrë frymë nga ato tymra.
459
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
Do t'ju duhet t'i kërkoni Fernit të marrë hua atë makinë të bllokuar.
460
00:28:01,000 --> 00:28:07,000
Kjo do t'i bjerë brekët.
461
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Hej, Mel.
462
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Përshëndetje Mel.
463
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Ckemi djema.
464
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Keni dëgjuar për Melin?
465
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Ajo mori vetes një baba sheqeri.
466
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Më vjen mirë që e bëre këtë.
467
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Atëherë nuk do t'ju duhet të shqetësoheni për një makinë ose taksat e pronës.
468
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Jo. Në asnjë mënyrë nuk do të jem në thirrje për një gomar të pasur gjatë gjithë verës.
469
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Më shihni duke e bërë këtë, do të thotë se kam kompromentuar plotësisht atë që jam.
470
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Dhe mund të më vrasësh. Sepse kam hequr dore.
471
00:28:31,000 --> 00:28:40,000
Duhet ta kishte këtë Buick deri tani, por ky fëmijë nuk mund të tallet.
472
00:28:40,000 --> 00:28:56,000
[Muzikë]
473
00:28:56,000 --> 00:29:19,000
[Muzikë]
474
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
Pra, ju dukeni si një kontabilist në Bahamas.
475
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
Ishte shumë nxehtë për pantallona.
476
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Përshëndetje.
477
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Përshëndetje.
478
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Jam shumë i lumtur që po e bëjmë këtë. Data ishte një ide e mrekullueshme.
479
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Unë po shkoj me zë të lartë në portier.
480
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Oh, po. E di. Pronari. është mirë.
481
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Vetëm se jam 21 vjeç.
482
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Kjo nuk ka rëndësi këtu.
483
00:29:40,000 --> 00:29:47,000
Epo, unë mendoj se është një ligj federal.
484
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Këtu është kamarierja.
485
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Shpresoj që prindërit e mi të mos e kuptojnë se jam këtu.
486
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
A erdhën këtu?
487
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Jo, jo. Ata gjurmuan telefonin tim.
488
00:29:56,000 --> 00:30:02,000
Uau. Mirë. A ju kanë bërë mikroçip edhe ju?
489
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Ja ku është ajo. Flash.
490
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Çfarë do, Maddie?
491
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Një çaj i ftohtë Long Island për mua dhe...
492
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Një filxhan çaj, ju lutem.
493
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Ne kemi vetëm Coca-Cola.
494
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
Oh. Dëshironi të shkoni diku tjetër?
495
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Jo. Percy, ai do të pijë gjithashtu një çaj të ftohtë në Long Island.
496
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Mirë.
497
00:30:18,000 --> 00:30:23,000
Faleminderit.
498
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Jam vërtet i tensionuar.
499
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Pse? A është gjithçka në rregull?
500
00:30:26,000 --> 00:30:33,000
Po. Unë thjesht... Pashë këtë ëndërr vërtet intensive për ty mbrëmë. mos pyet.
501
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Sigurisht. Është private.
502
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
A i keni ndonjëherë ato?
503
00:30:36,000 --> 00:30:42,000
Ëndrra të forta? Um... Në fakt, po.
504
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Me trego.
505
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
E njihni Harley Quinn nga Skuadra Suicide?
506
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Mirë.
507
00:30:47,000 --> 00:30:52,000
E pata këtë ëndërr ku nuk do ta lija të adoptonte një qen.
508
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
Kështu ajo më mbylli në një nga kafazet e qenve dhe më tërhoqi zvarrë në strehën e saj.
509
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Thjesht, shkelmova në kafaz dhe bërtita.
510
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Dhe kjo ju bëri të përfundoni?
511
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Unë nuk e kam bërë.
512
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Si dreqin është kjo një ëndërr seksi?
513
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Më pyete nëse kam ëndrra intensive.
514
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
Ke te drejte. Duhet të isha më konkret.
515
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Unë kam pasur ankthe për këtë këngë kur isha fëmijë.
516
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Pse?
517
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Sepse bëhet fjalë për një përbindësh. Një njeri-ngrënës.
518
00:31:22,000 --> 00:31:28,000
Ajo del vetëm natën. Si, "Ki kujdes, djalë. Ajo do të të përtypë".
519
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Unë nuk mendoj se kjo është ajo për çfarë kënga është.
520
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Është një vështrim në të ardhmen.
521
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
Mirë. Çaj i ftohtë i Long Island për të dashurën e Amerikës. Dhe një për djalin.
522
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Oh. Lajm i mirë, meqë ra fjala.
523
00:31:38,000 --> 00:31:44,000
Kemi disa qen të rinj sot. Pra, ju e dini, nëse jeni ende duke kërkuar ...
524
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Ky është çaji më i keq i ftohtë që kam pirë ndonjëherë.
525
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Percy, së shpejti do të shkosh në kolegj. Ju do të duhet të mësoni se si të pini.
526
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Nuk mund ta kalosh gjithë jetën të trembur nga gjithçka.
527
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Unë nuk kam frikë nga gjithçka.
528
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Eja. Hapu. Merrni një ilaç. Hajde, fëmijë.
529
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Jam i sigurt që do t'ju pëlqejë.
530
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Mirë mirë. Shikoni se çfarë zvarriti batica.
531
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Përshëndetje, Travis.
532
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Epo, nuk e di nëse keni dëgjuar, por...
533
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
E madhe. urime.
534
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Faleminderit. Faleminderit.
535
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
E di, rezulton se akti yt i vogël, si i zhdukjes, ishte gjëja më e mirë që më ka ndodhur ndonjëherë.
536
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Epo, jam i lumtur që mund të ndihmoj.
537
00:32:22,000 --> 00:32:29,000
E di, gruaja ime, ajo flet tre gjuhë.
538
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
Ajo është e nxehtë si dreq. Seksi është i pabesueshëm.
539
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Dhe pastaj ne bëjmë gjithçka së bashku. Të gjithë atë.
540
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Kjo është e mrekullueshme. A është e sigurt pjatalarëse e saj vagina?
541
00:32:37,000 --> 00:32:43,000
Jo. Ajo është një person real. Ndryshe nga ju.
542
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Dëshironi të dini se cila është pjesa më e mirë?
543
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
Kur i thashë se e doja, ajo ma ktheu.
544
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
Në vend që të ikësh si frikacak.
545
00:32:54,000 --> 00:33:00,000
Epo, duhet të ketë qenë një takim i dytë vërtet emocionues.
546
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
Më mirë kini kujdes me këtë.
547
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Ajo është e rrëshqitshme.
548
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
Mirupafshim. Mirupafshim, Travis.
549
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Është ai ish i dashuri juaj?
550
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Më shumë si një mik.
551
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Më dukej sikur nuk e doje vërtet.
552
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Ti e ke takuar. E pelqen ate?
553
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Unë nuk kam bërë seks me të.
554
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Dëshironi të? Unë kam thirrur përsëri.
555
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Hej, Travis!
556
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Jo jo jo jo.
557
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Unë nuk dua ta bëj këtë. Unë thjesht...
558
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Nuk e di, mendoj, pse do të bëni seks me dikë nëse nuk ju pëlqen.
559
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Sepse ishin Krishtlindje dhe unë isha i vetmuar. Une nuk e di.
560
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Por pse u zhduk atëherë?
561
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
Çfarë është me pyetjet? A nuk mund të dehemi dhe të argëtohemi?
562
00:33:39,000 --> 00:33:44,000
Na vjen keq. Thjesht përpiqem të të njoh.
563
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Dëshiron të ikësh nga këtu?
564
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Po të lutem.
565
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Mendoj se jam pak i dehur.
566
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
Po, ju keni pirë shumë.
567
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Jo, nuk isha.
568
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Zot, e dua plazhin.
569
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Unë thjesht ndihem kaq i lirë këtu. apo jo?
570
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
um po
571
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Megjithatë, mendoj se është e mbyllur.
572
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Oh, është pas tetë, kështu që ...
573
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Mund të ktheheshim gjatë orarit të punës.
574
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
A kemi një vend të tërë për veten tonë?
575
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Shumë flamuj të kuq!
576
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Le te shkojme per te notuar.
577
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Epo, këtu janë shpëtimtarët e mi.
578
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
Perfekte. Mund të bëjmë zhytje të dobët.
579
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Oh, jo not.
580
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Oh, ne u përpoqëm.
581
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
E dini, ato rregulla janë më shumë si thjesht një sugjerim.
582
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Hajde, le t'ju nxjerrim nga këta Daisy Dukes.
583
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
Maddie, unë nuk...
584
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Edhe unë jam i shëmtuar. E dija. E dija.
585
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Çfarë?
586
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Nr.
587
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Nr.
588
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Duket sikur.
589
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Jo, unë...
590
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
Unë mendoj se ju jeni personi më i bukur që kam parë ndonjëherë.
591
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Vërtet?
592
00:34:53,000 --> 00:35:00,000
Ku bukur?
593
00:35:00,000 --> 00:35:05,000
E bukur këtu?
594
00:35:05,000 --> 00:35:15,000
Apo e bukur... këtu?
595
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Po peshkaqenët?
596
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Maddie, këtu!
597
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Kandil deti?
598
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Jo në sezon!
599
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
Është me të vërtetë mungesa e shpëtimtarëve që më shkakton një problem.
600
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Jam shume...
601
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Hyr këtu tani!
602
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Mirë, në rregull, në rregull, në rregull.
603
00:35:28,000 --> 00:35:34,000
Hajde, të premtoj se asgjë nuk do të ndodhë.
604
00:35:34,000 --> 00:35:41,000
A nuk filloi kështu gjithçka?
605
00:35:41,000 --> 00:35:56,000
Unë do të besoj ty.
606
00:35:56,000 --> 00:36:07,000
Shiko? Jo aq keq.
607
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Çfarë do të bëjmë?
608
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Une nuk e di.
609
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Përshëndetje!
610
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Hej, çfarë jeni të dy atje?
