All language subtitles for Milionari 2014 WEBRip (SubRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:50,800 ΦΥΛΑΚΕΣ ΣΕΚΟΝΤΙΛΙΑΝΟ 2 00:00:50,880 --> 00:00:54,560 ΝΑΠΟΛΗ, ΙΤΑΛΙΑ 2007 3 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 Σταματήστε εδώ. 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,040 - Το όνομά σας; - Καβάνι Μαρτσέλο. 5 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 Προχωρήστε. 6 00:01:05,800 --> 00:01:07,120 Άνοιξε. 7 00:01:08,160 --> 00:01:09,400 Γυρίστε. 8 00:01:17,440 --> 00:01:19,280 - Από 'κεί. - Γεια, Μαρτσέλο. 9 00:01:23,680 --> 00:01:24,680 Πώς είσαι; 10 00:01:26,160 --> 00:01:27,400 Φυλακή. 11 00:01:32,120 --> 00:01:33,280 Οι δικοί σου καλά; 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Ναι. 13 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 Εσύ; 14 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 Καλά. 15 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 Όλα καλά. 16 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Να σου πω, 17 00:01:49,120 --> 00:01:51,480 τι θα κάνεις με τον μπεκρή; 18 00:01:52,360 --> 00:01:53,440 Ποιον; 19 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Αλέν Ντελόν. 20 00:01:58,240 --> 00:02:00,480 Πες μας με ποιου το μέρος είσαι. 21 00:02:16,960 --> 00:02:19,080 Η ζωή είναι τζόγος. 22 00:02:20,160 --> 00:02:21,400 Μόλις συμμετάσχεις, 23 00:02:22,240 --> 00:02:24,160 πρέπει να είσαι έτοιμος να χάσεις. 24 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Αυτός είμαι εγώ. 25 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 Ο Μαρτσέλο Καβάνι ή αλλιώς "Αλέν Ντελόν". 26 00:02:32,824 --> 00:02:35,724 SubRip:sparta! 27 00:02:35,840 --> 00:02:37,600 Αυτό ήταν αφού άφησα το στίγμα μου. 28 00:02:37,680 --> 00:02:39,560 Κατέκτησα όλα όσα ήθελα. 29 00:02:39,640 --> 00:02:42,280 Χρήματα, οικογένεια, 30 00:02:42,360 --> 00:02:43,720 σεβασμό. 31 00:02:45,760 --> 00:02:48,440 Νόμιζα ότι τα είχα όλα. Αλλά αλίμονό μου… 32 00:03:21,160 --> 00:03:23,560 Δεν το πιστεύω. Έλα κάτω! 33 00:03:24,760 --> 00:03:26,800 - Πρόσεχέ τον! - Καλά, εντάξει. 34 00:03:26,880 --> 00:03:28,960 - Με προσοχή. - Ναι, κυρία. 35 00:03:29,040 --> 00:03:30,760 - Το εννοώ! - Εντάξει. 36 00:03:30,840 --> 00:03:32,800 - Να δω τον τραγουδιστή. - Άντε! 37 00:03:32,880 --> 00:03:34,480 Μ' αρέσει πολύ! 38 00:03:36,280 --> 00:03:38,120 Μάρτσε, άκου με. 39 00:03:38,200 --> 00:03:41,480 Κατά τη γνώμη σου, τι πιθανότητες έχουμε 40 00:03:41,560 --> 00:03:44,440 να βγάλουμε πάνω από 100.000 λίρες απόψε; 41 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 Ογδόντα τοις εκατό. 42 00:03:49,840 --> 00:03:51,480 Ογδόντα τοις εκατό, Μάρτσε; 43 00:03:52,800 --> 00:03:56,640 Αν βγάλουμε παραπάνω, θα πάρεις ένα 500ρικο. 44 00:03:57,640 --> 00:03:58,800 Σύμφωνοι. 45 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Μπαμπά. 46 00:04:23,160 --> 00:04:26,360 - Να τα, τι λες; - Μπράβο. 47 00:04:26,440 --> 00:04:27,600 Κοίτα, Μάρτσε. 48 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 - Φεύγω. - Περίμενε! 49 00:04:31,800 --> 00:04:35,800 Η κομψότητα είναι σημαντική στη δουλειά μας. Η εμφάνιση μετράει. 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,160 Δεν είμαστε αξιοπρεπείς εμείς; 51 00:04:39,240 --> 00:04:40,840 - Είμαστε άνδρες σεβασμού. - Τι; 52 00:04:40,920 --> 00:04:43,800 - Άνδρες σεβασμού. - Πάμε, "άνδρα σεβασμού"! 53 00:04:44,520 --> 00:04:46,880 - Εσύ, περίμενε μια στιγμή. - Γιατί; 54 00:04:47,440 --> 00:04:48,720 Μη φοβάσαι. 55 00:04:48,800 --> 00:04:51,280 Βγάλαμε πάνω από 122.000 λίρες. 56 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Ευχαριστημένος; 57 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 Ορίστε. 58 00:04:58,880 --> 00:05:00,480 Πρέπει να καθίσω. 59 00:05:02,760 --> 00:05:03,960 - Τζενάρο! - Μπαμπά… 60 00:05:25,360 --> 00:05:29,680 "Όπως περιγράφεται από το Πρωτοδικείο με εντολή του δικαστή Εσπόζιτο Κάρμινε, 61 00:05:29,760 --> 00:05:33,440 ως προς την ένταξη στη λίστα υποθηκών, 62 00:05:34,920 --> 00:05:38,680 αναφορικά με το ακίνητο στην οδό Μοντερόζα με αριθμό 23, 63 00:05:38,760 --> 00:05:40,120 που ανήκει στον… 64 00:05:41,320 --> 00:05:44,160 Λαμβάνοντας υπόψη την αίτηση κληρονομιάς από τον 65 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 συλλέκτη ενυπόθηκων δανείων"… 66 00:05:46,600 --> 00:05:48,280 "Οφειλέτη" λέει. 67 00:05:49,800 --> 00:05:53,520 "…τον οφειλέτη ενυπόθηκων δανείων, με τα ακόλουθα έγγραφα… 68 00:05:54,280 --> 00:05:58,360 Με διάταξη του Πρωτοδικείου της 17ης Μαρτίου 1973 και ώρα 9 το πρωί." 69 00:05:59,760 --> 00:06:01,360 Τι δεν καταλαβαίνεις; 70 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 Μας παίρνουν το σπίτι. 71 00:06:07,840 --> 00:06:09,640 Αυτά έμειναν. 72 00:06:09,720 --> 00:06:13,480 Ο θιασάρχης Ραφαέλε Καβάνι άφησε τη μάνα μου με τέσσερις γιους 73 00:06:13,560 --> 00:06:16,720 και ένα τεράστιο χρέος από τζόγο στη Νάπολη. 74 00:06:16,800 --> 00:06:21,440 …που βρίσκεται στην οδό Μοντερόζα 23, με τέσσερα δωμάτια, μπάνιο και ταράτσα. 75 00:06:21,520 --> 00:06:23,840 Φαραώ, χρειαζόμαστε το σπίτι. 76 00:06:23,920 --> 00:06:25,640 Είναι σε κακή κατάσταση. 77 00:06:25,720 --> 00:06:28,720 Αρχική ζητούμενη τιμή, 14.700.000 λίρες. 78 00:06:28,800 --> 00:06:30,040 Θα το κανονίσουμε. 79 00:06:30,640 --> 00:06:34,320 Η πλειοδοσία άνοιξε. Ξεκινήστε. 80 00:06:44,560 --> 00:06:48,160 Η κυρία προσφέρει 14.800.000 λίρες. 81 00:06:49,320 --> 00:06:52,400 Κύριοι, έχετε 30 δευτερόλεπτα 82 00:06:52,920 --> 00:06:55,240 να ανεβάσετε την προσφορά σας. 83 00:07:02,040 --> 00:07:05,800 Κύριοι, ο χρόνος τελείωσε. Το ακίνητο ανήκει στην κυρία. 84 00:07:06,400 --> 00:07:09,520 Κυρία μου, περάστε από 'κεί. Σας ευχαριστώ. 85 00:07:09,600 --> 00:07:13,720 Συνεχίζουμε με το επόμενο ακίνητο… 86 00:07:19,120 --> 00:07:22,360 - Έλα από την αποθήκη, εντάξει; - Ναι. 87 00:07:26,320 --> 00:07:29,040 - Ποιος είναι αυτός; - Ο Φαραώ. 88 00:07:29,760 --> 00:07:31,480 Είναι ο αρχηγός. 89 00:07:31,560 --> 00:07:34,240 Δεν είδες που όλοι τον ακολουθούσαν; 90 00:07:34,800 --> 00:07:37,240 Περιμένετε τη μαμά. Τα λέμε σπίτι. 91 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 Πάω να του μιλήσω. 92 00:07:39,120 --> 00:07:42,520 Μετά τον θάνατο του πατέρα, μεγαλώσαμε απότομα. 93 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Αλλά ο Τζενάρο, 94 00:07:44,360 --> 00:07:45,880 μεγάλωσε πιο γρήγορα. 95 00:08:32,159 --> 00:08:34,720 - Καλημέρα, Τζενάρο. - Γεια σου, Φαραώ. 96 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 - Λοιπόν; - Κοίτα τι σου έφερα. 97 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Την Αγία Κλάρα. 98 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 Ήταν δικό του. 99 00:08:45,880 --> 00:08:47,200 Καλή δουλειά. 100 00:08:47,280 --> 00:08:48,920 Προσεύχομαι στην Αγία Κλάρα. 101 00:09:05,800 --> 00:09:07,120 Και εγώ μεγάλωσα. 102 00:09:07,840 --> 00:09:09,560 Ανακάλυπτα νέες μου ανάγκες. 103 00:09:09,640 --> 00:09:12,800 Αλλά προείχε η οικογένεια. Έπρεπε να συμμετάσχω. 104 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Τι λέει, Μπάμπα; 105 00:09:22,320 --> 00:09:23,560 Όλα καλά, Τζένα; 106 00:09:30,240 --> 00:09:31,240 Πάμε. 107 00:09:56,680 --> 00:09:58,560 Έλα, Μπάμπα, πάμε. 108 00:10:19,560 --> 00:10:22,120 Είμαι ο Μαρτσέλο Καβάνι, ψάχνω τον αδελφό μου Τζενάρο. 109 00:10:29,680 --> 00:10:31,680 Κάρμινε, ήρθαν τα παιδιά. 110 00:10:32,920 --> 00:10:36,280 Η ομάδα εκτελεστών όπου άνηκε ο Τζενάρο. Ο Χοντρός, 111 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 ο Μοντεζόμα, 112 00:10:38,320 --> 00:10:40,960 και ο Κάρμινε. Ήταν ο μεγαλύτερος. 