All language subtitles for Magnum.P.I.S05E08.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,478 Anteriormente em Magnum PI... 2 00:00:06,479 --> 00:00:09,476 Nenhum homem impactou mais minha vida do que Greene. 3 00:00:09,477 --> 00:00:11,416 Ele juntou a equipe. 4 00:00:11,417 --> 00:00:14,369 Estou procurando um amigo. Ele atraca o barco aqui. 5 00:00:14,370 --> 00:00:16,873 Pediu pra ligar se perguntassem do cara da Marinha. 6 00:00:17,512 --> 00:00:20,165 - Acabaram de perguntar. - Se ele voltar, me liga. 7 00:00:20,166 --> 00:00:22,047 O corpo apareceu no lado barlavento. 8 00:00:22,048 --> 00:00:24,325 Ele � ex-Marinha. Capit�o Buck Greene. 9 00:00:24,326 --> 00:00:27,704 Sete anos atr�s, Greene nos enviou a uma fortaleza terrorista 10 00:00:27,705 --> 00:00:31,254 para eliminar um alvo de alto valor chamado Ahmad Hadid. 11 00:00:31,255 --> 00:00:34,711 Parece que quem matou Greene quer vingan�a, 12 00:00:34,712 --> 00:00:37,339 e est� disposto a fazer de tudo para obt�-la. 13 00:00:37,340 --> 00:00:39,322 E o capit�o do porto que disse ao TC 14 00:00:39,323 --> 00:00:41,426 que Greene pegou o barco no dia que morreu? 15 00:00:41,427 --> 00:00:42,687 Lewis Pele. 16 00:00:42,979 --> 00:00:45,665 - A pol�cia o interrogou? - Nem o encontraram. 17 00:00:45,666 --> 00:00:47,375 Depois do corpo do Greene aparecer, 18 00:00:47,376 --> 00:00:50,718 ele n�o foi trabalhar e tamb�m esvaziou o apartamento. 19 00:00:50,719 --> 00:00:53,489 - Isso � suspeito. - Peele sabe de algo. 20 00:00:54,083 --> 00:00:55,368 Tenho certeza. 21 00:01:40,128 --> 00:01:42,120 Um conselho, Lewis. 22 00:01:42,697 --> 00:01:44,051 Quando fugir da cidade, 23 00:01:44,052 --> 00:01:46,825 use o caixa eletr�nico antes de sair, n�o depois. 24 00:01:46,826 --> 00:01:48,435 - Quem � voc�? - Chegaremos l�, 25 00:01:48,436 --> 00:01:52,456 mas antes me diga porque fugiu antes da pol�cia te questionar 26 00:01:52,672 --> 00:01:54,335 sobre a morte de Buck Greene. 27 00:01:54,336 --> 00:01:55,876 N�o sei do que est� falando. 28 00:01:55,877 --> 00:01:58,044 S�rio? Porque disse ao meu parceiro 29 00:01:58,045 --> 00:02:01,006 que Greene zarpou no dia em que voc�s dois conversaram. 30 00:02:01,007 --> 00:02:03,044 Sabemos que isso n�o � verdade. 31 00:02:03,045 --> 00:02:05,927 Meu palpite � que algu�m pagou para voc� mentir 32 00:02:05,928 --> 00:02:08,597 e, se algu�m viesse fazer perguntas, para relatar. 33 00:02:08,598 --> 00:02:10,588 Mas quando Buck Greene foi morto, 34 00:02:10,795 --> 00:02:13,667 voc� entrou em p�nico e fugiu da cidade. 35 00:02:14,570 --> 00:02:17,369 - N�o sabia que o matariam. - � o que voc� diz. 36 00:02:17,654 --> 00:02:18,919 Vamos fazer assim. 37 00:02:20,743 --> 00:02:22,768 Vou te dar uma chance de compensar. 38 00:02:22,769 --> 00:02:25,294 - Como? - Os caras que mataram Buck Greene, 39 00:02:26,624 --> 00:02:28,228 vai me ajudar a encontr�-los. 40 00:02:28,610 --> 00:02:30,617 Est� pedindo para eu arriscar minha vida? 41 00:02:31,754 --> 00:02:33,399 Acho que n�o fui claro. 42 00:02:35,550 --> 00:02:36,809 Eu n�o estou pedindo. 43 00:02:37,578 --> 00:02:39,029 GeekS malandramente apresenta� 44 00:02:39,030 --> 00:02:41,412 Magnum P.I. - 5.08 Dark Skies 45 00:02:41,413 --> 00:02:43,413 Parceiro: Hall 46 00:02:43,414 --> 00:02:45,414 Parceira: LeilaC 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,415 Parceira: ThaySoul 48 00:02:47,416 --> 00:02:49,416 Parceiro: Lewis 49 00:02:49,417 --> 00:02:51,417 Parceira: MilleG� 50 00:02:51,418 --> 00:02:53,418 Parceira: LikaPoetisa� 51 00:02:53,419 --> 00:02:55,419 Investigadora Particular: LeilaC 52 00:02:58,656 --> 00:03:00,699 Beleza, meninos e meninas... 53 00:03:00,700 --> 00:03:03,564 Temos duas equipes empatadas no primeiro lugar... 54 00:03:03,565 --> 00:03:07,343 os Island Hoppers e os Trincheira do La Mariana. 55 00:03:07,344 --> 00:03:10,584 E, para constar, nosso nome � em homenagem ao marco do oceano, 56 00:03:10,585 --> 00:03:12,826 e n�o do buraco no estacionamento. 57 00:03:13,034 --> 00:03:15,816 - Calma, campe�o. - Isso j� teria acabado 58 00:03:15,817 --> 00:03:18,233 se n�o estiv�ssemos enfrentando trapaceiros. 59 00:03:19,260 --> 00:03:22,095 Orville, e a pol�tica de proibi��o de celulares, cara? 60 00:03:22,096 --> 00:03:24,695 Pela �ltima vez, estava verificando o e-mail. 61 00:03:24,696 --> 00:03:26,484 Respostas das faculdades do Dennis. 62 00:03:26,485 --> 00:03:28,977 �? Ele se inscreveu na "Universidade Google" 63 00:03:28,978 --> 00:03:30,827 e na "Wikipedia Tech?" 64 00:03:31,481 --> 00:03:34,750 Mandou bem, Kumu. Gostei, mas agora n�o � a hora, beleza? 65 00:03:34,751 --> 00:03:35,973 Por favor, acalmem-se. 66 00:03:35,974 --> 00:03:39,042 Resta-nos uma pergunta para desempatar. 67 00:03:39,043 --> 00:03:41,954 Este � para todos, pessoal. 68 00:03:42,450 --> 00:03:45,827 Com que idade a rainha Elizabeth II 69 00:03:45,828 --> 00:03:48,504 foi coroada rainha da Inglaterra? 70 00:03:48,505 --> 00:03:52,040 N�o � justo! Eles t�m uma especialista em hist�ria brit�nica. 71 00:03:52,041 --> 00:03:54,191 Foi sorteio. Eu n�o escolho as perguntas. 72 00:03:54,192 --> 00:03:56,376 - Fica na sua. - Certo, galera, 10 segundos. 73 00:03:56,377 --> 00:03:58,380 10 segundos. � melhor acertarem. 74 00:03:58,381 --> 00:04:00,365 Anotem no quadro branco. 75 00:04:00,366 --> 00:04:01,983 - � 27. - � bom estar certa. 76 00:04:01,984 --> 00:04:05,305 3, 2, abaixem as canetas. Abaixem as canetas. 77 00:04:05,306 --> 00:04:07,856 Island Hoppers, qual � a resposta final de voc�s? 78 00:04:08,601 --> 00:04:11,902 25, senhoras e senhores, 25. 79 00:04:11,903 --> 00:04:14,291 E voc�s, Trincheira do La Mariana? 80 00:04:14,524 --> 00:04:16,056 27. 81 00:04:16,057 --> 00:04:18,688 A resposta correta �... 82 00:04:19,696 --> 00:04:22,322 27 anos! Trincheira do La Mariana vence. 83 00:04:22,323 --> 00:04:25,229 Espera. N�o. Isso � completamente absurdo. 84 00:04:25,230 --> 00:04:27,138 Deve ter um engano nisso, Rick. 85 00:04:27,139 --> 00:04:28,786 O rei George morreu em 1952, 86 00:04:28,787 --> 00:04:31,206 fazendo que Sua Majestade a Rainha, Deus a tenha, 87 00:04:31,207 --> 00:04:33,679 tivesse 25 quando o sucedeu. Desculpa. 