All language subtitles for L.Intervention.2019.FRA.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,750 --> 00:00:27,950 Subtitles from funny man 2 00:00:27,950 --> 00:00:30,339 This is a time of chaos 3 00:00:30,549 --> 00:00:32,150 war between two worlds 4 00:00:32,150 --> 00:00:33,750 economy Crysis 5 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 And cause bloody conflict 6 00:00:34,960 --> 00:00:38,460 Terrorism attacks Europe and the Middle East every day 7 00:00:38,630 --> 00:00:42,049 WELCOME TO 1976 8 00:00:42,590 --> 00:00:44,960 At DJIBOUTI ... 9 00:00:45,130 --> 00:00:48,380 French last colony 10 00:02:02,800 --> 00:02:06,379 WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD 11 00:02:20,630 --> 00:02:22,210 - Good morning, Francois! - Good morning! 12 00:02:23,049 --> 00:02:25,090 - Good morning, Francois. - Good morning, Francois. 13 00:02:25,840 --> 00:02:27,340 - Good morning, Francois. - Good morning. 14 00:02:32,710 --> 00:02:33,590 Good morning Louise. 15 00:02:34,709 --> 00:02:37,090 Where is your brother? still sick? 16 00:02:37,550 --> 00:02:39,550 Of course, he never got sick. 17 00:02:39,800 --> 00:02:42,000 He heated the thermometer and pretend. 18 00:02:42,210 --> 00:02:43,590 And mom doesn't realize it 19 00:02:43,910 --> 00:02:47,100 but who will go to school everyday and will be a doctor or astronaut, 20 00:02:47,140 --> 00:02:49,520 while her sister lives at home with his mother? 21 00:02:49,670 --> 00:02:50,710 It is true 22 00:03:22,380 --> 00:03:24,630 Hello, Zyed. how are you this morning? 23 00:03:24,840 --> 00:03:27,090 well and what about you, Miss Jane? 24 00:03:27,300 --> 00:03:29,500 Very good Have a nice day, Zyed. 25 00:04:23,750 --> 00:04:28,880 Tuesday MARCH 3, 1976. 26 00:04:33,549 --> 00:04:35,050 - Hello, Francois - Hello, Bernard 27 00:04:35,250 --> 00:04:36,730 Bernardo, "Leopard." 28 00:04:36,760 --> 00:04:38,050 how are you, gary? 29 00:04:38,250 --> 00:04:42,920 - Bernardo, "Leopard." - Sit down, Bernardo. 30 00:04:43,960 --> 00:04:45,800 Don't move, or I'll shoot. 31 00:04:47,860 --> 00:04:50,499 Do you understand, do you understand. 32 00:04:50,629 --> 00:04:51,360 Gary! 33 00:04:51,400 --> 00:04:53,820 Nothing moves! Do not talk! 34 00:04:53,850 --> 00:04:55,989 Somali border. Right now! 35 00:04:56,089 --> 00:04:57,090 Yes 36 00:05:04,380 --> 00:05:05,800 Gary! 37 00:05:06,460 --> 00:05:07,709 Gary! 38 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 - How many have not arrived in your class? - Four people. 39 00:05:31,050 --> 00:05:32,750 - How about you? - everything. 40 00:05:32,960 --> 00:05:35,089 - mother. Please - I come. 41 00:06:25,880 --> 00:06:27,970 Sir? we don't go to school? 42 00:06:28,200 --> 00:06:29,480 Shut up 43 00:06:33,130 --> 00:06:36,170 Listen this! All sit down! 44 00:06:37,249 --> 00:06:38,920 no sound! 45 00:06:39,880 --> 00:06:40,920 If not... 46 00:07:03,850 --> 00:07:05,489 If you slow down, you will die. 47 00:07:05,799 --> 00:07:07,940 If you stop, you will die. 48 00:07:07,980 --> 00:07:10,090 Hurry up. 49 00:07:16,340 --> 00:07:18,560 Don't let them block you 50 00:07:50,250 --> 00:07:51,299 faster! 51 00:07:51,499 --> 00:07:52,590 faster! 52 00:07:59,250 --> 00:08:01,999 Close the border! Closed 53 00:08:02,169 --> 00:08:03,750 Understood, bro, close the door! 54 00:08:34,170 --> 00:08:35,340 Not! Not! Idiot! 55 00:08:35,550 --> 00:08:37,380 Don't close the border! 56 00:08:48,210 --> 00:08:49,750 stand up. 57 00:08:51,800 --> 00:08:54,880 Don't waste my time. 58 00:08:55,450 --> 00:08:56,500 come here 59 00:08:56,710 --> 00:08:57,840 Children 60 00:08:58,419 --> 00:08:59,630 Did you see the soldiers? 61 00:08:59,840 --> 00:09:00,880 Send them away. 62 00:09:01,090 --> 00:09:02,960 Now! do you understand 63 00:09:03,270 --> 00:09:03,990 OK 64 00:09:04,089 --> 00:09:05,300 - Right now! - OK. 65 00:09:24,210 --> 00:09:28,550 15 Minutes of War 66 00:09:30,840 --> 00:09:34,300 BASED ON TRUE STORY. 67 00:09:38,209 --> 00:09:39,340 Is it good? 68 00:09:46,630 --> 00:09:49,419 - Take it easy honey - but it hurts a lot 69 00:09:49,879 --> 00:09:52,550 I put it on me, say if it hurts 70 00:09:55,499 --> 00:09:57,300 - What are they doing? - What? 71 00:09:59,880 --> 00:10:01,379 They operate the wrong side! 72 00:10:01,880 --> 00:10:03,550 Father is lying 73 00:10:04,250 --> 00:10:05,960 Father never suffered appendicitis. 74 00:10:06,130 --> 00:10:08,000 so father is still a child? 75 00:10:08,210 --> 00:10:10,590 - right. - So like that? 76 00:10:10,800 --> 00:10:11,879 Are you children? 77 00:10:12,800 --> 00:10:15,050 Mr. Gerval? There is a telephone. 78 00:10:19,550 --> 00:10:20,920 - This is taken. - thanks 79 00:10:28,050 --> 00:10:29,049 Thank you 80 00:10:29,249 --> 00:10:30,210 yes? 81 00:10:34,000 --> 00:10:35,380 Ok, thank you. 82 00:10:45,000 --> 00:10:46,209 Pierre, this is Andre. 83 00:10:46,960 --> 00:10:50,050 contact Lorca, Campere and Larrain. 84 00:10:50,250 --> 00:10:51,210 dadah 85 00:10:57,299 --> 00:10:59,340 21 hostages all are children. 86 00:10:59,550 --> 00:11:01,710 Arrested by three or four terrorists. 87 00:11:01,920 --> 00:11:04,670 - Between the borders of France and Somalia - Is there a request? 88 00:11:04,800 --> 00:11:06,590 France to step down 89 00:11:06,800 --> 00:11:08,959 and freeing political prisoners. 90 00:11:09,169 --> 00:11:11,590 There is nothing new, nothing is acceptable. 91 00:11:12,420 --> 00:11:14,779 Three children are American citizens 92 00:11:14,779 --> 00:11:16,240 and that's why the Yankees they force us. 93 00:11:16,550 --> 00:11:19,999 They will send advisors military to threaten us into action 94 00:11:20,209 --> 00:11:21,480 I have touched General Favrart, 95 00:11:21,480 --> 00:11:23,210 commander of the armed forces. 96 00:11:23,420 --> 00:11:25,030 they will leave 97 00:11:25,030 --> 00:11:27,010 but they won't do anything 98 00:11:27,880 --> 00:11:30,340 - Why? - Most children coming from their headquarters. 99 00:11:30,850 --> 00:11:32,170 That is understandable. 100 00:11:32,380 --> 00:11:34,510 And what will they do? 101 00:11:35,460 --> 00:11:37,710 invade with weapons and bayonets? 102 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 it's not their expertise 103 00:11:40,550 --> 00:11:43,460 The President's advisor was angry and angry 104 00:11:44,590 --> 00:11:46,920 If we negotiate, we will become cowards. 105 00:11:46,940 --> 00:11:49,710 And if we attack, we will make the children killed get into the newspaper. 106 00:11:49,920 --> 00:11:52,260 - Maybe it's our fault. - and? 107 00:11:52,400 --> 00:11:55,960 you go to Cairo as a citizen civilians to divert the attention of the press. 108 00:11:55,970 --> 00:11:57,780 there you will meet a convoy 109 00:11:57,780 --> 00:11:59,619 if you wait for the order. 110 00:12:00,100 --> 00:12:02,290 you need to prove that what is "special" ... 111 00:12:02,570 --> 00:12:03,920 from your "special unit" 112 00:12:04,100 --> 00:12:05,379 OK 113 00:12:05,589 --> 00:12:06,880 Michelle? 114 00:12:07,090 --> 00:12:10,380 - What about American advisers? - You think for yourself 115 00:12:10,589 --> 00:12:13,050 Don't forget you work for the Republic. 116 00:12:13,250 --> 00:12:14,700 And the Republic ... 117 00:12:15,590 --> 00:12:16,749 is us. 118 00:12:41,710 --> 00:12:42,670 you see in? 119 00:12:44,799 --> 00:12:46,100 do you think he will say yes? 120 00:12:47,860 --> 00:12:50,229 I found it in my civet 121 00:12:50,419 --> 00:12:52,380 actually I will have dinner with Cecile tonight. 