Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,600 --> 00:00:36,800
Lies are just another wayof telling the truth.
4
00:00:41,800 --> 00:00:47,040
The texts that accompanythe upcoming images
5
00:00:47,200 --> 00:00:52,080
are extracts fromVivian Barrett's diary.
6
00:01:51,240 --> 00:01:56,080
Finally, today I've been able
to speak to Léon on the phone.
7
00:01:59,960 --> 00:02:03,320
Before doing so,
8
00:02:04,800 --> 00:02:08,320
I put on that red lipstick
he likes so much.
9
00:02:16,960 --> 00:02:20,000
I miss his hands,
10
00:02:21,040 --> 00:02:25,000
my head laying on his chest,
11
00:02:26,880 --> 00:02:30,680
his fingers caressing my hair,
12
00:02:33,200 --> 00:02:35,640
laughing,
13
00:02:37,000 --> 00:02:39,800
listening to records together...
14
00:02:45,200 --> 00:02:49,360
I think they had problems
at the border yesterday,
15
00:02:49,520 --> 00:02:53,960
but he didn't want to go into the details.
16
00:03:51,560 --> 00:03:55,040
He has said to me
that he feels much safer
17
00:03:55,200 --> 00:03:59,000
when he is alone
thousands of feet in the air
18
00:03:59,160 --> 00:04:03,400
than surrounded by people
with his feet on the ground.
19
00:04:09,520 --> 00:04:12,080
He has also told me that sometimes,
20
00:04:12,240 --> 00:04:14,560
when he flies,
21
00:04:14,720 --> 00:04:19,200
he feels like a feather
22
00:04:19,360 --> 00:04:22,440
that wants to crash brutally
against the ground
23
00:04:22,600 --> 00:04:24,880
but can't.
24
00:05:34,120 --> 00:05:37,320
When Uncle Paul left us this house,
25
00:05:37,480 --> 00:05:41,880
I immediately imagined
Léon and myself with five or six children
26
00:05:42,040 --> 00:05:45,960
all playing happily in the garden.
27
00:05:55,720 --> 00:05:59,600
At the time I didn't know
I couldn't have children.
28
00:06:01,160 --> 00:06:05,120
I didn't know my belly
was like a man's,
29
00:06:06,640 --> 00:06:10,120
as barren as arid earth.
30
00:06:11,680 --> 00:06:15,320
The dry branch of the tree.
31
00:06:34,080 --> 00:06:38,480
I have just realised that
I haven't written since September.
32
00:06:40,440 --> 00:06:44,840
It's been really hard these last nine
months since the accident.
33
00:06:47,160 --> 00:06:51,680
But Léon is recovering little by little.
34
00:07:30,840 --> 00:07:36,800
Yesterday we went for
Léon's medical checkup.
35
00:07:41,720 --> 00:07:46,400
There's no solution
for his hearing problem.
36
00:07:49,160 --> 00:07:55,360
He's been told he'll never
be able to fly a plane again.
37
00:08:00,720 --> 00:08:05,520
It's the first time
I've seen him cry.
38
00:08:34,000 --> 00:08:38,960
We'll be going to France
on Thursday.
39
00:08:44,400 --> 00:08:50,240
We are visiting a friend of Léon's
who's a pharmacist.
40
00:08:52,240 --> 00:08:58,880
He wants to talk to him about
a business proposition he has in mind.
41
00:09:31,800 --> 00:09:35,520
Jacques has offered him
a partnership in a company
42
00:09:36,040 --> 00:09:39,960
which will market
a unique medication.
43
00:09:41,120 --> 00:09:44,560
A pill that will be made
with a plant
44
00:09:44,720 --> 00:09:49,000
that only grows in the area
of the Popocatepetl volcano.
45
00:10:44,280 --> 00:10:45,720
Last Tuesday,
46
00:10:45,880 --> 00:10:50,160
I went up to the attic and found
a box with some of Uncle Paul's things.
47
00:10:51,240 --> 00:10:57,640
I was struck by an untitled red book.