611
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Thjesht bëjmë taksat tona.
612
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Këto të tuat?
613
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Po, nuk ka nevojë t'i ndjek ato.
614
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Zhvishu.
615
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Hiqi rrobat e ndyra.
616
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Ata po na marrin rrobat.
617
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Hej, ktheje atë!
618
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
Thith topat e mi!
619
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Po ju paralajmëroj!
620
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Mirupafshim, sezon!
621
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Ju thatë se asgjë e keqe nuk u rrëzua.
622
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Duhet të gjejmë një të rritur.
623
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Percy, ti je i rritur!
624
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Ku po shkon?
625
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Është kasap, por jo...
626
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
O, shoku!
627
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Oh, dreq!
628
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Merre, vëlla!
629
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Tip!
630
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Prit, je i sigurt që do ta lëshosh?
631
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Ne humbëm një.
632
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Dreq, po.
633
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Eja këtu, pidhi!
634
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Oh, dreq.
635
00:36:53,000 --> 00:37:18,000
(duke bërtitur)
636
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Connor!
637
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Çfarë dreqin?
638
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Po ju?
639
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
E doni biznesin?
640
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Jo, jo, merre.
641
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Mendon se nuk mund të vjedh rroba?
642
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Keni nevojë për ndihmë të ndyrë.
643
00:37:26,000 --> 00:37:32,000
Thirrni policët dhe qëndroni jashtë Montauk-ut!
644
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Ku ishim ne?
645
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Çfarë ndodhi atje?
646
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Kam marrë një nga afër.
647
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
A i keni rrahur ata fëmijë?
648
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
Jo, ata kërkuan falje.
649
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Dëgjova të bërtitura.
650
00:37:45,000 --> 00:37:50,000
Kush po kërkon falje?
651
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Nuk më pëlqen kjo.
652
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Dikush është me të vërtetë në rastin tim.
653
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
Ata kanë rrobat tona, telefonat tanë, çelësat tanë, kuletat tona.
654
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
I kam kthyer ato.
655
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Çfarë do të kishit bërë, asgjë?
656
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Duhet të më falënderoni.
657
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Po përpiqesha të hapja një plan.
658
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Një plan për të bërë çfarë?
659
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Thirrni mamin dhe babin tuaj?
660
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Thith, Will.
661
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Na vjen keq, kjo ishte e keqe.
662
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Le të qihemi.
663
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Nr.
664
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Pse jo?
665
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Sepse është sikur po përpiqesh të më hash.
666
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Unë nuk do të bëj seks me dikë që nuk e njoh.
667
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Është më mirë kështu.
668
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Më beso.
669
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Jo për mua.
670
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Kjo është marrëzi.
671
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Une perfundova.
672
00:38:33,000 --> 00:38:44,000
Më vjen keq për ju.
673
00:38:44,000 --> 00:38:49,000
Hej hej!
674
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Hej, më jep rrobat e mia.
675
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
Pantallonat e shkurtra të tua të vogla.
676
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Ku është telefoni im?
677
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
A është në makinën tuaj?
678
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Jo.
679
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Mezi shikon.
680
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Nuk është këtu, Percy.
681
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Mund të kontrollojmë vetëm?
682
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Prindërit e mi duhet të jenë në gjendje të dinë se ku jam.
683
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Pse?
684
00:39:06,000 --> 00:39:13,000
Jeni fëmijë?
685
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Më jep telefonin tim!
686
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Percy, hiqe kapuçin tim!
687
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Jo derisa të më jepni telefonin tim!
688
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Unë kam nevojë për të!
689
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
Në rregull, me mend po e bëjmë këtë.
690
00:39:23,000 --> 00:39:30,000
Mirë, shumë qesharake, Maddie.
691
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Më jep telefonin tim!
692
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Do të më duhet telefoni im!
693
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Do të shkoj me makinë në Çikago të ndyrë.
694
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Më jep telefonin tim!
695
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Mos më testo.
696
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Sepse jam i çmendur.
697
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Unë jam budalla.
698
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Unë jam memec.
699
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Unë nuk bëj një dreq.
700
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Oh, faleminderit Zotit.
701
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Oh, faleminderit Zotit.
702
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Oh, faleminderit Zotit.
703
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Unë jam në provë.
704
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Nuk mund ta humbas patentën time.
705
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Çfarë dreqin po bën?
706
00:39:49,000 --> 00:40:13,000
Oh, faleminderit Zotit.
707
00:40:13,000 --> 00:40:24,000
Unë nuk shoh asnjë polic atje.
708
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Mendoj se i kemi humbur.
709
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
A je i sigurt?
710
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Vazhdoni te kerkoni.
711
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
Nuk mund ta besoj se ke kaluar me makinë mbi shinat e trenit.
712
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Mendova se do të vdisnim.
713
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Ti ishe vërtet i guximshëm duke u mbajtur kështu në kapuç.
714
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Shumica e djemve do të kishin rënë.
715
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Unë kam duar mjaft të forta.
716
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Nga mësimet e pianos.
717
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Oh, duhet të kemi pak muzikë.
718
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Po, po.
719
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Hej, faleminderit për këto rroba, meqë ra fjala.
720
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Më pëlqen shumë shtëpia juaj.
721
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Është komod.
722
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Dhoma e gjumit është pjesa më e mirë.
723
00:40:50,000 --> 00:41:02,000
Unë do t'ju tregoj më vonë.
724
00:41:02,000 --> 00:41:10,000
Oh, ne kemi veshur të njëjtat pantallona të shkurtra.
725
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
A jeni rritur duke kërcyer?
726
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Thith atë.
727
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Po.
728
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Do të thoni të pini metalin?
729
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Po.
730
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Po, ndonjëherë i thyej.
731
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Po.
732
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Thith atë.
733
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Më e vështirë.
734
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Munde.
735
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Mirë.
736
00:41:28,000 --> 00:41:33,000
Na vjen keq.
737
00:41:33,000 --> 00:41:45,000
Sa kohë keni jetuar këtu?
738
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Si?
739
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Si u bë kaq pak?
740
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Dua të them, unë jam këmba e saj.
741
00:41:50,000 --> 00:42:01,000
Dëshironi të ndërroni?
742
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
Dëshironi të shkoni në dhomën e gjumit?
743
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Mund ta marrim klubin.
744
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Po.
745
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
A je mirë?
746
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
Po, dua, dua, po, thjesht mashtroj pak.
747
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
Por le të shkojmë.
748
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Na vjen keq.
749
00:42:16,000 --> 00:42:30,000
A duket e çuditshme?
750
00:42:30,000 --> 00:42:40,000
Po.
751
00:42:40,000 --> 00:42:51,000
është mirë.
752
00:42:51,000 --> 00:42:56,000
Më kruhet edhe shpina.
753
00:42:56,000 --> 00:43:03,000
Çfarë?
754
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Kjo ndodh ndonjëherë kur kam ankth.
755
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
E di që je vërtet i eksituar.
756
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
Më vjen keq.
757
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
Kjo është për skuqjen e dërrasave, por duhet ta bëjë këtë.
758
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Unë jam shumë i turpëruar.
759
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Mos u bëj.
760
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Një herë shkova në një festë të Halloween-it e veshur si fëmijë.
761
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
E dashura ime ishte aty.
762
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Ndërsa po lidheshim, të dy e kuptuam se kisha skuqje të pelenave nga kostumi im.
763
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Unë isha 21.
764
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Nuk keni veshur derë?
765
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Pelenat janë të brendshme.
766
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Jo, ata nuk janë.
767
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Pelenat janë si tualete të veshura.
768
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Epo, nuk e kam përdorur.
769
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Sigurisht që nuk e ke bërë.
770
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
Ka një buzëqeshje.
771
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Nuk kam shumë për të buzëqeshur.
772
00:43:49,000 --> 00:43:53,000
Mezi dal nga dhoma ime.
773
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Unë kam jetuar në këtë shtëpi gjithë jetën time.
774
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
Vërtet?
775
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Unë u largova një herë kur isha 18 vjeç.
776
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
Unë kisha këtë tabelë të personalizuar të të gjitha plazheve të Kalifornisë që do të shfletoja.
777
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
E arrita deri në New York City përpara se të kthehesha prapa.
778
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Pse u kthyet?
779
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
Sapo kuptova se gjithçka që më nevojitet është këtu.
780
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
Dhe nëna ime u sëmur, kështu që ...
781
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
Unë qëndrova për t'u kujdesur për të.
782
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Pse nuk mund ta bënte babai yt?
783
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
Ngrini krahët lart.
784
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
Më është dashur të ndërroj shkollën pasi kam fjetur në klasën e nëntë,
785
00:44:33,000 --> 00:44:40,000
dhe të gjithë morën vesh se unë ende flija ndonjëherë në dhomën e prindërve të mi.
786
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
U shndërrua në këtë thashetheme se unë flija në të njëjtin shtrat me ta,
787
00:44:44,000 --> 00:44:51,000
dhe u bë që bëra seks me ta.
788
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Ishte e tmerrshme.
789
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Ndoshta pse kalova kaq shumë kohë vetëm.
790
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Nuk keni miq?
791
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Po, kam shumë miq.
792
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
Vetëm në internet.
793
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Të kem Jodi në jetën time më ndihmon shumë gjithashtu.
794
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
OBSH?
795
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
Jodi është dadoja ime e vjetër.
796
00:45:10,000 --> 00:45:21,000
Kthehuni.
797
00:45:21,000 --> 00:45:26,000
Më vjen keq që nuk munda të bëj seks me ty sot.
798
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
Mendoj se jam paksa romantike.
799
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
është në rregull.
800
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Ndoshta mund ta kalojmë ditën së bashku nesër?
801
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
Atëherë premtoj se do të vesh...
802
00:45:40,000 --> 00:45:53,000
e Tinsley-t.
803
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
do të të vras.
804
00:45:56,000 --> 00:46:01,000
Çfarë dreqin?