88 00:04:33,680 --> 00:04:37,129 Mas a coroa��o dela foi adiada quase um ano e meio, 89 00:04:37,130 --> 00:04:39,917 fazendo com que ela tivesse 27 anos na �poca. 90 00:04:40,907 --> 00:04:43,182 Quando se tem um beb� que te acorda a cada 3h, 91 00:04:43,183 --> 00:04:45,092 voc� assiste muito "Jeopardy!". 92 00:04:46,222 --> 00:04:48,869 - Ela est� certa. Desculpa. - Parab�ns, pessoal. 93 00:04:48,870 --> 00:04:51,906 Todos ganharam vale-consumo de US$ 50 em La Mariana. 94 00:04:51,907 --> 00:04:54,500 Legal. J� vamos usar no bar esta noite. 95 00:04:54,501 --> 00:04:57,400 N�o, n�o, n�o. Apenas comida e bebidas n�o alco�licas. 96 00:04:57,401 --> 00:04:58,900 - Sem �lcool. - O qu�? 97 00:04:58,901 --> 00:05:01,906 Voc� sabe que gerencia um bar, n�o �? 98 00:05:01,907 --> 00:05:04,703 Sim, eu sei, Shammy. Gerencio. Obrigado por me lembrar. 99 00:05:04,704 --> 00:05:06,887 � o Thomas. 100 00:05:07,790 --> 00:05:11,006 Oi. S�o quase 2h da manh� onde voc� est�. Est� tudo bem? 101 00:05:11,007 --> 00:05:13,704 Sim. Encontrar o Lewis foi a parte f�cil. 102 00:05:13,705 --> 00:05:15,909 Est� sendo dif�cil conseguir as informa��es. 103 00:05:15,910 --> 00:05:18,104 - Ele n�o est� cooperando? - Est� sim, 104 00:05:18,105 --> 00:05:19,704 mas n�o tem muito para oferecer. 105 00:05:19,705 --> 00:05:22,009 Os caras que pagaram ele n�o disseram os nomes. 106 00:05:22,010 --> 00:05:26,586 E devem ter pago em dinheiro ou criptomoeda, n�o tem rastreio. 107 00:05:26,587 --> 00:05:29,504 N�o. S� temos o n�mero de telefone que te mandei, 108 00:05:29,505 --> 00:05:32,403 - e acho que n�o conseguiu nada. - N�o, infelizmente n�o. 109 00:05:32,404 --> 00:05:36,509 � de um aplicativo de mensagens criptografadas roteado por VPN. 110 00:05:36,510 --> 00:05:38,202 � imposs�vel rastrear. 111 00:05:38,793 --> 00:05:41,309 - Qual � o pr�ximo passo? - Eu tenho uma ideia, 112 00:05:41,310 --> 00:05:43,796 mas conto pra voc� amanh� quando chegar em casa. 113 00:05:44,180 --> 00:05:46,484 Infelizmente, n�o vamos nos encontrar. 114 00:05:46,485 --> 00:05:49,298 Preciso voar pra Maui logo cedo pra encontrar um cliente. 115 00:05:49,299 --> 00:05:50,594 O TC vai me dar carona. 116 00:05:50,595 --> 00:05:53,706 - Maui? Quem � o cliente? - Nolan Pierce. 117 00:05:53,707 --> 00:05:57,006 - O bilion�rio da tecnologia? - Sim. P�e bilion�rio nisso. 118 00:05:57,007 --> 00:05:59,286 A empresa de minera��o de dados que ele montou 119 00:05:59,287 --> 00:06:01,788 � usada por metade dos anunciantes online do mundo. 120 00:06:01,789 --> 00:06:03,796 - Qual � o trabalho? - N�o tenho certeza. 121 00:06:03,797 --> 00:06:07,600 O advogado dele entrou em contato. Parece algo bem delicado. 122 00:06:07,601 --> 00:06:09,404 Est� bem, boa sorte, Higgy. 123 00:06:09,405 --> 00:06:13,194 Obrigada. Me avise se eu puder ajudar em algo mais com o Lewis. 124 00:06:13,195 --> 00:06:14,499 Pode deixar, eu aviso. 125 00:06:14,994 --> 00:06:16,102 Te vejo em breve. 126 00:06:17,498 --> 00:06:18,711 Boa noite, Higgy. 127 00:06:39,516 --> 00:06:42,499 Est� aqui cedo. Esqueceu algo ontem a noite? 128 00:06:42,500 --> 00:06:46,504 Na verdade, eu quero usar meu vale-consumo 129 00:06:46,505 --> 00:06:49,602 no burrito de presunto apimentado e ovos para o caf� da manh�. 130 00:06:49,603 --> 00:06:51,196 Nossa, voc� n�o perde tempo. 131 00:06:51,197 --> 00:06:54,199 Eu sei como funciona o esquema de vale-consumo. 132 00:06:54,200 --> 00:06:57,396 As empresas d�o sabendo que metade n�o vai ser resgatada. 133 00:06:57,397 --> 00:07:00,305 O lance, Kumu, � usar assim que puder. 134 00:07:00,526 --> 00:07:03,812 Enfrente o sistema, Shammy. Um burrito apimentado chegando. 135 00:07:03,813 --> 00:07:07,402 Mas ter� que esperar um pouco, a cozinha s� abre daqui 30min. 136 00:07:07,403 --> 00:07:09,733 Com o TC em Maui, posso esperar o dia todo. 137 00:07:14,886 --> 00:07:17,376 A gaveta do dinheiro est� desencaixada. 138 00:07:17,377 --> 00:07:19,093 Parece que algu�m for�ou pra abrir. 139 00:07:19,094 --> 00:07:20,902 S�rio? Est� faltando alguma coisa? 140 00:07:20,903 --> 00:07:23,505 N�o guardamos dinheiro no caixa durante a noite, 141 00:07:24,696 --> 00:07:26,998 mas definitivamente foi for�ado. 142 00:07:35,894 --> 00:07:38,890 Essa n�o. As m�scaras moai sumiram. 143 00:07:38,891 --> 00:07:42,394 Aquelas coisas velhas e empoeiradas que estavam na parede? 144 00:07:42,890 --> 00:07:44,207 Poderia ter sido pior. 145 00:07:44,208 --> 00:07:45,927 Essas "coisas velhas e empoeiradas" 146 00:07:45,928 --> 00:07:50,409 s�o esculpidas na melhor madeira de koa e podem custar US$ 900 cada. 147 00:07:50,410 --> 00:07:54,275 - Droga, desculpe, Kumu. Eu... - N�o entendo como isso aconteceu. 148 00:07:54,276 --> 00:07:56,305 O alarme dispararia se algu�m arrombasse, 149 00:07:56,306 --> 00:08:00,204 conferi todas as portas e janelas antes de fechar ontem � noite. 150 00:08:03,190 --> 00:08:04,326 Todas elas? 151 00:08:07,595 --> 00:08:10,306 Isso estava definitivamente fechado quando sa�. 152 00:08:10,307 --> 00:08:13,609 Mesmo que estivesse destrancada, essas janelas s� abrem por dentro. 153 00:08:13,610 --> 00:08:14,730 Como ele entrou? 154 00:08:19,985 --> 00:08:21,210 Ele n�o entrou. 155 00:08:21,494 --> 00:08:23,097 Ele simplesmente nunca saiu. 156 00:08:23,394 --> 00:08:25,700 Ele deve ter se escondido aqui antes de fechar. 157 00:08:25,701 --> 00:08:28,471 Ficou em cima do vaso sanit�rio para que parecesse vazio 158 00:08:28,472 --> 00:08:29,872 e esperou at� voc� sair. 159 00:08:30,197 --> 00:08:32,723 O que significa que � tudo minha culpa. 160 00:08:39,991 --> 00:08:41,109 O que tem no arquivo? 161 00:08:41,110 --> 00:08:43,690 Falei com um amigo da Marinha que agora est� na NSA. 162 00:08:43,691 --> 00:08:45,703 Tenho informa��es sobre a rede do Hadid. 163 00:08:45,704 --> 00:08:46,898 Veja isso. 164 00:08:47,801 --> 00:08:48,908 Nadine Amherst. 165 00:08:48,909 --> 00:08:53,096 Ela era agente da CIA no Afeganist�o, de 2010 a 2016. 166 00:08:53,097 --> 00:08:55,102 Ela era a especialista em Hadid. 167 00:08:55,103 --> 00:08:58,002 - J� entrou em contato com ela? - Infelizmente, 168 00:08:58,003 --> 00:09:01,904 Nadine morreu em um acidente de avi�o no ver�o passado. 169 00:09:02,404 --> 00:09:04,796 Monomotor. Ela era uma piloto amadora. 