122 00:12:53,710 --> 00:12:55,590 But seriously, what do you think will he say yes or no? 123 00:12:56,840 --> 00:12:58,670 - We have been together for five years. - Lorca. 124 00:12:59,300 --> 00:13:03,000 I don't mind if he says no. I'm just worried that ... 125 00:13:03,000 --> 00:13:04,050 Lorca. 126 00:13:04,800 --> 00:13:06,250 Being your friend is not my job. 127 00:13:07,709 --> 00:13:09,130 Hey, look at this. 128 00:13:11,630 --> 00:13:13,500 I admit making it with old coat from my mother. 129 00:13:13,590 --> 00:13:16,900 With suspenders, sew here, and here. 130 00:13:16,940 --> 00:13:18,170 Weapons are just alibis 131 00:13:18,170 --> 00:13:20,190 actually Georges' desire was sewing. 132 00:13:20,460 --> 00:13:22,000 match your age huh? 133 00:13:22,710 --> 00:13:25,460 - Do you have a problem with my age? - not 134 00:13:25,630 --> 00:13:28,800 What will you do with your toy while in the office? 135 00:13:29,000 --> 00:13:30,630 Give it to your wife. 136 00:13:30,920 --> 00:13:32,300 I have no wife 137 00:13:32,300 --> 00:13:34,000 But if I get married, you will be a lady in waiting. 138 00:13:35,050 --> 00:13:37,460 Hey, what is George? 139 00:13:37,600 --> 00:13:39,500 to dress up for you dear. 140 00:13:40,839 --> 00:13:43,380 Is it on the list? Hair dryer? 141 00:13:43,550 --> 00:13:44,590 hey, Campère. 142 00:13:45,750 --> 00:13:48,170 - Have you ever been to Africa? - Yes, when I joined. 143 00:13:48,460 --> 00:13:50,670 And how? 144 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 Hot 145 00:13:52,799 --> 00:13:55,090 no, what do I mean Djibouti? 146 00:13:55,300 --> 00:13:56,960 very hot! 147 00:14:01,870 --> 00:14:04,300 - Commander. - Good morning, Captain. 148 00:14:04,710 --> 00:14:07,170 They have told I am about your situation. 149 00:14:07,420 --> 00:14:09,839 nothing equipment will go to the trunk 150 00:14:09,879 --> 00:14:12,710 Hear. the problem is my plane is full. 151 00:14:13,000 --> 00:14:14,130 What do you mean? 152 00:14:14,670 --> 00:14:17,550 full of passengers and there is no place. 153 00:14:21,129 --> 00:14:23,880 Listen to me, idiot, if you don't want your legs broken, 154 00:14:23,920 --> 00:14:27,340 raise us to the plane now, understand? 155 00:14:48,709 --> 00:14:49,710 Captain! . 156 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 Captain 157 00:14:51,000 --> 00:14:52,550 I came as a volunteer. 158 00:14:53,130 --> 00:14:55,460 Volunteer? Who are you, why are you here? 159 00:14:55,670 --> 00:14:57,170 I am a teacher of children 160 00:14:57,250 --> 00:14:58,710 Volunteers to negotiate I will get on the bus with them 161 00:14:58,710 --> 00:15:01,230 Miss stay together old man on the base. 162 00:15:01,230 --> 00:15:02,340 - I have enough problem here. - not 163 00:15:02,880 --> 00:15:05,420 Their parents don't need me. Their children need me. 164 00:15:05,599 --> 00:15:07,160 They are alone, I can help you! 165 00:15:07,170 --> 00:15:10,050 Miss, nobody can approach without permission. 166 00:15:10,090 --> 00:15:11,249 leave here 167 00:15:22,090 --> 00:15:23,390 Miss, I want you to leave. 168 00:15:28,169 --> 00:15:29,960 Miss again God damn it! 169 00:15:31,210 --> 00:15:32,250 Back. 170 00:15:43,130 --> 00:15:44,210 Captain 171 00:15:44,880 --> 00:15:45,920 General. 172 00:15:46,550 --> 00:15:47,710 Who is he? 173 00:15:48,170 --> 00:15:51,089 - Children's teacher, general. - Good work. 174 00:15:52,420 --> 00:15:54,250 Now we have 22 hostages. 175 00:16:01,750 --> 00:16:04,000 That's Jane's mother! He came to pick us up. 176 00:16:09,600 --> 00:16:10,930 stop now! 177 00:16:21,340 --> 00:16:23,380 Come back, lady! Right now! 178 00:16:27,800 --> 00:16:29,380 I am a child teacher. 179 00:16:30,599 --> 00:16:31,920 I just want to see them. 180 00:16:39,000 --> 00:16:40,800 I am American not French. 181 00:16:41,839 --> 00:16:42,960 are you american? 182 00:16:48,500 --> 00:16:50,170 We don't need you at here, teacher. 183 00:16:50,460 --> 00:16:52,000 Children are fine. 184 00:16:52,130 --> 00:16:53,800 Now back. 185 00:16:56,000 --> 00:16:59,049 They are fine now but later they won't be fine 186 00:16:59,710 --> 00:17:01,210 you need help with them. 187 00:17:04,549 --> 00:17:06,000 The driver has left. 188 00:17:06,840 --> 00:17:08,170 I can help you 189 00:17:10,750 --> 00:17:13,170 If France wants save children 190 00:17:13,300 --> 00:17:14,460 they will be fine. 191 00:17:14,630 --> 00:17:16,169 I see them getting ready. 192 00:17:18,130 --> 00:17:19,840 I swear you need me. 193 00:17:20,400 --> 00:17:23,590 So, tell me what are they doing? 194 00:17:23,960 --> 00:17:25,630 They carry legions 195 00:17:44,800 --> 00:17:46,130 children 196 00:17:47,500 --> 00:17:50,590 Everything will be alright. I'm here, right? 197 00:17:51,200 --> 00:17:53,420 So, who is hungry? 198 00:17:55,339 --> 00:17:56,750 Who wants to pee? 199 00:18:27,400 --> 00:18:29,539 I will see what is we have for today. 200 00:18:40,100 --> 00:18:42,670 - Philip Shafer. - Lieutenant Gerval. 201 00:18:42,750 --> 00:18:44,030 Are you a military adviser? 202 00:18:44,030 --> 00:18:46,449 Calm down, Captain. I'm just an observer. 203 00:18:46,549 --> 00:18:49,090 - Do you speak French? - Three years in Indochina. 204 00:18:49,300 --> 00:18:50,240 In Vietnam, do you mean? 205 00:18:51,090 --> 00:18:53,340 Do you speak English? 206 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 I understand but can't talk 207 00:18:56,150 --> 00:18:57,299 i will teach you. 208 00:18:57,499 --> 00:18:59,170 Pierre! Let us go. 209 00:19:34,800 --> 00:19:36,879 God damn it! Are you sure this is France? 210 00:19:37,900 --> 00:19:38,960 Looks like Nanterre. 211 00:19:41,340 --> 00:19:42,379 Damn ... 212 00:19:42,549 --> 00:19:43,590 waw ... sir? 213 00:19:44,800 --> 00:19:45,840 Sir 214 00:19:46,700 --> 00:19:50,050 Sorry your holster is that real 215 00:19:50,130 --> 00:19:53,170 I mean, is that visible like Clint Eastwood? 216 00:19:56,250 --> 00:19:57,750 Can i see it? 217 00:20:00,250 --> 00:20:01,590 I have too. 218 00:20:01,590 --> 00:20:03,190 That's why they chose Georges. 219 00:20:03,590 --> 00:20:05,589 To make us update information about the latest models. 220 00:20:07,840 --> 00:20:11,089 I think I only have one criteria for joining this unit. 221 00:20:11,209 --> 00:20:13,550 Don't worry about my shooting record 222 00:20:14,550 --> 00:20:15,670 thanks 223 00:20:17,000 --> 00:20:19,170 We are all chosen for the same reason. 224 00:20:19,800 --> 00:20:21,989 The question is: why did you accept? 225 00:20:21,989 --> 00:20:23,200 For my hair. 226 00:20:23,670 --> 00:20:25,340 They say I don't need to cut it. 227 00:20:26,200 --> 00:20:27,500 the beauty of being young 228 00:20:28,049 --> 00:20:29,250 And me, why? 229 00:20:29,550 --> 00:20:32,880 I have no choice. They will kill me 230 00:20:33,209 --> 00:20:35,630 see George? 231 00:20:35,840 --> 00:20:39,900 he wants to blow up the tank use a remote control car. 232 00:20:40,210 --> 00:20:42,620 -I made a small mistake - "small"? 233 00:20:42,750 --> 00:20:45,420 He blew up the shop ammunition on Hyères! 234 00:20:45,500 --> 00:20:47,210 Not, only half the shop 235 00:20:47,420 --> 00:20:49,870 You put the grenade down tank, georges! 