805
00:46:01,000 --> 00:46:26,000
Unë do të zemërohem me ju.
806
00:46:26,000 --> 00:46:33,000
Përshëndetje Zotëri.
807
00:46:33,000 --> 00:46:41,000
Është një dritë.
808
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Aty.
809
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Më në fund mund të pini ndërsa jeni në lakuriq.
810
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Ti me kupton.
811
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Çfarë tjetër?
812
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Oh, mbylli sytë.
813
00:46:53,000 --> 00:46:58,000
Dhe nxirrni gishtin.
814
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Tani je mbërthyer me mua përgjithmonë.
815
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Është një kurth gishti!
816
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Oh.
817
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Percy, më largo nga kjo.
818
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Ndaloni, ndaloni së tërhequri, ndaloni së tërhequri.
819
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Relaksohuni.
820
00:47:08,000 --> 00:47:19,000
Thjesht shtyje brenda.
821
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
Mendon se do të kishim qenë miq në shkollë të mesme?
822
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Po keshtu mendoj.
823
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
Nuk e di, më duket sikur ke qenë mbretëresha e maturës apo diçka tjetër.
824
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Nuk shkova as në maturë.
825
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Çfarë? Nuk ju pyeti njeri?
826
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Të gjithë më pyetën. Më pyetën mësuesit.
827
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
Kisha një takim dhe një fustan.
828
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Cfare ndodhi?
829
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Ishte shumë kohë më parë. Kujt i intereson?
830
00:47:43,000 --> 00:47:47,000
më intereson.
831
00:47:47,000 --> 00:47:52,000
Epo, ju pyetët pse babai im nuk kujdesej për nënën time kur ajo ishte e sëmurë.
832
00:47:52,000 --> 00:47:56,000
Kjo sepse ai ishte në qytet me familjen e tij.
833
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
Ata kalojnë verën këtu.
834
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Oh.
835
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
Ata kishin një lidhje.
836
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Dhe pastaj erdha unë.
837
00:48:05,000 --> 00:48:16,000
Unë isha thjesht një rrëmujë me të cilën ai nuk donte të merrej, kështu që ai kërkoi avokatët e tij të pastronin gjithçka, i dha mamasë time ca para dhe një shtëpi për të na bërë të largoheshim.
838
00:48:16,000 --> 00:48:23,000
Vite më vonë, i shkrova babait tim një letër duke e pyetur pse nuk donte të kishte të bënte me mua.
839
00:48:23,000 --> 00:48:32,000
Por në mëngjesin e maturës, letra më kthyen, të pahapur.
840
00:48:32,000 --> 00:48:41,000
Dhe kështu pas kësaj, nuk doja të shkoja në maturë, nuk doja të bëja asgjë, thjesht qëndrova në dhomën time dhe qaja.
841
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
Pse nuk u kthyet tek ai?
842
00:48:44,000 --> 00:48:51,000
Sepse dreq, ai u largua. Më dha punë.
843
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
Çfarë?
844
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
A mund te te puth?
845
00:48:58,000 --> 00:49:16,000
[duke puthur]
846
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Është Jodi.
847
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
OBSH?
848
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
Jodi, dadoja ime. E mbani mend? Takohen në far.
849
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Po.
850
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Mirë.
851
00:49:27,000 --> 00:49:31,000
A je i sigurt që nuk dëshiron të kthehesh në shtëpinë time dhe të ndeshesh me fëmijët e mi?
852
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Po, Jodi!
853
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Përshëndetje.
854
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Ja ku eshte.
855
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Kari im do të mavijojë.
856
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Kjo duhet të jetë Maddie e famshme.
857
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Dhe ju jeni Jodi, ju jeni dado e Percy?
858
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Z. Mary Poppins.
859
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
Epo, ju djema qëndruat shumë afër, a?
860
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Oh po, shumë afër.
861
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Çfarë je aty, mik?
862
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Oh, a është ky një Frisbee?
863
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Oh po, Maddie e fitoi.
864
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
E bukur!
865
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Shikoni atë.
866
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Maddie! Rezultati!
867
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Hej, Percy, hajde.
868
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Oh.
869
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Oh.
870
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Oh.
871
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
e kuptova.
872
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Motor i vërtetë në atë djalë të vogël.
873
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Çfarë dreqin dëshiron?
874
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Më falni?
875
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Janë paratë e prindërve të tij, jo të tijat.
876
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Ju pëlqejnë fëmijët e vegjël apo diçka tjetër?
877
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
A më pëlqejnë fëmijët e vegjël? Ju jeni një dado mashkull.
878
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Çfarë doni prej tij?
879
00:50:20,000 --> 00:50:25,000
E njëjta gjë si ju. Unë dua të takohem me të.
880
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Unë kam bërë dado për shumë familje të fuqishme këtu.
881
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
Pra, nëse ti e lëndon atë, unë do të të lëndoj ty.
882
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Çfarë do të bësh, më hedh një biberon?
883
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Hej budalla!
884
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Ishte në një shkurre me gjemba, por e kuptova.
885
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Kjo eshte e pabesueshme.
886
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Mirë, a jeni gati për dhuratën tuaj?
887
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
Po, po e nxjerr.
888
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
Oh Zoti im.
889
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
E gjete këtë?
890
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Kuptova se do ta shtynte atë në surfing herët.
891
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Uau.
892
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Ajo ndizet.
893
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
E bën? Pse nuk e shohim nëse kjo e bën atë më të mirë?
894
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Po, kam bateri.
895
00:51:05,000 --> 00:51:12,000
E bukur.
896
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Hej, si po funksionon puna e Buick?
897
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Nuk e kam marrë ende.
898
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
Vërtet?
899
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Oh.
900
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
Pse?
901
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
Domethënë nuk të kanë dhënë akoma?
902
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Ju mund ta padisni atë për këtë, e dini?
903
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Epo, në fakt, ne nuk kemi bërë ende seks.
904
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Ai thjesht ka nevojë për më shumë një lidhje së pari.
905
00:51:33,000 --> 00:51:38,000
Në fakt më pëlqen shumë që ai të bëhet miq.
906
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Ai do të harrojë gjithçka për mua.
907
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Ai do të shkojë në kolegj në vjeshtë.
908
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Epo, po ndodh sonte.
909
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Po marrim darkë.
910
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Do të shkoni për darkë?
911
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
Mirë, kështu që ju jeni, si duke u takuar atëherë.
912
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
Mbylle gojën.
913
00:51:53,000 --> 00:52:02,000
Unë e di se çfarë jam duke bërë.
914
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Maddie.
915
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Jam unë, Doug Cohn.
916
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Shkonim bashkë në shkollën e mesme.
917
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
E mbani mend?
918
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Po, ke të drejtë.
919
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Drejtova një pistë universiteti.
920
00:52:12,000 --> 00:52:16,000
U largova nga Sweet Cherry Ritmiana.
921
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
Kam bërë seks me mësuesen tonë të spanjishtes, zonjën Walsh.
922
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Doug Cohn!
923
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Ju ishit në TV.
924
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
A nuk shkoi në burg zonja Walsh?
925
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Eh, jo.
926
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Zonja Cohn bëri.
927
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
U martuam.
928
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
Por, e dini, ata kurrë nuk e drejtojnë atë histori.
929
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Epo, si mund të të ndihmoj, Doug?
930
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
Epo, unë jam një ndërmjetës i pasurive të patundshme tani.
931
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Mund t'ju them se kjo është një lagje përrallore.
932
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
Dua të them, një hektar në rrugë.
933
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Emërto çmimin tënd, Maddie.
934
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Ishte një arritje e mrekullueshme, Doug.
935
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Dëgjo, hajde.
936
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Nëse nuk e paguani barrën tuaj, qarku do të pushojë nga puna për të shitur shtëpinë tuaj.
937
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Ju humbni gjysmën e vlerës së kësaj prone.
938
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Më lejoni ta listoj dhe do të merrni çmimin e plotë.
939
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Pra, ata mund të shkatërrojnë të gjithë këtë gjë?
940
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Rri jashtë oborrit tim, Doug.
941
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
[MUZIKA DUHET]
942
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
[MUZIKA DUHET]
943
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
[MUZIKA DUHET]
944
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
A është kjo një ide e mirë?
945
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Jo, e dua.
946
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Më në fund do shkojmë në maturë.
947
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Unë kam diçka për ju.
948
00:53:43,000 --> 00:53:50,000
Unë e kam këtë.
949
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Është nga kopshti im.
950
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Të kujdesshëm.
951
00:53:54,000 --> 00:54:01,000
Dukesh shumë bukur.
952
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
A duhet të bëjmë një foto?
953
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
E lashë telefonin me qëllim në shtëpi.
954
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Çfarë?
955
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
Po.
956
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Nuk te besoj.
957
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Jo, e bëra.
958
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Nuk te besoj.
959
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Jo, nuk e kisha.
960
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Unë thjesht dua të flas me ju.
961
00:54:15,000 --> 00:54:18,000
[MUZIKA DUHET]
962
00:54:18,000 --> 00:54:29,000
Thjesht plaseni atë.
963
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Kthetrat janë ende të mprehta.
964
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
[E qeshura]
965
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Do të doja të kisha një ngjarje shumë më të mirë
966
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
nëse me të vërtetë shkoja në maturën time.
967
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Pse jo?
968
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Unë thjesht nuk pyeta askënd.
969
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Pse?
970
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Une nuk e di.
971
00:54:43,000 --> 00:54:47,000
Mendoj se pas gjithçkaje që ndodhi në shkollë,
972
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Unë thjesht doja të qëndroja i padukshëm.
973
00:54:49,000 --> 00:54:54,000
Nëse nuk më shihnin, nuk mund të talleshin me mua.
974
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Njerëzit duhet të shohin se kush jeni.
975
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
je i madh.
976
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Faleminderit.
977
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
[DUARTROKITJE]
978
00:55:05,000 --> 00:55:09,000
Çfarë?
979
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Luaj diçka.