170 00:09:04,797 --> 00:09:06,902 Mas � o seguinte, o relat�rio oficial 171 00:09:06,903 --> 00:09:09,969 diz que foi um erro do piloto, mas um cara da ANAC me disse 172 00:09:09,970 --> 00:09:12,424 que h� s�rias d�vidas sobre ter sido acidente. 173 00:09:12,425 --> 00:09:14,096 Acha que pode ter sido sabotagem? 174 00:09:14,097 --> 00:09:16,920 Sim. E al�m disso, o chefe da Nadine na Ag�ncia, 175 00:09:16,921 --> 00:09:19,397 morreu dois meses atr�s. Atropelamento e fuga. 176 00:09:19,398 --> 00:09:21,084 Ent�o s�o tr�s pessoas 177 00:09:21,085 --> 00:09:23,514 que misteriosamente morreram, incluindo Greene. 178 00:09:23,515 --> 00:09:26,545 Parece que quem perseguiu o Hadid est� sendo pego. 179 00:09:26,546 --> 00:09:29,784 Est�o seguindo a cadeia de comando at� chegarem em n�s. 180 00:09:30,280 --> 00:09:32,534 San Diego foi um beco sem sa�da? 181 00:09:33,191 --> 00:09:35,040 Bem, n�o exatamente. 182 00:09:39,099 --> 00:09:40,902 O que ele faz aqui? 183 00:09:40,903 --> 00:09:42,004 Eu o trouxe comigo. 184 00:09:42,005 --> 00:09:43,293 Isso eu vi. Por qu�? 185 00:09:43,294 --> 00:09:45,902 Ele � nossa chance de pegar os assassinos do Greene. 186 00:09:45,903 --> 00:09:47,699 Ele vai marcar uma reuni�o com eles. 187 00:09:47,700 --> 00:09:48,847 Ele � uma isca. 188 00:09:48,848 --> 00:09:50,571 �, pode chamar assim. 189 00:10:22,971 --> 00:10:26,368 O cara comprou tudo isso vendendo os dados das pessoas? 190 00:10:26,369 --> 00:10:27,978 Isso. A ironia �, 191 00:10:27,979 --> 00:10:30,308 que para algu�m que sabe tanto sobre todos, 192 00:10:30,309 --> 00:10:32,618 pouco se sabe sobre ele. 193 00:10:32,619 --> 00:10:34,423 Pierce � bem recluso. 194 00:10:34,959 --> 00:10:37,583 Ele n�o � visto em p�blico h� anos. 195 00:10:37,584 --> 00:10:39,855 Se eu tivesse bilh�es e minha pr�pria ilha, 196 00:10:39,856 --> 00:10:42,161 eu tamb�m n�o seria visto por ningu�m. 197 00:10:53,431 --> 00:10:55,524 A casa original foi constru�da em 1930, 198 00:10:55,525 --> 00:10:57,555 mas o sr. Pierce acrescentou tr�s chal�s, 199 00:10:57,556 --> 00:11:00,219 hangar para o jato, est�bulo e dois quartos do p�nico. 200 00:11:00,220 --> 00:11:02,375 Me desculpe, mas dois quartos do p�nico? 201 00:11:02,376 --> 00:11:04,459 Para n�o dividir com os funcion�rios. 202 00:11:06,560 --> 00:11:08,909 Parece que o sr. Pierce est� na Lanai. 203 00:11:12,145 --> 00:11:13,815 Solta! 204 00:11:20,611 --> 00:11:22,617 Acho que tirei um peda�o daquele. 205 00:11:25,720 --> 00:11:27,185 Senhor... 206 00:11:29,726 --> 00:11:31,039 Ol�, sou Juliet Higgins. 207 00:11:31,040 --> 00:11:33,520 Esse � meu associado, Theodore Calvin. 208 00:11:34,007 --> 00:11:35,578 - Como �? - Sr. Pierce... 209 00:11:35,579 --> 00:11:38,633 Sou a investigadora particular que contratou. 210 00:11:38,634 --> 00:11:40,882 Certo. Na verdade, a Bernie contratou, 211 00:11:40,883 --> 00:11:42,609 mas tanto faz. 212 00:11:42,610 --> 00:11:44,363 - Prazer em conhec�-la. - O mesmo. 213 00:11:44,364 --> 00:11:45,778 Bem-vindo. 214 00:11:56,236 --> 00:11:59,282 Desculpe, n�o tenho muitos trejeitos sociais. 215 00:12:00,009 --> 00:12:02,050 Talvez eu possa mostrar tudo por a�. 216 00:12:02,439 --> 00:12:03,961 Vamos l�. 217 00:12:05,617 --> 00:12:06,878 Por aqui. 218 00:12:09,325 --> 00:12:12,057 Ellison comprou a Lanai. Zuckerberg a Kauai. 219 00:12:12,058 --> 00:12:13,579 Seria melhor garantir a minha 220 00:12:13,580 --> 00:12:14,899 antes que todas acabem. 221 00:12:14,900 --> 00:12:17,380 O que voc� construiu aqui � impressionante. 222 00:12:17,381 --> 00:12:18,537 Era impressionante. 223 00:12:18,538 --> 00:12:21,388 Olha, esse lugar deveria ser meu ref�gio, 224 00:12:21,389 --> 00:12:24,254 meu Shangri-la, meu Xanadu. 225 00:12:24,255 --> 00:12:25,950 Mas agora, estou cercado. 226 00:12:25,951 --> 00:12:27,255 Como assim? 227 00:12:29,055 --> 00:12:30,597 � um drone. 228 00:12:31,109 --> 00:12:32,529 - Um drone? - �, voc� sabe, 229 00:12:32,530 --> 00:12:35,188 aeronave n�o tripulada, comandada por controle remoto? 230 00:12:35,189 --> 00:12:38,729 - Tente acompanhar. - Sei o que � um drone, sr. Pierce. 231 00:12:38,730 --> 00:12:41,914 Mas qual � a natureza do problema? 232 00:12:41,915 --> 00:12:46,052 Um drone est� me espionando, na minha propriedade. 233 00:12:46,053 --> 00:12:48,849 H� drones em toda parte. � divers�o para certas pessoas, 234 00:12:48,850 --> 00:12:51,707 especialmente nessas partes da ilha. 235 00:12:51,708 --> 00:12:54,144 Ele est� certo. Pode ser s� uma coincid�ncia. 236 00:12:54,145 --> 00:12:57,027 Duas vezes � coincid�ncia. Tr�s � um padr�o. 237 00:12:57,028 --> 00:12:59,540 Mas quatro seguidas? Isso � ass�dio de boa-f�. 238 00:12:59,541 --> 00:13:02,654 Minha equipe de seguran�a estava nisso, 239 00:13:02,655 --> 00:13:05,341 mas os despedi h� dois dias por tentar sindicalizar. 240 00:13:05,342 --> 00:13:06,934 Podem me ajudar? 241 00:13:06,935 --> 00:13:10,951 O problema �, a menos que esteja a 1,80m do ch�o, 242 00:13:10,952 --> 00:13:12,359 n�o � invas�o de propriedade. 243 00:13:12,360 --> 00:13:16,004 Mesmo se identificarmos quem est� pilotando o drone, 244 00:13:16,005 --> 00:13:18,246 eles podem n�o sofrer qualquer consequ�ncia. 245 00:13:18,247 --> 00:13:19,793 N�o se preocupe com isso. 246 00:13:19,794 --> 00:13:21,908 Quando eu souber quem �, 247 00:13:21,909 --> 00:13:24,824 meus advogados garantir�o que haja consequ�ncias. 248 00:13:27,634 --> 00:13:29,321 Tudo bem, obrigada. 249 00:13:31,089 --> 00:13:33,901 O DPH disse que enviar� algu�m assim que poss�vel, 250 00:13:33,902 --> 00:13:36,432 mas senti que isso n�o � prioridade. 251 00:13:36,433 --> 00:13:37,551 Eu estava pensando 252 00:13:37,552 --> 00:13:39,449 em darmos uma de "Magnum-Higgins". 253 00:13:39,450 --> 00:13:42,044 Voc� e eu, investigando isso juntos. 254 00:13:42,858 --> 00:13:45,076 Sem a parte do romance secreto. 255 00:13:45,077 --> 00:13:46,362 Voc� tem alguma pista? 256 00:13:46,363 --> 00:13:50,136 Sim, gra�as a uma comunidade online de f�s de t�nis, 257 00:13:50,137 --> 00:13:52,331 descobri que as pegadas no banheiro 258 00:13:52,332 --> 00:13:53,935 foram feitas por esses t�nis. 259 00:13:53,936 --> 00:13:56,537 Descobriu isso enquanto eu estava no celular? 260 00:13:56,538 --> 00:13:59,698 Thomas e Juliet tem um competidor e tanto. 