48
00:10:59,920 --> 00:11:04,840
It's by a certain
Paravadin Kanvar Kharjappali
49
00:11:05,560 --> 00:11:10,440
and it was published
in Mexico in 1919.
50
00:11:12,960 --> 00:11:16,200
On the first page it says:
51
00:11:16,840 --> 00:11:20,960
God also doubts about your existence.
52
00:11:28,880 --> 00:11:34,200
I have started reading it
and it fascinates me.
53
00:11:36,120 --> 00:11:39,240
It says, for example:
54
00:11:43,040 --> 00:11:48,720
The problem with a crowd that shouts isthat it's almost impossible to know
55
00:11:49,000 --> 00:11:55,240
whether each individual is yellingbecause the rest do so
56
00:11:55,520 --> 00:11:59,360
or whether they'd also yellif they were alone.
57
00:12:16,480 --> 00:12:20,080
The closest bondthat exists amongst human beings
58
00:12:20,680 --> 00:12:25,760
arises from hatredtowards a common enemy.
59
00:12:27,560 --> 00:12:32,840
That's why us misanthropistslove each other.
60
00:12:45,560 --> 00:12:49,640
In war the most radical fighteron one side
61
00:12:49,800 --> 00:12:51,960
seems to ignore
62
00:12:52,120 --> 00:12:56,120
that had he been bornand raised on the other side
63
00:12:56,280 --> 00:12:59,680
he would be just as radical,
64
00:12:59,840 --> 00:13:03,560
but defending the opposite.
65
00:13:12,840 --> 00:13:17,320
I'm equally surprised by the factwe don't spend all day killing each other
66
00:13:17,680 --> 00:13:21,840
as by the fact we don't spendall day making love.
67
00:13:57,840 --> 00:14:01,640
The first clinical trials went well.
68
00:14:11,960 --> 00:14:15,200
If it passes the final tests,
69
00:14:15,360 --> 00:14:19,200
Lovedyn will start
selling very soon.
70
00:14:20,880 --> 00:14:24,560
Dexamyl's competition is strong,
71
00:14:25,280 --> 00:14:31,000
but Léon thinks they can beat it.
72
00:14:42,640 --> 00:14:48,760
It's the first time we have been
getting on so well together
73
00:14:48,920 --> 00:14:50,760
since the accident.
74
00:14:55,840 --> 00:14:59,480
Very well actually.
75
00:15:13,600 --> 00:15:16,320
Almost everybody has already arrived
76
00:15:16,720 --> 00:15:19,520
and the house is perfect.
77
00:15:51,200 --> 00:15:55,640
Olivia and Peter arrived today.
78
00:15:59,440 --> 00:16:03,840
Peter is horrified
by the whole Lovedyn idea.
79
00:16:04,080 --> 00:16:07,880
I don't see why.
80
00:16:12,240 --> 00:16:15,320
To me happiness,
81
00:16:15,760 --> 00:16:19,720
whether artificial,
temporary or deceitful,
82
00:16:20,120 --> 00:16:23,160
is always welcome.
83
00:16:24,280 --> 00:16:26,640
As Kharjappali says,
84
00:16:26,800 --> 00:16:31,160
we live searching for waysto forget our vulnerability
85
00:16:31,840 --> 00:16:34,400
and if not through Lovedyn,
86
00:16:35,480 --> 00:16:40,320
through tequila, butter,
a lover, God or war.
87
00:16:51,360 --> 00:16:56,000
Yesterday we played
the Elderly Whistlers.
88
00:17:02,320 --> 00:17:05,000
Léon was asked if he was selfish.
89
00:17:09,240 --> 00:17:11,840
He said he wasn't.
90
00:17:13,720 --> 00:17:17,920
Then he was asked to face
the following dilemma:
91
00:17:20,760 --> 00:17:23,560
Imagine yourself or Vivian
92
00:17:23,720 --> 00:17:27,440
had to jump off a cliff
93
00:17:27,600 --> 00:17:30,280
in order to save mankind.
94
00:17:30,440 --> 00:17:35,160
Would you let Vivian jumpor would you jump yourself?