980
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Nr.
981
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Unë thashë që ju luani.
982
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Duhet të luani diçka.
983
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Jo, nuk do të luaj.
984
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Nëse nuk luan diçka, unë do të bëj një dolli
985
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
për të gjithë restorantin se sa një dashnor i mrekullueshëm jeni.
986
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Mirë.
987
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Është koha që ta zbulojnë.
988
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Ndal, ndal, ndal, ndal.
989
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Çfarë?
990
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Çfarë do që unë të luaj?
991
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Nuk ka rëndësi.
992
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
Luaj çdo gjë.
993
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Luaj për mua.
994
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
dreqin.
995
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
dreqin.
996
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
qij mua.
997
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
dreqin.
998
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
NE RREGULL?
999
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
NE RREGULL.
1000
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
dreqin.
1001
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
dreqin.
1002
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
dreqin.
1003
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
dreqin.
1004
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
dreqin.
1005
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
dreqin.
1006
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
dreqin.
1007
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
dreqin.
1008
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
dreqin.
1009
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
dreqin.
1010
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
[PO LUAN PIANO]
1011
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
[PO LUAN PIANO]
1012
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
[DUKE KËNDUAR]
1013
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
Lloji mesatar dhe i uritur.
1014
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Asgjë nuk është e re.
1015
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
E kam parë këtu më parë.
1016
00:56:44,000 --> 00:56:52,000
Duke parë dhe duke pritur.
1017
00:56:52,000 --> 00:56:57,000
Oh, ajo është ulur me ty, por sytë e saj janë te dera.
1018
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Kaq shumë dhimbje për të parë.
1019
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Çfarë mendoni se po merrni falas?
1020
00:57:11,000 --> 00:57:18,000
Gruaja është e egër, por u zbut nga turpi pervers që je.
1021
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
Çështja janë paratë.
1022
00:57:21,000 --> 00:57:26,000
Nëse jeni në të për dashuri, nuk do të shkoni shumë larg.
1023
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
Oh, ja ku ajo vjen.
1024
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
Kujdes, djalë, ajo do të të përtypë.
1025
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
Oh, po, ajo nuk do.
1026
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
Ajo është një burrëngrënëse.
1027
00:57:46,000 --> 00:57:50,000
Unë nuk do të isha në vendin tuaj.
1028
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
Unë e di se çfarë mund të bëjë ajo.
1029
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Ajo është një burrë vdekjeprurës.
1030
00:57:55,000 --> 00:58:00,000
Ajo me të vërtetë mund të shqyejë vlerën tuaj.
1031
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
Nuk kam rëndësi.
1032
00:58:03,000 --> 00:58:08,000
Oh, bukuroshja është atje, por bisha e saj është në zemër.
1033
00:58:08,000 --> 00:58:17,000
Oh, ja ku ajo vjen.
1034
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Kujdes, djalë, ajo do të të përtypë.
1035
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
Oh, ja ku ajo vjen.
1036
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Ajo është një burrëngrënëse.
1037
00:58:25,000 --> 00:58:47,000
[muzik]
1038
00:58:47,000 --> 00:58:57,000
[duartrokitje]
1039
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Çfarë dreqin?
1040
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Kjo ishte e pabesueshme.
1041
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Nga e dinit atë këngë?
1042
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
Ne flasim për njerëz që hanë, kështu që...
1043
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Kështu na mësoi Owen.
1044
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Çfarë jeni ju?
1045
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Percy.
1046
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Natalie.
1047
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Përshëndetje.
1048
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Oh Zoti im.
1049
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Kjo është shumë qesharake.
1050
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Ajo ishte e mrekullueshme.
1051
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Oh Zoti im.
1052
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Shoku, nuk të kam parë për kaq shumë kohë.
1053
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Prit, prindërit e mi më thanë që do të shkosh në Princeton?
1054
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Po.
1055
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Une jam gjithashtu.
1056
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Çfarë?
1057
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Sa qesharake është kjo?
1058
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
E di.
1059
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
Kjo është shumë e madhe.
1060
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
Oh.
1061
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Maddie, kjo është Maddie.
1062
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Maddie, shumë mirë që të njoha.
1063
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Jeni shok edhe me prindërit e tij?
1064
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Nr.
1065
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Pra, jeni të emocionuar?
1066
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Po, shumë i emocionuar.
1067
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Është e egër.
1068
00:59:36,000 --> 00:59:45,000
I shikoj fare, si vajzat e vitit të parë në shkollën time të mesme, dhe nuk e di, thjesht ndihem shumë e vjetër.
1069
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Po.
1070
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
Po.
1071
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Shumë mirë që të shoh.
1072
00:59:48,000 --> 00:59:52,000
Nuk e di se çfarë do të bësh më vonë, por është kjo festë në të cilën do të shkoj.
1073
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Do të ketë një bandë njerëzish të Princetonit atje.
1074
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Oh, ne kemi plane, por faleminderit shumë.
1075
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Oh keq.
1076
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Unë mund t'ju dërgoj adresën.
1077
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Ai nuk e solli telefonin, kështu që...
1078
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Oh, mund t'ju jap adresën.
1079
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Nuk ka nevojë.
1080
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Nuk mund të lëndohet.
1081
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Mund të lëndojë.
1082
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Rruga 31 Amagansett.
1083
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
Ishte shumë mirë që të njoha.
1084
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Oh Zoti im.
1085
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Viti i ardhshëm do të jetë shumë argëtues.
1086
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Po, oh, kjo është kaq emocionuese.
1087
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
Sa mirë që të ndesha.
1088
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Sa mirë që ju njoha, zonjë.
1089
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Naten e mire.
1090
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Mirupafshim.
1091
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
Shum qesharake.
1092
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
Mos mbani mend të porosisni një kurvë të rreme për ëmbëlsirë.
1093
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Kjo është, si, super e bukur.
1094
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Epo, gjithsesi, nuk mund ta besoj se mund ta bësh këtë, por nuk mund të ngasësh.
1095
01:00:33,000 --> 01:00:37,000
Po, në fakt, kështu që kam menduar të marr licencën time.
1096
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Kjo është e mrekullueshme.
1097
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Po?
1098
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Mirë.
1099
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
Dua të them, Princeton është pesë orë larg me tren,
1100
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
por nëse kam një makinë, atëherë mundem --
1101
01:00:46,000 --> 01:00:50,000
do të ishte shumë më e lehtë për mua të kthehesha këtu në fundjavë.
1102
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Epo, ju do të ...
1103
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
ju do të dëshironi të kaloni fundjavat në shkollë.
1104
01:00:56,000 --> 01:01:00,000
Po, ndoshta ke të drejtë.
1105
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Ju gjithmonë mund të vini të më vizitoni.
1106
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Epo, unë nuk kam një makinë.
1107
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Mund të merrni trenin.
1108
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Janë vetëm pesë orë.
1109
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
Po.
1110
01:01:10,000 --> 01:01:14,000
Unë thjesht nuk e bëj vërtet -- nuk bëj distanca të gjata.
1111
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
Kam dëgjuar që Montauk është më i miri në vjeshtë,
1112
01:01:17,000 --> 01:01:23,000
por të gjithë njerëzit e verës janë në Orem, kështu që...
1113
01:01:23,000 --> 01:01:28,000
Është shumë udhëtim.
1114
01:01:28,000 --> 01:01:33,000
Unë nuk e di se çfarë doni.
1115
01:01:33,000 --> 01:01:40,000
Unë thjesht dua të argëtohem sonte dhe të mos flas për të gjitha këto gjëra.
1116
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
Do të doja të largohesha, të lutem.
1117
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
E ke seriozisht?
1118
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Po.
1119
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
Është edhe problemi im.
1120
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
[sho sho sho]
1121
01:01:56,000 --> 01:02:06,000
Unë thjesht po përpiqem të jem realist.
1122
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Po.
1123
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Edhe unë.
1124
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
[sho sho sho]
1125
01:02:14,000 --> 01:02:25,000
Po pi tani?
1126
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Më pëlqen Fairmount.
1127
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Unë do të shkoj në kolegj së shpejti.
1128
01:02:30,000 --> 01:02:33,000
Duhet të di si të pi siç duhet.
1129
01:02:33,000 --> 01:02:40,000
Ku po shkojme?
1130
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Është një shkurtore.
1131
01:02:43,000 --> 01:02:53,000
Festa e Princetonit?
1132
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Më thatë se duhej të rrija me njerëz të moshës sime, apo jo?
1133
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Nuk e kisha fjalën sonte.
1134
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Atëherë mos shko.
1135
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
[sho sho sho]
1136
01:03:06,000 --> 01:03:09,000
[sho sho sho]
1137
01:03:09,000 --> 01:03:12,000
[sho sho sho]
1138
01:03:12,000 --> 01:03:18,000
[sho sho sho]
1139
01:03:18,000 --> 01:03:21,000
[sho sho sho]
1140
01:03:21,000 --> 01:03:34,000
[sho sho sho]
1141
01:03:34,000 --> 01:03:46,000
[sho sho sho]
1142
01:03:47,000 --> 01:03:50,000
[sho sho sho]
1143
01:03:50,000 --> 01:03:57,000
Jo, yo, çfarë po ndodh, ju djema?
1144
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Është djali juaj Cameron B.
1145
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Ne po e nisim verën pikërisht në një festë në shtëpi të sëmurë në Montauk.
1146
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
Epo, çfarë ka? Jam unë, Trash Gucci.
1147
01:04:05,000 --> 01:04:09,000
Nëse ju ose dikush që njihni është duke u ngacmuar, mos kini frikë të flisni.
1148
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Ngacmimi nuk është një...
1149
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Epo, më falni, zonjë.
1150
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Cfare po ben ketu?
1151
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Vetëm duke marrë një birrë, Frosted.
1152
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
Kjo, miku im, është ajo që ne e quajmë një ngacmues, a?
1153
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
Jo, jo një telefon. Dikush të ndihmojë një vajzë të vogël të lezetshme.