113 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Τζένα, φτιάξε το μπιμπερό του αδελφού σου. 114 00:10:44,440 --> 00:10:47,080 Φίλε, κόφ' το αυτό. 115 00:10:48,040 --> 00:10:49,360 Μην τον ακούς. 116 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 Για σένα. 117 00:11:02,560 --> 00:11:03,720 Να και τα λεφτά. 118 00:11:06,400 --> 00:11:07,680 Κι αυτός δούλεψε. 119 00:11:12,480 --> 00:11:13,720 Άντε να διασκεδάσετε. 120 00:11:14,520 --> 00:11:15,720 Ο μικρός έχει θράσος. 121 00:11:30,400 --> 00:11:32,720 - Εσύ ποιος είσαι; - Περίμενε. 122 00:11:32,800 --> 00:11:34,960 - Φίλος μου είναι. - Εντάξει. 123 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Πέρασε. 124 00:11:37,200 --> 00:11:38,800 Ο αδελφός του Τζεράνο Καβάνι. 125 00:11:39,400 --> 00:11:40,520 Ο "Αλέν Ντελόν". 126 00:11:40,600 --> 00:11:42,320 - Καλησπέρα. - Γεια σου. 127 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 Παίζεις zecchinetta; 128 00:11:44,440 --> 00:11:47,360 - Λιγάκι. - Κάθισε, παίξε για μένα. 129 00:11:47,440 --> 00:11:49,480 - Είστε εντάξει με αυτό; - Ναι. 130 00:11:50,640 --> 00:11:52,280 Άκουσέ με. 131 00:11:52,360 --> 00:11:54,640 Υπάρχουν δύο είδη παικτών. 132 00:11:54,720 --> 00:11:57,040 Αν χάσεις και φύγεις, είναι εντάξει. 133 00:11:57,760 --> 00:11:59,720 Αν είσαι ακόμη εδώ το πρωί, 134 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 τότε είσαι πραγματικός παίκτης. 135 00:12:02,680 --> 00:12:04,440 Τότε έχεις μπλέξει! 136 00:12:07,240 --> 00:12:08,880 Έλα, παίξε. 137 00:12:09,600 --> 00:12:10,960 Ας παίξουμε. 138 00:12:11,640 --> 00:12:14,320 - Πεντακόσιες χιλιάδες λίρες. - Τετρακόσιες. 139 00:12:15,720 --> 00:12:18,200 - Τετρακόσιες. - Περίμενε τη σειρά σου. 140 00:12:18,280 --> 00:12:19,680 Τετρακόσιες. 141 00:12:20,200 --> 00:12:22,560 Βγήκαν οι συντάξεις σήμερα! 142 00:12:27,040 --> 00:12:31,200 Ο μπαμπάς πάντα μου έλεγε ότι πρέπει να έχω ένα πτυχίο στα χέρια μου. 143 00:12:32,080 --> 00:12:33,520 Τι πτυχίο, μπαμπά; 144 00:12:33,600 --> 00:12:37,720 Κληρονόμησα τα ελαττώματά σου. Αλλά ένα πράγμα έκανα σωστά. 145 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 - Να δοκιμάσουμε; - Ναι, άντε. 146 00:12:39,880 --> 00:12:41,800 - Μην το γαμήσεις. - Μη σκας. 147 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Κούκλα. 148 00:12:47,440 --> 00:12:50,000 Σταμάτα. Θέλω να μιλήσουμε. 149 00:12:50,080 --> 00:12:51,400 Μην είσαι ιδιότροπη. 150 00:12:52,120 --> 00:12:53,400 Δύο λεπτάκια. 151 00:12:55,080 --> 00:12:57,160 Έλα! Σε παρακαλώ. 152 00:12:57,880 --> 00:12:59,240 Ρόζα! 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,560 Σταμάτα, σε παρακαλώ… 154 00:13:00,640 --> 00:13:02,680 Ποιος σου είπε το όνομά μου; 155 00:13:02,760 --> 00:13:06,080 Από 'δώ ο Μαρτσέλο. Τον φωνάζουν "Αλέν Ντελόν". 156 00:13:08,080 --> 00:13:10,800 - Δεν ενδιαφέρομαι. - Πώς γίνεται αυτό; 157 00:13:11,560 --> 00:13:14,640 - Σε σκέφτεται συνέχεια. - Άσ' τον να με σκέφτεται. 158 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Τρέχα! 159 00:13:21,760 --> 00:13:24,080 Γιατί δεν σ' αρέσει; Είναι καλό παιδί. 160 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 - Ναι, σίγουρα. - Γιατί, τι έχει; 161 00:13:32,320 --> 00:13:35,080 - Τι είπε; - Άσ' το. 162 00:13:35,160 --> 00:13:36,960 Είναι ιδιότροπη! 163 00:13:41,080 --> 00:13:42,280 Τι είπε; 164 00:13:43,360 --> 00:13:46,040 Θες να μάθεις; Ξέρει τον αδελφό σου. 165 00:13:46,120 --> 00:13:47,520 Ξέρει τη φάρα μας. 166 00:13:48,080 --> 00:13:50,920 - Δεν θέλει παρτίδες μαζί σου. - Άντε γαμήσου! 167 00:13:54,680 --> 00:13:55,680 Το σκούτερ! 168 00:14:59,080 --> 00:15:01,280 - Είσαι κούκλος. - Έχουμε πρόβλημα. 169 00:15:03,280 --> 00:15:05,920 Θέλω 100 από αυτά. Τα λέμε στην εκκλησία. 170 00:15:06,000 --> 00:15:09,280 - Πρέπει να αλλάξω. - Έλα όπως είσαι, σιγά. 171 00:15:23,800 --> 00:15:25,280 - Γεια, παιδιά. - Η Ροζάρια; 172 00:15:25,360 --> 00:15:26,560 Μέσα είναι. 173 00:15:29,200 --> 00:15:30,520 Ροζάρια! 174 00:15:32,680 --> 00:15:36,080 - Θέλω να μιλήσω στην κόρη σας. - Εκείνη δεν θέλει. 175 00:15:36,160 --> 00:15:37,760 Θα κάνω πανικό! 176 00:15:37,840 --> 00:15:39,240 Μισό λεπτό. 177 00:15:39,760 --> 00:15:42,560 Μετά από 26 χρόνια γάμου, 178 00:15:42,640 --> 00:15:44,880 ακόμη δεν καταλαβαίνω τις γυναίκες. 179 00:15:46,600 --> 00:15:49,000 Η νύφη είναι κάτω. Πήγαινε. 180 00:15:58,120 --> 00:15:59,280 Τι συμβαίνει; 181 00:16:01,720 --> 00:16:03,640 Δεν τους θέλω αυτούς εδώ. 182 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 - Ποιους; - Ξέρεις ποιους. 183 00:16:05,520 --> 00:16:07,880 Όλη η γειτονιά είναι εδώ. Τι να κάνω; 184 00:16:07,960 --> 00:16:11,320 - Νομίζεις ότι είμαι χαζή; - Όχι, Ροζάρια. 185 00:16:12,400 --> 00:16:14,720 Ξέρεις πόσο κόστισε το νυφικό; 186 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 Και το γαμήλιο αμάξι που ήθελες; 187 00:16:17,200 --> 00:16:20,200 Η τελετή, τα αναμνηστικά που διάλεξε η μάνα σου; 188 00:16:20,280 --> 00:16:22,480 Θες να το ακυρώσουμε; 189 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 Δεν έκανα κάτι κακό. 190 00:16:28,960 --> 00:16:32,040 Δεν θέλω να ξέρω τις δουλειές σου. 191 00:16:32,880 --> 00:16:35,560 Αλλά μην τις φέρνεις στο σπίτι. 192 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 Εντάξει. Βιάσου τώρα. 193 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 Ορκίσου το. 194 00:16:43,360 --> 00:16:44,920 Είσαι πανέμορφη. 195 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Να ζήσετε. 196 00:16:54,280 --> 00:16:56,200 - Ευχαριστούμε. - Ωραία δεξίωση. 197 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 - Να ένα δωράκι. - Ευχαριστούμε. 198 00:17:06,400 --> 00:17:07,720 Δώσ' του το. 199 00:17:12,160 --> 00:17:13,200 Ευχαριστώ. 200 00:17:14,680 --> 00:17:15,839 Είσαι χαρούμενη; 201 00:17:17,520 --> 00:17:18,760 Παιδιά… 202 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 Τι είναι αυτό; 203 00:17:21,960 --> 00:17:24,119 - Τι έχει μέσα; - Άνοιξέ το. 204 00:17:27,520 --> 00:17:29,120 Είναι υπερβολικό… 205 00:17:29,200 --> 00:17:32,160 - Να ζήσουν οι νεόνυμφοι! - Ένα αμάξι! 206 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 Τίποτα λιγότερο, φίλε! 207 00:17:56,040 --> 00:17:57,280 Να ζήσετε, παιδιά! 208 00:17:59,560 --> 00:18:01,160 Να ζήσετε! 209 00:18:01,240 --> 00:18:02,480 Ποιος ξέρει; 210 00:18:02,560 --> 00:18:05,440 Ίσως μπορούσα να έχω μια κανονική ζωή. 211 00:18:06,360 --> 00:18:07,760 Αλλά ήμουν νέος. 212 00:18:07,840 --> 00:18:09,760 Δεν ήθελα κανονική ζωή. 213 00:18:13,440 --> 00:18:17,200 - Καλή διασκέδαση. - Να ζήσετε. 214 00:18:24,280 --> 00:18:26,320 - Καλησπέρα, Έντζο. - Γεια σου. 215 00:18:27,880 --> 00:18:29,640 Βλέπεις; Ένα διαμαντάκι… 216 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 Δεν είναι κακό. 217 00:18:31,000 --> 00:18:32,440 Κλείσουμε τη συμφωνία; 218 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Πέντε… 219 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 και έξι. 220 00:18:35,920 --> 00:18:38,160 Κανονίστηκε. Τα λέμε. 221 00:18:38,240 --> 00:18:39,600 Τα λέμε, Μάρτσε. 222 00:18:45,520 --> 00:18:46,680 Ρίχ' την. 223 00:18:48,280 --> 00:18:49,440 Εγώ. 224 00:18:54,040 --> 00:18:56,360 - Γαμώτο! - Τώρα είμαστε πάτσι. 225 00:18:59,920 --> 00:19:01,720 Μαρτσέλο. 226 00:19:01,800 --> 00:19:03,960 Τι στον διάολο έπαθες; 227 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 Έκλεψαν το αμάξι. 228 00:19:06,280 --> 00:19:07,600 Ήταν ασφαλισμένο έστω. 229 00:19:08,680 --> 00:19:10,760 Πού πάει η κοινωνία. 