95
00:17:35,360 --> 00:17:36,720
He said:
96
00:17:38,200 --> 00:17:41,760
I would hold Vivian by the handand jump off with her.
97
00:18:04,280 --> 00:18:09,240
There comes a moment
while skiing rapidly down the ski run
98
00:18:10,440 --> 00:18:13,920
when I feel that there is no end.
99
00:18:15,200 --> 00:18:18,760
It feels like I could keep going
down, down and down
100
00:18:19,320 --> 00:18:23,560
until Iosing sight
of the whole world.
101
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
At night I feel something similar.
102
00:18:37,120 --> 00:18:40,280
But for different reasons.
103
00:18:54,760 --> 00:18:57,640
I have the same nightmare
over and over again.
104
00:18:59,640 --> 00:19:03,280
A giant owl stares at me
from the bedroom door.
105
00:19:04,200 --> 00:19:07,280
I'm desperately looking for
a place to hide,
106
00:19:07,520 --> 00:19:11,400
but the room
is completely empty.
107
00:19:13,240 --> 00:19:17,280
I want to get out,
but the door has turned into a wall.
108
00:19:17,880 --> 00:19:21,000
Suddenly,
I realise there's no way out.
109
00:19:23,440 --> 00:19:26,880
And then I wake up
drenched in sweat.
110
00:19:42,400 --> 00:19:45,480
We all had
quite a lot to drink yesterday
111
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
and Rita told me a story
that has affected me deeply.
112
00:19:58,240 --> 00:20:02,240
It seems that Kati had
a sister, Eva,
113
00:20:03,000 --> 00:20:07,480
who died in the bombing
of Schaffhausen.
114
00:20:10,320 --> 00:20:12,920
It was on April 1st, 1944,
115
00:20:14,240 --> 00:20:16,840
on Rita's birthday.
116
00:20:21,120 --> 00:20:23,680
It was a mistake.
117
00:20:24,880 --> 00:20:29,880
The Americans thought
they were bombing Germany.
118
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
They could have been Germans
119
00:20:34,760 --> 00:20:37,800
thinking they were
bombing America.
120
00:21:24,040 --> 00:21:28,240
Léon's boat
is finally finished.
121
00:21:29,800 --> 00:21:33,760
Tomorrow we go out
for the first time.
122
00:22:15,280 --> 00:22:19,360
I don't like the boat very much.
123
00:22:28,680 --> 00:22:34,280
But it's the first time
I've seen Léon as enthusiastic
124
00:22:34,560 --> 00:22:38,200
as when he used to fly.
125
00:22:47,680 --> 00:22:51,800
It's wonderful
to see him like this.
126
00:23:08,640 --> 00:23:12,760
We're going to spend
all our holidays on the boat.
127
00:23:54,120 --> 00:23:58,320
It's been a week and
I already want to go home.
128
00:24:07,920 --> 00:24:12,960
Léon is continually obsessing
about the boat and the camera.
129
00:24:21,600 --> 00:24:25,880
I'm fed up with him
only looking at me through the lens.
130
00:24:28,560 --> 00:24:32,920
It's as if he was
aiming at me with a gun
131
00:24:33,080 --> 00:24:37,440
and was about
to shoot me at any time.
132
00:24:52,520 --> 00:24:56,640
I've asked Léon to teach me
how to drive the boat.
133
00:25:00,680 --> 00:25:03,200
Not only do I enjoy the steering,
134
00:25:03,400 --> 00:25:06,800
I also don't get sick when I do it.
135
00:25:13,280 --> 00:25:17,240
The bad thing is
that Léon hardly lets me do it.
136
00:25:24,680 --> 00:25:28,640
He also taught me
how the camera works.
137
00:25:29,920 --> 00:25:32,320
But I prefer to write.
138
00:25:38,920 --> 00:25:42,720
I think filming is
139
00:25:42,880 --> 00:25:47,440
one of the best forms of self-delusion.
140
00:25:50,840 --> 00:25:54,760
It's also a desperate struggle
against solitude.
141
00:26:03,960 --> 00:26:08,480
And a beautiful
way to vanish
142
00:26:09,720 --> 00:26:14,520
and become animal or God.