1154
01:04:23,000 --> 01:04:30,000
Dua të them, sa vjeç jeni?
1155
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
23
1156
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Dreqin, ju jeni të gjithë vetëm...
1157
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Nuk ka mungesë respekti, ai i do vajzat e lezetshme.
1158
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
I qij macet e mëdha.
1159
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Epo, pse ju dy macet e mëdha nuk qini njëra-tjetrën, atëherë?
1160
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
A është kjo një fyerje?
1161
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Sigurisht që është profesor.
1162
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Pse po bëjmë seks me njëri-tjetrin një fyerje?
1163
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
E shikon çfarë sapo bëre? Thuaje sërish.
1164
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Jo, nuk e kam menduar në një mënyrë homofobike.
1165
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Si e thoshit atëherë?
1166
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Ishte një shaka. Unë nuk jam - unë qihem me vajza.
1167
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Nuk jam -- nuk jam homofobik.
1168
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
Nga erdhe ti? Mos më filmoni. Mos komento.
1169
01:05:00,000 --> 01:05:08,000
E keni parë Percy?
1170
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Ai nuk është këtu lart.
1171
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Ai është me Natalie lart.
1172
01:05:14,000 --> 01:05:26,000
Mami, jam në gjyq.
1173
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
Percy?
1174
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Po?
1175
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Prisni, emri juaj është Percy?
1176
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
Po.
1177
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
Percy?
1178
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Më falni, vazhdoni.
1179
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Percy?
1180
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Nuk qihet më njeri?
1181
01:05:43,000 --> 01:05:48,000
Percy?
1182
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Percy?
1183
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Hape këtë derë!
1184
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Percy!
1185
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Hape këtë derë, ky është shansi juaj i fundit!
1186
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Percy!
1187
01:05:58,000 --> 01:06:10,000
E qitët?
1188
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Oh Zoti im.
1189
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
E qitët?
1190
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Oh jo, të lutem, asgjë nuk ndodhi.
1191
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Unë jam i dehur, është mirë.
1192
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Je i dehur tashmë?
1193
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Jo, jo, ai mori diçka. Nuk e di, mendoj se ishte një pilulë.
1194
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Percy, ke marrë diçka?
1195
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Percy, ke marrë një pilulë?
1196
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Eja.
1197
01:06:28,000 --> 01:06:34,000
Futini gishtat në fyt. Bëjeni veten të hidheni.
1198
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
nuk dua.
1199
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Thjesht ushqejeni atë. Ushqeni atë.
1200
01:06:37,000 --> 01:06:43,000
Më lër ta bëj.
1201
01:06:43,000 --> 01:06:52,000
Ndihesh më mirë?
1202
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Madje as fare.
1203
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
Nuk e dija që nuk mund të pish me hiperprofet.
1204
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
Kjo është ajo që keni marrë?
1205
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
Kush e tha shakanë?
1206
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Mirë, kush e tha shakanë?
1207
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Prindërit tuaj të ndyrë janë këtu?
1208
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Mendoni se djali ynë do të bënte një festë pa pëlqimin tonë?
1209
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Kjo eshte. Hajde, ti nuk i takon këtu.
1210
01:07:13,000 --> 01:07:17,000
Unë nuk bëj pjesë këtu! Unë kam jetuar këtu gjithë jetën time! Ju nuk bëni pjesë këtu!
1211
01:07:17,000 --> 01:07:21,000
Mos bëni pjesë në një festë të shkollës së mesme, zonjushë.
1212
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Epo, po ikim.
1213
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Mirë, le të shkojmë. Qëndroni prapa, në rregull?
1214
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Lëreni atë!
1215
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Qëndro prapa!
1216
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Dil nga ketu. Eja.
1217
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Mos më prek!
1218
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
(Duke bërtitur)
1219
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Oh, mut! Oh, dreq!
1220
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Oh, fani!
1221
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
(Duke bërtitur)
1222
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
(Gërgullim)
1223
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
Dreqin!
1224
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Mos u largo, ti shko.
1225
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
(Siren)
1226
01:07:46,000 --> 01:07:58,000
Dua vetëm ta dish, nuk do të të lëndoja kurrë.
1227
01:07:58,000 --> 01:08:03,000
E di.
1228
01:08:03,000 --> 01:08:08,000
Unë jam gati për ju.
1229
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
A je i sigurt?
1230
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Po.
1231
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Mirë.
1232
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Unë jam.
1233
01:08:18,000 --> 01:08:29,000
Une nuk e di. Ku është perforimi?
1234
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
Më lejoni të ju ndihmojë.
1235
01:08:32,000 --> 01:08:40,000
Unë të dua.
1236
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Unë të dua.
1237
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
Percy, ti je i dehur.
1238
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
Pak. A është në rregull?
1239
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Unë ende të dua.
1240
01:08:56,000 --> 01:09:01,000
Nuk mendoj se duhet ta bëjmë këtë kur je i dehur. Jo për herë të parë.
1241
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Mirë.
1242
01:09:04,000 --> 01:09:08,000
Mendoj se duhet të presim.
1243
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Unë nuk do të pres.
1244
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
Kjo ishte ajo qe doja.
1245
01:09:14,000 --> 01:09:28,000
Epo, shikoni çfarë bëri zvarritja e maces.
1246
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Natë argëtuese?
1247
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
Po, po, vërtet argëtuese.
1248
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Kjo eshte e mire.
1249
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
Hej, do të të çoj në punë. Mund të bisedojmë.
1250
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
Në fakt, a do të ishte në rregull nëse drejtoj makinën?
1251
01:09:38,000 --> 01:09:42,000
Unë jam duke menduar për të marrë licencën time, kështu që, ju e dini, unë mund të përdor praktikën.
1252
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Djali im, shofer i licensuar.
1253
01:09:44,000 --> 01:09:49,000
Po, thjesht, e dini, nëse kam një makinë, do të jetë më e lehtë të shoh të dashurën time.
1254
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Oh, e dashura juaj?
1255
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Po.
1256
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Emri i saj është, emri i saj është Maddie.
1257
01:09:57,000 --> 01:10:01,000
Ajo është në anën më të vjetër, por ajo është me të vërtetë, shumë argëtuese.
1258
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Argëtimi është i rëndësishëm.
1259
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Po.
1260
01:10:03,000 --> 01:10:08,000
Ajo nuk dëshiron vërtet të bëjë distanca të gjata, kështu që unë nuk do të shkoj në Princeton.
1261
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Çfarë?
1262
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
Vetëm, ju e dini, Maddie është këtu.
1263
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Thjesht ka kuptim për ne.
1264
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Ju do të shkoni në Princeton.
1265
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
Une nuk jam. Unë jam 19.
1266
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Mirë.
1267
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Unë jam një i rritur tani. Unë mund të marr vendimet e mia.
1268
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Dhe unë do të qëndroj këtu, mirë?
1269
01:10:27,000 --> 01:10:32,000
E dashur, pse nuk shko të presësh në makinë, dhe babi do të dalë menjëherë.
1270
01:10:32,000 --> 01:10:38,000
Çfarë dreqin ishte kjo?
1271
01:10:38,000 --> 01:10:44,000
Thjesht pusho, mirë?
1272
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Ju vozitni për të jetuar.
1273
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Më lejoni ta marr këtë.
1274
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
Ajo është duke kërkuar për Teslën.
1275
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Telefonojeni menjëherë. Unë do t'i bërtas asaj.
1276
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Do t'i bërtisni asaj?
1277
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Po.
1278
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Ju mendoni se unë jam lloji i personit që mund ta bindë atë të shkojë në kolegj?
1279
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Ke te drejte. Ke te drejte.
1280
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
E di.
1281
01:11:00,000 --> 01:11:04,000
Ju mendoni se ata, uh, e thërrasin atë. Telefonojeni tani.
1282
01:11:04,000 --> 01:11:14,000
Përshëndetje. Doja të të telefonoja.
1283
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Dëgjo, nuk mendoj se mund ta bëj këtë.
1284
01:11:16,000 --> 01:11:19,000
Percy është lidhur shumë.
1285
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Mund ta kesh makinën.
1286
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Vërtet?
1287
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Edhe pse ne nuk...
1288
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Dëgjo, ti e nxore atë nga guaska e tij, dhe kjo është gjithçka që donim.
1289
01:11:28,000 --> 01:11:32,000
Por tani ai ka idenë se dëshiron të qëndrojë në Montauk dhe...
1290
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
Duhet ta bindni se duhet të shkojë në kolegj.
1291
01:11:35,000 --> 01:11:39,000
Po.
1292
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
E madhe. E madhe. Unë do të nënshkruaj mbi titullin sot.
1293
01:11:43,000 --> 01:11:48,000
Pra, nëse mund ta bind atë të shkojë në Princeton, ta marr makinën?
1294
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Nuk duhet të bëj më seks me të?
1295
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Përshëndetje, Maddy? Përshëndetje?
1296
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Përshëndetje?
1297
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
[sho sho sho]
1298
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
[sho sho sho]
1299
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
[sho sho sho]
1300
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
[sho sho sho]
1301
01:12:06,000 --> 01:12:13,000
[sho sho sho]
1302
01:12:13,000 --> 01:12:17,000
[sho sho sho]
1303
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
[sho sho sho]
1304
01:12:21,000 --> 01:12:43,000
Mund të provoj pak verë?
1305
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
Po sigurisht. Mendoj se është në rregull.
1306
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Mm-hmm.
1307
01:12:48,000 --> 01:12:56,000
Mirë. Kjo është... Kjo është mirë.
1308
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Lehtë atje.
1309
01:12:58,000 --> 01:13:09,000
E dashur, të lutem.
1310
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Ju dëshironi ta shijoni atë.
1311
01:13:11,000 --> 01:13:11,000
Po.
1312
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
Shijoni atë.
1313
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
[sho sho sho]
1314
01:13:16,000 --> 01:13:27,000
Oh!
1315
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
A dyfishova librin?