230 00:19:10,840 --> 00:19:12,480 Και ο μήνας του μέλιτος; 231 00:19:13,680 --> 00:19:16,480 Θα πάμε με το αεροπλάνο. 232 00:19:16,560 --> 00:19:18,320 Είναι πιο γρήγορο, Ρόζα! 233 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 Πιο γρήγορο! 234 00:19:31,920 --> 00:19:33,640 Οι δουλειές πήγαιναν καλά. 235 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 Το χασίς μας έφτανε παντού. 236 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 Πούλαγε περισσότερο από αδήλωτα τσιγάρα. 237 00:19:39,840 --> 00:19:42,360 Για πρώτη φορά, έβγαζα καλά λεφτά. 238 00:19:51,280 --> 00:19:53,920 Καλησπέρα. Θέλω αυτό το κολιέ. 239 00:20:17,680 --> 00:20:19,720 - Πώς είναι; - Και γαμώ! 240 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 Θεέ και Κύριε… 241 00:20:55,120 --> 00:20:56,520 Τι συμβαίνει; 242 00:21:02,320 --> 00:21:03,400 Σεισμός! 243 00:21:04,720 --> 00:21:06,200 Ροζάρια! 244 00:21:06,280 --> 00:21:08,280 Φύγε, Μάρτσε! Είναι επικίνδυνο. 245 00:21:32,200 --> 00:21:33,480 Σου πήρα κάτι. 246 00:21:45,600 --> 00:21:47,440 ΕΤΣΙ ΞΕΚΙΝΑ Η ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΗ 247 00:21:47,520 --> 00:21:48,520 Κοίτα. 248 00:21:49,800 --> 00:21:51,320 Συμβόλαια, 249 00:21:51,400 --> 00:21:52,960 νέα εργοτάξια. 250 00:21:54,040 --> 00:21:55,640 Αυτό σημαίνει πολλά λεφτά. 251 00:21:55,720 --> 00:21:58,600 Όχι τα ψίχουλα που παίρνουμε από μαγαζάτορες. 252 00:21:58,680 --> 00:21:59,680 Φαραώ, 253 00:22:02,240 --> 00:22:03,640 έχω μια ιδέα… 254 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 Εσύ είσαι λογιστής. Κοίτα τη δουλειά σου. 255 00:22:08,160 --> 00:22:11,880 Από 'κεί μέχρι εδώ είναι εντάξει. Από 'δώ μέχρι εκεί όχι. 256 00:22:12,440 --> 00:22:15,440 Κανείς σας δεν αξίζει τίποτα. 257 00:22:15,520 --> 00:22:17,160 Μην το ξεχνάτε αυτό. 258 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Τίποτα! 259 00:22:32,760 --> 00:22:33,760 Φαραώ! 260 00:22:38,920 --> 00:22:39,960 Καλημέρα. 261 00:22:42,520 --> 00:22:44,200 Έχω κάτι για σένα. 262 00:22:44,280 --> 00:22:45,920 Τα Επτά Πέπλα της Παναγίας; 263 00:22:46,000 --> 00:22:47,320 - Ναι. - Σοβαρά; 264 00:22:47,400 --> 00:22:50,120 - Έρχεσαι; - Ανέβα εσύ πάνω. 265 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Είναι εύθραυστο… 266 00:22:54,520 --> 00:22:56,000 Θα με βοηθήσεις; 267 00:22:56,880 --> 00:22:59,800 - Καλά, θα έρθω άλλη μέρα. - Περίμενε, έρχομαι. 268 00:23:06,000 --> 00:23:07,120 Το βρήκε! 269 00:23:33,280 --> 00:23:35,160 Ο Μαρτσέλο πέθανε. 270 00:23:36,040 --> 00:23:38,200 Πλέον ήμουν μόνο ο Αλέν Ντελόν. 271 00:24:21,880 --> 00:24:22,960 Κύριε Καβάνι; 272 00:24:27,120 --> 00:24:28,440 Είναι πανέμορφη! 273 00:24:30,640 --> 00:24:32,200 Να την κρατήσω; 274 00:24:39,400 --> 00:24:42,600 Μην κλαις, καρδιά μου. Κοίτα… 275 00:24:46,480 --> 00:24:49,360 Το βλέπεις αυτό; Είσαι η πριγκίπισσα της Νάπολης. 276 00:25:22,120 --> 00:25:23,880 Παιδιά, μόλις γεννήθηκε! 277 00:25:26,200 --> 00:25:27,760 Όλα πήγαιναν καλά, 278 00:25:27,840 --> 00:25:30,720 η οικογένεια, οι φίλοι, οι δουλειές. 279 00:25:31,440 --> 00:25:35,280 Πήραμε τα περισσότερα συμβόλαια. Η πόλη ήταν δική μας. 280 00:25:35,360 --> 00:25:38,000 Μοντεζόμα, βλέπεις το Ντεκουμάνι; 281 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Το αναλαμβάνεις. 282 00:25:39,880 --> 00:25:41,480 Τζενάρο, όπως ξέρεις, 283 00:25:41,560 --> 00:25:43,000 αφάνισε Σεκοντιλιάνο. 284 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 Μάρτσε, 285 00:25:45,960 --> 00:25:47,280 παίρνεις Μοντερόζα. 286 00:25:48,880 --> 00:25:51,440 - Και εγώ; - Για να δούμε… 287 00:25:51,520 --> 00:25:53,600 Θα πας Ισπανία. 288 00:25:54,560 --> 00:25:56,520 Θα φέρεις την ντόπα! 289 00:25:57,080 --> 00:25:59,000 Ο Λαμπάδος ήταν ο Υπουργός Εξωτερικών μας. 290 00:25:59,640 --> 00:26:01,240 Διοικούσε ακμάζουσα επιχείρηση. 291 00:26:03,600 --> 00:26:06,920 Το '80, αν ήθελες να την ακούσεις, ερχόσουν σε εμάς. 292 00:26:07,000 --> 00:26:09,880 Χασίς, κοκαΐνη, ηρωίνη… Είχαμε τα πάντα. 293 00:26:10,680 --> 00:26:15,040 Είχαμε τις καλύτερες τιμές. Μόνο ο Μπάρι μάς ανταγωνιζόταν. 294 00:26:16,120 --> 00:26:18,000 Ήταν χρυσές εποχές τότε. 295 00:26:19,840 --> 00:26:21,920 Ήμασταν νέοι, πλούσιοι. 296 00:26:22,560 --> 00:26:24,480 Οι Βασιλιάδες της Νάπολης. 297 00:26:25,720 --> 00:26:27,520 Ας ακούσουμε τον Μαέστρο. 298 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Λιγάκι εδώ… 299 00:26:31,480 --> 00:26:33,400 - Ευχαριστώ, Μαέστρο. - Αντίο. 300 00:26:41,800 --> 00:26:46,400 Ο επικεφαλής της περιοχής του Ντεκουμάνι ήταν κοντά με τον Μοντεζόμα. 301 00:26:46,480 --> 00:26:48,200 Ο μαλάκας Πιράνχα. 302 00:26:50,920 --> 00:26:53,240 - Βίντσε, άσε μας λίγο. - Μάλιστα. 303 00:27:01,360 --> 00:27:02,440 Μπράβο. 304 00:27:05,800 --> 00:27:07,120 Έλα, Βίντσε. 305 00:27:12,840 --> 00:27:14,440 Καραμπινιέροι! Έλα 'δώ. 306 00:27:18,720 --> 00:27:22,880 Κανόνας πρώτος. Δεν ζητάς λεφτά προστασίας από τοπικούς μαγαζάτορες. 307 00:27:22,960 --> 00:27:24,680 Αλλά ο Πιράνχα έκανε τον χαζό 308 00:27:24,760 --> 00:27:27,480 και τον κάρφωσαν στο Σώμα των Καραμπινιέρων. 309 00:27:29,920 --> 00:27:32,240 Ο Κάρμινε έδωσε το Ντεκουμάνι στον Γάτο. 310 00:27:32,320 --> 00:27:36,080 Ήταν πολύ γνωστός στην περιοχή. 311 00:27:36,160 --> 00:27:38,080 Ήρθε και ο αδελφός του, ο Τζουκ Μποξ. 312 00:27:38,920 --> 00:27:41,600 Αυτό θα τακτοποιούσε το θέμα Ντεκουμάνι. 313 00:27:43,720 --> 00:27:45,280 Η οικογένειά μου μεγάλωνε. 314 00:27:46,240 --> 00:27:49,320 Επιτέλους είχαμε γιο. Μαντεύετε το όνομά του; 315 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 Περάστε. 316 00:28:54,000 --> 00:28:56,360 Αργά ή γρήγορα θα καταλήγαμε στη φυλακή. 317 00:28:56,440 --> 00:29:00,080 Έτσι, χτίσαμε μια κοντά μας. 318 00:29:00,160 --> 00:29:02,920 Μοντεζόμα, αυτό γράφει ήδη το όνομά σου. 319 00:29:04,000 --> 00:29:06,080 Την έχτισαν οι εργάτες μας. 320 00:29:06,760 --> 00:29:08,240 Βγάλαμε καλό κέρδος. 321 00:29:08,320 --> 00:29:09,880 Κάρμινε, 322 00:29:11,080 --> 00:29:12,400 μ' αρέσει αυτό. 323 00:29:13,720 --> 00:29:15,320 Κλείνουμε σουίτα… 324 00:29:17,800 --> 00:29:19,680 Θα είμαστε γείτονες. 325 00:29:22,760 --> 00:29:23,800 Ντον Κάρμινε… 326 00:29:25,120 --> 00:29:26,480 Μπάμπα! 327 00:29:26,560 --> 00:29:28,600 Πρέπει να μιλήσουμε. 328 00:29:33,280 --> 00:29:35,200 Έχουμε θέμα με την υγρασία. 329 00:29:42,400 --> 00:29:43,720 Βρομάνε. 330 00:29:43,800 --> 00:29:45,400 Τα χαρτονομίσματα ήταν πρόβλημα. 331 00:29:46,200 --> 00:29:48,400 Έπρεπε να βρούμε λύση 332 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 για να κρατήσουμε μακριά τη μούχλα 333 00:29:51,080 --> 00:29:52,920 και να γλιτώσουμε την υποτίμηση. 334 00:29:56,400 --> 00:29:58,840 Ο Κάρμινε είχε τόσα θαμμένα διαμάντια 335 00:29:59,440 --> 00:30:02,520 που ο θησαυρός του Αγίου Τζεράνο έμοιαζε με χαρτζιλίκι. 336 00:30:05,200 --> 00:30:06,880 Τα μετρητά έρεαν 337 00:30:07,440 --> 00:30:10,600 και μόνο ένας συγγενής θα διαχειριζόταν τόσα λεφτά. 338 00:30:10,680 --> 00:30:14,000 Ο αδελφός μου ο Αντόνιο. Θλιμμένος τύπος, 339 00:30:14,080 --> 00:30:16,000 αλλά δούλευε σαν ρολόι. 340 00:30:17,800 --> 00:30:20,680 Λειτουργούσαμε σε διαμέρισμα με εικονικό ιδιοκτήτη. 341 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Όλα ήταν στη θέση τους. Η δουλειά… 342 00:30:25,480 --> 00:30:27,120 και η οικογένεια. 343 00:30:27,200 --> 00:30:30,520 Κοντά, αλλά ξεχωριστά. Αυτό ήθελε η Ροζάρια. 