143
00:26:24,320 --> 00:26:27,320
If you film,
you don't have to live.
144
00:26:28,280 --> 00:26:33,160
Nor do you have to
give explanations.
145
00:26:37,880 --> 00:26:40,840
I don't know anymore
146
00:26:41,000 --> 00:26:43,720
whether we film what we do
147
00:26:43,880 --> 00:26:47,440
or whether we do the things we do
because we film them.
148
00:26:51,480 --> 00:26:57,200
The same thing happens to Léon
when he films and when he drives.
149
00:26:58,040 --> 00:27:01,480
This satisfies a sexual urge,
150
00:27:01,640 --> 00:27:05,600
and he feels he's defying death.
151
00:28:07,600 --> 00:28:13,400
According to Kharjappali,
life is a mixture of play and prison.
152
00:28:18,720 --> 00:28:20,040
The proportions of each element
153
00:28:20,200 --> 00:28:25,040
vary accordingto the creature and its circumstance.
154
00:29:12,040 --> 00:29:15,800
We saw a beautiful black pig
by the sea today.
155
00:29:16,600 --> 00:29:18,960
Well, I saw it.
156
00:29:20,400 --> 00:29:23,080
Léon filmed it.
157
00:29:27,080 --> 00:29:29,560
He's still obsessed.
158
00:29:32,240 --> 00:29:35,000
Tonight, there's a party
all over the island.
159
00:29:36,720 --> 00:29:41,440
Léon's going to shoot
the fireworks from the sea.
160
00:30:36,360 --> 00:30:42,320
Yesterday for the first time
I kissed a man that wasn't Léon.
161
00:30:47,960 --> 00:30:53,160
I was dragged towards him
without thought or any will power.
162
00:31:11,600 --> 00:31:15,800
He's Mexican,
but he lives in Majorca.
163
00:31:23,120 --> 00:31:26,040
His name is Leonardo.
164
00:31:27,680 --> 00:31:30,520
Well, they call him Leo.
165
00:31:33,080 --> 00:31:36,560
I'm safe if I say his name
in my dreams.
166
00:31:57,480 --> 00:32:01,200
I feel guilty for not feeling guilty.
167
00:32:06,600 --> 00:32:10,360
I can't help feeling happy.
168
00:32:16,200 --> 00:32:18,440
I should feel remorse.
169
00:32:20,560 --> 00:32:23,040
I really should.
170
00:32:31,920 --> 00:32:34,720
But I prefer to follow
Kharjappali's advice:
171
00:32:35,560 --> 00:32:39,320
Desire is not something to be wasted.
172
00:33:08,160 --> 00:33:12,240
I just sent him a letter.
173
00:33:16,760 --> 00:33:21,920
I no longer can tell what I remember
from what I project.
174
00:33:27,160 --> 00:33:30,880
Neither memories nor desire.
175
00:33:31,720 --> 00:33:35,000
Is that death or is it freedom?
176
00:33:58,640 --> 00:34:02,960
When we get home,
Léon's going to America for a month.
177
00:34:09,360 --> 00:34:12,680
Lovedyn has been well received there
178
00:34:13,080 --> 00:34:16,640
and they want to expand
the points of sale.
179
00:34:20,200 --> 00:34:22,200
I've told Léon
180
00:34:22,560 --> 00:34:26,000
that I'm afraid of going
on such a long trip by boat
181
00:34:26,160 --> 00:34:29,440
and that I'll go later by plane.
182
00:34:32,640 --> 00:34:35,040
It's a lie.
183
00:34:40,640 --> 00:34:44,920
I'm going to Majorca to see Leo.
184
00:34:52,280 --> 00:34:55,000
I can only think
of seeing him again.
185
00:36:23,160 --> 00:36:27,880
Today I'm leaving for New York
to meet Leo.
186
00:36:32,480 --> 00:36:35,760
Sorry, I meant Léon.
187
00:36:39,240 --> 00:36:42,640
It was hard to say goodbye to Leo.