1316
01:13:29,000 --> 01:13:40,000
A nuk do ta pyesni Maddin për veten?
1317
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Oh, Maddy?
1318
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Nga jeni?
1319
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
Në fakt, këtu. Unë jam nga këtu.
1320
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
Po, në fakt, ajo nuk është kurrë... Nuk je larguar kurrë, apo jo?
1321
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
Epo, është shumë bukur këtu. Unë nuk ju fajësoj.
1322
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
Kjo pulë është e shijshme. Faleminderit.
1323
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Mami, nuk ia dole. folesha.
1324
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Ku eshte ai?
1325
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Epo, e rëndësishme është që të jetë e shijshme.
1326
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
Mendoj se gjëja e rëndësishme është e vërteta.
1327
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
Dhe unë nuk kam qenë plotësisht i sinqertë me të gjithë ju.
1328
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
Nuk i kam marrë datat gabim.
1329
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Thjesht desha t'ju prezantoj me ta,
1330
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
por nuk dija si ta shpjegoja sa vjeç je.
1331
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
[duke qeshur]
1332
01:14:19,000 --> 01:14:24,000
Epo, unë nuk jam aq i vjetër.
1333
01:14:24,000 --> 01:14:29,000
Uh, unë në fakt njoh dikë që u martua me mësuesen tonë të spanjishtes në shkollën e mesme.
1334
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
40 vjet diferencë moshe.
1335
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
40 vjet! Dhe kjo është sa vjeç jeni, apo jo?
1336
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Nr.
1337
01:14:36,000 --> 01:14:39,000
Ju djema nuk do të na pyesni si u njohëm?
1338
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
Oh, si u takuat?
1339
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Dëshironi t'u tregoni atyre? Jo, do t'u them unë.
1340
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Kështu jemi ne. Është me të vërtetë e rastësishme.
1341
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Maddy hyri për të adoptuar një qen.
1342
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
Uh, po, por unë e refuzova aplikimin e saj sepse ajo ishte krejtësisht e pakualifikuar.
1343
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Por ne ende e goditëm atë.
1344
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Domethënë, ditën e parë që u takuam, më duhej ta mashtroja atë.
1345
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Ajo ishte kaq e ndyrë e eksituar.
1346
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
Percy, Percy, ji një zotëri.
1347
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
po bëj shaka, po bëj shaka. Po bej shaka.
1348
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Ne në fakt kemi shumë të përbashkëta.
1349
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Të dy do të jemi të moshuar.
1350
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
Oh, unë jam shumë - oh zot, më vjen shumë keq.
1351
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
Duhet ta marr këtë, por ju lutem vazhdoni të njiheni me njëri-tjetrin, e dini?
1352
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Njerëzit e mi të preferuar.
1353
01:15:15,000 --> 01:15:21,000
A i tregove? Nr.
1354
01:15:21,000 --> 01:15:26,000
I solli mjetet.
1355
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Mirë, duhet të lëvizim shpejt. Jemi në mes të darkës.
1356
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Çfarë keni?
1357
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Pulë e pjekur dhe sallatë.
1358
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Unë e dua sallatën.
1359
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
[muzik]
1360
01:15:36,000 --> 01:15:44,000
Ajo do të urrejë të mos ketë shapka.
1361
01:15:44,000 --> 01:15:51,000
Është shumë e thjeshtë.
1362
01:15:51,000 --> 01:15:54,000
Ajo të theu zemrën, ti thyen makinën pasi ajo është e vetmja gjë që i intereson.
1363
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
Ajo ishte si çdo gjë tjetër në jetën time.
1364
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Planifikuar nga prindërit e mi.
1365
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
[grimë]
1366
01:16:03,000 --> 01:16:11,000
Ah, nuk po bën asgjë.
1367
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
Zot brezi amerikan.
1368
01:16:14,000 --> 01:16:25,000
Po, po, në rregull.
1369
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
[gomat kërcitin]
1370
01:16:29,000 --> 01:16:34,000
Mësues lufte.
1371
01:16:34,000 --> 01:16:41,000
Hej, ja ku është.
1372
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Gjithcka ne rregull?
1373
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
[psherëtij]
1374
01:16:46,000 --> 01:16:57,000
Hej.
1375
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Si ja dalim?
1376
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
Ku ishe ti?
1377
01:17:03,000 --> 01:17:10,000
Ti në rregull? Unë jam - pjesët e tua janë poshtë.
1378
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Unë me të vërtetë nuk mendoj se ata mund të.
1379
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Epo, a mund të flasim vetëm?
1380
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
Un nuk--
1381
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Oh, kyçi im.
1382
01:17:18,000 --> 01:17:23,000
Çfarë po ndodh?
1383
01:17:23,000 --> 01:17:30,000
Unë jam vetëm pak konfuz.
1384
01:17:30,000 --> 01:17:34,000
Sepse unë--sepse mendova se doje të bësh seks me mua.
1385
01:17:34,000 --> 01:17:39,000
Pra, nëse ka diçka që nuk e di, thjesht më tregoni.
1386
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Nr.
1387
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Jo?
1388
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Nr.
1389
01:17:45,000 --> 01:17:48,000
Unë dua të. Le ta bejme.
1390
01:17:48,000 --> 01:17:52,000
Le të bëjmë seks.
1391
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Nëse kjo është ajo që dëshironi, kjo do t'ju bëjë të lumtur.
1392
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Po. Po.
1393
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
E madhe.
1394
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
E madhe.
1395
01:18:00,000 --> 01:18:26,000
Hm, çfarë - çfarë të bëj - çfarë të bëj?
1396
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Hipni në krye.
1397
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
Mirë.
1398
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Mirë.
1399
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
Dhe tani--
1400
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Jam i lumtur.
1401
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Percy, ti nuk je.
1402
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Unë nuk e kam kaluar atë.
1403
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Oh, dreq!
1404
01:18:40,000 --> 01:18:49,000
[pastron fytin]
1405
01:18:49,000 --> 01:18:54,000
shkove edhe ti?
1406
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
shkove edhe ti?
1407
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Nr.
1408
01:18:58,000 --> 01:19:03,000
Kjo ishte - këto ishin kofshët e mia.
1409
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
Bëj shaka.
1410
01:19:07,000 --> 01:19:15,000
Po.
1411
01:19:15,000 --> 01:19:22,000
Nga rruga, makina juaj ishte në pyll, e shtypur nga një pemë.
1412
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Çfarë?
1413
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
Kisha një lloj ideje budallaqe se ti në të vërtetë më pëlqeu.
1414
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Percy.
1415
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
A ishte ndonjë e vërtetë?
1416
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
Po.
1417
01:19:35,000 --> 01:19:39,000
Është e vërtetë. Të kam thënë gjëra që nuk i kam thënë askujt.
1418
01:19:39,000 --> 01:19:44,000
Unë thjesht po përpiqesha të shpëtoja shtëpinë time. Nuk ishte personale.
1419
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
Më dukej personale.
1420
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
Percy, me vjen keq. Më vjen shumë, shumë keq.
1421
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Ti duhet te shkosh.
1422
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
Unë mendoj.
1423
01:19:51,000 --> 01:20:18,000
E vërteta është se një ditë do të jetoj në Paris apo diçka tjetër dhe do të kthehem për të vizituar Moontauk dhe ju do të jeni akoma këtu.
1424
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Sa para kanë prindërit tuaj?
1425
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
Një grup klasash të kryera. Epo, ju djema jeni afër.
1426
01:20:25,000 --> 01:20:28,000
Por ti je i pasur, apo jo? Për shembull, nuk duhet të shqetësoheni kurrë për paratë.
1427
01:20:28,000 --> 01:20:32,000
Pra, jeta ime është e mrekullueshme, apo jo? Nuk kam probleme.
1428
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Unë do të humbas shtëpinë time.
1429
01:20:34,000 --> 01:20:39,000
Dhe unë nuk kam një baba të pasur që mund të më ndihmojë.
1430
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
Në fakt, Maddie, po.
1431
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
Dhe ju do të humbni gjithë jetën tuaj në atë shtëpi duke pritur që ai të kthehet dhe të kërkojë falje.
1432
01:20:45,000 --> 01:20:48,000
Sepse në të vërtetë nuk e keni kaluar kurrë Nju Jorkun, apo jo?
1433
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Sepse në të vërtetë nuk e keni kaluar kurrë Nju Jorkun, apo jo?
1434
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
Po.
1435
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
[Muzikë]
1436
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
[Muzikë]
1437
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
[Muzikë]
1438
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
[Muzikë]
1439
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
[Muzikë]
1440
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
[Muzikë]
1441
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
[Muzikë]
1442
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
[Muzikë]
1443
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
[Muzikë]
1444
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
[Muzikë]
1445
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
[Muzikë]
1446
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
[Muzikë]
1447
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
[Muzikë]
1448
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
[Muzikë]
1449
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
[Muzikë]
1450
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
[Muzikë]
1451
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
[Muzikë]
1452
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
[Muzikë]
1453
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
[Muzikë]
1454
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
[Muzikë]
1455
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
[Muzikë]
1456
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
[Muzikë]
1457
01:21:38,000 --> 01:21:40,000
[Muzikë]
1458
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
[Muzikë]
1459
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Çfarë? Gary, jo. Jo, jo, jo, jo, jo, jo.
1460
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Kjo nuk është makina ime.
1461
01:21:46,000 --> 01:21:50,000
Epo, emri juaj është në titull. Është makina juaj.
1462
01:21:50,000 --> 01:21:55,000
Çfarë duhet të bëj me një makinë që nuk funksionon?
1463
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
Kush thotë se nuk funksionon?
1464
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
Këto gjëra janë ndërtuar që të zgjasin.
1465
01:22:01,000 --> 01:22:04,000
Ndryshe nga ne.
1466
01:22:04,000 --> 01:22:07,000
Çfarë?
1467
01:22:07,000 --> 01:22:11,000
Unë nuk thashë asgjë.