236 00:20:49,920 --> 00:20:53,090 okay fine don't need to be discussed 237 00:20:53,300 --> 00:20:55,050 And you, Lieutenant, why did you accept? 238 00:20:56,419 --> 00:20:58,090 We studied together at Chaumont. 239 00:20:58,280 --> 00:21:00,800 careful boy, lieutenant entered the army because he was arrested 240 00:21:00,900 --> 00:21:01,999 What about Larrain? 241 00:21:07,000 --> 00:21:08,130 Because he is the best. 242 00:21:33,400 --> 00:21:34,460 Bernard? 243 00:21:35,150 --> 00:21:36,710 Bernard, What happened to you? 244 00:21:37,800 --> 00:21:38,880 Let me see. 245 00:21:44,420 --> 00:21:46,170 I don't do anything, miss. 246 00:21:48,050 --> 00:21:51,420 - I asked if we left to school. - Alright, Bernard. 247 00:21:51,880 --> 00:21:54,210 It is okay. we will treat it. 248 00:21:54,250 --> 00:21:57,630 - Don't worry, I will overcome this. - yes. 249 00:22:00,920 --> 00:22:03,669 - Are you cold? - No, I'm fine. 250 00:22:04,800 --> 00:22:06,840 - Try to rest. - okay 251 00:22:07,130 --> 00:22:09,919 Everything will be okay, okay? 252 00:22:36,100 --> 00:22:37,709 What do you want, teacher? 253 00:22:38,099 --> 00:22:39,590 Did you hit the kid? 254 00:22:40,210 --> 00:22:41,250 already injured 255 00:22:41,600 --> 00:22:43,950 He needs care medical, or will be infected. 256 00:22:44,150 --> 00:22:47,130 - free him. - Hopefully he will be fine. 257 00:22:47,160 --> 00:22:48,680 he is not fine 258 00:22:50,070 --> 00:22:51,610 1 person will not be different 259 00:23:00,920 --> 00:23:03,130 Maybe I should kill him now. 260 00:23:04,130 --> 00:23:05,210 simpler. 261 00:23:06,750 --> 00:23:07,840 nice 262 00:23:08,670 --> 00:23:10,840 That will anger the legion. 263 00:23:15,960 --> 00:23:17,750 Back inside, teacher. 264 00:23:53,000 --> 00:23:54,250 God damn it! 265 00:23:54,340 --> 00:23:55,710 Poor little kids. 266 00:23:57,049 --> 00:23:58,960 So, are you reinforcements? . 267 00:24:03,750 --> 00:24:06,050 They promised to give me an amazing gendarmerie. 268 00:24:06,710 --> 00:24:09,090 And I don't think they did it. 269 00:24:12,460 --> 00:24:14,670 which is Captain Gerval? 270 00:24:17,130 --> 00:24:18,550 I'm a general. 271 00:24:19,399 --> 00:24:22,030 Firmin, take them to their room 272 00:24:26,250 --> 00:24:27,700 Is your father Colonel Gerval? from the shock of the eleventh regimen 273 00:24:27,950 --> 00:24:30,180 - How are you? - He died last year. 274 00:24:32,090 --> 00:24:35,420 So you're a CIA cowboy. 275 00:24:37,170 --> 00:24:39,250 Don't be surprised, man, 276 00:24:40,130 --> 00:24:41,699 You don't look like a diplomat. 277 00:24:41,699 --> 00:24:43,070 Come on follow me. 278 00:24:43,250 --> 00:24:44,300 He's right. 279 00:24:46,050 --> 00:24:47,050 Who are the clowns? 280 00:25:23,460 --> 00:25:24,840 - I have to go. - Why? Are you bored? 281 00:25:32,490 --> 00:25:35,240 to lurk 282 00:25:36,210 --> 00:25:37,300 I need to find a good position. 283 00:25:38,799 --> 00:25:40,960 Calm down, you can't see anything for now. 284 00:25:41,230 --> 00:25:43,730 If everything becomes kacacu, 285 00:25:43,999 --> 00:25:44,790 We need to put people in position. 286 00:25:44,790 --> 00:25:46,490 However, we don't have orders from Paris. 287 00:25:46,880 --> 00:25:47,960 Children sleep. Nothing will happen tonight 288 00:25:47,990 --> 00:25:50,630 - Explain to me about the terrorists - Rahmani. 289 00:25:50,920 --> 00:25:53,460 we see four heavily armed people. 290 00:25:53,500 --> 00:25:54,550 They are rebel groups, 291 00:25:54,960 --> 00:25:57,380 they asked Djibouti to return to Somalia. 292 00:25:59,210 --> 00:26:02,250 - There is no ultimatum? - A message. 293 00:26:02,710 --> 00:26:03,960 Tomorrow, when night falls, children will be executed. 294 00:26:03,970 --> 00:26:06,260 - We have movement. - What is this? 295 00:26:06,999 --> 00:26:09,170 Where did the idiot leave? 296 00:26:09,210 --> 00:26:11,500 Shafer, you know Somalia let them come and go? 297 00:26:11,570 --> 00:26:14,700 Of course I know. They fight for the same purpose. 298 00:26:21,610 --> 00:26:22,990 call Paris! 299 00:26:23,609 --> 00:26:26,860 Calm, 300 00:26:26,900 --> 00:26:29,489 do your surveillance but keep your distance. 301 00:26:30,610 --> 00:26:31,740 Of course 302 00:26:32,300 --> 00:26:33,340 Rahmani, go with him. 303 00:26:33,960 --> 00:26:36,220 I borrow this 304 00:26:36,250 --> 00:26:37,140 Be careful, I like ... 305 00:26:37,700 --> 00:26:39,070 my jacket 306 00:26:43,320 --> 00:26:44,450 Did you see my optics moved? 307 00:26:44,670 --> 00:26:46,670 What? 308 00:26:47,670 --> 00:26:48,710 - Damn, there's dew! - Can you fix it? 309 00:26:51,300 --> 00:26:53,880 Wait 310 00:26:54,090 --> 00:26:55,090 I know this will be useful. 311 00:26:56,740 --> 00:27:00,030 Can our equipment handle this heat? 312 00:27:00,110 --> 00:27:01,110 the equipment is not a problem. 313 00:27:04,400 --> 00:27:05,570 The problem is us. 314 00:27:12,090 --> 00:27:14,249 Why does this item not work? 315 00:27:14,279 --> 00:27:15,740 Pierre? 316 00:27:16,670 --> 00:27:18,000 Do you believe that? 317 00:27:18,850 --> 00:27:21,100 That is good. 318 00:27:25,669 --> 00:27:26,670 How big is their knife? 319 00:27:26,920 --> 00:27:28,380 - 20 cm? - 22. 320 00:27:28,880 --> 00:27:30,340 Standard Bayonet. 321 00:27:30,800 --> 00:27:32,460 not a sniper 322 00:27:32,590 --> 00:27:34,210 They are legions, right? 323 00:27:34,420 --> 00:27:35,920 Obviously not not the same business. 324 00:27:36,670 --> 00:27:38,460 you all are timid 325 00:27:38,750 --> 00:27:40,170 He is weird. 326 00:27:41,230 --> 00:27:42,999 Do you know the hammer game? 327 00:27:43,089 --> 00:27:44,550 there are two players. 328 00:27:49,050 --> 00:27:50,550 Everyone take nails ... 329 00:27:50,840 --> 00:27:52,210 and hit it on the table. 330 00:27:52,670 --> 00:27:53,710 tie a duster in your head 331 00:27:54,379 --> 00:27:55,580 the person who first nailed me was a winner 332 00:27:55,580 --> 00:27:57,370 head use? 333 00:27:58,130 --> 00:28:00,250 No, with pubic ... of course, with your head! 334 00:28:00,590 --> 00:28:01,780 That's his favorite hobby. 335 00:28:01,780 --> 00:28:03,270 - Where is Jean-Luc? - make friends. 336 00:28:03,750 --> 00:28:04,680 Larrain! 337 00:28:04,700 --> 00:28:06,590 Lorca, get the gun you go too 338 00:28:07,130 --> 00:28:08,920 I will lurk 339 00:28:11,780 --> 00:28:13,530 Stay on the roof. protect us. 340 00:28:15,300 --> 00:28:16,339 last time how old are you 341 00:28:17,090 --> 00:28:18,960 bus time like that? 342 00:28:21,250 --> 00:28:22,589 I think about 12 years, the highest 343 00:28:26,050 --> 00:28:28,169 But you don't care, right? 344 00:28:33,000 --> 00:28:34,520 you don't have children 345 00:28:34,530 --> 00:28:36,050 do you know what people call you? 346 00:28:38,130 --> 00:28:40,630 "Machine". 347 00:28:47,590 --> 00:28:49,130 I know you are the best, but ... 348 00:28:50,549 --> 00:28:52,960 - try. - You don't know anything, Lorca. 349 00:28:56,089 --> 00:28:57,590 what you do just talk a lot 350 00:28:58,210 --> 00:28:59,250 you are a good shooter. 351 00:29:01,589 --> 00:29:04,000 but it would be better if you shut up. 352 00:29:04,250 --> 00:29:07,249 Just like I said. you don't care about anything. 353 00:29:09,210 --> 00:29:12,630 I don't care about those kids. 354 00:29:14,970 --> 00:29:16,160 That is not our job. 355 00:29:16,160 --> 00:29:18,130 "Is that not our job?" 356 00:29:18,210 --> 00:29:21,670 Let the ... 