188
00:36:44,760 --> 00:36:47,960
But I also miss Léon.
189
00:36:49,840 --> 00:36:53,800
And now I can say that
remorse is unstoppable,
190
00:36:53,960 --> 00:36:55,320
and grows relentlessly in my gut.
191
00:37:08,400 --> 00:37:12,640
I never understood the urge
to climb to the top of a mountain,
192
00:37:14,680 --> 00:37:19,120
but I always understood the urge
to move away from everyone.
193
00:37:21,280 --> 00:37:24,920
The temptation to disappear
without leaving a trace.
194
00:37:27,800 --> 00:37:31,160
One day my uncle Paul told his wife
195
00:37:31,320 --> 00:37:34,920
he was going out for a short walk
196
00:37:35,080 --> 00:37:39,320
and that he would be back for dinner.
197
00:37:46,400 --> 00:37:49,440
He came back 40 years later.
198
00:37:53,520 --> 00:37:56,480
When his wife opened the door
and saw him,
199
00:37:56,720 --> 00:38:00,640
all she said was:
200
00:38:02,040 --> 00:38:05,640
Your dinner got cold.
201
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
Léon's instructions:
202
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
First pretend you don't see me.
203
00:38:27,040 --> 00:38:30,920
Then look at me and smile.
204
00:39:11,640 --> 00:39:14,640
I realised yesterday
there would never be anyone
205
00:39:15,120 --> 00:39:19,040
who knew absolutely
everything about me.
206
00:39:25,680 --> 00:39:28,440
At first, I felt puzzled,
207
00:39:29,880 --> 00:39:33,080
then I felt a sort of relief
208
00:39:34,240 --> 00:39:38,160
and finally a profound anxiety
came over me.
209
00:39:42,600 --> 00:39:46,080
Then I thought of that
Kharjappali sentence I love:
210
00:39:46,480 --> 00:39:51,080
Lucidity submerges youinto absolute darkness.
211
00:40:24,160 --> 00:40:27,160
This wonderful city
isn't an island
212
00:40:29,000 --> 00:40:31,600
but it could be one.
213
00:41:07,520 --> 00:41:10,920
Lovedyn sales continue to rise.
214
00:41:22,040 --> 00:41:25,880
Its side-effects
are almost non-existent
215
00:41:26,040 --> 00:41:30,000
and so Dexamyl is
on the verge of disappearing.
216
00:41:34,400 --> 00:41:38,160
I'm happy for Léon.
217
00:41:51,720 --> 00:41:55,720
It's the first time
I've seen him in action
218
00:41:55,880 --> 00:41:59,840
and I discovered his trump card
when selling.
219
00:42:01,160 --> 00:42:06,160
Like an unconfident seducer,
he indulges in excessive flattery.
220
00:42:08,280 --> 00:42:13,760
And flattering someone is
the most effective defense weapon.
221
00:42:30,160 --> 00:42:35,800
I've just found a note
that Leo had hidden in my handbag.
222
00:42:38,280 --> 00:42:43,000
I want to forget everyone,including myself, except you.
223
00:43:20,320 --> 00:43:23,360
Léon's managed it!
224
00:43:24,000 --> 00:43:28,480
Lovedyn will be the official sponsor
of the Mille Miglia this year.
225
00:43:44,480 --> 00:43:47,840
Leo has proposed
that I go to live with him.
226
00:44:09,080 --> 00:44:12,360
I haven't slept for several nights.
227
00:44:29,040 --> 00:44:32,000
I think I've reached a decision
228
00:44:34,040 --> 00:44:37,680
but it's hard for me to accept it.
229
00:44:47,080 --> 00:44:51,240
I'll go to live with Leo
after the Le Mans.
230
00:44:59,760 --> 00:45:03,080
About the decisions we make,
Kharjappali says:
231
00:45:03,280 --> 00:45:05,960
Avoiding wrongdoingfor fear of God
232
00:45:06,120 --> 00:45:08,080
doesn't show kindness
233
00:45:08,480 --> 00:45:11,000
but cowardice.