1468
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Çfarë dreqin, ju djema?
1469
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Percy, gjuha.
1470
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
Nuk mund të më thuash më çfarë të bëj. Unë jam prindërit tani.
1471
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
Mirë, çfarë gjërash të tjera keni bërë për mua për të cilat unë nuk di?
1472
01:22:32,000 --> 01:22:36,000
Atë herë që të munda në basketboll, më latë të fitoja?
1473
01:22:36,000 --> 01:22:39,000
Jo. Më rrahët në mënyrë të drejtë.
1474
01:22:39,000 --> 01:22:44,000
Po Kyle McElroy? Kyle McElroy, fëmija që më ngacmoi.
1475
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
E keni përjashtuar?
1476
01:22:46,000 --> 01:22:49,000
Jo. Më thanë se ishte një ëndërr e tij të shkonte në shkollë ushtarake.
1477
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Mirë, çfarëdo qoftë kjo, është bërë.
1478
01:22:53,000 --> 01:22:58,000
Nuk mund të më gjurmosh më. Po ndryshoj kodkalimin e telefonit.
1479
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Për çfarë?
1480
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
Mirë, pikërisht për këtë po flas.
1481
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
E di që po përpiqesh të më ndihmosh, por nuk po.
1482
01:23:04,000 --> 01:23:09,000
Duhet të më lini të dështoj ose të kem sukses vetë.
1483
01:23:09,000 --> 01:23:12,000
Kuptohet?
1484
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
Mirë, mund të shkosh.
1485
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Mirë.
1486
01:23:16,000 --> 01:23:22,000
Ndalo! Lëreni atë.
1487
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Po.
1488
01:23:25,000 --> 01:23:46,000
[Muzikë]
1489
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Kelly!
1490
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Kam foton tuaj.
1491
01:23:50,000 --> 01:23:53,000
[Muzikë]
1492
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
Hyni brenda.
1493
01:23:54,000 --> 01:23:57,000
Hyni brenda!
1494
01:23:57,000 --> 01:24:26,000
[Muzikë]
1495
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
Oh.
1496
01:24:27,000 --> 01:24:47,000
[Muzikë]
1497
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Shtrati i ri! Kontrolloje!
1498
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Po. Dhe ajo makinë është pak e përplasur.
1499
01:24:52,000 --> 01:24:57,000
Cfaredo. Vera ka mbaruar, ne kemi kthyer qytetin tonë dhe ne mund të kemi ende Ditën e Falënderimeve në shtëpinë time.
1500
01:24:57,000 --> 01:25:00,000
Po.
1501
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Çfarë?
1502
01:25:02,000 --> 01:25:07,000
Mirë. Mirë. Unë do të bëjë atë. Këtu shkon.
1503
01:25:07,000 --> 01:25:12,000
Sara ka diçka për të të thënë.
1504
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Faleminderit, Jim.
1505
01:25:15,000 --> 01:25:20,000
Mendoj se do të shkojmë në Florida.
1506
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
Çfarë?
1507
01:25:21,000 --> 01:25:25,000
E di. E di. Nuk do ta bënim nëse nuk do të duhej. Ti e di atë. Nuk dua të shkoj në Florida.
1508
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
Thjesht nuk mund të përballojmë të blejmë vendin tonë këtu.
1509
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
Dhe ne nuk mund të vazhdojmë të qëndrojmë me prindërit e Xhimit kur të vijë fëmija.
1510
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Ata kanë vetëm një banjë.
1511
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
Nuk mund ta besoj këtë.
1512
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
Ne jemi vërtet pa opsione. Na vjen keq.
1513
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Po. Ne duam të qëndrojmë.
1514
01:25:39,000 --> 01:25:42,000
Mos u zemëro. Unë nuk jam i çmendur. Unë thjesht...
1515
01:25:42,000 --> 01:25:45,000
Nuk mund ta besoj që po largohesh.
1516
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
Nuk mund ta besoj që po qëndroni.
1517
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Cfare do te thote ajo?
1518
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
E dini çfarë? Unë thjesht... Shoku im është në banjë.
1519
01:25:54,000 --> 01:26:01,000
Dua të them vetëm se... nuk e di.
1520
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Sa kohë do të vazhdoni ta bëni këtë?
1521
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
Po bëni seks për Buicks? Kjo është ndoshta ajo.
1522
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Nuk ishte kjo ajo që doja.
1523
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
Bëra atë që duhej të bëja për të shpëtuar shtëpinë e mamasë sime, mirë?
1524
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
Po.
1525
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Ju vazhdoni ta thoni këtë, por ...
1526
01:26:14,000 --> 01:26:18,000
Nëna juaj donte që ju të jeni të lumtur.
1527
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
Dhe nuk dukesh i lumtur.
1528
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
jam i lumtur. A jeni ju?
1529
01:26:23,000 --> 01:26:27,000
Më pëlqen jeta ime këtu.
1530
01:26:27,000 --> 01:26:32,000
Në rregull.
1531
01:26:32,000 --> 01:26:36,000
Duhet t'ju them se nesër në mëngjes do të kthehem në qytet.
1532
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Nesër? Nuk mund të hyni më shpejt?
1533
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Jo. Vonë.
1534
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
Oh.
1535
01:26:41,000 --> 01:26:47,000
Çfarë është kjo?
1536
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
Kurth me gishta? Dikur i kam dashur këto gjëra.
1537
01:26:51,000 --> 01:26:59,000
Pra, a jetoni në qytet?
1538
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
Mm-hmm.
1539
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
A keni qenë këtu gjatë gjithë verës?
1540
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Ku është kjo pyetje, Annie?
1541
01:27:05,000 --> 01:27:08,000
Po mundohem të të njoh.
1542
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Më vjen keq.
1543
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Rreth...
1544
01:27:11,000 --> 01:27:16,000
Unë kam një ide.
1545
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Mbylli sytë për mua.
1546
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
Hajde, mbylli ato.
1547
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Më jep gishtin.
1548
01:27:21,000 --> 01:27:26,000
Përpara.
1549
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Lart.
1550
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Mirë. Hapi sytë.
1551
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Oh, çfarë dreqin?
1552
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
Oh! dreqin!
1553
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
Oh!
1554
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Ndaloni ta tërheqni atë!
1555
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Kjo është një dhuratë nga një mik!
1556
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Oh! Oh! Mos e tërheq! Mos e tërheq!
1557
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Duhet të shtyhesh për të dalë.
1558
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
po mundohem!
1559
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Uh.
1560
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Oh.
1561
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
Ishte disi e çuditshme, a?
1562
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Gjithsesi...
1563
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
Unë jetoj në Battery Park.
1564
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Dil jashtë.
1565
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Po.
1566
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Po.
1567
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
[PSHSËRITJE]
1568
01:27:59,000 --> 01:28:17,000
[sho sho sho]
1569
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
[sho sho sho]
1570
01:28:20,000 --> 01:28:36,000
[sho sho sho]
1571
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
[sho sho sho]
1572
01:28:40,000 --> 01:28:54,000
Doug Connor, Realty.
1573
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Doug, është Maddie.
1574
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
dua te shes.
1575
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
E madhe.
1576
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Mos u emociononi shumë.
1577
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
Këtu është kapja.
1578
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
[sho sho sho]
1579
01:29:03,000 --> 01:29:07,000
Hej, a është ai këtu?
1580
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
Nr.
1581
01:29:09,000 --> 01:29:12,000
Epo, ai nuk do t'i kthejë telefonatat apo mesazhet e mia.
1582
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
Do t'i thuash që hyra?
1583
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Absolutisht jo.
1584
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
Vërtet?
1585
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
Po.
1586
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Ai u dreq. Ai është një djalë i veçantë.
1587
01:29:19,000 --> 01:29:24,000
Kokainë!
1588
01:29:24,000 --> 01:29:25,000
[LEHJA E QENIT]
1589
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Në rregull.
1590
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
Le ta dëgjojmë.
1591
01:29:32,000 --> 01:29:35,000
Emri im është Jody dhe jam i regjistruar...
1592
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
Të kujtohet kur thashë se bëra disa miq të fuqishëm, Nanahan?
1593
01:29:38,000 --> 01:29:41,000
Kjo përfshin vlerësuesin e taksave të Qarkut Suffolk.
1594
01:29:41,000 --> 01:29:44,000
Dhe ata do të bëjnë që taksat tuaja të pronës të rriten.
1595
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Shumë lart.
1596
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
E kam shitur shtëpinë.
1597
01:29:47,000 --> 01:29:53,000
Na vjen keq, a mund ta përdor banjën tuaj?
1598
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
Është numri dy.
1599
01:29:59,000 --> 01:30:00,000
Është Maddie.
1600
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
A mund të flas me të?
1601
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
Ai nuk është në shtëpi.
1602
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Ai do të jetë në Princeton Mixer më vonë.
1603
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Mirë.
1604
01:30:07,000 --> 01:30:08,000
Faleminderit.
1605
01:30:08,000 --> 01:30:12,000
[sho sho sho]
1606
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
[sho sho sho]
1607
01:30:16,000 --> 01:30:40,000
Disa klube të ngrënies për të zgjedhur, nëse arrini në vitin e ri.
1608
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
[QESH]
1609
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
Mezi pres të më hanë në Princeton.
1610
01:30:44,000 --> 01:30:45,000
Çfarë?
1611
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Unë u përpoqa të të telefonoja. Ju nuk mund të më injoroni.
1612
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
Më lini të qetë.
1613
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Percy, më mbyll jashtë.
1614
01:30:50,000 --> 01:30:53,000
Nuk të kam borxh asgjë.
1615
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
Ndalo.
1616
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
Percy.
1617
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Nuk të kam borxh asgjë.
1618
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Nuk të kam borxh asgjë.
1619
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Epo, të kam borxh diçka.
1620
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Miqësia jonë është e vërtetë.
1621
01:31:02,000 --> 01:31:05,000
Më bëre të kuptoja se duhej të shtyja për të dalë.