344 00:30:37,920 --> 00:30:39,600 Δεν ξέρω κάτι. 345 00:30:40,320 --> 00:30:41,920 Αυτός σου το είπε; 346 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Μαρτσέλο, 347 00:30:45,360 --> 00:30:46,360 η μητέρα σου. 348 00:30:48,120 --> 00:30:49,200 Έλα, μαμά. 349 00:30:50,520 --> 00:30:51,880 Ναι. 350 00:30:51,960 --> 00:30:53,400 Έλα στις επτά. 351 00:30:54,640 --> 00:30:56,480 Φέρε κάτι στα παιδιά. 352 00:30:56,560 --> 00:30:59,120 Δεν ξέρω, ότι θέλεις. 353 00:30:59,200 --> 00:31:00,400 Γεια. 354 00:31:01,240 --> 00:31:02,720 Τι συμβαίνει; 355 00:31:02,800 --> 00:31:04,720 Θα έρθει να προσέξει τα παιδιά. 356 00:31:06,240 --> 00:31:08,800 Θα σε πάω για θαλασσινά απόψε. 357 00:31:09,520 --> 00:31:11,560 Βάλε το αγαπημένο μου φόρεμα. 358 00:31:27,560 --> 00:31:30,680 Πάρε ό, τι θες. Το μέρος μάς ανήκει πλέον. 359 00:31:32,440 --> 00:31:33,480 Σοβαρά; 360 00:31:40,240 --> 00:31:42,720 Αγόρασες το μέρος της γαμήλιας δεξίωσής μας. 361 00:31:42,800 --> 00:31:45,080 Και μετά; Το Παλάτι της Καζέρτα; 362 00:31:45,160 --> 00:31:46,360 Το συζητάμε ακόμη. 363 00:31:48,280 --> 00:31:50,560 Ο μετρ είναι πρώην ανθυπασπιστής. 364 00:31:52,320 --> 00:31:54,240 - Αστειεύεσαι. - Δεν με πιστεύεις; 365 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 Ανθυπασπιστή… 366 00:31:59,040 --> 00:32:00,360 Ναι, κύριε Καβάνι; 367 00:32:02,400 --> 00:32:05,000 - Η σύζυγός μου έχει μια ερώτηση. - Παρακαλώ. 368 00:32:05,080 --> 00:32:06,360 Όχι, τίποτα. 369 00:32:06,440 --> 00:32:09,320 - Δεν σας αρέσει το φαγητό; - Είναι υπέροχο. 370 00:32:09,400 --> 00:32:12,560 - Υπέροχο! - Πότε αποχώρησες από το Σώμα; 371 00:32:12,640 --> 00:32:15,040 Έφυγα από το Σώμα πριν επτά χρόνια. 372 00:32:15,120 --> 00:32:16,520 Είδες; 373 00:32:16,600 --> 00:32:18,440 - Αν μου επιτρέπετε… - Φυσικά. 374 00:32:18,520 --> 00:32:20,080 Δείτε αυτήν την καρέκλα. 375 00:32:20,920 --> 00:32:24,320 Ξύλο καρυδιάς, 18ος αιώνας, αυθεντικό δερμάτινο κάθισμα. 376 00:32:24,400 --> 00:32:27,840 Όλες οι καρέκλες είναι έτσι. Τις αποκατέστησα. 377 00:32:28,360 --> 00:32:30,600 Αλλά κρύβονται κάτω από τα σεντόνια… 378 00:32:31,480 --> 00:32:33,320 - Θα ήθελα να τα βγάλω. - Ωραία. 379 00:32:33,400 --> 00:32:37,160 Έχω την άδειά σας; Αύριο θα βγάλω και τα υπόλοιπα. 380 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Με συγχωρείτε. 381 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Τζουκ Μποξ. 382 00:32:52,840 --> 00:32:54,440 - Τα μετράω; - Δεν χρειάζεται. 383 00:32:54,520 --> 00:32:56,600 - Πάρε με αν χρειαστείς κάτι. - Καλά. 384 00:33:01,320 --> 00:33:02,320 Τζουκ Μποξ! 385 00:33:04,720 --> 00:33:05,720 Έλα 'δώ. 386 00:33:07,360 --> 00:33:08,640 Τι στον διάολο; 387 00:33:08,720 --> 00:33:10,120 Πες "γεια"! 388 00:33:24,360 --> 00:33:28,840 Ο Πιράνχα είχε μόλις βγει από τη φυλακή. Ήθελε να πάρει την περιοχή του πίσω. 389 00:33:29,800 --> 00:33:33,120 Πυροβόλησε τον αδελφό του Γάτου που πήρε τη θέση του. 390 00:33:34,200 --> 00:33:35,560 Δεν άρεσε στον Κάρμινε. 391 00:33:57,960 --> 00:33:59,160 Πιράνχα! 392 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Πιράνχα… 393 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 Το βλέπεις αυτό; 394 00:34:18,600 --> 00:34:20,679 - Καλό είναι. - Φυσικά και είναι. 395 00:34:22,080 --> 00:34:24,280 Είναι γρήγορο. Αλλά έχει ένα θέμα. 396 00:34:25,199 --> 00:34:26,639 Είναι ηλίθιο. 397 00:34:27,760 --> 00:34:31,600 Ο αναβάτης το χτυπάει και του φωνάζει, αλλά είναι χαζό. 398 00:34:32,760 --> 00:34:34,280 Δεν καταλαβαίνει. 399 00:34:34,360 --> 00:34:36,280 Ο αναβάτης θα φταίει. 400 00:34:40,360 --> 00:34:43,239 Ξέρεις πόσα θα μου κοστίσει αυτό που έκανες; 401 00:34:46,600 --> 00:34:48,639 Φώναξε τον αδελφό σου και τον άλλον. 402 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Μάρτσε! 403 00:35:00,880 --> 00:35:02,920 Θα δώσω τον Ντεκουμάνι… 404 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 και στους δυο σας. 405 00:35:06,040 --> 00:35:08,440 Αλλά για πέντε χρόνια, 406 00:35:09,320 --> 00:35:12,040 θα δίνετε το μισό μερίδιο σε αυτόν. 407 00:35:14,200 --> 00:35:15,520 Και μην ξεχνάς. 408 00:35:16,120 --> 00:35:17,400 Από 'κεί μέχρι εδώ, 409 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 είναι εντάξει. 410 00:35:19,840 --> 00:35:21,560 Από 'δώ μέχρι εκεί, 411 00:35:21,640 --> 00:35:22,920 δεν είναι. 412 00:35:24,880 --> 00:35:26,440 Όπως επιθυμείς, Κάρμινε. 413 00:35:28,120 --> 00:35:29,280 Δώστε τα χέρια. 414 00:35:34,120 --> 00:35:35,440 Χάσου τώρα. 415 00:35:39,040 --> 00:35:40,280 Πάμε. 416 00:35:41,000 --> 00:35:42,360 Κλέφτες κλέβουν κλέφτες… 417 00:35:44,880 --> 00:35:47,920 Άκου, πρωταθλητή. Τρέχα με την ψυχή σου. 418 00:35:48,000 --> 00:35:50,640 Κάνε το δικό σου. Μην ακούς κανέναν. 419 00:35:55,720 --> 00:35:57,400 Πάντα ο ίδιος είναι. 420 00:35:59,520 --> 00:36:00,920 Είναι μάταιο. 421 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 Ξεκίνα! 422 00:36:49,480 --> 00:36:51,960 - Είναι ο Μοντεζόμα μέσα; - Πρέπει να μιλήσουμε. 423 00:36:52,880 --> 00:36:55,360 Πάμε μια βόλτα να τα πούμε. 424 00:36:55,960 --> 00:36:57,600 Για να τα πεις στο αφεντικό; 425 00:36:59,920 --> 00:37:02,080 - Πάμε. - Θα δεις μετά τον Μοντεζόμα. 426 00:37:03,560 --> 00:37:06,720 Επιστρέφω σε πέντε λεπτά. Μείνε στο αμάξι. 427 00:37:14,080 --> 00:37:15,160 Φίλε. 428 00:37:15,240 --> 00:37:17,160 - Κάνει πολύ κρύο. - Πάρα πολύ. 429 00:37:18,640 --> 00:37:20,800 - Πάμε μέσα. - Δεν μπορώ… 430 00:37:21,720 --> 00:37:24,240 Κανείς δεν θα κλέψει την παλιατζούρα. Πάμε! 431 00:37:44,400 --> 00:37:45,600 Πάμε έξω. 432 00:37:47,320 --> 00:37:50,040 - Ευχαριστώ, φίλε. - Τον Θεό. 433 00:37:50,120 --> 00:37:53,320 Ο Πιράνχα έπρεπε να πεθάνει. Αλλά όχι στο μέρος μας. 434 00:37:54,120 --> 00:37:57,400 Θα έφευγαν και μετά θα έβλεπαν το σκασμένο λάστιχο. 435 00:37:57,480 --> 00:38:00,360 Όταν θα σταματούσαν να το αλλάξουν, θα τους σκοτώναμε. 436 00:38:01,120 --> 00:38:03,760 - Ήρθε ο Μοντεζόμα; - Δεν τον είδα. 437 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 - Τι; - Δεν τον είδα. 438 00:38:09,120 --> 00:38:10,840 Καλά, θα ξανάρθω. 439 00:38:16,000 --> 00:38:19,160 - Άφησες το αμάξι; - Μπήκα μέσα για μια γραμμή. 440 00:38:19,240 --> 00:38:21,160 Θα σε ταΐσω στα σκυλιά! 441 00:38:26,200 --> 00:38:28,360 Δύο λεπτά έλειψα. 442 00:38:28,440 --> 00:38:31,280 Σου είπα να μείνεις στο αμάξι! 443 00:38:31,360 --> 00:38:32,480 Τι συμβαίνει; 444 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 Έσκασε το λάστιχο. 445 00:38:34,720 --> 00:38:37,600 Ξεκίνα. Είναι παγίδα. 446 00:39:28,040 --> 00:39:30,640 Σώστε την Παναγία! 447 00:39:34,280 --> 00:39:35,920 Πάσκα, τι συνέβη; 448 00:39:44,200 --> 00:39:46,360 Σκότωσαν τον Γάτο! 449 00:40:06,400 --> 00:40:07,600 Πάντα σένιος… 450 00:40:09,760 --> 00:40:11,560 Ο Γάτος είχε ένα ατύχημα. 451 00:40:13,960 --> 00:40:16,400 - Νόμιζα ότι είχε εννέα ζωές. - Μπαμπά… 452 00:40:17,280 --> 00:40:18,960 Τι όμορφο αγοράκι… 453 00:40:19,560 --> 00:40:20,680 Μπες μέσα, γιε μου. 454 00:40:22,400 --> 00:40:24,120 Τι σκέφτεσαι; 455 00:40:25,000 --> 00:40:26,360 Τίποτα. 456 00:40:26,440 --> 00:40:30,760 Το αφεντικό θέλει πόλεμο; Θα χύσει δάκρυα από αίμα. 457 00:40:30,840 --> 00:40:34,240 Θα τα βάλεις με τον Ντον Κάρμινε και όλους εμάς; 458 00:40:34,320 --> 00:40:36,240 Ποιος είπε ότι είναι όλοι μαζί του; 459 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Ξύπνα, Αλέν Ντελόν. 460 00:41:33,520 --> 00:41:34,840 Όλα καλά; 461 00:41:37,840 --> 00:41:39,080 Έλα μαζί μου. 462 00:41:39,160 --> 00:41:41,080 Θέλω να σου δείξω κάτι. 463 00:41:51,360 --> 00:41:52,960 Σ' αρέσει; 464 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Μπες μέσα. 465 00:41:59,080 --> 00:42:00,760 Ωραίο είναι. 466 00:42:02,080 --> 00:42:05,360 Ανήκει στον εργολάβο που μας χρωστάει 300 εκ. λίρες. 