234
00:45:29,560 --> 00:45:32,560
Regarding suffering, he says:
235
00:45:35,160 --> 00:45:38,080
The eternity of an instant of pain
236
00:45:38,240 --> 00:45:40,440
lasts much longer
237
00:45:40,600 --> 00:45:44,560
than the eternity ofan instant of pleasure.
238
00:47:15,920 --> 00:47:20,360
Both myself and Léon
are trying to go on as normal.
239
00:47:31,560 --> 00:47:35,040
We're doing our best
to avoid the subject.
240
00:47:38,320 --> 00:47:42,080
But we're both still devastated.
241
00:47:51,680 --> 00:47:57,800
Instead of sleeping,
I get exhausted speculating in vain.
242
00:48:01,280 --> 00:48:02,880
What if we hadn't,
243
00:48:03,040 --> 00:48:08,800
what if instead of, what if that day,
what if that man, what if
244
00:48:19,400 --> 00:48:24,520
all of this has also
pulled us apart.
245
00:48:31,680 --> 00:48:35,920
For the first time I'd prefer
the freedom of oblivion
246
00:48:36,080 --> 00:48:40,160
to the slavery of memory.
247
00:48:48,240 --> 00:48:51,520
Léon insists that I take Lovedyn,
248
00:48:52,360 --> 00:48:55,000
but I don't want to.
249
00:48:58,560 --> 00:49:01,960
I feel angry and sad
in equal measure.
250
00:49:03,200 --> 00:49:05,480
And I think anger can move
251
00:49:05,640 --> 00:49:09,680
as many mountains as faith.
252
00:49:10,880 --> 00:49:13,640
Even if it doesn't lead them anywhere.
253
00:49:25,400 --> 00:49:28,720
K. about death:
254
00:49:32,040 --> 00:49:34,920
When faced with death
255
00:49:35,080 --> 00:49:40,080
we curious people have an added advantage.
256
00:49:46,960 --> 00:49:48,120
And:
257
00:49:49,120 --> 00:49:53,960
If human nature implied living forever,
258
00:49:54,120 --> 00:49:57,200
we would devote all our efforts
259
00:49:57,360 --> 00:50:00,840
to discovering how to die.
260
00:50:09,880 --> 00:50:13,880
Today I found
Leo's last letter in a drawer.
261
00:50:18,040 --> 00:50:22,800
The one I had never dared to open.
262
00:50:24,120 --> 00:50:27,560
It remains unopened.
And in the drawer.
263
00:50:29,800 --> 00:50:32,640
I can't neither open it
264
00:50:34,160 --> 00:50:38,640
nor throw it away.
265
00:50:41,840 --> 00:50:45,000
I wonder how he's doing.
266
00:50:50,560 --> 00:50:55,560
If he's still alive,
if he remembers me.
267
00:50:57,480 --> 00:51:03,120
I don't know if I regret
not having gone to him.
268
00:51:04,040 --> 00:51:07,720
What would my life have been like if…?
269
00:51:22,200 --> 00:51:26,040
The lake has frozen over.
270
00:51:30,640 --> 00:51:35,160
It looks like a dream,
a tale, a painting by Bruegel.
271
00:51:38,080 --> 00:51:42,920
The last time it happened
was in 1929.
272
00:51:56,920 --> 00:52:00,840
On Sunday I opened a box
I shouldn't have opened.
273
00:52:02,840 --> 00:52:06,040
There was a bracelet inside,
274
00:52:06,480 --> 00:52:11,200
just like the one
Léon gave me for my birthday.
275
00:52:16,760 --> 00:52:20,560
Olivia came by this morning
to pick up some documents.
276
00:52:21,600 --> 00:52:25,160
She was wearing the bracelet.
277
00:52:28,640 --> 00:52:31,200
As soon as she left,
278
00:52:31,480 --> 00:52:37,000
I looked in the drawer
and I saw it was empty.
279
00:54:23,000 --> 00:54:28,880
Sometimes I look for signs
that things will turn out well or not.
280
00:54:40,320 --> 00:54:45,440
Signs can be numbers, colours,
shapes, words or actions.