1622
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Unë u lëndova.
1623
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Kështu që unë lëndoj njerëzit.
1624
01:31:10,000 --> 01:31:11,000
Percy.
1625
01:31:11,000 --> 01:31:12,000
Percy!
1626
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
Percy, hap derën.
1627
01:31:14,000 --> 01:31:16,000
Hajde, hape derën.
1628
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Të lutem, le të flasim.
1629
01:31:17,000 --> 01:31:23,000
Çfarë po bën?
1630
01:31:23,000 --> 01:31:24,000
Hiqni kapuçin.
1631
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Unë nuk dua të bëj asgjë me ju.
1632
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
Unë nuk do të zbres derisa të flisni me mua.
1633
01:31:28,000 --> 01:31:31,000
Atëherë mendoj se po e bëjmë këtë.
1634
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
[sho sho sho]
1635
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Hej, e lehtë.
1636
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Çfarë dreqin?
1637
01:31:36,000 --> 01:31:37,000
Kjo është e frikshme.
1638
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
Nuk mund ta besoj se ai është në këtë.
1639
01:31:38,000 --> 01:31:39,000
Pastaj zbrit.
1640
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
Jo!
1641
01:31:40,000 --> 01:31:43,000
Jo derisa të më besoni se unë kujdesem për ju.
1642
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
Më ke gënjyer.
1643
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
Merr vetëm një makinë të ndyrë.
1644
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
Ti s'më merr mendja.
1645
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
Zbrit.
1646
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
Zbrit.
1647
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
Le te bisedojme.
1648
01:31:50,000 --> 01:31:53,000
Hiq nga kapaku i makinës sime.
1649
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Më bëj...
1650
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
[sho sho sho]
1651
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
Unë nuk e di se si.
1652
01:31:58,000 --> 01:32:01,000
Unë nuk mund të marr frymë.
1653
01:32:01,000 --> 01:32:04,000
O zot, unë jam duke ecur.
1654
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
[sho sho sho]
1655
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
[sho sho sho]
1656
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Ndihmë!
1657
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
Ndihmë!
1658
01:32:12,000 --> 01:32:13,000
zjarr!
1659
01:32:13,000 --> 01:32:15,000
[duke bërtitur]
1660
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
[sho sho sho]
1661
01:32:17,000 --> 01:32:26,000
O mut.
1662
01:32:26,000 --> 01:32:27,000
Oh Zoti im.
1663
01:32:27,000 --> 01:32:33,000
[sho sho sho]
1664
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
[sho sho sho]
1665
01:32:36,000 --> 01:32:41,000
Bernie!
1666
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Bernie!
1667
01:32:42,000 --> 01:32:43,000
Bernie!
1668
01:32:43,000 --> 01:32:55,000
Më vjen keq.
1669
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Më vjen keq.
1670
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
[sho sho sho]
1671
01:32:59,000 --> 01:33:22,000
Sapo mora patentën dhe tashmë kam prishur dy makina.
1672
01:33:22,000 --> 01:33:25,000
Ju? Nuk është e rrënuar.
1673
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
E rregullova.
1674
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Është bërë nga pak dashuri.
1675
01:33:30,000 --> 01:33:34,000
Gjyshi im qëlloi veten në atë armë nukleare.
1676
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Po bej shaka.
1677
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
Ju mut pak.
1678
01:33:39,000 --> 01:33:42,000
Je me fat që u ktheva për ty.
1679
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
Ku do ishit pa mua?
1680
01:33:44,000 --> 01:33:49,000
Unë patjetër do të isha ende e virgjër.
1681
01:33:49,000 --> 01:33:52,000
Je ende e virgjër, jo akoma.
1682
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
Jo, kjo vlen në fakt.
1683
01:33:55,000 --> 01:33:58,000
Epo, ju mund t'u tregoni miqve tuaj në kolegj çfarë të doni.
1684
01:33:58,000 --> 01:34:01,000
Nëse bëj ndonjë shok.
1685
01:34:01,000 --> 01:34:05,000
Çfarë do të thotë, çfarë miq?
1686
01:34:05,000 --> 01:34:14,000
Unë mendoj se ndoshta do të kthehemi për Ditën e Falënderimeve.
1687
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
Unë nuk do të jem këtu.
1688
01:34:16,000 --> 01:34:20,000
Shita shtëpinë dhe po shkoj në Kaliforni.
1
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Do të jesh mirë.
2
01:34:36,000 --> 01:34:37,900
Çfarë je ti, një lloj Buda i mençur?
3
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Unë jam më i vjetër se ju.
4
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
Do të jesh mirë.
5
01:34:41,000 --> 01:34:44,000
Të dy do të jemi mirë.
6
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
Më vjen keq.
7
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Më vjen keq.
8
01:34:57,000 --> 01:34:58,000
Më vjen keq.
9
01:34:58,000 --> 01:35:04,000
une...
10
01:35:04,000 --> 01:35:05,000
Po?
11
01:35:05,000 --> 01:35:06,000
Ende ka rëndësi.
12
01:35:06,000 --> 01:35:20,000
Oh, nuk më ke lidhur sytë dhe më thua se ke një lidhje?
1
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
Në rregull.
2
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
Çfarë po shikoj?
3
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
Shtëpia.
4
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
Shtëpia?
5
01:35:20,000 --> 01:35:24,000
Në vend që t'ia shisja një budallai të pasur, vendosa t'ua shes ju djema.
6
01:35:24,000 --> 01:35:26,000
Po, gomar i rregullt.
7
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
Kush duhej të shiste një nga varkat.
8
01:35:28,000 --> 01:35:30,000
Hej, nuk mundemi.
9
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
Jo, ne mundemi.
10
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
Por ju mund të kishit marrë më shumë për të.
11
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
u mjaftova.
12
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
Kështu qëndrojmë.
13
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
Kjo është ajo që ne donim.
14
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
Oh Zoti im.
15
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
Oh Zoti im.
16
01:35:40,000 --> 01:35:44,000
Ah prisni.
17
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
Oh.
18
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
E drejtë, gjëja që ke bërë.
19
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
Aty ajo është.
20
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
A duhet ta vendosim?
21
01:35:52,000 --> 01:35:54,000
Ne do ta bëjmë atë.
22
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
Ne do ta bëjmë atë sapo të largoheni.
23
01:35:56,000 --> 01:35:59,000
Epo, mendoj se kjo është ajo.
24
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
Na telefononi sapo të arrini atje, mirë?
25
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
Ose jo.
26
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
Krejt mirë në çdo mënyrë.
27
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Po, jemi mirë.
28
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Djema do të jeni mirë?
29
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Po, po.
30
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Më në fund folezat bosh.
31
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
Eja, largohu nga këtu, ti.
32
01:36:14,000 --> 01:36:15,000
Unë ju dua djema.
33
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
Ne ju duam shumë.
34
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
Të dua edhe ty, a?
35
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Ju lutem mos më ndiqni.
36
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
Nr.
37
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
Mirë.
38
01:36:20,000 --> 01:36:21,000
Mirë.
39
01:36:21,000 --> 01:36:26,000
Sigurisht që nuk doni ndihmë me çantat?
40
01:36:26,000 --> 01:36:27,000
Jo, e kuptova.
41
01:36:27,000 --> 01:36:36,000
Epo, le ta jetojë atë.
42
01:36:36,000 --> 01:36:40,000
Më vjen keq.
43
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
është në rregull.
44
01:36:41,000 --> 01:36:46,000
I dashur.
45
01:36:46,000 --> 01:36:51,000
Po, kjo është ajo.
46
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
Po.
47
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Mirë.
48
01:36:54,000 --> 01:36:57,000
Në rregull.
49
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Po, shihemi së shpejti.
50
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Gëzohem që u njohëm.
51
01:36:59,000 --> 01:37:05,000
Mirë.
52
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
E bukur.
53
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
Po.
54
01:37:07,000 --> 01:37:08,000
Në rregull.
55
01:37:08,000 --> 01:37:09,000
Do të shihemi djema për Ditën e Falënderimeve.
56
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
Po.
57
01:37:10,000 --> 01:37:11,000
Mirë.
58
01:37:11,000 --> 01:37:15,000
Mënyra e gabuar.
59
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
Mirupafshim, e dashur.
60
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
Mirupafshim.
61
01:37:17,000 --> 01:37:28,000
Uber-i juaj është këtu.
62
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Nuk kërkova asnjë bisedë.
63
01:37:30,000 --> 01:37:32,000
Oh, ne po flasim, shok.
64
01:37:32,000 --> 01:37:34,000
Deri në Princeton.
65
01:37:34,000 --> 01:37:37,000
Atëherë do t'ju telefonoj nga shtëpia ime në Kaliforni,
66
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
t'ju tregoj për të dashurin tim të ri.
67
01:37:39,000 --> 01:37:42,000
I dashuri i ri?
68
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
Ai është një ish-polic.
69
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
Mirë.
70
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Ai ka pasur disa varësi nga droga në të kaluarën.
71
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Huh.
72
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
Dëshiron ta takosh?
73
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Nr.
74
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
Epo, ai me të vërtetë dëshiron të të takojë.
75
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
Peshku.
76
01:37:56,000 --> 01:37:57,000
Përshëndetje.
77
01:37:57,000 --> 01:38:02,000
Gati për t'u larguar?
78
01:38:02,000 --> 01:38:05,000
Pas.
79
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
A jeni ju?
80
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Pas.
81
01:38:09,000 --> 01:38:12,000
Të kam parë duke buzëqeshur në diellin e verës.
82
01:38:12,000 --> 01:38:16,000
Të kam parë flokë të gjatë duke fluturuar me mua.
83
01:38:16,000 --> 01:38:21,000
E kam vendosur që është menduar të jetë.
84
01:38:21,000 --> 01:38:25,000
Një ditë, zonjë, do të më shoqërosh.
85
01:38:25,000 --> 01:38:30,000
Një ditë, zonjë, do të më shoqërosh.
128033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.