467 00:42:05,440 --> 00:42:08,320 Είναι χωμένος στη διαφθορά. Το παίρνουμε φτηνά. 468 00:42:09,480 --> 00:42:10,840 Τι θα κάνουμε; 469 00:42:11,680 --> 00:42:14,560 Θα το σκεφτούμε. Υπάρχει κάτι να πιούμε; 470 00:42:15,240 --> 00:42:16,360 Να εδώ. 471 00:42:19,600 --> 00:42:21,800 Ήθελες κάτι να μου πεις. 472 00:42:21,880 --> 00:42:25,000 Ο Πιράνχα ήρθε και με βρήκε στο σχολείο του Ντιέγκο. 473 00:42:25,720 --> 00:42:28,400 Είπε πως αν δεν σταματήσουμε, θα μας σκοτώσει. 474 00:42:28,480 --> 00:42:30,040 Δεν είναι μόνος, Τζένα. 475 00:42:39,160 --> 00:42:42,040 Ο Πιράνχα είναι θέμα που πρέπει να τακτοποιήσουμε. 476 00:42:44,160 --> 00:42:45,400 Θα το σκεφτούμε. 477 00:42:56,440 --> 00:42:57,480 Έλα 'δώ. 478 00:43:02,120 --> 00:43:03,720 Η σαμπάνια με συγκινεί. 479 00:43:05,680 --> 00:43:07,280 Με προσέχεις; 480 00:43:15,120 --> 00:43:16,360 Σε προσέχω. 481 00:43:17,320 --> 00:43:19,240 Σ' αρέσει η μεγάλη ζωή. 482 00:43:22,320 --> 00:43:23,440 Σκάφος… 483 00:43:25,800 --> 00:43:27,640 ωραία ρούχα… 484 00:43:31,200 --> 00:43:32,560 Δεν θες έγνοιες. 485 00:43:35,080 --> 00:43:37,440 Δεν σου ταιριάζουν οι κακουχίες. 486 00:44:05,880 --> 00:44:07,240 Είσαι έτοιμος; 487 00:44:09,960 --> 00:44:11,560 Άντε, Λουίζα! Θα αργήσουμε. 488 00:44:16,480 --> 00:44:17,920 Έλα. 489 00:44:21,240 --> 00:44:22,240 Γεια. 490 00:44:24,520 --> 00:44:26,440 - Έλα 'δώ. - Τι θέλεις; 491 00:44:31,120 --> 00:44:33,200 Είσαι το φως των ματιών μου, 492 00:44:33,280 --> 00:44:34,280 σωστά; 493 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 Είσαι σίγουρη; 494 00:44:40,560 --> 00:44:41,720 Έχουμε αργήσει. 495 00:44:42,280 --> 00:44:43,720 - Χριστέ μου… - Γεια. 496 00:44:51,040 --> 00:44:52,200 Καλημέρα, Ροζάρια. 497 00:44:56,320 --> 00:44:58,160 - Παρακαλώ; - Εγώ είμαι. 498 00:45:08,080 --> 00:45:10,400 - Προχώρα. - Ήρθαν οι Καραμπινιέροι! 499 00:45:10,480 --> 00:45:11,480 Να πάρει! 500 00:45:12,720 --> 00:45:14,280 Να η κύρια είσοδος. 501 00:45:22,440 --> 00:45:24,240 Γρήγορα! 502 00:45:38,440 --> 00:45:39,560 Πάμε! 503 00:45:43,000 --> 00:45:44,320 Μπάτσοι! 504 00:45:44,400 --> 00:45:47,080 - Πού; - Κάτω. Είναι στο κτίριο. 505 00:45:47,160 --> 00:45:49,480 Και τους οδηγείς σπίτι μου! 506 00:45:49,560 --> 00:45:51,480 Δεν το ήθελα. 507 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Έλα 'δώ. 508 00:45:55,120 --> 00:45:56,320 Πού πάμε; 509 00:45:58,240 --> 00:45:59,880 Τι κάνεις; 510 00:46:04,960 --> 00:46:06,600 Ανοίξτε! Καραμπινιέροι! 511 00:46:09,720 --> 00:46:13,240 Δεν θα ξαναρωτήσω. Πού είναι ο πούστης; 512 00:46:14,200 --> 00:46:15,840 Εδώ είναι έντιμο σπίτι. 513 00:46:18,160 --> 00:46:19,160 Βοήθεια! 514 00:46:20,240 --> 00:46:21,080 Εδώ είμαι. 515 00:46:21,160 --> 00:46:23,000 Βοήθεια! 516 00:46:23,080 --> 00:46:24,320 Εδώ είσαι… 517 00:46:24,400 --> 00:46:27,040 Βοήθα με. Δώσ' μου το χέρι σου! 518 00:46:28,800 --> 00:46:30,360 Έλα! 519 00:46:31,560 --> 00:46:33,720 Δεν μπορώ να κρατηθώ άλλο. 520 00:46:34,360 --> 00:46:35,560 Κρατήσου. 521 00:46:38,080 --> 00:46:39,880 Καβάνι Μαρτσέλο, συλλαμβάνεστε. 522 00:46:40,720 --> 00:46:43,160 - Γιατί; - Για υποβοήθηση και συνέργεια. 523 00:46:43,240 --> 00:46:45,240 Υποθάλπατε εγκληματία. 524 00:46:45,320 --> 00:46:47,800 - Δεν έχει σχέση. - Πέρνα του χειροπέδες. 525 00:46:49,960 --> 00:46:52,000 Βγάλ' τες από πάνω μου. 526 00:46:52,680 --> 00:46:54,280 Άσε με να βάλω κάτι. 527 00:46:55,240 --> 00:46:56,640 Παράτα με! 528 00:47:01,200 --> 00:47:03,200 Αλέν Ντελόν, είσαι ο καλύτερος! 529 00:47:03,280 --> 00:47:05,560 Όλα καλά, παιδιά Μην ανησυχείτε. 530 00:47:09,360 --> 00:47:11,120 Ο Μπάμπα τα σκάτωσε. 531 00:47:11,680 --> 00:47:15,080 Ο δικηγόρος μου τα έκανε όλα λάθος. 532 00:47:15,160 --> 00:47:17,600 Με κατηγόρησαν για συνωμοσία. 533 00:47:17,680 --> 00:47:20,840 Πήγα να ελέγξω τη φυλακή που χτίσαμε. 534 00:47:23,160 --> 00:47:24,160 Περάστε. 535 00:47:31,200 --> 00:47:33,120 Ο αδελφός μου! 536 00:47:33,200 --> 00:47:34,720 Πώς είσαι; 537 00:47:34,800 --> 00:47:35,800 Καλά. 538 00:47:41,120 --> 00:47:42,480 Φίλησέ με. 539 00:47:48,120 --> 00:47:49,440 Πάρτε καραμέλα. 540 00:47:52,680 --> 00:47:54,600 Δεν έφερες τα παιδιά… 541 00:47:55,960 --> 00:47:57,080 Ροζάρια, 542 00:47:57,160 --> 00:48:01,080 θέλω να δω τα αγόρια. Αλλιώς θα πεθάνω. 543 00:48:02,040 --> 00:48:04,680 Είχαμε μια συμφωνία οι δυο μας. 544 00:48:05,320 --> 00:48:07,240 Κατάλαβέ με. 545 00:48:11,160 --> 00:48:13,240 Θα περιμένω στο αμάξι. 546 00:48:13,320 --> 00:48:15,880 Πού πας; Κάτσε κάτω. 547 00:48:15,960 --> 00:48:17,320 Άσε με ήσυχη. 548 00:48:18,520 --> 00:48:19,720 Μην αργήσεις. 549 00:48:30,120 --> 00:48:33,080 - Είσαι καλά; - Ναι. 550 00:48:33,160 --> 00:48:34,640 Με τρελαίνει. 551 00:48:34,720 --> 00:48:36,040 Μη θυμώνεις. 552 00:48:38,880 --> 00:48:40,080 Εσύ; 553 00:48:40,720 --> 00:48:43,480 - Αρραβωνιάστηκες. - Τι λες τώρα; 554 00:48:43,560 --> 00:48:44,840 Εσύ είσαι φυλακή. 555 00:48:46,560 --> 00:48:48,000 Η μαμά; 556 00:48:48,080 --> 00:48:51,080 Καλά. Της πήραμε καινούργια τηλεόραση. 557 00:48:51,160 --> 00:48:53,640 - Ωραία. - Χρειάζεσαι κάτι; 558 00:48:54,200 --> 00:48:55,640 Μια τράπουλα. 559 00:48:55,720 --> 00:48:57,360 Εντάξει, θα σου φέρω. 560 00:48:58,440 --> 00:49:00,640 Θα κάνουμε πάρτι για τον φίλο μας. 561 00:49:02,400 --> 00:49:05,680 Θα το κάνετε σωστά; Ο φίλος μας είναι έξυπνος. 562 00:49:05,760 --> 00:49:08,320 Απόψε θα μείνει στης μάνας του. 563 00:49:10,800 --> 00:49:13,680 - Θα πας μαζί τους; - Ο Τζενάρο δεν μ' αφήνει. 564 00:49:15,000 --> 00:49:16,240 Καλύτερα. 565 00:49:18,520 --> 00:49:21,040 Φεύγω τώρα. Η Ροζάρια περιμένει. 566 00:49:22,680 --> 00:49:23,920 Παίρνω κι αυτά. 567 00:49:26,520 --> 00:49:27,800 Την τράπουλα. 568 00:49:27,880 --> 00:49:30,400 Μην ανησυχείς. Θα σ' τη φέρω. 569 00:50:07,920 --> 00:50:08,920 Γρήγορα! 570 00:50:27,760 --> 00:50:29,400 Χύσ' το από κάτω. 571 00:50:45,040 --> 00:50:47,320 Την κάνω. Κάψε τον γαμιόλη. 572 00:51:01,800 --> 00:51:03,400 Τζένα, όλα καλά; 573 00:51:23,920 --> 00:51:25,280 Μαμά! Ξύπνα. 574 00:51:25,360 --> 00:51:28,360 - Πήραμε φωτιά. Ψυχραιμία. - Θεέ μου! 575 00:51:28,960 --> 00:51:32,120 Ηρέμησε. Εδώ είμαι, δεν θα πάθεις τίποτα. 576 00:51:32,200 --> 00:51:33,440 Κάτσε να σκεφτώ. 577 00:51:36,400 --> 00:51:37,840 Γιατί δεν βγαίνει έξω; 578 00:51:39,120 --> 00:51:40,200 Περίμενε. 579 00:51:44,280 --> 00:51:46,600 - Δεν βγαίνει! - Σκάσε. 580 00:51:48,520 --> 00:51:49,880 Έλα μαζί μου. 581 00:51:49,960 --> 00:51:52,000 Σήκω, έλα από 'δώ. 582 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Μπες στην μπανιέρα. 583 00:52:00,520 --> 00:52:02,360 Έλα, μαμά, μπες. 584 00:52:02,440 --> 00:52:04,640 Άνοιξε τη βρύση. 585 00:52:04,720 --> 00:52:05,840 Γρήγορα! 586 00:52:13,320 --> 00:52:15,040 Ποιος είναι; 587 00:52:17,400 --> 00:52:18,400 Θα φέρουν αστυνομία. 588 00:52:19,200 --> 00:52:20,840 Μάλλον κανένα αμάξι… 589 00:52:20,920 --> 00:52:22,600 - Τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω. 590 00:52:22,680 --> 00:52:23,920 Φωνάξτε πυροσβεστική! 591 00:52:27,720 --> 00:52:29,800 Εγώ είμαι εδώ. 592 00:52:30,720 --> 00:52:33,200 Θέλουν να πεθάνουμε σαν τα ποντίκια. 593 00:52:33,280 --> 00:52:34,920 Κλείσε την κουρτίνα. 594 00:52:36,120 --> 00:52:38,200 Θα έρθει βοήθεια. 595 00:52:38,760 --> 00:52:40,320 Σ' αγαπώ πολύ. 596 00:52:40,400 --> 00:52:41,400 Μπες. 597 00:52:47,840 --> 00:52:50,360 Καθίκια, περιμένετε με! 598 00:52:50,440 --> 00:52:51,960 Αφήσαμε πίσω τον Χοντρό! 599 00:52:55,680 --> 00:52:57,000 Καταραμένοι! 