261 00:14:02,173 --> 00:14:04,476 - O que foi? - Est�vamos muito ocupados ontem. 262 00:14:04,477 --> 00:14:06,586 Algu�m pode ter visto o ladr�o na c�mera 263 00:14:06,587 --> 00:14:07,961 e postou nas redes sociais. 264 00:14:07,962 --> 00:14:10,853 Agora pensa como uma IP! 265 00:14:10,854 --> 00:14:12,468 A hashtag La Triviana... 266 00:14:12,469 --> 00:14:15,357 filtrar� as fotos tiradas ontem � noite. 267 00:14:21,632 --> 00:14:23,588 Espera, � ele? 268 00:14:24,500 --> 00:14:27,165 Aqueles s�o os cal�ados, mas o cara n�o foi tagueado. 269 00:14:27,166 --> 00:14:29,535 Talvez n�o, mas temos o rosto dele. 270 00:14:29,536 --> 00:14:32,135 O suficiente para levarmos � pol�cia. 271 00:14:33,702 --> 00:14:35,745 Val, veja isto aqui. 272 00:14:35,746 --> 00:14:36,813 Voltou de novo? 273 00:14:37,498 --> 00:14:40,449 Tendo muitas visualiza��es, desgra�ado? 274 00:14:40,908 --> 00:14:44,419 Fica zunindo alguns minutos, depois sai. 275 00:14:44,420 --> 00:14:46,213 � um drone tipo comercial. 276 00:14:46,214 --> 00:14:49,349 Tem c�mera de alta defini��o. Vejo muitos nos passeios. 277 00:14:49,350 --> 00:14:51,692 Estou sendo espionado em 4K? �timo. 278 00:14:51,693 --> 00:14:54,968 Faz ideia de que possa querer vigiar voc�? 279 00:14:54,969 --> 00:14:56,378 � uma longa lista. 280 00:14:56,379 --> 00:14:59,227 Pode ser algum concorrente. A imprensa. 281 00:14:59,228 --> 00:15:01,589 O conselho de diretores que demiti. 282 00:15:01,590 --> 00:15:04,039 Praticamente qualquer CEO de uma empresa de TI. 283 00:15:04,040 --> 00:15:05,608 Bezos tem m�goa 284 00:15:05,609 --> 00:15:08,421 desde que gastei US$ 7 mil pressionado o governo Grego 285 00:15:08,422 --> 00:15:10,316 para n�o deixar o iate dele L�. 286 00:15:10,317 --> 00:15:11,802 Por que voc� faria isso? 287 00:15:11,803 --> 00:15:12,963 Rancor. 288 00:15:14,065 --> 00:15:17,208 Para come�ar, precisaremos falar com seus funcion�rios, 289 00:15:17,209 --> 00:15:19,897 inclusive quem viu o drone voando sobre a propriedade. 290 00:15:19,898 --> 00:15:21,706 Sintam-se em casa. 291 00:15:21,707 --> 00:15:25,367 Estive l� quando o paparazzi entrou na propriedade Palo Alto. 292 00:15:25,368 --> 00:15:26,907 Depois, ele se mudou para c�. 293 00:15:26,908 --> 00:15:29,998 Acha que essa aten��o o seguiu aqui na ilha? 294 00:15:29,999 --> 00:15:31,162 N�o ficaria surpreso. 295 00:15:31,163 --> 00:15:33,318 Fotos atuais do sr. Pierce s�o t�o raras, 296 00:15:33,319 --> 00:15:35,226 que valem milhares de d�lares. 297 00:15:36,694 --> 00:15:39,879 O povo local n�o liga muito para o sr. Pierce. 298 00:15:39,880 --> 00:15:41,096 Por que isso? 299 00:15:41,097 --> 00:15:43,197 Deu muitos problemas ao comprar essa terra. 300 00:15:43,198 --> 00:15:46,632 Violou leis de zoneamento, lei das esp�cies amea�as. 301 00:15:46,633 --> 00:15:48,704 E ele ainda tem planos para expandir. 302 00:15:49,699 --> 00:15:52,800 Meu palpite? � um membro do clube 3 v�rgulas. 303 00:15:52,801 --> 00:15:54,405 Quer dizer outro bilion�rio? 304 00:15:54,406 --> 00:15:57,088 Alguns queriam a propriedade quando foi � venda. 305 00:15:57,089 --> 00:15:59,796 Nolan passou por cima de algumas pessoas pra conseguir. 306 00:16:02,598 --> 00:16:05,138 J� vi aquela coisa algumas vezes. 307 00:16:05,139 --> 00:16:09,195 N�o sei quem possa ser, mas sempre vem do leste. 308 00:16:09,196 --> 00:16:12,189 Certo, isso � de muita ajuda, obrigada. 309 00:16:12,190 --> 00:16:13,805 Claro, a prop�sito, 310 00:16:13,806 --> 00:16:16,133 um de voc�s gostaria de um caf�? 311 00:16:16,134 --> 00:16:19,746 Estou voando para Big Island para pegar o do sr. Pierce. 312 00:16:19,747 --> 00:16:21,310 Espera. 313 00:16:21,311 --> 00:16:24,105 Voc� voa para a Big Island s� para pegar o caf� dele? 314 00:16:24,106 --> 00:16:26,028 Ele jura que o sabor � diferente. 315 00:16:26,029 --> 00:16:28,955 Algo sobre o n�vel mineral da �gua. 316 00:16:28,956 --> 00:16:31,370 Seria rude dizer n�o. 317 00:16:31,371 --> 00:16:34,159 Quero um latte gelado de leite de aveia. 318 00:16:34,160 --> 00:16:35,803 Pra mim, n�o, obrigada. 319 00:16:36,126 --> 00:16:37,169 Est� bem. 320 00:16:39,881 --> 00:16:42,839 Tanto para diminuir a lista de suspeitos. 321 00:16:42,840 --> 00:16:44,588 Sim, teremos de achar outro modo 322 00:16:44,589 --> 00:16:47,304 de descobrir quem pilota aquele drone. 323 00:16:47,620 --> 00:16:50,118 Depois que terminar seu latte, � claro. 324 00:16:50,119 --> 00:16:51,119 �. 325 00:16:52,701 --> 00:16:55,843 Lewis entrou em contato com os assassinos de Greene. 326 00:16:55,844 --> 00:16:58,236 Disse que vieram perguntando sobre eles, 327 00:16:58,237 --> 00:17:00,991 - mas ele os veria pessoalmente. - Acreditaram? 328 00:17:00,992 --> 00:17:02,915 Disse que achei ser um tira disfar�ado. 329 00:17:02,916 --> 00:17:04,991 O plano � simples, voc� o cobre 330 00:17:04,992 --> 00:17:06,599 quando ele encontrar o contato. 331 00:17:06,600 --> 00:17:09,405 Enquanto ele os distrai, coloco o rastreador no carro. 332 00:17:09,406 --> 00:17:10,991 - � isso. - Para constar, 333 00:17:10,992 --> 00:17:13,155 tenho muitos reservas sobre este plano. 334 00:17:13,156 --> 00:17:15,786 Eu tamb�m, mas o encontro � em uma hora, 335 00:17:15,787 --> 00:17:18,118 temos uma hora at� l� para nos preparar. 336 00:17:18,119 --> 00:17:20,123 - Espera, s�rio? - Eles insistiram. 337 00:17:20,124 --> 00:17:21,917 N�o estaremos prontos em uma hora. 338 00:17:21,918 --> 00:17:23,857 Ele n�o estar� pronto em uma hora. 339 00:17:23,858 --> 00:17:26,372 Lewis, o cara que veio perguntar do Greene, 340 00:17:26,373 --> 00:17:28,477 a que horas ele veio? 341 00:17:28,478 --> 00:17:30,573 - Pela manh�. - Que horas exatamente. 342 00:17:30,574 --> 00:17:32,637 Viu o carro dele? 343 00:17:32,638 --> 00:17:34,463 - N�o, n�o vi. - E o rosto dele? 344 00:17:34,464 --> 00:17:36,703 - Como ele era? - Tinha... 345 00:17:37,712 --> 00:17:39,321 - Cabelos castanhos. - Castanhos? 346 00:17:39,322 --> 00:17:42,606 Escuros? Claros? Altura? Porte? 347 00:17:43,132 --> 00:17:44,537 Lewis... 348 00:17:44,538 --> 00:17:46,653 Posso falar contigo, por favor? 349 00:17:52,318 --> 00:17:54,607 Quero pegar esses caras assim como voc�, 350 00:17:54,608 --> 00:17:56,810 mas este n�o � o jeito. Precisamos de tempo. 351 00:17:56,811 --> 00:17:59,116 N�o, tempo � um luxo que n�o temos. 