281
00:54:47,360 --> 00:54:50,760
For example, today we'll be boarding
the Queen Mary in Southampton,
282
00:54:50,920 --> 00:54:52,240
bound for New York.
283
00:54:53,160 --> 00:54:56,000
I think to myself:
284
00:54:58,240 --> 00:55:00,280
If the first numberI see is an odd number,
285
00:55:00,440 --> 00:55:04,560
everything will be alright.
286
00:55:06,920 --> 00:55:10,840
The first thing I saw
was number 10.
287
00:55:22,560 --> 00:55:26,240
Then I tell myself
just to be sure:
288
00:55:27,880 --> 00:55:32,360
If I take nine stepswithout hearing the barking of a dog,
289
00:55:32,920 --> 00:55:35,840
that will mean everythingwill be alright
290
00:55:36,000 --> 00:55:39,240
and we'll reach New Yorksafe and sound.
291
00:55:49,320 --> 00:55:52,800
I carry on like that until
I put the square peg
292
00:55:53,240 --> 00:55:56,320
into the round hole.
293
00:56:17,360 --> 00:56:19,320
One day I thought:
294
00:56:20,920 --> 00:56:24,920
If when I look out the windowI see a bird flying,
295
00:56:26,040 --> 00:56:29,440
that will meanall this signs business is a lie.
296
00:56:33,000 --> 00:56:36,920
I looked out the window
and a bird flew by.
297
00:57:36,440 --> 00:57:42,160
I still haven't found the opportunity
to tell Léon that I know about Olivia.
298
00:57:43,880 --> 00:57:46,440
But every time I remember,
299
00:57:47,440 --> 00:57:52,040
I feel I'm vomiting black smoke
when I speak with him.
300
00:57:53,960 --> 00:57:58,480
And I want to be young again
and be with Leo.
301
00:58:22,160 --> 00:58:26,800
Places in the middle of nowhere.
302
00:58:29,240 --> 00:58:32,600
Places without a heart.
303
00:58:34,760 --> 00:58:40,480
Places you forget
while you're still there.
304
00:58:58,760 --> 00:59:02,000
Places that don't breathe.
305
00:59:11,080 --> 00:59:14,360
Places that don't move.
306
00:59:22,120 --> 00:59:28,680
Places that neither smell,
nor bleed, nor bite, nor speak.
307
00:59:41,480 --> 00:59:46,200
Places that can go right through you
without touching you.
308
01:00:43,280 --> 01:00:46,520
In spite of Lovedyn's success,
309
01:00:46,680 --> 01:00:50,360
Léon hasn't fully got over
with not being a pilot.
310
01:00:51,760 --> 01:00:54,320
I don't think he ever will.
311
01:00:56,280 --> 01:01:00,200
Every time we go into
the cockpit to say hello,
312
01:01:00,440 --> 01:01:04,760
the pilots stare at us
with restrained panic.
313
01:01:05,880 --> 01:01:09,600
I think we're starting
to seem doolally.
314
01:01:43,840 --> 01:01:50,120
On Molokai Island an old man
died without ever having seen the sea.
315
01:01:55,400 --> 01:02:00,360
The island is about 600 km2.
316
01:02:04,320 --> 01:02:08,440
Living on such a small island
and not having seen the sea,
317
01:02:08,600 --> 01:02:09,800
fascinates me.
318
01:02:12,040 --> 01:02:15,720
I think we all live on Molokai
319
01:02:15,880 --> 01:02:21,560
surrounded by sea we've never seen.
320
01:02:39,560 --> 01:02:44,400
Why is it so hard for me
to tell him he has hurt me?
321
01:02:46,200 --> 01:02:49,760
It's devouring me.
322
01:03:02,440 --> 01:03:06,800
I always preferred to desire
rather than to be desired.
323
01:03:10,200 --> 01:03:14,120
And I find both things
equally vain.
324
01:03:17,360 --> 01:03:21,520
But now I feel the need
to be desired by Léon.
325
01:03:30,600 --> 01:03:34,400
It seems he's trying to make up
for his lack of desire
326
01:03:35,080 --> 01:03:38,480
with excessive attention.