600 00:52:58,360 --> 00:53:01,680 - Τι στον διάολο έκανες; - Δεν βγήκε έξω! 601 00:53:02,760 --> 00:53:04,680 Ελπίζω να καεί μέχρι θανάτου! 602 00:53:06,840 --> 00:53:08,440 Έπιασες και εσύ φωτιά. 603 00:53:09,760 --> 00:53:11,160 - Έτσι λες; - Ναι. 604 00:53:43,080 --> 00:53:44,520 Κλέφτες κλέβουν κλέφτες! 605 00:53:58,360 --> 00:54:00,800 - Μόνος σου είσαι; - Όχι, μέσα είναι. 606 00:54:02,080 --> 00:54:03,280 Μοντεζόμα. 607 00:54:03,960 --> 00:54:05,360 Κάνα νέο; 608 00:54:05,440 --> 00:54:07,000 - Θες λίγο; - Όχι, ευχαριστώ. 609 00:54:07,080 --> 00:54:09,000 Έλα τώρα. Κρέμα και βατόμουρο. 610 00:54:10,320 --> 00:54:11,960 - Έναν εσπρέσο. - Γεια, Τζένα. 611 00:54:12,520 --> 00:54:14,880 - Θέλω να χέσω. - Τώρα; 612 00:54:15,720 --> 00:54:17,120 Ναι, τι; 613 00:54:17,200 --> 00:54:18,360 Άντε, τράβα. 614 00:54:21,080 --> 00:54:23,360 - Θα είμαι στο καπνοπωλείο. - Εντάξει. 615 00:54:23,440 --> 00:54:25,800 Βιάσου, πρέπει να δούμε τα λεφτά. 616 00:54:34,240 --> 00:54:35,720 Φαίνεσαι κουρασμένος. 617 00:54:36,360 --> 00:54:39,000 - Τι έκανες; - Καλύτερα πες "τι και με ποιον". 618 00:54:41,400 --> 00:54:42,760 Ήμουν με τη Σιμόνα. 619 00:54:42,840 --> 00:54:44,560 - Ποια; - Η κόρη του Τοτοριέλο. 620 00:54:45,280 --> 00:54:48,760 - Την πήρα έτσι, "Έλα 'δώ" … - Παλιομαλάκα, με δουλεύεις! 621 00:56:54,880 --> 00:56:56,920 Να σου ζητήσω μια χάρη; 622 00:56:59,200 --> 00:57:00,840 Άσ' τον να ξεσπάσει. 623 00:57:15,880 --> 00:57:19,440 Δεν σας αφορά! 624 00:57:20,640 --> 00:57:23,520 Καταλαβαίνετε; Δεν είναι δουλειά σας! 625 00:57:56,080 --> 00:57:58,120 Κατέβα κάτω και κράτα τσίλιες. 626 00:58:00,840 --> 00:58:02,440 Παιδιά, στα δωμάτιά σας. 627 00:58:06,000 --> 00:58:07,200 Εσύ μείνε εδώ. 628 00:58:08,200 --> 00:58:10,440 Πάρε το μπουφάν μου και έλα. 629 00:58:15,600 --> 00:58:16,720 Ποιος το έκανε; 630 00:58:17,320 --> 00:58:18,640 Κανένα νέο; 631 00:58:18,720 --> 00:58:21,440 - Ήταν και ο αδελφός του. - Και ο πούστης ο Κότζακ. 632 00:58:22,920 --> 00:58:23,920 Μπαμπά… 633 00:58:27,280 --> 00:58:28,280 Βρες τους. 634 00:58:29,800 --> 00:58:31,480 Ποιος να ξέρει πού είναι… 635 00:58:31,560 --> 00:58:34,160 - Ντον Κάρμινε… - Μην πεις λέξη. 636 00:58:38,680 --> 00:58:40,440 Η οικογένεια του μαλάκα… 637 00:58:40,960 --> 00:58:43,400 - Έχει στενούς συγγενείς; - Όχι. 638 00:58:44,440 --> 00:58:45,640 Μόνο τη μητέρα του. 639 00:58:51,520 --> 00:58:53,320 Την αγαπάει πολύ, σωστά; 640 00:59:00,360 --> 00:59:02,120 Ένα φρέσκο καλαμάρι για σένα. 641 00:59:03,040 --> 00:59:05,240 Ορίστε. Ευχαριστώ, Καρμέλα. 642 00:59:31,680 --> 00:59:34,040 Φρέσκα θαλασσινά, για ελάτε! 643 01:00:31,600 --> 01:00:33,280 - Κλείσε την πύλη. - Άντο! 644 01:00:36,840 --> 01:00:38,640 - Πώς είσαι; - Μια χαρά. 645 01:00:39,360 --> 01:00:40,760 Το αμάξι; 646 01:00:40,840 --> 01:00:42,120 Σ' αρέσει; 647 01:00:43,080 --> 01:00:44,400 Βγάζεις καλά λεφτά. 648 01:00:45,000 --> 01:00:47,920 - Είναι για σένα, από τον Κάρμινε. - Αποκλείεται! 649 01:00:48,000 --> 01:00:49,360 Πάρ' το για μια βόλτα. 650 01:00:50,440 --> 01:00:51,520 Κράτα αυτό. 651 01:01:15,280 --> 01:01:16,480 Ήρθες. 652 01:01:17,440 --> 01:01:20,040 - Κοίτα πώς μεγάλωσες. - Είσαι καλά; 653 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 Γεια. 654 01:01:23,040 --> 01:01:24,400 Φαίνεσαι μια χαρά! 655 01:01:25,320 --> 01:01:27,560 Έγινες ολόκληρος άντρας. 656 01:01:27,640 --> 01:01:29,200 Πάχυνε. 657 01:01:29,280 --> 01:01:31,040 Τρώει σαν γουρούνι… 658 01:01:31,120 --> 01:01:34,040 και κάνει τον αρχηγό. Σωστά τα λέω, Σουπατιέλο; 659 01:01:34,120 --> 01:01:35,120 Έλα μέσα. 660 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Γιατί δεν πίνεις κάτι; 661 01:01:52,440 --> 01:01:53,760 Κάθισε. 662 01:02:02,440 --> 01:02:04,000 Τι φάτσα είναι αυτή; 663 01:02:04,960 --> 01:02:06,600 Κατάλαβέ το, Ντον Κάρμινε. 664 01:02:07,800 --> 01:02:11,800 - Η οικογένειά μου πέρασε τα πάνδεινα. - Πάρε κάνα δυο βδομάδες. 665 01:02:11,880 --> 01:02:13,720 Αλλά όταν γυρίσεις, 666 01:02:15,120 --> 01:02:17,080 θα διοικείς μέχρι να αποσυρθείς. 667 01:02:18,040 --> 01:02:21,840 Μετά θα περάσει στους γιους μας. Θα φύγουμε από τη μέση. 668 01:02:22,600 --> 01:02:24,480 Μεγαλώνω, Αλέν Ντελόν. 669 01:02:26,440 --> 01:02:29,080 Ακόμη και ο Μαραντόνα θα αποσυρθεί! 670 01:02:34,000 --> 01:02:35,640 Πάρε τη θέση του. 671 01:02:40,120 --> 01:02:41,800 Κάν' το για μένα. 672 01:02:46,440 --> 01:02:48,680 Τι λέει, μαμά; 673 01:02:48,760 --> 01:02:49,920 Μια έκπληξη. 674 01:02:50,640 --> 01:02:51,640 Έκπληξη; 675 01:02:57,480 --> 01:02:58,480 Έλα 'δώ. 676 01:03:00,840 --> 01:03:02,200 Για να σε δω. 677 01:03:03,240 --> 01:03:05,160 Με έχεις ξεπεράσει και στο ύψος. 678 01:03:08,280 --> 01:03:10,400 - Σ' αρέσει; - Δικό σου είναι; 679 01:03:10,480 --> 01:03:12,640 - Ωραίο δεν είναι; - Ναι. 680 01:03:12,720 --> 01:03:15,520 Να πάρουμε και τον Φίλιππο; 681 01:03:15,600 --> 01:03:17,160 Καλημέρα. Κύριε Καβάνι… 682 01:03:18,000 --> 01:03:19,320 Είναι ο κολλητός του. 683 01:03:20,120 --> 01:03:23,280 - Είναι άσσος στο ποδόσφαιρο. - Μπες μέσα. 684 01:03:25,440 --> 01:03:26,800 Τι έχουν τα μαλλιά σου; 685 01:03:26,880 --> 01:03:28,480 Έκανες χωρίστρα! 686 01:04:19,200 --> 01:04:20,920 Καλώς ήρθες, Αλέν Ντελόν. 687 01:04:25,720 --> 01:04:26,920 Καλησπέρα. 688 01:04:28,480 --> 01:04:30,400 Κοίτα τι σας έφερα. 689 01:04:31,240 --> 01:04:33,040 Γύρισε ο Αλέν Ντελόν! 690 01:04:33,840 --> 01:04:35,600 Κοιτάξτε τον. 691 01:04:35,680 --> 01:04:38,560 Είναι το νέο αφεντικό. 692 01:04:39,520 --> 01:04:43,200 Κοιτάξτε τον. Ντρέπεται, το αγόρι του Ντον Κάρμινε. 693 01:04:46,120 --> 01:04:47,240 Σκάσε. 694 01:04:47,320 --> 01:04:48,640 Δείξε λίγο σεβασμό! 695 01:04:51,280 --> 01:04:52,520 Μαλάκα! 696 01:04:52,600 --> 01:04:54,400 Ηρέμησε, άσ' το. 697 01:04:56,360 --> 01:04:58,680 Μαλάκα, πρέπει να ηρεμήσεις. 698 01:04:59,200 --> 01:05:01,040 Καριόλη! Χάλασες το βράδυ μας. 699 01:05:01,120 --> 01:05:02,280 Χάρηκες τώρα; 700 01:05:03,000 --> 01:05:04,240 Σκουπίσου. 701 01:05:13,960 --> 01:05:16,320 Τότε η κόκα ήταν πολύ της μόδας. 702 01:05:20,040 --> 01:05:22,600 Ο Λαμπάντος έκανε συμφωνία με Κολομβιανούς έμπορους. 703 01:05:23,320 --> 01:05:27,000 Από τον παραγωγό στον καταναλωτή. Ο διαμεσολαβητής. 704 01:05:29,400 --> 01:05:33,640 Η κόκα ερχόταν με το τσουβάλι και πήγαινε κατευθείαν στο Σεκοντιλιάνο. 705 01:05:33,720 --> 01:05:36,600 Μετά την έπαιρναν οι υπεύθυνοι των περιοχών σαν εμένα. 706 01:05:51,640 --> 01:05:55,680 Αλλά δεν διαλέγαμε τις ποσότητες. Ο πωλητής διάλεγε. 707 01:05:58,120 --> 01:06:01,000 Ο Κάρμινε μού έδινε τη διπλή κόκα που πουλούσα. 708 01:06:01,720 --> 01:06:04,840 Έπρεπε να δουλέψουμε σκληρά, μας ξάφριζε. 709 01:06:04,920 --> 01:06:07,120 Και εμείς ξαφρίζαμε. 710 01:06:12,600 --> 01:06:14,920 Και τώρα που τα πράγματα πήγαιναν καλά, 711 01:06:15,000 --> 01:06:18,760 ο νέος Φαραώ διόρισε τον διάδοχό του. 712 01:06:18,840 --> 01:06:21,240 Κάτι που κανείς δεν πίστευε ότι θα συνέβαινε. 713 01:06:22,240 --> 01:06:24,520 Έκλεισες το τραπέζι για απόψε; 714 01:06:25,360 --> 01:06:27,000 Πήρες τα κορίτσια; 715 01:06:28,560 --> 01:06:30,520 Θα τα πούμε εκεί. 716 01:06:32,160 --> 01:06:34,240 Να φέρουν αρκετή Σαμπάνια. 717 01:06:35,200 --> 01:06:36,240 Γεια. 718 01:06:39,400 --> 01:06:40,400 Λοιπόν; 719 01:06:40,480 --> 01:06:43,640 Οι Ισπανοί περιμένουν την αντιπρότασή μας. 720 01:06:43,720 --> 01:06:45,520 Πρέπει να δράσουμε άμεσα. 721 01:06:46,600 --> 01:06:48,640 Οι αίθουσες μπίνγκο είναι υπερβολή. 722 01:06:51,400 --> 01:06:52,680 Το κατάλαβα. 