357 00:29:22,400 --> 00:29:24,149 psychiatrists and politicians take care of they 358 00:29:24,449 --> 00:29:25,950 Just do your job well. 359 00:29:26,760 --> 00:29:27,890 shoot your target 360 00:29:28,890 --> 00:29:30,480 That's your problem. No other. 361 00:29:30,480 --> 00:29:32,600 I have three children. 362 00:29:34,030 --> 00:29:36,280 And if you tell someone, i will kill you. 363 00:29:38,170 --> 00:29:39,500 God damn it! 364 00:29:41,000 --> 00:29:43,460 there is no place to hide. 365 00:29:47,069 --> 00:29:48,240 We are too close! 366 00:29:54,090 --> 00:29:55,820 Crash! Crash! 367 00:30:13,710 --> 00:30:14,800 God damn it. 368 00:30:15,499 --> 00:30:16,920 What did he do 369 00:30:18,240 --> 00:30:19,490 Did he try finish this alone? 370 00:30:20,280 --> 00:30:21,990 Morad, everything is fine. 371 00:30:23,460 --> 00:30:24,460 They will help us. 372 00:30:26,459 --> 00:30:27,800 Do you want to hold my skirt? 373 00:30:29,630 --> 00:30:31,670 I'm just behind here okay? 374 00:31:05,710 --> 00:31:07,960 Can I have privacy? 375 00:31:08,800 --> 00:31:10,220 - Miss? - Yes No! 376 00:31:47,530 --> 00:31:48,840 just a snake 377 00:31:49,500 --> 00:31:51,379 I am fine 378 00:31:53,090 --> 00:31:54,840 I come 379 00:32:09,860 --> 00:32:11,820 i hate snakes. 380 00:32:12,570 --> 00:32:13,649 God damn it! 381 00:32:15,670 --> 00:32:16,710 see our teacher has friends 382 00:32:16,930 --> 00:32:17,970 Oh no 383 00:32:45,320 --> 00:32:46,860 Who turned on the lights? 384 00:33:05,050 --> 00:33:06,800 Turn it off immediately! 385 00:33:09,840 --> 00:33:12,550 - Who are you - Gendarmerie! 386 00:33:26,130 --> 00:33:27,169 From Paris. 387 00:33:43,460 --> 00:33:45,670 boss boss from the capital. 388 00:33:45,960 --> 00:33:47,420 We know you guys afraid of the dark. 389 00:33:48,170 --> 00:33:50,049 we are on the side same, man. 390 00:33:50,250 --> 00:33:51,250 I don't like parents like you 391 00:33:52,400 --> 00:33:54,490 You suck too much goat to talk like that 392 00:33:57,000 --> 00:33:59,130 Oh, yes? 393 00:33:59,160 --> 00:34:01,069 Not. retreat, soldier! 394 00:34:01,249 --> 00:34:03,960 - Be careful, I'm Lieutenant! - Oh, yes! 395 00:34:04,000 --> 00:34:07,920 Where is your star (uniform)? 396 00:34:08,050 --> 00:34:08,910 We wear civilian clothes. 397 00:34:10,460 --> 00:34:12,339 I can be gay, but I'm not old, damn it. 398 00:34:14,460 --> 00:34:16,500 It seems that Campère Dia don't like legions. 399 00:34:16,880 --> 00:34:18,500 What is wrong? 400 00:34:21,200 --> 00:34:23,360 - They allude to their age. - Oh, yes 401 00:34:29,379 --> 00:34:32,800 - What happened? - Captain, be careful of your tone 402 00:34:33,840 --> 00:34:36,750 What happened. my generals? 403 00:34:37,460 --> 00:34:38,500 Such is local diplomacy. 404 00:34:38,800 --> 00:34:40,549 If they turn on lights, us too. 405 00:34:52,420 --> 00:34:55,920 I could die 406 00:34:58,090 --> 00:35:00,050 thank you 407 00:35:00,460 --> 00:35:02,210 How is your surveillance? 408 00:35:02,490 --> 00:35:04,320 Flat terrain. 409 00:35:04,450 --> 00:35:05,740 I found a place, but not ideal. 410 00:35:06,630 --> 00:35:07,630 Where is your friend 411 00:35:09,089 --> 00:35:10,550 CIA is a peace lover. 412 00:35:12,340 --> 00:35:13,590 Follow me. 413 00:35:14,050 --> 00:35:16,130 Firmin, find Shafer, even if he is in the bathroom. 414 00:35:16,920 --> 00:35:18,130 So, what's wrong with you? 415 00:35:20,089 --> 00:35:22,340 - Shoot at the same time. - What? 416 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 Five rifles were fired at at the same time. One shot 417 00:35:25,599 --> 00:35:28,300 All fall at the moment together, without shooting back. 418 00:35:32,920 --> 00:35:34,590 - Hurray. - Is that possible? 419 00:35:35,170 --> 00:35:36,879 if you are trained, yes. 420 00:35:37,169 --> 00:35:39,840 ever tried outside of practice? 421 00:35:40,150 --> 00:35:42,819 - Yes, general. - and? 422 00:35:42,829 --> 00:35:45,530 - on a mission. - And it works? 423 00:35:45,950 --> 00:35:47,450 - Not perfect. - yeah. 424 00:35:48,030 --> 00:35:50,280 That convinced me. 425 00:35:51,320 --> 00:35:53,780 And you, what do you think? 426 00:35:54,149 --> 00:35:55,950 I want to see it. 427 00:35:58,420 --> 00:36:00,340 What if Somalia attacks? 428 00:36:01,360 --> 00:36:02,530 We will need your help. 429 00:36:03,460 --> 00:36:04,710 There are children in the middle, it will be a massacre. 430 00:36:06,470 --> 00:36:07,600 Do you have a better idea, General? 431 00:36:08,750 --> 00:36:10,460 Can you give us a minute, shafer? 432 00:36:11,610 --> 00:36:12,900 Do you believe in your bullshit? 433 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 Of course 434 00:36:16,300 --> 00:36:17,960 For this my unit is made. 435 00:36:21,070 --> 00:36:22,820 To intervene without death. 436 00:36:35,380 --> 00:36:36,880 At least on our side. 437 00:36:37,070 --> 00:36:38,150 Why are you in Somalia, Teacher? 438 00:36:39,549 --> 00:36:41,210 Long story. 439 00:36:41,610 --> 00:36:43,320 I don't share with strangers. 440 00:36:44,470 --> 00:36:45,720 you like French people. 441 00:37:10,000 --> 00:37:12,250 I don't care about France. 442 00:37:14,070 --> 00:37:15,660 I care about children. 443 00:37:15,660 --> 00:37:17,740 White children. 444 00:37:20,490 --> 00:37:21,950 Any color 445 00:37:22,750 --> 00:37:24,379 I know, this is not a good place ... 446 00:37:24,860 --> 00:37:26,450 for a beautiful girl like you. 447 00:37:27,070 --> 00:37:28,780 you have to find a husband good and have children. 448 00:37:30,500 --> 00:37:31,840 Maybe I have a good husband. 449 00:37:37,800 --> 00:37:39,840 Maybe he has many children. 450 00:37:39,880 --> 00:37:41,419 Maybe they died in a plane crash. 451 00:37:42,920 --> 00:37:47,089 Or maybe they are on home, waiting for me. 452 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 Or maybe I like to live ... 453 00:37:54,210 --> 00:37:56,380 in slums like this. 454 00:37:56,820 --> 00:37:58,649 Or maybe all of this is a lie. 455 00:37:59,630 --> 00:38:02,840 Today 456 00:38:03,919 --> 00:38:05,750 My life together these kids here. 457 00:38:05,780 --> 00:38:08,170 And I will do anything to protect them. 458 00:38:09,549 --> 00:38:12,210 I'm also a teacher. 459 00:38:15,299 --> 00:38:16,460 A long time ago. 460 00:38:17,280 --> 00:38:19,570 And I also care about children. 461 00:38:22,490 --> 00:38:24,570 Children in my country. 462 00:38:27,530 --> 00:38:29,200 food may be available someday. 463 00:38:30,670 --> 00:38:32,299 Do you want to say? 464 00:38:35,920 --> 00:38:38,169 you're wasting time 465 00:38:39,630 --> 00:38:41,880 It's better to kill him now. 466 00:38:43,090 --> 00:38:45,050 Morad ... 467 00:38:57,880 --> 00:38:59,210 always rash. 468 00:39:12,880 --> 00:39:14,420 we will release him ... 469 00:39:18,090 --> 00:39:21,340 when we evacuate hostage to Somalia. 470 00:39:21,380 --> 00:39:22,670 I will even let you kill him 471 00:39:23,129 --> 00:39:24,920 If that is very important for you. 472 00:39:25,250 --> 00:39:26,610 I told you you're wasting our time. 473 00:39:26,620 --> 00:39:29,170 Have you ever shot to kill? 474 00:39:29,280 --> 00:39:30,430 I think fanatics and hostages are of equal value? 475 00:39:30,430 --> 00:39:32,950 "Take advantage of life", isn't that our motto? 476 00:39:33,420 --> 00:39:35,920 we are not here to decide who is right or wrong. 477 00:39:55,920 --> 00:39:57,500 They kidnap children. 