352 00:17:59,117 --> 00:18:02,675 Pode ser a �nica chance de saber quem quer nos matar. 353 00:18:03,040 --> 00:18:04,556 � agora ou nunca. 354 00:18:26,602 --> 00:18:28,549 - Bonita, n�o �? - Ela � linda. 355 00:18:28,550 --> 00:18:30,961 - Qual � o nome dela? - N�o nomeio meus cavalos. 356 00:18:30,962 --> 00:18:33,665 Voc� n�o pode se apegar aos seus investimentos. 357 00:18:33,899 --> 00:18:36,314 Ent�o, alguma atualiza��o sobre a ca�a ao drone? 358 00:18:36,315 --> 00:18:38,724 Sim, temos. Achamos que podemos identificar 359 00:18:38,725 --> 00:18:40,070 quem est� espionando voc� 360 00:18:40,071 --> 00:18:41,855 se pudermos pegar aquele drone. 361 00:18:41,856 --> 00:18:44,957 Se conseguirmos bloquear a frequ�ncia, cair� do c�u, 362 00:18:44,958 --> 00:18:47,422 ent�o podemos rastrear o GPS ao ponto de partida. 363 00:18:47,423 --> 00:18:48,821 Sinto quem vem um "mas". 364 00:18:48,822 --> 00:18:50,636 Mas teremos que voltar para Oahu. 365 00:18:50,637 --> 00:18:52,652 N�o tenho o equipamento que preciso aqui 366 00:18:52,653 --> 00:18:54,222 - para o plano. - N�o seja boba. 367 00:18:54,223 --> 00:18:57,204 Valentina pode busc�-lo. Ela foi buscar caf� agora. 368 00:18:57,205 --> 00:18:59,308 �. Estamos cientes. 369 00:19:01,029 --> 00:19:02,043 Pessoal. 370 00:19:02,044 --> 00:19:04,438 Plano B. Isso acaba agora. 371 00:19:10,807 --> 00:19:12,049 Posso? 372 00:19:19,226 --> 00:19:20,596 Higgy. 373 00:19:50,963 --> 00:19:53,984 Se ultrapassar o cume, nunca mais o veremos! 374 00:20:05,830 --> 00:20:07,304 Mandou bem, Higgy. 375 00:20:11,575 --> 00:20:13,278 DEPARTAMENTO DE POL�CIA DE HONOLULU 376 00:20:15,574 --> 00:20:16,844 Deve ser um dia tranquilo 377 00:20:16,845 --> 00:20:18,530 para estar pegando meu depoimento. 378 00:20:18,531 --> 00:20:20,511 Vi seu nome no relat�rio da pris�o. 379 00:20:20,512 --> 00:20:22,218 Pensei em assumir o caso. 380 00:20:23,235 --> 00:20:24,605 Akoni Kapule, 23 anos. 381 00:20:24,606 --> 00:20:26,694 Pegamos ele em uma loja de antiguidades. 382 00:20:26,695 --> 00:20:28,379 Ele queria vender suas m�scaras. 383 00:20:28,380 --> 00:20:31,415 Ele � t�o jovem. O que vai acontecer com ele? 384 00:20:31,416 --> 00:20:35,105 A boa not�cia � que n�o tem antecedentes, poder� pagar fian�a. 385 00:20:35,106 --> 00:20:38,162 Mas � um crime de classe C, pegar� 30 dias no m�nimo. 386 00:20:39,521 --> 00:20:40,712 Certo. 387 00:20:40,713 --> 00:20:41,913 Ent�o, � s� isso? 388 00:20:41,914 --> 00:20:43,600 S� isso. 389 00:20:44,373 --> 00:20:46,225 S� preciso que assine aqui. 390 00:20:47,106 --> 00:20:49,951 Pegada? Bom trabalho de detetive, Kumu. 391 00:20:50,818 --> 00:20:51,902 Obrigado. 392 00:20:51,903 --> 00:20:54,909 Levar� apenas um minuto para tirar seus pertences das provas. 393 00:21:01,451 --> 00:21:03,175 Pode querer ficar confort�vel. 394 00:21:03,176 --> 00:21:05,999 Disseram que seria um minuto h� meia hora. 395 00:21:06,758 --> 00:21:09,373 Achei que eu tinha corrido na velocidade da ilha. 396 00:21:15,185 --> 00:21:16,475 Voc� est� bem? 397 00:21:18,443 --> 00:21:21,265 Esta � a �ltima coisa que eu precisava hoje. 398 00:21:21,266 --> 00:21:23,890 Meu turno come�ou h� mais de uma hora. 399 00:21:23,891 --> 00:21:25,459 O que trouxe voc� aqui? 400 00:21:25,995 --> 00:21:27,604 � uma longa hist�ria. 401 00:21:27,605 --> 00:21:30,998 Bem, como voc� disse, temos tempo. 402 00:21:32,783 --> 00:21:34,324 Uma bomba de combust�vel. 403 00:21:34,641 --> 00:21:38,545 A minha quebrou e custa US$ 750 para substituir. 404 00:21:39,076 --> 00:21:41,295 US$ 750 que eu n�o tenho. 405 00:21:41,539 --> 00:21:45,092 Ent�o meu filho decidiu "ajudar". 406 00:21:46,199 --> 00:21:49,194 Ele roubou coisas de um bar e foi preso. 407 00:21:49,195 --> 00:21:50,873 O menino tem cora��o, 408 00:21:51,264 --> 00:21:53,154 mas n�o tem bom senso. 409 00:21:54,275 --> 00:21:55,600 Sra. Kapule? 410 00:21:56,537 --> 00:21:57,865 Voc� pode voltar agora. 411 00:22:00,251 --> 00:22:03,092 Obrigada... por me ouvir. 412 00:22:23,529 --> 00:22:24,836 Testando. 413 00:22:25,968 --> 00:22:28,633 Escutas funcionando. Lewis, como voc� est�? 414 00:22:28,991 --> 00:22:30,774 Posso ouvir voc�s dois, sim. 415 00:22:31,503 --> 00:22:34,222 Agora lembre-se, mantenha-o ocupado por alguns minutos. 416 00:22:34,223 --> 00:22:36,197 Quando eu colocar o rastreador no carro, 417 00:22:36,198 --> 00:22:37,837 darei o sinal para encerrar. 418 00:22:37,838 --> 00:22:38,911 Certo. 419 00:22:43,610 --> 00:22:44,611 Lewis? 420 00:22:44,612 --> 00:22:45,867 Voc� vai ficar bem. 421 00:22:50,704 --> 00:22:54,101 - O que eu... - Respire fundo e atenda. 422 00:22:56,898 --> 00:22:57,982 Al�? 423 00:22:58,296 --> 00:22:59,866 Estou no cais. Onde voc� est�? 424 00:23:00,329 --> 00:23:01,899 Thomas, s�o eles. 425 00:23:06,004 --> 00:23:07,672 N�o, n�o consegui um n�mero. 426 00:23:07,673 --> 00:23:09,047 Uma placa de carro? 427 00:23:09,323 --> 00:23:11,343 - H� algo errado. - Tamb�m n�o gostei. 428 00:23:11,344 --> 00:23:12,906 - Temos que tir�-lo. - N�o, n�o. 429 00:23:12,907 --> 00:23:14,491 Eu vim sozinho, eu juro. 430 00:23:16,214 --> 00:23:18,215 Lewis, escute. Saia da�, est� bem? 431 00:23:18,216 --> 00:23:19,961 Abaixe-se e encontre cobertura. 432 00:23:20,536 --> 00:23:21,836 Encontre cobertura! 433 00:23:22,371 --> 00:23:24,707 Homem abatido! Homem abatido! 434 00:23:34,967 --> 00:23:36,742 Rick, onde est� o atirador? 435 00:23:40,789 --> 00:23:42,897 Thomas, achei. Edif�cio branco, lado norte. 436 00:23:42,898 --> 00:23:43,931 Est� fugindo! 437 00:23:43,932 --> 00:23:45,159 V� at� Lewis. 438 00:23:53,720 --> 00:23:56,073 Certo, estou vendo o atirador! 439 00:24:04,321 --> 00:24:05,388 Ele atirou em mim. 440 00:24:05,389 --> 00:24:07,680 Ainda bem que refor�amos este colete. 441 00:25:03,697 --> 00:25:06,615 - Como est� o caf� de Kona? - Tenho que ser honesto. 442 00:25:06,616 --> 00:25:08,788 Achei que n�o haveria muita diferen�a, 443 00:25:08,789 --> 00:25:10,188 mas isso � incr�vel. 444 00:25:10,794 --> 00:25:12,844 Certo. Consegui. 445 00:25:13,375 --> 00:25:15,835 Este chip cont�m os dados da rota de voo do drone. 446 00:25:15,836 --> 00:25:18,821 Se eu descriptograf�-lo, descobriremos de onde foi lan�ado. 447 00:25:21,344 --> 00:25:22,888 O n�mero de s�rie foi riscado. 