723 01:06:53,800 --> 01:06:56,040 Κάρμινε, μίλα στον γιο σου. 724 01:06:56,120 --> 01:06:58,720 Δεν με νοιάζει. Αυτός είναι αφεντικό. 725 01:06:58,800 --> 01:07:01,680 Τι κάνεις ακόμη εδώ; Φύγε. 726 01:07:02,680 --> 01:07:04,240 Αν μου επιτρέπεις… 727 01:07:09,320 --> 01:07:11,320 - Να προσέχεις, Κάρμινε. - Και εσύ. 728 01:07:12,360 --> 01:07:14,040 - Αλέν Ντελόν… - Τι κάνεις; 729 01:07:14,680 --> 01:07:17,680 - Το κακομαθημένο με τσάντισε. - Μην ανησυχείς. 730 01:07:22,960 --> 01:07:24,600 Έστειλες για μένα; 731 01:07:25,840 --> 01:07:28,440 Μου ζήτησαν να το κάνω αυτό. 732 01:07:30,120 --> 01:07:33,880 Ένα μεγάλο αφεντικό, δικός μας, είχε πρόβλημα με τον γιο του. 733 01:07:33,960 --> 01:07:36,520 Είχε θέμα με έναν νταή στο σχολείο. 734 01:07:37,760 --> 01:07:40,120 Τον καταδίκασαν σε θάνατο. 735 01:07:41,160 --> 01:07:44,640 Φοράνε τις ίδιες μπλούζες. Δεν τους ξεχωρίζεις. 736 01:07:45,280 --> 01:07:47,200 Ποιος είναι ο γιος του αφεντικού; 737 01:07:48,520 --> 01:07:50,040 Αυτός με το καπέλο. 738 01:07:51,760 --> 01:07:53,200 Να το σινιάλο! 739 01:07:53,800 --> 01:07:54,800 Πήγαινε. 740 01:07:54,880 --> 01:07:57,760 Ήταν το βάπτισμα του πυρός του Σουπατιέλο. 741 01:07:58,720 --> 01:08:00,680 Και εγώ ήμουν ο νονός. 742 01:08:00,760 --> 01:08:01,840 Έλα! 743 01:08:09,240 --> 01:08:12,120 - Ποιος είναι; - Αυτός που παίρνει την μπάλα. 744 01:08:19,359 --> 01:08:20,800 Δεν είναι αυτός. 745 01:08:22,319 --> 01:08:23,439 Δεν είναι αυτός! 746 01:08:24,640 --> 01:08:26,000 Σταμάτα τον! 747 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Πάμε να φύγουμε. 748 01:08:35,800 --> 01:08:37,080 Γαμώτο! 749 01:09:07,600 --> 01:09:10,080 Ντιέγκο, άνοιξε την πόρτα. 750 01:09:13,439 --> 01:09:15,640 Ξέρεις τίποτα για τον φίλο του Ντιέγκο; 751 01:09:16,720 --> 01:09:17,880 Τι συμβαίνει, Μάρτσε; 752 01:09:28,720 --> 01:09:30,319 Πες μου ότι δεν ξέρεις τίποτα. 753 01:09:30,399 --> 01:09:31,960 Ροζάρια, 754 01:09:32,520 --> 01:09:34,120 ξέχασες τη συμφωνία μας; 755 01:09:35,200 --> 01:09:37,160 Δεν ανακατεύεσαι. Εγώ δίνω την καλή ζωή. 756 01:09:37,240 --> 01:09:39,600 Τι θες να πεις; 757 01:09:39,680 --> 01:09:41,479 Ήταν παιδί. 758 01:09:41,560 --> 01:09:43,800 Θα μπορούσε να ήταν ο Ντιέγκο. 759 01:09:44,399 --> 01:09:46,319 Αυτή είναι η καλή ζωή; 760 01:09:50,279 --> 01:09:51,880 Αξίζει; 761 01:09:52,600 --> 01:09:54,520 Το αξίζουν αυτές οι γούνες; 762 01:10:01,120 --> 01:10:02,320 Ηρέμησε! 763 01:10:15,160 --> 01:10:16,720 Ροζάρια… 764 01:10:20,800 --> 01:10:23,200 Ζήσε όπως θες, Αλέν Ντελόν. 765 01:10:25,200 --> 01:10:26,520 Αλλά τους γιους μου… 766 01:10:27,240 --> 01:10:28,840 μην τους ανακατεύεις. 767 01:10:29,440 --> 01:10:30,760 Το κατάλαβες; 768 01:10:35,440 --> 01:10:37,320 Η Λουίζα θέλει να παντρευτεί. 769 01:10:47,680 --> 01:10:49,560 Αγαπώ πολύ το αγόρι μου. 770 01:10:56,200 --> 01:10:58,120 Τι τύπος είναι; 771 01:10:58,720 --> 01:11:00,360 Είναι καλό παιδί; 772 01:11:01,480 --> 01:11:02,680 Είναι; 773 01:11:09,840 --> 01:11:13,040 Ο μπαμπάς θα σου κάνει τον καλύτερο γάμο. 774 01:11:13,120 --> 01:11:14,560 Σ' το υπόσχομαι. 775 01:11:18,040 --> 01:11:22,280 Για χάρη της, θα έφερνα μέχρι και ακροβατική ομάδα της αεροπορίας. 776 01:11:23,880 --> 01:11:27,040 Ήμουν σίγουρος ότι θα εκπλήρωνα την υπόσχεσή μου. 777 01:11:33,520 --> 01:11:35,440 Η Λουίζα το πάει σοβαρά. 778 01:11:36,360 --> 01:11:37,680 Είναι εφοριακός. 779 01:11:38,400 --> 01:11:40,480 Θα πρέπει να πληρώνουμε και φόρους. 780 01:11:41,640 --> 01:11:44,920 Όντως θα έρθεις; Ποτέ δεν έρχεσαι. 781 01:11:45,840 --> 01:11:49,800 Δεν ήρθες μόνο για να με καλέσεις στον γάμο της κόρης σου. 782 01:11:55,200 --> 01:11:56,680 Τα έσοδα αυτού του μήνα. 783 01:11:58,320 --> 01:12:00,240 Και δύο μήνες μπροστά. 784 01:12:02,800 --> 01:12:04,440 Αυτά καλύπτουν τον χρόνο. 785 01:12:05,200 --> 01:12:07,960 Γιατί τόση βιασύνη; Εξαιτίας μου; 786 01:12:09,000 --> 01:12:11,760 Μετά τον γάμο, θα φύγουμε από 'δώ. 787 01:12:11,840 --> 01:12:15,880 Δεν μπορώ να το κάνω για πάντα. Εσύ το είπες. Θυμάσαι; 788 01:12:16,680 --> 01:12:19,160 Ο γιος του Τζενάρο θα ασχοληθεί με την επιχείρηση. 789 01:12:19,240 --> 01:12:20,840 Είναι σαν τον πατέρα του. 790 01:12:20,920 --> 01:12:22,240 Συγγνώμη, αλλά… 791 01:12:25,080 --> 01:12:26,680 δεν μπορείς να φύγεις τώρα. 792 01:12:30,280 --> 01:12:32,800 Ένας φίλος μού έφερε κοριούς αστυνομίας. 793 01:12:34,200 --> 01:12:36,200 Ο Μοντεζόμα θέλει να με φάει. 794 01:12:36,280 --> 01:12:38,560 Περιμένει την κατάλληλη στιγμή. 795 01:12:39,240 --> 01:12:41,160 Πρέπει να κάνεις τη δουλειά. 796 01:12:42,280 --> 01:12:43,280 Μετά, φύγε. 797 01:12:45,240 --> 01:12:47,000 Μη με ανακατεύεις. 798 01:12:47,080 --> 01:12:49,360 Δώσ' το σε κάποιον άλλον. 799 01:12:49,440 --> 01:12:51,680 Θα πάρεις εκδίκηση για τον αδελφό σου; 800 01:12:54,760 --> 01:12:57,080 Γιατί μου το λες αυτό; 801 01:12:57,160 --> 01:12:59,480 Ποιος μάς έφερε τον Πιράνχα; 802 01:12:59,560 --> 01:13:00,560 Ο Μοντεζόμα. 803 01:13:01,240 --> 01:13:04,200 Γι' αυτό δεν ήταν στην καφετέρια. Το ήξερε. 804 01:13:04,720 --> 01:13:06,360 Τη χάρισαν στον αδελφό του. 805 01:13:16,840 --> 01:13:19,360 Τώρα που κινδυνεύεις, τα λες αυτά. 806 01:13:20,280 --> 01:13:21,640 Μάρτσε, ξέρεις ότι… 807 01:13:22,600 --> 01:13:25,880 - σε έχω σαν γιο μου. - Έχεις δέκα παιδιά. 808 01:13:26,440 --> 01:13:29,320 Δέκα αγόρια! Δεν σου φτάνουν; 809 01:13:30,160 --> 01:13:31,800 Χρειάζεσαι και μένα; 810 01:14:34,920 --> 01:14:37,360 - Μπαμπά… - Τι συμβαίνει; 811 01:14:37,440 --> 01:14:41,480 Ήρθαν σπίτι μας μπάτσοι. Εσένα έψαχναν. 812 01:14:41,560 --> 01:14:42,920 Καραμπινιέρηδες ήταν; 813 01:14:43,000 --> 01:14:46,160 Δεν ξέρω. Δεν ήσουν εδώ και έφυγαν. 814 01:14:46,240 --> 01:14:47,760 Τι συμβαίνει, μπαμπά; 815 01:14:49,000 --> 01:14:52,720 Συγγνώμη, αγάπη μου. Κλείσε. Θα σε πάρω. 816 01:14:53,320 --> 01:14:55,280 Μην ξεχάσεις να με πάρεις. 817 01:14:55,360 --> 01:14:57,400 Μην ανησυχείς, θα σε πάρω. Αντίο. 818 01:15:29,920 --> 01:15:33,000 ΕΙΜΑΙ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΕΙΜΑΙ ΣΑΝ ΕΣΕΝΑ 819 01:15:33,080 --> 01:15:35,200 ΤΑ ΛΑΘΗ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΔΙΚΑ ΣΟΥ 820 01:16:03,880 --> 01:16:07,720 - Πότε έρχεται η γιαγιά; - Μετά τη Λειτουργία. 821 01:16:37,200 --> 01:16:39,120 Βάλ' το στο τραπέζι. 822 01:17:04,200 --> 01:17:09,080 Είναι ο γιος μου! Αφήστε τον. 823 01:17:10,680 --> 01:17:11,920 Πού πάτε; 824 01:17:13,960 --> 01:17:16,480 Αφήστε τον! Δεν έκανε τίποτα. 825 01:17:17,680 --> 01:17:19,000 Σταματήστε. 826 01:17:20,560 --> 01:17:21,760 - Γιε μου! - Μάρτσε… 827 01:17:25,120 --> 01:17:26,520 Φτιάξε μου βαλίτσα. 828 01:18:02,200 --> 01:18:04,840 - Περίμενε… - Δεν υπάρχει κάτι να δεις. 829 01:18:08,560 --> 01:18:13,080 Πόσο πιθανό ήταν να διαλέξω την ίδια κρυψώνα με έναν καταζητούμενο αρχηγό; 830 01:18:13,600 --> 01:18:15,400 Ίσως μία στις εκατό! 831 01:18:19,200 --> 01:18:21,120 Φέρε τα μακαρόνια, άντε. 832 01:18:32,520 --> 01:18:33,520 Κάθισε. 833 01:19:23,080 --> 01:19:24,120 Κοίτα. 834 01:19:39,720 --> 01:19:42,120 Καλώς τους. 835 01:19:42,200 --> 01:19:43,600 Από 'δώ. 836 01:19:46,560 --> 01:19:48,760 - Πώς είσαι; - Καλά. 837 01:19:51,000 --> 01:19:53,920 - Τα μαλλιά είναι σαν χαίτη. - Καθαρόαιμου αλόγου. 838 01:19:54,480 --> 01:19:55,800 Σαν στο σπίτι σου. 839 01:19:57,040 --> 01:19:58,760 - Τι λέει, Μπάμπα; - Καλά. 840 01:19:58,840 --> 01:20:00,320 - Πώς ήταν το ταξίδι; - Καλό. 841 01:20:11,600 --> 01:20:15,560 Τα κοντρόλ της τηλεόρασης και του κλιματιστικού. 842 01:20:16,680 --> 01:20:18,120 Καλή διαμονή. 