478 00:40:02,340 --> 00:40:05,840 the rest, don't ask me. 479 00:40:06,790 --> 00:40:09,000 you have not answer my question. 480 00:40:09,090 --> 00:40:11,170 Twice 481 00:40:12,050 --> 00:40:13,999 I killed two people. 482 00:40:15,000 --> 00:40:16,960 It still haunts my sleep. 483 00:40:18,000 --> 00:40:19,419 Not every night, but ... 484 00:40:24,959 --> 00:40:26,000 like that. 485 00:40:27,920 --> 00:40:29,420 you can accept it or leave now. 486 00:40:30,500 --> 00:40:32,050 Or do it like Larrain. 487 00:40:32,800 --> 00:40:34,250 Think that they are only targets. 488 00:40:35,340 --> 00:40:36,379 But you will be bastard. 489 00:40:38,400 --> 00:40:40,650 Pierre, listen. 490 00:40:41,500 --> 00:40:42,920 Alright, friend. 491 00:40:43,130 --> 00:40:46,340 this will happen: 492 00:40:49,210 --> 00:40:50,920 we will start at 5 pm 493 00:40:55,840 --> 00:40:56,960 the terrain ... 494 00:40:58,590 --> 00:40:59,800 this is France, Somalia, and the bus. 495 00:41:00,210 --> 00:41:01,800 This will be our shooting position. 496 00:41:02,460 --> 00:41:04,170 Location: 497 00:41:04,549 --> 00:41:05,590 cazeneuve, Larrain, Campère, Lorca, and me. 498 00:41:06,050 --> 00:41:09,130 The bus 499 00:41:09,360 --> 00:41:10,990 Somalia border 500 00:41:42,460 --> 00:41:43,710 Shoot position 501 00:41:43,920 --> 00:41:48,170 French border 502 00:41:54,300 --> 00:41:55,549 Captain 503 00:41:56,500 --> 00:41:57,380 Paris called. 504 00:41:57,800 --> 00:41:59,460 for now, wait in position, 505 00:41:59,710 --> 00:42:00,840 and attack if only 1 terrorist on the bus. 506 00:42:38,130 --> 00:42:39,130 We can't take it risk of injuring children. 507 00:42:39,500 --> 00:42:40,609 I don't understand the order, ma'am. 508 00:42:40,639 --> 00:42:42,060 There are four terrorists the hostage. 509 00:42:42,300 --> 00:42:45,050 one can just leave but all three are very difficult at the same time. 510 00:42:45,340 --> 00:42:47,500 They can bring children 511 00:42:47,800 --> 00:42:49,420 and we will never see it again. . 512 00:42:49,590 --> 00:42:51,919 I repeat: diplomacy is the best solution. 513 00:42:52,069 --> 00:42:55,150 What? They are right in front of us! 514 00:42:55,590 --> 00:42:58,360 20 children are inside danger of death ... 515 00:42:58,360 --> 00:42:59,690 And you think about fucking diplomacy? . 516 00:42:59,880 --> 00:43:03,000 enough, calf! 517 00:43:03,169 --> 00:43:05,960 - If you negotiate ... - Wait, can I talk, ma'am? 518 00:43:06,240 --> 00:43:07,630 I also see suspicious movements. 519 00:43:07,640 --> 00:43:09,440 you guys start making me angry 520 00:43:09,450 --> 00:43:10,740 If I want to discuss, i will play brit! 521 00:43:10,920 --> 00:43:13,750 that is his command no longer. 522 00:43:13,900 --> 00:43:16,450 God damn it! 523 00:43:16,570 --> 00:43:18,740 Scorching hot. 524 00:43:19,140 --> 00:43:21,220 you still haven't seen anything. 525 00:43:22,460 --> 00:43:24,800 We should bring talcum powder. 526 00:45:24,339 --> 00:45:25,420 For Lorca's ass? 527 00:45:26,420 --> 00:45:27,460 go to position. 528 00:45:28,630 --> 00:45:30,459 Alright, let's see how it goes. 529 00:45:31,630 --> 00:45:33,440 Larrain, orange clothes are your target. 530 00:45:34,380 --> 00:45:35,879 Campère, the mustache. 531 00:45:38,950 --> 00:45:40,110 Pierre, you take care of Bob Marley. 532 00:45:47,379 --> 00:45:49,250 Lorca, your target is the leader. 533 00:45:57,800 --> 00:46:00,250 I will shoot for protection 534 00:46:03,849 --> 00:46:06,680 Start the code 535 00:46:10,170 --> 00:46:12,880 One, ready. 536 00:46:16,450 --> 00:46:18,530 Two, ready. 537 00:46:19,590 --> 00:46:20,919 Three, ready. 538 00:46:23,990 --> 00:46:24,950 Not 539 00:46:25,400 --> 00:46:26,489 repeat 540 00:46:26,839 --> 00:46:28,050 One, ready. 541 00:46:28,920 --> 00:46:30,380 Two, ready. 542 00:46:37,360 --> 00:46:38,400 Three, ready. 543 00:46:38,880 --> 00:46:40,000 Four, ready. 544 00:46:40,900 --> 00:46:42,110 Wasp called the queen. 545 00:46:42,460 --> 00:46:43,629 this is queen. replace it 546 00:46:44,890 --> 00:46:46,180 We are ready. 547 00:46:51,800 --> 00:46:53,640 Four targets. 548 00:47:04,130 --> 00:47:05,500 permission to shoot, change. 549 00:47:06,860 --> 00:47:08,610 the order did not change. 550 00:47:09,740 --> 00:47:11,240 change. 551 00:47:11,300 --> 00:47:12,130 - André. - yes 552 00:47:12,300 --> 00:47:13,840 What are we waiting for what command? 553 00:47:15,360 --> 00:47:17,120 Break 554 00:47:17,150 --> 00:47:18,260 At present, the order is to shoot ... 555 00:47:22,210 --> 00:47:23,670 if only there 1 hostess on the bus. 556 00:47:25,000 --> 00:47:28,130 - What? - Are you serious? 557 00:47:30,380 --> 00:47:31,420 So why us only five? 558 00:47:35,490 --> 00:47:37,130 I say "for now". 559 00:47:37,200 --> 00:47:39,320 Let the diplomats work 560 00:47:39,550 --> 00:47:41,770 Are we waiting for Giscard to send candy? 561 00:47:41,780 --> 00:47:43,390 we are waiting for orders. 562 00:47:43,390 --> 00:47:44,610 We can just wait on hotel pool. 563 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Don't say that, damn it. 564 00:47:48,280 --> 00:47:50,400 position, friends! Start the code 565 00:47:50,610 --> 00:47:51,820 God damn it! 566 00:47:52,280 --> 00:47:55,900 They go in and out from a nonstop bus. 567 00:47:57,530 --> 00:47:58,990 funny thing 568 00:47:59,110 --> 00:48:01,650 That's what Cazeneuve said. about your fiance 569 00:48:26,710 --> 00:48:27,840 Do not listen to him. 570 00:48:29,210 --> 00:48:31,210 he can't stand under the sun 571 00:48:32,070 --> 00:48:33,490 Start the code 572 00:48:34,130 --> 00:48:37,170 What did you say about my fiance? 573 00:48:38,210 --> 00:48:39,740 One, ready. 574 00:48:39,740 --> 00:48:41,470 Two, ready. 575 00:48:41,710 --> 00:48:42,800 Not! 576 00:48:43,400 --> 00:48:44,740 Shit, the children must stop moving! 577 00:48:48,710 --> 00:48:50,000 repeat 578 00:48:52,960 --> 00:48:54,130 The Queen calls Tawon. 579 00:48:57,670 --> 00:48:58,710 I listen. 580 00:49:00,700 --> 00:49:02,990 They send supplies for the bus, 581 00:49:04,709 --> 00:49:05,710 rest. replace 582 00:49:33,710 --> 00:49:35,210 accepted by Queen, change 583 00:49:37,710 --> 00:49:38,839 Take a break, friends. Larrain, keep watching. 584 00:49:39,490 --> 00:49:40,920 - Captain. - yes 585 00:49:40,920 --> 00:49:43,060 2 o'clock, Captain. 586 00:49:44,239 --> 00:49:46,360 Wasp called the queen. 587 00:49:46,950 --> 00:49:49,949 listen replace it. 588 00:49:55,920 --> 00:49:57,710 I see activity. 589 00:49:58,650 --> 00:49:59,990 Can you be more accurate? 590 00:50:14,420 --> 00:50:15,710 At least one unit of attack. 591 00:50:16,550 --> 00:50:17,600 and two MG42. . 592 00:50:19,450 --> 00:50:21,030 About 60 officers are armed, 593 00:50:22,350 --> 00:50:23,510 Pretty much for the border small, right? 594 00:50:25,070 --> 00:50:26,530 Paris doesn't know anything ... 595 00:50:26,700 --> 00:50:27,950 regarding suspicious activity from Somalia. 596 00:50:34,650 --> 00:50:35,790 well, if Paris says so ... 597 00:50:35,790 --> 00:50:37,790 understand, change. 598 00:50:37,990 --> 00:50:38,970 Campère ... 599 00:50:38,970 --> 00:50:41,150 Forgive me 600 00:50:42,110 --> 00:50:43,530 - It is not that! - What? 601 00:50:44,740 --> 00:50:46,030 because of the heat. 602 00:50:52,700 --> 00:50:53,860 - I have a small intestine. - Damn it! 603 00:50:54,170 --> 00:50:55,210 Georges, what the hell is this! 604 00:50:55,240 --> 00:50:57,859 Hurry up! 605 00:50:58,250 --> 00:50:59,710 you can free some children. 