448 00:25:22,889 --> 00:25:25,535 Significa que o operador tentou cobrir os rastros. 449 00:25:27,395 --> 00:25:28,404 Espere. 450 00:25:28,966 --> 00:25:30,388 Isso est� ligado? 451 00:25:30,890 --> 00:25:32,070 Sim, acredito que sim. 452 00:25:32,071 --> 00:25:34,303 O operador deve ter restabelecido o contato. 453 00:25:34,643 --> 00:25:39,286 Quem quer que seja, vou process�-lo at� desaparecer seu filho da... 454 00:25:41,067 --> 00:25:44,374 E � por isso que n�o se mexe com Nolan Pierce. 455 00:25:44,696 --> 00:25:47,617 Sabe que n�o h� microfone nessa coisa? 456 00:25:47,618 --> 00:25:49,070 Eles n�o podem ouvi-lo. 457 00:25:49,071 --> 00:25:51,054 Sim, claro. 458 00:25:51,055 --> 00:25:53,960 � por isso que eu exagerei na enuncia��o. 459 00:25:55,999 --> 00:25:58,483 Certo. Eu tenho o registro da trajet�ria de voo. 460 00:25:59,139 --> 00:26:02,212 Parece que foi lan�ado quatro quil�metros a leste daqui. 461 00:26:02,213 --> 00:26:03,631 Isso � terra protegida. 462 00:26:03,632 --> 00:26:05,841 As �ltimas plantas kulu'i de Maui crescem l�. 463 00:26:05,842 --> 00:26:08,148 Um grupo ativista tentou me convencer a assinar 464 00:26:08,149 --> 00:26:10,482 um acordo de n�o interferir no cultivo deles 465 00:26:10,483 --> 00:26:11,809 quando eu comprei o lugar. 466 00:26:11,810 --> 00:26:15,547 Podem ser os ativistas tentando desenterrar algum podre seu 467 00:26:15,548 --> 00:26:17,234 e expuls�-lo da ilha. 468 00:26:17,235 --> 00:26:18,937 Certo, vamos verificar este local 469 00:26:18,938 --> 00:26:22,293 e, com sorte, descobriremos quem est� espionando voc�. 470 00:26:27,342 --> 00:26:29,073 Acabei de falar com Lewis. 471 00:26:29,074 --> 00:26:32,277 Tr�s costelas quebradas, mas deve receber alta em breve. 472 00:26:33,308 --> 00:26:36,580 Eu verifiquei a identidade desse cara. � um pseud�nimo. 473 00:26:36,581 --> 00:26:38,442 - Que surpresa. - Sem telefone tamb�m. 474 00:26:38,443 --> 00:26:39,770 Deve ter jogado nas docas, 475 00:26:39,771 --> 00:26:41,903 mas enviei as digitais para o Gordie. 476 00:26:41,904 --> 00:26:43,707 Acha que faz parte da rede de Hadid? 477 00:26:43,708 --> 00:26:46,183 Meu palpite � que ele � um pistoleiro contratado. 478 00:26:46,528 --> 00:26:47,793 E agora? 479 00:26:48,104 --> 00:26:49,689 Conseguiremos respostas. 480 00:26:49,690 --> 00:26:52,893 Mas precisamos fingir que sabemos mais do que realmente sabemos. 481 00:27:07,987 --> 00:27:09,029 Quem s�o voc�s? 482 00:27:09,030 --> 00:27:10,160 N�o importa. 483 00:27:10,161 --> 00:27:12,228 A verdadeira quest�o �: quem � voc�? 484 00:27:12,229 --> 00:27:15,510 Voc� � um dos homens que torturou e matou o capit�o Buck Greene. 485 00:27:15,932 --> 00:27:17,784 E voc� vai nos dizer quem o contratou. 486 00:27:18,243 --> 00:27:19,987 - N�o posso dizer isso. - � mesmo? 487 00:27:20,273 --> 00:27:22,329 N�o me parece que voc� tem muita escolha. 488 00:27:22,330 --> 00:27:24,063 N�o posso dizer quem nos contratou 489 00:27:24,064 --> 00:27:25,167 porque eu n�o sei. 490 00:27:25,168 --> 00:27:26,797 Eu sou pago para seguir ordens. 491 00:27:26,798 --> 00:27:29,306 - N�o fazer perguntas. - Ent�o nunca se perguntou 492 00:27:29,307 --> 00:27:31,597 por que seu empregador queria que voc� matasse 493 00:27:31,598 --> 00:27:34,638 um agente da CIA e um capit�o da Marinha? 494 00:27:34,639 --> 00:27:37,088 Eu n�o sei nada sobre nenhum militar. 495 00:27:37,435 --> 00:27:39,415 A opera��o inteira � sigilosa. 496 00:27:39,416 --> 00:27:40,894 Contatos sigilosos, 497 00:27:40,895 --> 00:27:43,362 encontros secretos, tudo que voc� precisa saber. 498 00:27:45,533 --> 00:27:47,079 Por que se importam com isso? 499 00:27:47,080 --> 00:27:48,902 O capit�o Greene era nosso amigo. 500 00:27:48,903 --> 00:27:50,619 N�o. N�o, ele n�o era. 501 00:27:51,182 --> 00:27:53,139 Se ele fosse realmente seu amigo, 502 00:27:53,587 --> 00:27:55,648 n�o o chamaria de capit�o. 503 00:28:01,420 --> 00:28:03,126 Eram da equipe dele. 504 00:28:03,593 --> 00:28:06,394 Voc�s s�o dois dos caras que estamos procurando, n�o s�o? 505 00:28:07,546 --> 00:28:08,923 Veja s� isso. 506 00:28:09,174 --> 00:28:11,571 Trabalhamos duro para identificar voc�s, 507 00:28:11,572 --> 00:28:14,322 e todo esse tempo voc�s estiveram procurando por n�s. 508 00:28:19,666 --> 00:28:21,095 Gordie. 509 00:28:21,096 --> 00:28:23,314 Magnum, onde conseguiu essas digitais? 510 00:28:23,764 --> 00:28:25,776 Quanto menos voc� souber, melhor. 511 00:28:25,777 --> 00:28:27,282 Presumo que tenha achado algo. 512 00:28:27,283 --> 00:28:29,094 Oliver Cane, ex-Ranger do Ex�rcito, 513 00:28:29,095 --> 00:28:32,139 atualmente cumprindo 7 anos na Pris�o Militar de Leavenworth. 514 00:28:32,140 --> 00:28:33,822 Espere. Voc� disse atualmente? 515 00:28:33,823 --> 00:28:35,837 Sim. De acordo com registros oficiais, 516 00:28:35,838 --> 00:28:37,586 ele ainda est� dentro da pris�o. 517 00:28:40,245 --> 00:28:42,610 Sim. Eles v�o ter que fazer um trabalho melhor 518 00:28:42,611 --> 00:28:43,961 com as verifica��es. 519 00:28:55,720 --> 00:28:59,665 Meu amigo da NSA est� investigando nosso convidado. 520 00:28:59,666 --> 00:29:03,053 Est� checando pseud�nimos, finan�as, viagens, tudo. 521 00:29:03,054 --> 00:29:05,428 Quais s�o as chances de insurgentes estrangeiros 522 00:29:05,429 --> 00:29:08,438 terem tirado algu�m de Leavenworth sem algum registro disso? 523 00:29:08,439 --> 00:29:09,993 Estava pensando a mesma coisa. 524 00:29:09,994 --> 00:29:13,014 Mas se ele n�o trabalha com Hadid, quem est� por tr�s disso? 525 00:29:13,015 --> 00:29:15,228 N�o fa�o ideia. Mas n�o vamos tirar nada dele 526 00:29:15,229 --> 00:29:16,748 sem algum tipo de vantagem. 527 00:29:19,606 --> 00:29:21,062 Seu cara achou algo? 528 00:29:21,304 --> 00:29:22,672 Algo grande. 529 00:29:26,751 --> 00:29:28,056 Oliver Cane. 530 00:29:28,057 --> 00:29:31,672 Serviu no 75� Regimento de Rangers de 2014 a 2018, 531 00:29:31,673 --> 00:29:33,757 quando voc� foi dispensado com desonra, 532 00:29:33,758 --> 00:29:37,469 condenado por crimes de guerra na S�ria. 533 00:29:37,470 --> 00:29:40,251 Voc� deve ter amigos influentes para puxar minha ficha. 534 00:29:40,252 --> 00:29:42,712 N�o tanto quanto voc�. Tem que ser bem conectado 535 00:29:42,713 --> 00:29:44,891 para recrutar um mercen�rio de Leavenworth. 