843 01:20:46,200 --> 01:20:47,400 Τριάμισι κιλά… 844 01:20:49,440 --> 01:20:51,640 Τι είπε ο γιατρός; 845 01:20:54,120 --> 01:20:55,320 Μάλιστα. 846 01:20:56,320 --> 01:20:57,840 Και μοιάζει στον…; 847 01:21:02,440 --> 01:21:03,600 Αλήθεια; 848 01:21:08,800 --> 01:21:11,040 Ξέρεις ποιου όνομα θα πάρει. 849 01:21:14,080 --> 01:21:16,160 Πρέπει να κλείσω, θα σε πάρω. 850 01:21:16,240 --> 01:21:19,800 Φιλιά σε όλους. Θα σε δω σύντομα. Το υπόσχομαι. 851 01:21:22,120 --> 01:21:23,520 Ροζάρια, 852 01:21:24,040 --> 01:21:26,400 μου λείπεις και σε αγαπώ πολύ. 853 01:21:26,480 --> 01:21:27,480 Αντίο. 854 01:21:48,840 --> 01:21:51,080 Δύο μπίρες. 855 01:21:58,120 --> 01:22:01,320 Θυμάσαι τα διαμάντια; Στα μπουκάλια του Κάρμινε; 856 01:22:03,480 --> 01:22:05,280 Εδώ θα βρεις δύο. 857 01:22:07,480 --> 01:22:09,040 Πήγαινε πάρ' τα! 858 01:22:09,760 --> 01:22:11,800 Φύγε από τη Νάπολη. Άσ' τα όλα. 859 01:22:11,880 --> 01:22:15,040 - Δεν είμαι καλός σε αυτά. - Θα μάθεις. 860 01:22:16,840 --> 01:22:18,880 Δεν είσαι μπλεγμένος σαν εμένα. 861 01:22:20,560 --> 01:22:23,080 Διάλεξε μια χώρα, άνοιξε λογαριασμό 862 01:22:24,040 --> 01:22:25,200 και φύγε! 863 01:22:33,040 --> 01:22:36,160 Αλλά όπου και να πας, μη φας πίτσα. 864 01:22:36,760 --> 01:22:39,680 Είναι ωραία εδώ. Σαν να είσαι στη Νάπολη. 865 01:22:39,760 --> 01:22:41,320 Κοίτα τες… 866 01:22:43,480 --> 01:22:45,520 - Άλλαξες πολύ. - Είναι πολύ ωραίες! 867 01:22:47,800 --> 01:22:49,560 Τι ωραίο μέρος… 868 01:22:51,040 --> 01:22:52,040 Είδες; 869 01:22:52,960 --> 01:22:53,960 Να πιούμε κάτι; 870 01:22:54,600 --> 01:22:56,360 - Ένα Νεγκρόνι. - Δεν αλλάζεις… 871 01:22:56,440 --> 01:22:58,800 Κάνε μου τη χάρη και πάρε μια σαγκρία! 872 01:22:58,880 --> 01:23:00,160 Δεν μ' αρέσει. 873 01:23:01,200 --> 01:23:03,640 Φίλε, δύο Νεγκρόνι. 874 01:23:04,360 --> 01:23:05,360 Ευχαριστημένος; 875 01:23:07,360 --> 01:23:10,280 Να ποντάρουμε 10 χιλιάρικα στον Σουμάχερ; 876 01:23:10,360 --> 01:23:11,960 Θα τα χάσουμε. 877 01:23:12,040 --> 01:23:14,120 - Γιατί; - Θα τον κάνουν κιμά. 878 01:23:14,200 --> 01:23:16,280 Όχι. Είναι Γερμανός, εγγύηση. 879 01:23:16,360 --> 01:23:19,400 - Έχει μέθοδο. - Αρκετά με τη μέθοδο. 880 01:23:19,480 --> 01:23:23,120 Τα ιταλικά αμάξια θέλουν Ιταλούς οδηγούς. 881 01:23:23,200 --> 01:23:24,400 Δεν παίζει. 882 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 - Φύγε. - Τι συμβαίνει; 883 01:23:35,560 --> 01:23:36,560 Αυτοί οι δύο; 884 01:23:38,560 --> 01:23:40,480 - Έλα μαζί μου. - Εξαφανίσου. 885 01:23:47,440 --> 01:23:50,720 Αν είσαι σε επιφυλακή όλη σου τη ζωή, 886 01:23:50,800 --> 01:23:52,360 κάθε πρόσωπο σού μιλάει. 887 01:23:52,440 --> 01:23:54,360 Γεια, τι κάνεις; 888 01:23:56,640 --> 01:23:59,440 Όπως οι δύο νεοσύλλεκτοι Καραμπινιέρηδες, 889 01:23:59,520 --> 01:24:01,920 που κυνηγούν τον καταζητούμενο. 890 01:24:05,680 --> 01:24:09,760 Δεν είχε να κάνει με το ποιος και το πώς. Ήταν θέμα χρόνου. 891 01:24:12,680 --> 01:24:13,840 Με τσακώσατε. 892 01:24:15,880 --> 01:24:16,880 Παρακαλώ. 893 01:25:13,200 --> 01:25:17,080 Η σύλληψη με επικεφαλής τον εισαγγελέα Λουίτζι Αλμπέρτο Καναβάλε 894 01:25:17,160 --> 01:25:19,720 διέλυσε τις εγκληματικές ομάδες της Νάπολης, 895 01:25:19,800 --> 01:25:22,120 στις περιοχές Σεκοντιλιάνο και Μοντερόζα. 896 01:25:22,200 --> 01:25:27,440 Οι αρχηγοί των ανταρτών συνελήφθησαν σήμερα. 897 01:25:27,520 --> 01:25:32,000 Ένας εξ αυτών, ο Μαρτσέλο Καβάνι, είναι αρχηγός της οικογένειας Καβάνι. 898 01:25:32,080 --> 01:25:34,720 Οι ισπανικές Αρχές συνεργάστηκαν με τις ιταλικές 899 01:25:34,800 --> 01:25:36,560 και τον συνέλαβαν στη Βαρκελώνη. 900 01:25:36,640 --> 01:25:38,440 Στη συνέχεια. Φόρμουλα Ένα. 901 01:25:38,520 --> 01:25:43,880 Ο Σουμάχερ νίκησε στο Νιρμπουργκρίνγκ, αλλά έχασε στο Ευρωπαϊκό Γκραν Πρι. 902 01:25:57,720 --> 01:25:58,800 Σταματήστε εδώ. 903 01:26:00,280 --> 01:26:01,600 Το όνομά σας; 904 01:26:02,160 --> 01:26:03,880 Καβάνι Μαρτσέλο. 905 01:26:04,600 --> 01:26:05,640 Προχωρήστε. 906 01:26:08,440 --> 01:26:09,480 Άνοιξε. 907 01:26:11,080 --> 01:26:12,400 Γυρίστε. 908 01:26:20,200 --> 01:26:22,080 - Από 'κεί. - Γεια, Μάρτσε. 909 01:26:26,440 --> 01:26:27,760 Πώς είσαι; 910 01:26:28,920 --> 01:26:30,040 Φυλακή. 911 01:26:34,720 --> 01:26:36,040 Οι δικοί σου καλά; 912 01:26:40,240 --> 01:26:41,240 Ναι. 913 01:26:46,120 --> 01:26:47,200 Να σου πω, 914 01:26:48,040 --> 01:26:50,520 τι θα κάνεις με τον μπεκρή; 915 01:26:50,600 --> 01:26:52,000 Ποιον; 916 01:26:52,840 --> 01:26:53,840 Τον Κάρμινε. 917 01:26:57,320 --> 01:26:58,960 Αλέν Ντελόν, 918 01:26:59,680 --> 01:27:01,960 πες μας με ποιου το μέρος είσαι. 919 01:27:21,520 --> 01:27:22,920 Τι λέει, Μάρτσε; 920 01:27:24,280 --> 01:27:27,760 Πρέπει να το δείχνεις, δεν είσαι έντιμο αγόρι; 921 01:27:27,840 --> 01:27:30,200 Είσαι πιο έξυπνος, πρέπει να διαβάζεις. 922 01:27:30,280 --> 01:27:32,320 Πρέπει να πάρεις ένα πτυχίο. 923 01:27:38,680 --> 01:27:39,760 Η καρδιά των Καβάνι. 924 01:27:41,320 --> 01:27:43,320 Η κληρονομιά του πατέρα μου. 925 01:27:43,400 --> 01:27:44,400 Φύλακα! 926 01:27:45,760 --> 01:27:48,560 Η καρδιά μου πάντα χτυπούσε γρήγορα. 927 01:27:50,640 --> 01:27:51,640 Καφέ; 928 01:27:52,240 --> 01:27:53,240 Ναι, ευχαριστώ. 929 01:27:55,000 --> 01:27:56,680 Ο ασθενής συνέρχεται. 930 01:28:11,280 --> 01:28:12,360 Κύριε Καβάνι, 931 01:28:14,560 --> 01:28:16,200 θέλετε χειρουργείο. 932 01:28:17,920 --> 01:28:19,560 Με ακούτε; 933 01:28:22,120 --> 01:28:23,480 Οι πιθανότητες; 934 01:28:25,480 --> 01:28:26,480 Επιτυχίας; 935 01:28:28,120 --> 01:28:29,320 Ίσως… 936 01:28:30,640 --> 01:28:31,960 ένα 30 με 40%. 937 01:28:35,080 --> 01:28:36,400 Όχι κι άσχημα. 938 01:28:47,240 --> 01:28:49,320 Καμιά φορά είσαι εσύ και ο εαυτός σου. 939 01:28:50,440 --> 01:28:52,360 Σε παρακολουθείς από μακριά. 940 01:28:53,800 --> 01:28:57,640 Και όταν καταλάβεις τι θέλεις από τη ζωή, 941 01:28:59,080 --> 01:29:01,000 ανοίγεις τα χαρτιά σου 942 01:29:01,520 --> 01:29:04,120 και βλέπεις αν είναι πολύ αργά 943 01:29:04,840 --> 01:29:07,440 ή αν η ζωή σού δώσει άλλη μια γύρα. 944 01:29:13,360 --> 01:29:18,960 Ο ΜΑΡΤΣΕΛΟ ΚΑΒΑΝΙ ΠΗΡΕ ΕΞΙΤΗΡΙΟ ΣΤΙΣ 18 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2007 945 01:29:30,000 --> 01:29:31,840 ΕΓΙΝΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΟΔΟΤΗΣ 946 01:29:31,920 --> 01:29:37,120 ΚΑΙ ΕΦΕΡΕ ΣΤΟ ΦΩΣ ΤΟ ΛΕΓΟΜΕΝΟ "ΣΕΚΟΝΤΙΛΙΑΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ" 947 01:29:42,480 --> 01:29:44,920 ΟΙ ΑΡΧΗΓΟΙ ΤΗΣ ΦΡΑΞΙΑΣ, ΜΟΝΤΕΖΟΜΑ ΚΑΙ ΧΟΝΤΡΟΣ, 948 01:29:45,000 --> 01:29:47,760 ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΥΠΟ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 41 ΤΟΥ ΠΟΙΝΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΑ 949 01:29:52,000 --> 01:29:57,040 Ο ΝΤΟΝ ΚΑΡΜΙΝΕ ΚΑΙ Ο ΓΙΟΣ ΤΟΥ ΣΟΥΠΑΤΙΕΛΟ ΕΚΤΙΟΥΝ ΠΟΙΝΗ ΙΣΟΒΙΑΣ ΚΑΘΕΙΡΞΗΣ 950 01:30:12,880 --> 01:30:13,920 Καλημέρα. 951 01:30:15,800 --> 01:30:20,920 ΣΗΜΕΡΑ Ο ΜΑΡΤΣΕΛΟ ΖΕΙ ΚΡΥΜΜΕΝΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ 952 01:30:23,360 --> 01:30:26,560 ΔΕΝ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΝΑ ΠΑΕΙ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΟΥ 953 01:30:36,840 --> 01:30:40,240 ΠΛΕΟΝ ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΟΝ ΑΠΟΚΑΛΕΙ ΑΛΕΝ ΝΤΕΛΟΝ 954 01:30:42,520 --> 01:30:45,360 ΑΛΛΑ ΟΥΤΕ ΚΑΙ ΜΑΡΤΣΕΛΟ 955 01:30:46,720 --> 01:30:50,240 ΣΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΜΟΥ 956 01:30:50,264 --> 01:30:58,264 SubRip:sparta! 957 01:35:22,760 --> 01:35:26,560 Υποτιτλισμός: Αγγελίνα Καραΐσκου 82273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.