606 00:51:00,210 --> 00:51:02,840 it will be easier. 607 00:51:03,379 --> 00:51:05,380 Don't worry about anything which is easy for me Arabs. 608 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 So tell me what that we can negotiate. 609 00:51:17,030 --> 00:51:18,820 Negotiation? 610 00:51:22,320 --> 00:51:23,780 There is nothing to negotiate. 611 00:51:23,850 --> 00:51:26,430 Is that what they did in Algeria? 612 00:51:27,030 --> 00:51:29,400 Negotiation? 613 00:51:32,840 --> 00:51:34,130 Let him take the injured child away. 614 00:51:38,490 --> 00:51:40,570 Shut up, teacher! 615 00:51:42,859 --> 00:51:44,950 is a child injured? 616 00:51:47,530 --> 00:51:48,649 - Leave the girl! - Lower the weapon. 617 00:51:49,700 --> 00:51:51,010 Leave the girl! 618 00:51:51,280 --> 00:51:52,780 - Give it back! - Lower the weapon. 619 00:51:52,900 --> 00:51:54,010 Don't force me to shoot! 620 00:51:59,300 --> 00:52:00,630 - Lower your weapon. - Get away! 621 00:52:00,700 --> 00:52:01,940 Captain, we have a problem. 622 00:52:01,970 --> 00:52:03,490 to your position 623 00:52:03,530 --> 00:52:04,750 now 624 00:52:04,890 --> 00:52:06,140 Wasp called the queen. 625 00:52:08,780 --> 00:52:10,700 - Here is the queen. - Rahmani with a daughter 626 00:52:13,450 --> 00:52:14,490 I see it. 627 00:52:15,090 --> 00:52:16,340 Don't force me to shoot! 628 00:52:26,110 --> 00:52:27,490 - calm down! - please! 629 00:52:30,450 --> 00:52:33,070 - please! - Put the gun down! 630 00:52:33,769 --> 00:52:35,100 Pierre, I only see 3. 631 00:52:35,320 --> 00:52:36,510 me too. 632 00:52:36,510 --> 00:52:37,800 On the other side, in front. 633 00:52:38,000 --> 00:52:39,409 the child is blocking 634 00:52:39,700 --> 00:52:41,110 - Can you shoot? - not. 635 00:52:41,400 --> 00:52:42,450 Too risky, lots of movement. 636 00:52:43,210 --> 00:52:45,340 - Lower your weapon, calm down. - please! 637 00:52:45,700 --> 00:52:47,070 - Lower your weapon. - Let them go! 638 00:52:47,800 --> 00:52:49,730 be kind. 639 00:52:49,910 --> 00:52:51,200 Shut up Don't let them leave, barkad! 640 00:52:51,250 --> 00:52:53,430 - Do not worry. - Lower your weapon 641 00:52:53,510 --> 00:52:54,890 - I know what I'm doing! - Put the gun down! 642 00:52:55,840 --> 00:52:57,030 What are you waiting for? 643 00:52:57,380 --> 00:53:00,500 Shoot him or he will die! 644 00:53:00,570 --> 00:53:01,959 Shut up 645 00:53:01,969 --> 00:53:03,760 - Campere? - I could 646 00:53:04,920 --> 00:53:06,090 - Cazeneuve? - The teacher is too close. 647 00:53:06,090 --> 00:53:07,950 Only if it's clear. 648 00:53:08,170 --> 00:53:09,420 don't step again. 649 00:53:12,110 --> 00:53:14,030 - Lower your weapon. - Children! 650 00:53:15,490 --> 00:53:17,990 sleep in a seat and close your eyes 651 00:53:18,360 --> 00:53:19,580 Right now! 652 00:53:19,840 --> 00:53:21,880 Shut up Now! 653 00:53:22,240 --> 00:53:24,070 don't step again 654 00:53:24,589 --> 00:53:27,290 Lower your weapon 655 00:53:27,290 --> 00:53:28,260 i didn't come here for prove my kindness, teacher. 656 00:53:28,290 --> 00:53:30,209 Andre? . 657 00:53:30,750 --> 00:53:32,670 André, what should we do? 658 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 - Lower your weapon. - Captain, they killed an officer. 659 00:54:21,249 --> 00:54:25,710 Lower your weapon! 660 00:54:41,710 --> 00:54:42,710 Isn't that enough, Lorca? 661 00:54:43,649 --> 00:54:45,060 Do you want bloodshed? 662 00:54:46,750 --> 00:54:49,439 we come to save children, not to be a hero. 663 00:54:49,479 --> 00:54:50,710 we will intervene, but in our condition. 664 00:54:52,590 --> 00:54:53,920 Understand? 665 00:54:55,500 --> 00:54:56,710 We can save him. 666 00:54:59,380 --> 00:55:01,460 We can also lose officers and women 667 00:55:09,070 --> 00:55:10,950 and start bloodshed 668 00:55:12,610 --> 00:55:13,610 can be worse 669 00:56:05,110 --> 00:56:06,860 I don't want to be responsible responsible for the death of a child. 670 00:56:09,090 --> 00:56:12,150 a dead officer doesn't mean anything? 671 00:56:12,150 --> 00:56:13,500 It could be you or me. 672 00:56:16,130 --> 00:56:17,960 he can't do nothing the girl went to him. 673 00:56:18,590 --> 00:56:20,590 Shut up, Lorca. 674 00:56:20,650 --> 00:56:22,110 he can return the girl with the others 675 00:56:22,780 --> 00:56:24,450 That's what happens when you care too much. 676 00:56:26,990 --> 00:56:29,280 the kid you hurt, 677 00:56:30,570 --> 00:56:31,950 the condition is getting worse. 678 00:56:33,280 --> 00:56:35,400 Let me find a cure for him. 679 00:56:37,860 --> 00:56:40,320 you never give up. 680 00:57:06,630 --> 00:57:08,000 you don't know anything 681 00:57:08,570 --> 00:57:09,820 Nice to meet you. 682 00:57:10,569 --> 00:57:12,150 Is everything ready? 683 00:57:39,590 --> 00:57:40,880 The bus will arrive soon. 684 00:57:42,490 --> 00:57:43,860 we will evacuate at night. 685 00:57:49,989 --> 00:57:51,070 That's a safer way. 686 00:57:51,820 --> 00:57:52,860 Go. 687 00:57:53,070 --> 00:57:56,400 Let me take the child. 688 00:57:56,550 --> 00:57:58,800 Please. 689 00:57:59,000 --> 00:58:00,250 André. . 690 00:58:03,130 --> 00:58:04,130 they are too much 691 00:58:14,780 --> 00:58:16,650 It seems so. 692 00:58:17,920 --> 00:58:19,050 Hi, friends. 693 00:58:27,920 --> 00:58:28,960 I want to drink beer now 694 00:58:29,669 --> 00:58:31,420 Georges. 695 00:58:33,820 --> 00:58:35,030 What? 696 00:58:35,299 --> 00:58:36,380 please shut up 697 00:58:36,920 --> 00:58:39,590 Take a break, friends. 698 00:58:41,240 --> 00:58:42,240 Lorca, come with me. 699 00:58:43,000 --> 00:58:44,050 Pierre, you are responsible. 700 00:58:45,820 --> 00:58:47,400 They did nothing. 701 00:58:50,900 --> 00:58:51,950 Five shooters. 702 00:58:52,700 --> 00:58:54,450 No, Captain, only five. 703 00:58:54,490 --> 00:58:56,110 Write a letter to the Rahmani family. 704 00:59:08,130 --> 00:59:09,550 The clerk can ... 705 00:59:11,250 --> 00:59:12,340 - General, about Rahmani ... - Listen to me, Captain. 706 00:59:14,590 --> 00:59:15,660 you can't do nothing, I was wrong. 707 00:59:15,660 --> 00:59:17,410 take food and water for the Captain's people. 708 00:59:18,460 --> 00:59:20,130 Lorca, help him. 709 00:59:23,050 --> 00:59:25,630 My people won't last longer, general 710 00:59:25,780 --> 00:59:27,900 We must make a decision. 711 00:59:31,500 --> 00:59:34,710 - back off. - sorry? 712 00:59:35,150 --> 00:59:37,110 Gather your people. 713 00:59:38,960 --> 00:59:41,130 If Paris has an order, we will know now 714 00:59:41,820 --> 00:59:43,360 Sampieri is clear 715 00:59:44,050 --> 00:59:46,670 if 1 terrorist is on the bus. 716 00:59:47,150 --> 00:59:48,529 I do not understand 717 00:59:49,960 --> 00:59:53,000 you're here to make your American friend is silent, 718 00:59:54,750 --> 00:59:55,990 who is not stupid too 719 00:59:55,990 --> 00:59:57,310 to buy time until we get someone who will be paid. 720 01:00:00,340 --> 01:00:01,630 But those people don't want money, 721 01:00:02,670 --> 01:00:05,390 They want their country. 722 01:00:05,390 --> 01:00:06,300 Nothing is sold here 723 01:00:06,500 --> 01:00:09,340 Do you see what did they do to Rahmani? 724 01:00:09,590 --> 01:00:11,950 Next children 725 01:00:11,960 --> 01:00:13,250 and you know that 726 01:00:14,880 --> 01:00:16,460 How long will your subordinates survive? 