536 00:29:44,892 --> 00:29:46,681 Pode n�o saber quem te paga, 537 00:29:46,682 --> 00:29:49,429 mas sabe os nomes dos caras com quem trabalha. 538 00:29:49,430 --> 00:29:50,524 Diga-nos quem s�o, 539 00:29:50,525 --> 00:29:53,484 ou vai acordar amanh� em Damasco com um alvo nas costas. 540 00:29:58,687 --> 00:30:02,408 Quem est� dando ordens � Swayzak, contratado para montar a equipe. 541 00:30:02,409 --> 00:30:04,699 - Contratado por quem? - Como falei, n�o sei. 542 00:30:05,211 --> 00:30:07,791 Sou s� um soldado de infantaria. Como voc�s eram. 543 00:30:07,792 --> 00:30:09,247 N�s servimos nosso pa�s. 544 00:30:09,248 --> 00:30:11,840 Voc� assassinou um capit�o veterano de tr�s guerras, 545 00:30:11,841 --> 00:30:14,896 e fez isso por um pagamento. N�o somos nada parecidos. 546 00:30:15,561 --> 00:30:17,051 Pense o que quiser. 547 00:30:17,788 --> 00:30:19,675 Mas j� falei tudo o que sei. 548 00:30:20,269 --> 00:30:22,678 A quest�o agora � para onde vamos a partir daqui. 549 00:30:23,320 --> 00:30:24,877 Agora que sei quem s�o voc�s, 550 00:30:25,366 --> 00:30:26,904 n�o podem me soltar. 551 00:30:28,774 --> 00:30:30,814 Me matar n�o trar� seu capit�o de volta. 552 00:30:30,815 --> 00:30:33,220 Mas � a �nica jogada que resta aqui. 553 00:30:49,136 --> 00:30:51,168 Soube que encerramos nosso primeiro caso. 554 00:30:51,394 --> 00:30:54,367 - Parab�ns, parceira. - Sim, voc� tamb�m. 555 00:30:54,756 --> 00:30:57,363 Voc� n�o parece exatamente muito feliz. 556 00:30:57,364 --> 00:30:59,209 Ele � s� uma crian�a. 557 00:30:59,210 --> 00:31:01,016 Vinte e tr�s anos. 558 00:31:01,522 --> 00:31:04,637 Ele s� procurava um jeito de consertar o carro da m�e. 559 00:31:04,638 --> 00:31:06,610 Ele viu isso como a �nica solu��o. 560 00:31:06,611 --> 00:31:08,696 Ele fez uma coisa ruim por um bom motivo. 561 00:31:08,697 --> 00:31:11,257 Mas isso n�o muda o fato de que ele infringiu a lei. 562 00:31:14,925 --> 00:31:18,567 Quando eu tinha nove anos, meu pai perdeu o emprego. 563 00:31:19,146 --> 00:31:20,784 Houve dias que n�o sab�amos 564 00:31:20,785 --> 00:31:23,026 de onde viria nossa pr�xima refei��o. 565 00:31:24,081 --> 00:31:25,991 Mas eu me lembro de uma noite, 566 00:31:25,992 --> 00:31:28,734 que ele voltou para casa com uma bandeja de lau lau. 567 00:31:30,146 --> 00:31:33,537 O recibo colado nela tinha o nome de outra pessoa. 568 00:31:34,384 --> 00:31:35,784 Ele tinha roubado. 569 00:31:38,048 --> 00:31:39,448 �poca de desespero. 570 00:31:41,658 --> 00:31:44,997 Eu era muito nova para entender na �poca, mas... 571 00:31:49,251 --> 00:31:52,482 �s vezes, quando voc� perde o controle de parte da sua vida, 572 00:31:52,768 --> 00:31:56,844 pode parecer que todo o resto est� escapando do seu alcance. 573 00:31:56,845 --> 00:31:59,299 Sim, j� passei por isso. 574 00:32:01,237 --> 00:32:03,063 N�o h� nada mais assustador. 575 00:32:03,064 --> 00:32:05,972 Concordo. Foi por isso que liguei para o Katsumoto 576 00:32:05,973 --> 00:32:08,321 e disse que n�o vou prestar queixa. 577 00:32:10,463 --> 00:32:12,807 Aquela fam�lia est� lutando. 578 00:32:12,808 --> 00:32:16,043 N�o preciso tornar as coisas mais dif�ceis do que j� s�o. 579 00:32:16,686 --> 00:32:20,285 Mas, se quer saber, acho que tomou a decis�o certa. 580 00:32:20,787 --> 00:32:21,807 Mahalo. 581 00:32:23,577 --> 00:32:25,370 E obrigada de novo pela sua ajuda. 582 00:32:26,006 --> 00:32:28,505 - Voc� � um detetive e tanto. - Detetive de rodas. 583 00:32:30,213 --> 00:32:32,012 Talvez possamos abordar o v�ndalo 584 00:32:32,013 --> 00:32:34,106 que est� marcando a lixeira do vizinho. 585 00:32:41,814 --> 00:32:43,214 Tem que ser aqui. 586 00:32:54,342 --> 00:32:57,172 Tem sacos de dormir, � uma opera��o de quatro homens. 587 00:32:57,862 --> 00:32:59,834 Parece que estiveram aqui recentemente. 588 00:32:59,835 --> 00:33:01,937 Devemos t�-los assustado ao abater o drone. 589 00:33:03,880 --> 00:33:05,361 Provavelmente n�o � americano. 590 00:33:05,362 --> 00:33:07,536 Os r�tulos dos cigarros est�o em espanhol. 591 00:33:14,698 --> 00:33:17,568 Isso explica por que fizeram uma fogueira no meio do dia. 592 00:33:20,520 --> 00:33:22,017 Est�o queimando provas. 593 00:33:29,990 --> 00:33:30,990 Olha. 594 00:33:32,388 --> 00:33:34,599 Nolan nem est� na maioria dessas fotos. 595 00:33:35,799 --> 00:33:38,128 N�o sei se � nele que eles est�o interessados. 596 00:33:38,129 --> 00:33:39,529 Em quem est�o interessados? 597 00:33:46,886 --> 00:33:48,286 Valentina? 598 00:33:48,665 --> 00:33:51,130 Olha, ela est� em todas essas fotos. 599 00:33:51,131 --> 00:33:53,733 Por que estariam interessados na piloto de Nolan? 600 00:33:55,179 --> 00:33:56,780 N�o sei. Mas � dif�cil imaginar 601 00:33:56,781 --> 00:33:59,015 quem faria esse esfor�o s� para espion�-la. 602 00:33:59,016 --> 00:34:01,768 N�o acho que fugiram porque derrubamos o drone. 603 00:34:01,769 --> 00:34:04,337 N�o. Acho que eles est�o atr�s da Valentina. 604 00:34:07,757 --> 00:34:10,315 Nolan, preciso que me escute com muita aten��o. 605 00:34:10,316 --> 00:34:12,648 Vou tomar meu caf� da tarde. O que foi? 606 00:34:12,649 --> 00:34:14,226 Entendemos errado, n�o era voc�. 607 00:34:14,227 --> 00:34:16,767 Os donos do drone estavam vigiando Valentina. 608 00:34:16,768 --> 00:34:19,009 Valentina? Por qu�? Por que n�o eu? 609 00:34:19,010 --> 00:34:20,868 N�o sei, mas eles est�o indo at� a�. 610 00:34:20,869 --> 00:34:23,005 Est�o armados. V� para o quarto do p�nico. 611 00:34:23,006 --> 00:34:25,269 - Qual deles? - Qualquer um. 612 00:34:25,270 --> 00:34:26,889 - V�o agora. - Mara! 613 00:34:33,385 --> 00:34:34,826 Meu Deus! 614 00:34:34,827 --> 00:34:36,852 Mara, re�na o pessoal imediatamente! 615 00:34:36,853 --> 00:34:38,003 Sim, senhor. 616 00:34:57,661 --> 00:35:00,739 Nunca pensei que veria o dia em que usar�amos essa sala. 617 00:35:03,534 --> 00:35:04,534 Chefe? 618 00:35:07,019 --> 00:35:08,891 N�o acredito nisso. 619 00:35:18,099 --> 00:35:19,499 Eu os conhe�o. 620 00:35:20,522 --> 00:35:22,976 Trabalh�vamos para o mesmo homem na Venezuela. 621 00:35:23,262 --> 00:35:26,141 - Que homem? - Arturo Morales. 622 00:35:26,142 --> 00:35:27,669 Achei que era um empres�rio, 623 00:35:27,670 --> 00:35:29,914 - mas ele era... - Um traficante. 