327
01:03:39,160 --> 01:03:42,240
And that annoys me.
328
01:03:53,720 --> 01:04:00,280
Today I remembered
what Kharjappali calls sweet death:
329
01:04:02,240 --> 01:04:05,880
when everything
is moving around you,
330
01:04:06,280 --> 01:04:09,920
and you drift off.
331
01:04:15,440 --> 01:04:17,920
Personally, at times,
I experience the opposite:
332
01:04:19,200 --> 01:04:22,160
I'm the only one moving,
333
01:04:22,320 --> 01:04:25,920
and everything else
around me disappears.
334
01:04:34,120 --> 01:04:37,520
In every island there's
something ferocious I like.
335
01:06:25,000 --> 01:06:28,160
I had a weird dream tonight.
336
01:06:36,360 --> 01:06:41,720
In my dream I know
I'll die the day the Pope dies.
337
01:06:46,880 --> 01:06:50,960
I find out about his death in Venice.
338
01:06:54,320 --> 01:06:56,440
At first, I don't care.
339
01:07:03,760 --> 01:07:06,040
But suddenly I'm aware,
340
01:07:07,240 --> 01:07:09,120
I feel terrified
341
01:07:10,760 --> 01:07:14,120
and embark on a journey
to flee from death.
342
01:07:48,920 --> 01:07:51,640
Suddenly,
I notice death approaches.
343
01:08:11,640 --> 01:08:14,960
And eventually,
it finds me.
344
01:08:49,720 --> 01:08:52,840
Leo's grandmother
once told him:
345
01:08:54,120 --> 01:08:56,760
We can't see death
346
01:08:57,360 --> 01:09:00,280
because death is always walking.
347
01:09:08,480 --> 01:09:11,480
The phone rang
about an hour ago.
348
01:09:14,080 --> 01:09:16,200
It was doctor Baumann.
349
01:09:26,640 --> 01:09:31,080
He's told me the cancer
has reached a very advanced stage
350
01:09:31,920 --> 01:09:35,760
and that nothing can be done.
351
01:09:52,960 --> 01:09:56,600
He took for ages to tell me
352
01:09:56,840 --> 01:10:00,600
that I have two or three months
left to live.
353
01:10:11,080 --> 01:10:14,800
Léon wanted to surprise me
and has brought me to...
354
01:10:18,720 --> 01:10:21,200
Majorca.
355
01:10:29,360 --> 01:10:32,720
Something has moved inside of me
356
01:10:33,400 --> 01:10:37,200
and I'm incapable of
putting it back where it belongs.
357
01:10:45,680 --> 01:10:48,280
I try to hold on to memories,
358
01:10:56,880 --> 01:11:01,480
but my hand burns
and I have to let go.
359
01:11:06,760 --> 01:11:09,960
I no longer understand
anything around me
360
01:11:10,920 --> 01:11:15,680
and that makes me feel detached,
far away from everything and everyone.
361
01:11:22,440 --> 01:11:25,040
Leviathan.
362
01:11:45,960 --> 01:11:51,760
As soon as I resolve an uncertainty,
hundreds more emerge.
363
01:11:53,640 --> 01:11:56,920
Which reminds me of
Kharjappali's epitaph:
364
01:11:58,720 --> 01:12:00,760
Thank you for everything, Lord.
365
01:12:04,520 --> 01:12:08,000
But I didn't understand a thing.
366
01:12:12,200 --> 01:12:16,880
Vivian Barrettdied in Switzerland in 1969.
367
01:12:17,960 --> 01:12:22,760
Léon Barrett died in Mexico in 2010.
368
01:12:23,680 --> 01:12:26,920
Lovedyn was taken offthe market in 1971
369
01:12:27,120 --> 01:12:30,400
upon discovery that it was placebo.
370
01:12:31,320 --> 01:12:34,520
In 1983, Guru Kharjappali's texts
371
01:12:34,680 --> 01:12:38,720
were foundto have been plagiarized extracts
372
01:12:38,880 --> 01:12:40,600
from the works of other authors.
27898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.