727 01:00:18,530 --> 01:00:19,950 Three or four hours, no more. 728 01:00:20,420 --> 01:00:21,810 nice 729 01:00:22,020 --> 01:00:23,290 When we shoot, 730 01:00:25,670 --> 01:00:27,240 they won't react, they don't will know what happened to them. 731 01:00:27,240 --> 01:00:28,670 Children can walk here We will protect them. 732 01:00:32,630 --> 01:00:33,669 - Is that your plan? - yes. 733 01:00:34,300 --> 01:00:35,710 Well, if Paris is brave, 734 01:00:36,380 --> 01:00:39,459 I just want orders 735 01:00:40,670 --> 01:00:43,000 we lack 1 sniper 736 01:00:44,000 --> 01:00:45,590 - What is wrong? - "Three assignments in Vietnam". 737 01:00:46,780 --> 01:00:49,200 Do you know how to shoot? 738 01:00:49,780 --> 01:00:51,150 Officially ... 739 01:01:04,030 --> 01:01:05,440 Officially, I'm not here. 740 01:01:08,150 --> 01:01:10,110 Very easy. 741 01:01:10,820 --> 01:01:11,820 if you want me to do it 742 01:01:20,280 --> 01:01:21,530 then keep your hands dirty 743 01:01:22,420 --> 01:01:24,140 and nobody knows 744 01:01:25,170 --> 01:01:26,550 - I need someone on the bus. - What do you mean? 745 01:01:27,130 --> 01:01:28,290 - If the teacher ... - Do you want to talk? 746 01:01:28,290 --> 01:01:30,269 After the officer was killed, 747 01:01:31,610 --> 01:01:33,150 They are waiting for the legion. 748 01:01:36,300 --> 01:01:39,300 they want to calm the situation. 749 01:01:39,670 --> 01:01:41,920 - take it. - Thank you. 750 01:01:51,000 --> 01:01:52,390 - Have you done it? - Yes, thank you. 751 01:01:52,390 --> 01:01:54,560 Okay, besides the shotgun, Did you see another weapon? 752 01:01:55,920 --> 01:01:57,960 Yes, the commander has a gun. 753 01:01:58,449 --> 01:02:00,650 are there explosives? 754 01:02:24,000 --> 01:02:26,630 Grenades, they each have one or two grenades. 755 01:02:26,799 --> 01:02:30,130 They are very tired, 756 01:02:31,500 --> 01:02:33,840 running out of khat and getting aggressive. 757 01:02:33,950 --> 01:02:35,950 At night they will bring children. To Somalia. 758 01:02:36,250 --> 01:02:38,800 okay, I'll call Paris. 759 01:02:39,090 --> 01:02:40,630 We have to move fast. 760 01:02:40,630 --> 01:02:42,810 Children will not last longer 761 01:02:44,960 --> 01:02:48,000 By the way, who are you? 762 01:02:49,590 --> 01:02:52,340 We are here to help you. 763 01:02:54,899 --> 01:02:56,240 you will evacuate children, sequentially bring 2 764 01:02:56,560 --> 01:02:58,110 What? 765 01:03:03,450 --> 01:03:05,910 evacuate their children? two or two in sequence? 766 01:03:05,940 --> 01:03:07,600 Yes 767 01:03:08,240 --> 01:03:10,450 The French are usually arrogant, not suicide. 768 01:03:11,420 --> 01:03:12,460 We have two Corps units. it should be enough 769 01:03:13,340 --> 01:03:15,430 but we need to the children to stay calm 770 01:03:15,530 --> 01:03:16,530 They don't enter our range. 771 01:03:20,960 --> 01:03:23,920 They are aged 6 to 12 year, captain. 772 01:03:25,070 --> 01:03:28,989 Panas, and they are taken hostage for more than 24 hours. 773 01:03:30,460 --> 01:03:32,590 I can't do miracles. 774 01:03:32,900 --> 01:03:35,280 if given an anesthetic, maybe. 775 01:03:37,500 --> 01:03:39,710 That can be done. 776 01:03:39,780 --> 01:03:43,150 Miss 777 01:03:44,550 --> 01:03:46,550 come here 778 01:03:47,880 --> 01:03:50,210 we need sleeping pills. Many sleeping pills. 779 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 We will return to position, general. 780 01:03:59,860 --> 01:04:00,860 we communicate on the radio. 781 01:04:03,470 --> 01:04:04,470 thank you 782 01:04:08,900 --> 01:04:11,740 I am hungry. 783 01:04:12,550 --> 01:04:14,079 I am thirsty. 784 01:04:14,089 --> 01:04:15,410 Georges ... 785 01:04:18,550 --> 01:04:19,590 one of my neighbors go to a nursing home 786 01:04:37,460 --> 01:04:38,960 This is a good place. do you want to see? 787 01:04:39,590 --> 01:04:40,840 never mind 788 01:04:47,840 --> 01:04:48,840 why do you want me to leave my mom's house? 789 01:04:50,280 --> 01:04:53,150 I'm fine 790 01:04:53,799 --> 01:04:56,050 My things are there I don't need to pay rent. 791 01:04:56,550 --> 01:04:57,710 And he is great. 792 01:04:58,460 --> 01:05:00,150 And if I leave, What will she do? 793 01:05:00,300 --> 01:05:01,600 And me ... what will I do? 794 01:05:02,250 --> 01:05:04,959 Lieutenant, you have to see this 795 01:05:05,300 --> 01:05:06,800 2 o'clock, jeep behind 796 01:05:09,500 --> 01:05:11,170 What is this? 797 01:05:12,210 --> 01:05:13,880 Teacher, come back! 798 01:05:14,840 --> 01:05:17,460 good for you 799 01:05:24,210 --> 01:05:26,210 I say what I do and I do what I say. 800 01:05:38,799 --> 01:05:40,210 Well, children, each took one bottle. 801 01:05:56,920 --> 01:05:59,670 this is very, very hot 802 01:06:01,000 --> 01:06:01,750 And if it's hot, you have to drink lots of water. . 803 01:06:01,760 --> 01:06:03,850 I've never eaten sardines delicious like this 804 01:06:05,090 --> 01:06:07,129 Sardines? . 805 01:06:07,500 --> 01:06:08,860 you say "Thank you" 806 01:06:09,240 --> 01:06:11,990 Or smile or something 807 01:06:27,530 --> 01:06:29,529 this 808 01:06:30,490 --> 01:06:31,630 Inside the jeep. 809 01:06:43,150 --> 01:06:44,390 God damn it! 810 01:06:47,670 --> 01:06:50,590 I have watched him 811 01:06:59,920 --> 01:07:01,050 He is not responsible, but he gave the order. 812 01:07:02,570 --> 01:07:03,649 Shafer. 813 01:07:10,710 --> 01:07:11,800 Go eat something. 814 01:07:11,900 --> 01:07:13,740 Tell someone else is ready. 815 01:07:14,000 --> 01:07:16,630 Jeep, 2 o'clock direction 816 01:07:19,950 --> 01:07:21,030 God damn it. 817 01:07:26,380 --> 01:07:28,250 Do you know him? 818 01:07:28,670 --> 01:07:30,000 - Does Paris know? - No, they are not sure 819 01:07:37,000 --> 01:07:38,340 Who are they GRU? KGB? 820 01:07:41,800 --> 01:07:42,840 KGB, maybe. 821 01:07:43,550 --> 01:07:44,590 I won't do it if it's you. 822 01:07:47,210 --> 01:07:50,050 If you call Paris, they will order you to retreat 823 01:07:50,650 --> 01:07:52,700 André ... 824 01:07:54,000 --> 01:07:55,460 I know how to shoot, but ... 825 01:08:00,240 --> 01:08:01,820 Shoot simultaneously ... 826 01:08:02,570 --> 01:08:06,150 I'm not trained for that. 827 01:08:12,250 --> 01:08:13,300 - just simple. - oh? 828 01:08:15,680 --> 01:08:18,140 We count to three. 829 01:08:18,920 --> 01:08:20,710 Sorry? 830 01:08:21,170 --> 01:08:22,709 Every shooter has a number 831 01:08:24,960 --> 01:08:27,050 you will be number 5 832 01:08:27,920 --> 01:08:29,170 I choose the target. 833 01:08:30,960 --> 01:08:32,000 If it's clear, say: "Five, ready". 834 01:08:32,710 --> 01:08:34,170 I'm the last one. 835 01:08:34,360 --> 01:08:35,530 If my target is clear, I say: "Zero." 836 01:08:35,820 --> 01:08:37,150 we count to three in our heads ... 837 01:08:37,150 --> 01:08:39,090 and we shoot. 838 01:08:39,449 --> 01:08:40,490 only that? count to three? 839 01:08:40,780 --> 01:08:43,400 only that 840 01:08:44,210 --> 01:08:45,840 Why is "Zero" and not "shoot"? 841 01:08:46,320 --> 01:08:47,360 "firing" is more stressful. 842 01:08:52,000 --> 01:08:54,380 all go to position! 843 01:08:54,460 --> 01:08:55,460 Shafer, on my left. 844 01:09:04,250 --> 01:09:06,840 Larrain, your target is that giant 845 01:09:07,899 --> 01:09:09,150 Shafer, orange shirt 846 01:09:11,900 --> 01:09:13,359 Get ready. 847 01:09:13,710 --> 01:09:15,250 Start the code 848 01:09:27,030 --> 01:09:29,110 One, ready. 849 01:09:30,339 --> 01:09:32,960 Two, ready. 