624 00:35:30,569 --> 00:35:32,441 A pris�o dele foi uma grande not�cia. 625 00:35:32,442 --> 00:35:35,395 Antes de sair, avisei o Narc�ticos. 626 00:35:35,955 --> 00:35:37,763 Ele deve ter descoberto que fui eu. 627 00:35:38,848 --> 00:35:40,045 Senhor, olhe. 628 00:36:08,445 --> 00:36:09,808 Voc� sempre voa com isso? 629 00:36:09,809 --> 00:36:11,871 Desde que eu e Shammy fomos sequestrados, 630 00:36:12,344 --> 00:36:13,703 n�o brinco em servi�o. 631 00:36:47,023 --> 00:36:49,832 Resta apenas um, e ele est� vindo para c�. 632 00:36:51,283 --> 00:36:52,656 Abra a porta. 633 00:36:53,355 --> 00:36:54,764 Agora! 634 00:36:59,234 --> 00:37:00,692 Meu Deus. 635 00:37:01,640 --> 00:37:03,736 Isso vai ser t�o vergonhoso. 636 00:37:04,417 --> 00:37:08,102 Se vou morrer jovem, devo fazer algo que as pessoas v�o se lembrar. 637 00:37:08,103 --> 00:37:11,235 Como chegar antes do Elon em Marte. 638 00:37:13,730 --> 00:37:16,325 Dois tiros. O que ser� que aconteceu? 639 00:37:19,294 --> 00:37:22,856 Se vou sair, vou sair como um her�i. 640 00:37:29,789 --> 00:37:30,966 Oi. 641 00:37:31,567 --> 00:37:34,499 - Est�o todos bem? - Pessoal! 642 00:37:37,720 --> 00:37:39,673 � t�o bom ver voc�s. 643 00:37:42,476 --> 00:37:45,020 Aqui est� nosso manda-chuva. Paul Swayzak. 644 00:37:45,021 --> 00:37:47,937 Ex-for�as especiais virou fornecedor militar privado. 645 00:37:47,938 --> 00:37:50,047 Nenhum registro ap�s o servi�o militar. 646 00:37:50,048 --> 00:37:51,273 Sem presen�a on-line. 647 00:37:51,274 --> 00:37:53,978 Temos outro nome mas n�o quem os paga. 648 00:37:53,979 --> 00:37:57,043 N�o. Acho que tiramos tudo o que pod�amos do Cane. 649 00:37:57,476 --> 00:37:59,213 Sim, acho que tem raz�o. 650 00:37:59,214 --> 00:38:01,646 Assim como Cane quando apontou o problema �bvio. 651 00:38:01,647 --> 00:38:02,928 N�o podemos deix�-lo ir. 652 00:38:03,439 --> 00:38:04,684 Sim, eu sei. 653 00:38:05,499 --> 00:38:06,760 Ent�o o que vamos fazer? 654 00:38:27,042 --> 00:38:28,290 Anda, vamos. 655 00:38:34,548 --> 00:38:36,711 N�o esperava que isso fosse t�o cerimonioso. 656 00:38:36,712 --> 00:38:38,022 N�o vai ser. 657 00:38:40,803 --> 00:38:43,807 Acho que n�o somos t�o diferentes, n�o �? 658 00:38:57,094 --> 00:38:58,156 Ent�o, este � ele. 659 00:38:58,157 --> 00:39:00,505 Alex Cutler, Servi�o de Delegados dos EUA. 660 00:39:00,960 --> 00:39:02,476 Obrigado pela entrega especial. 661 00:39:02,477 --> 00:39:05,330 N�o poderia ir a Leavenworth e contatar o empregador. 662 00:39:05,331 --> 00:39:07,894 N�o se preocupe, vamos lev�-lo a lugar secreto. 663 00:39:07,895 --> 00:39:10,602 Ficar� isolado at� seu problema ser resolvido. 664 00:39:10,603 --> 00:39:12,511 - Sim. - Vamos. 665 00:39:17,537 --> 00:39:18,868 Gordie. 666 00:39:20,106 --> 00:39:21,106 Obrigado. 667 00:39:23,274 --> 00:39:24,489 Fico feliz em ajudar. 668 00:39:27,366 --> 00:39:28,763 Tem certeza disso? 669 00:39:28,764 --> 00:39:31,257 N�o. Pelo menos agora temos uma pista, certo? 670 00:39:31,258 --> 00:39:33,085 Higgins rastrear� o pagamento a Cane. 671 00:39:33,086 --> 00:39:35,089 Vamos descobrir quem financia a opera��o. 672 00:39:35,090 --> 00:39:36,791 Ainda assim, � um baita risco. 673 00:39:37,344 --> 00:39:38,725 Sim, eu sei. 674 00:39:49,009 --> 00:39:51,206 O que vai acontecer com a Valentina? 675 00:39:52,378 --> 00:39:56,105 O Narc�ticos n�o poderia fazer muito com uma den�ncia an�nima. 676 00:39:56,106 --> 00:39:58,574 Mas depois de hoje, ela concordou em testemunhar 677 00:39:58,575 --> 00:39:59,943 em troca de prote��o. 678 00:40:00,350 --> 00:40:02,178 Ainda � uma fa�anha 679 00:40:02,458 --> 00:40:04,283 que Morales conseguiu localiz�-la. 680 00:40:04,284 --> 00:40:06,855 Sim. Vingan�a � um grande motivador. 681 00:40:06,856 --> 00:40:09,081 Voc�s dois foram incr�veis. 682 00:40:09,082 --> 00:40:11,794 O jeito como derrubaram aqueles caras, 683 00:40:11,795 --> 00:40:15,049 foi coisa de outro mundo. Tamb�m me fez pensar. 684 00:40:15,050 --> 00:40:17,949 Gostariam de estar no comando de toda a minha seguran�a? 685 00:40:17,950 --> 00:40:20,294 Obrigado, mas tenho meu neg�cio para gerir. 686 00:40:20,295 --> 00:40:22,993 N�o se preocupe com isso. Compro seu neg�cio tamb�m. 687 00:40:22,994 --> 00:40:24,301 � s� falar o pre�o. 688 00:40:24,302 --> 00:40:26,020 - N�o est� � venda. - Sim, 689 00:40:26,021 --> 00:40:28,786 receio ter que recusar tamb�m, mas obrigada. 690 00:40:29,491 --> 00:40:33,641 Justo. Mas talvez possam visitar em breve? 691 00:40:34,528 --> 00:40:36,575 Isso seria ador�vel, sim. 692 00:40:36,576 --> 00:40:39,072 Que tal na semana que vem? 693 00:40:39,073 --> 00:40:40,636 Est� bom para voc�s? 694 00:40:41,305 --> 00:40:42,941 A gente te avisa. 695 00:40:44,124 --> 00:40:48,037 Porque... Certo, traquejos sociais! 696 00:40:48,594 --> 00:40:50,910 Entendi! Certo! 697 00:40:51,948 --> 00:40:53,132 Vou trabalhar nisso! 698 00:41:05,963 --> 00:41:07,425 Isso n�o pode estar certo. 699 00:41:07,799 --> 00:41:09,812 - O qu�? - Eu encontrei uma s�rie 700 00:41:09,813 --> 00:41:11,830 de transfer�ncias nas finan�as de Cane. 701 00:41:11,831 --> 00:41:14,795 Rastreei para v�rias empresas de fachada, 702 00:41:14,796 --> 00:41:18,008 mas eles n�o levam a ningu�m ligado a Hadid. 703 00:41:18,009 --> 00:41:19,169 Leva para onde ent�o? 704 00:41:19,170 --> 00:41:20,892 Os fundos v�m de or�amento secreto 705 00:41:20,893 --> 00:41:23,904 criado pelo Grupo de Opera��es Especiais da CIA. 706 00:41:23,905 --> 00:41:25,365 De onde vinham as ordens. 707 00:41:25,366 --> 00:41:28,433 Certo. Por que a CIA iria querer matar voc�, Rick e TC 708 00:41:28,434 --> 00:41:29,971 s� por seguir ordens? 709 00:41:29,972 --> 00:41:32,944 - Sete anos depois. - N�o sei, mas prendemos Cane. 710 00:41:32,945 --> 00:41:35,488 Com ele preso, nossas identidades estar�o seguras. 711 00:41:35,489 --> 00:41:37,308 N�o, n�o teria tanta certeza. 712 00:41:38,291 --> 00:41:39,968 Voc� mostrou sua jogada, Thomas. 713 00:41:40,281 --> 00:41:43,159 Se os empregadores de Cane investigarem o desaparecimento, 714 00:41:43,515 --> 00:41:46,921 meu medo � que isso leve diretamente a voc�. 715 00:41:53,100 --> 00:41:55,105 GeekSubs Mais que legenders! 55889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.