850 01:09:38,880 --> 01:09:39,960 Three, ready. 851 01:09:58,420 --> 01:09:59,460 Not... 852 01:10:00,130 --> 01:10:01,710 not 853 01:10:02,550 --> 01:10:03,710 repeat 854 01:10:03,820 --> 01:10:04,990 One, ready. . 855 01:10:11,250 --> 01:10:12,460 Father? 856 01:10:12,880 --> 01:10:13,920 Wasp called the queen. 857 01:10:15,750 --> 01:10:16,840 I hear, change . 858 01:10:18,800 --> 01:10:20,090 They are preparing for evacuate children to Somalia. 859 01:12:30,740 --> 01:12:31,990 One of them got off the bus. 860 01:13:12,610 --> 01:13:13,900 We must act. 861 01:13:14,960 --> 01:13:16,249 rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. 862 01:13:16,450 --> 01:13:18,780 let me clarify, General. 863 01:13:19,610 --> 01:13:21,150 It's getting dark, we're tired. 864 01:13:21,150 --> 01:13:22,500 If they are children You will never see it again. 865 01:13:23,610 --> 01:13:26,860 - Do you understand - negative, wasp. 866 01:13:32,780 --> 01:13:34,360 Somalia will think this ... 867 01:13:34,990 --> 01:13:36,780 as an act of war. 868 01:13:37,000 --> 01:13:39,090 Rest . 869 01:13:39,300 --> 01:13:41,250 Larrain. 870 01:13:42,650 --> 01:13:45,110 we don't have orders from Elysee 871 01:13:49,380 --> 01:13:50,500 and children will be taken 872 01:13:58,740 --> 01:13:59,740 between us giving up now ... 873 01:14:03,860 --> 01:14:04,860 and we go home, 874 01:14:08,530 --> 01:14:10,190 or we save the children. 875 01:14:10,190 --> 01:14:12,190 Do you want to shoot? 876 01:14:16,110 --> 01:14:17,360 The question is very simple. . 877 01:14:18,210 --> 01:14:19,380 So what do you want do, captain? 878 01:14:21,670 --> 01:14:22,880 No, Campère, you decide. 879 01:14:25,300 --> 01:14:26,590 understand without presidential order, 880 01:14:27,630 --> 01:14:28,880 The risk is very big. 881 01:14:35,319 --> 01:14:38,740 For everyone 882 01:14:39,900 --> 01:14:42,280 - Wasps call the queen. - queen listening. 883 01:14:44,860 --> 01:14:46,900 get ready 884 01:14:50,130 --> 01:14:51,210 prepare your unit. replace it 885 01:14:52,700 --> 01:14:53,820 What did he say? 886 01:15:23,450 --> 01:15:26,109 we continue 887 01:15:26,700 --> 01:15:27,360 he will not act without orders. Do you think he will do it? 888 01:15:27,360 --> 01:15:29,230 Start the code 889 01:15:30,550 --> 01:15:31,799 One, ready. 890 01:15:33,050 --> 01:15:34,250 Two, ready. 891 01:15:37,700 --> 01:15:40,780 Three, ready. 892 01:15:44,800 --> 01:15:45,920 Four... 893 01:15:46,900 --> 01:15:49,070 ready 894 01:15:53,900 --> 01:15:55,450 Five... 895 01:16:00,450 --> 01:16:02,950 ready 896 01:16:06,200 --> 01:16:07,400 Not 897 01:16:08,670 --> 01:16:09,710 André, what should we do now? 898 01:16:12,300 --> 01:16:13,800 we wait. They don't know where we are 899 01:16:15,320 --> 01:16:16,320 They only hear voices shot, no more. 900 01:16:24,740 --> 01:16:25,780 Get up. Get up! 901 01:17:17,210 --> 01:17:18,420 Get up! Come on 902 01:17:18,750 --> 01:17:21,500 Come on! Get up! 903 01:17:21,650 --> 01:17:24,150 Come on! Get up! Wake up now! 904 01:17:29,960 --> 01:17:31,630 Get up! 905 01:17:32,920 --> 01:17:35,090 - What happened? What are you doing? - please! 906 01:17:40,550 --> 01:17:42,460 I beg you! 907 01:17:47,800 --> 01:17:51,210 What happened? What are you doing? 908 01:18:11,280 --> 01:18:12,280 Wake up! Hurry up! 909 01:18:15,050 --> 01:18:17,920 Get up! Hurry up! 910 01:18:19,280 --> 01:18:20,090 God damn it! 911 01:18:20,100 --> 01:18:21,700 lay down 912 01:18:37,590 --> 01:18:40,500 lay down 913 01:18:40,550 --> 01:18:42,500 I think now they are know where we are. 914 01:18:47,670 --> 01:18:48,670 Captain! 915 01:18:56,840 --> 01:18:58,000 What are the soldiers waiting for? waiting for us to die? 916 01:18:59,710 --> 01:19:00,960 Not! Show how it was done! 917 01:19:03,670 --> 01:19:05,920 Larrain! 918 01:19:43,390 --> 01:19:44,400 Just shoot the gunmen! 919 01:19:44,690 --> 01:19:47,040 refillable 920 01:19:49,550 --> 01:19:51,679 refillable 921 01:20:03,400 --> 01:20:04,400 Captain! 922 01:20:04,730 --> 01:20:06,330 Captain! We have to go! 923 01:20:38,320 --> 01:20:39,570 Georges! Pierre! Follow him! we protect them! 924 01:20:55,990 --> 01:20:57,240 shafer go away 925 01:21:15,460 --> 01:21:16,630 i will come back again! 926 01:21:16,920 --> 01:21:19,300 I'm sure our diplomat ... 927 01:21:21,550 --> 01:21:24,680 They promise neutrality, but i am here. 928 01:21:31,320 --> 01:21:32,610 and if you don't give orders later ... 929 01:21:34,070 --> 01:21:35,110 there will be no children and the remaining soldiers 930 01:21:38,929 --> 01:21:41,050 Yes, I will wait. 931 01:21:41,100 --> 01:21:44,430 Put your weapon 932 01:21:44,720 --> 01:21:46,930 - Are you just alone? - Not! 933 01:21:46,930 --> 01:21:49,260 - only three? - Everything will be alright. 934 01:21:51,700 --> 01:21:52,700 Louise, Louise! 935 01:22:27,110 --> 01:22:28,150 Come down here, fast! 936 01:22:32,340 --> 01:22:33,880 Hide it! lie down! 937 01:22:36,550 --> 01:22:38,840 down to the ground! 938 01:22:43,360 --> 01:22:44,530 refillable 939 01:22:45,360 --> 01:22:46,699 Georges! Are you alright? 940 01:22:57,999 --> 01:23:00,170 - They shot my leg, damn it! - on foot? 941 01:23:01,250 --> 01:23:02,960 How can it be shot? 942 01:23:39,710 --> 01:23:40,800 I don't know, idiot! 943 01:23:42,530 --> 01:23:44,320 Grenade! 944 01:23:45,250 --> 01:23:48,160 - I don't see anything! - They don't! 945 01:23:48,160 --> 01:23:50,230 Cavalry! 946 01:23:50,340 --> 01:23:52,000 God damn it. 947 01:24:18,670 --> 01:24:20,340 Come on! 948 01:24:42,550 --> 01:24:45,210 Let's go! 949 01:25:21,030 --> 01:25:22,400 Down, slowly. 950 01:25:29,960 --> 01:25:31,000 - lie down. - Hurry up! 951 01:26:11,710 --> 01:26:12,960 - Come on! - Let's go! 952 01:26:14,090 --> 01:26:15,460 Come on, quickly. 953 01:26:16,000 --> 01:26:17,690 Come on, justine. 954 01:26:21,800 --> 01:26:24,300 Come on! 955 01:26:27,500 --> 01:26:29,800 Protect children! enter! 956 01:26:30,350 --> 01:26:32,140 Come on in! . 957 01:26:35,340 --> 01:26:36,340 You can go! Come on! 958 01:26:37,070 --> 01:26:37,850 Louise! 959 01:26:38,010 --> 01:26:39,830 Louise! 960 01:26:40,140 --> 01:26:41,220 Louise? 961 01:26:42,860 --> 01:26:44,450 Everything will be alright. 962 01:27:31,860 --> 01:27:32,900 Everything is alright. 963 01:27:34,210 --> 01:27:35,250 I will be fine. 964 01:27:36,070 --> 01:27:37,110 Gentlemen, honestly, this is a success. 965 01:27:40,750 --> 01:27:42,000 Successful? 966 01:27:43,420 --> 01:27:44,750 Are you kidding me? 967 01:27:46,110 --> 01:27:47,110 Call this success? 968 01:30:04,200 --> 01:30:07,400 Is that what you will say to their parents? 969 01:30:08,630 --> 01:30:09,710 And the enemy? 970 01:30:12,000 --> 01:30:13,090 have you seen it? 971 01:30:15,920 --> 01:30:17,170 do you think we are butchers? 972 01:30:19,250 --> 01:30:21,050 Where are they, general? 973 01:30:25,000 --> 01:30:26,090 We are waiting for orders. 974 01:30:28,250 --> 01:30:29,630 Imagine what will happen ... 975 01:30:31,610 --> 01:30:32,900 If we start shooting. 976 01:30:37,030 --> 01:30:39,110 we will not only place a girl in a coffin. 977 01:30:41,240 --> 01:30:42,990 but the whole class 978 01:30:45,630 --> 01:30:47,020 SANDRA AND FAMILY FAMILY ... 979 01:30:47,050 --> 01:30:49,130 NO OFFICIALLY RECOGNIZED ... 980 01:30:51,340 --> 01:30:55,250 AS "TERRORISM RISK" ... 981 01:30:56,590 --> 01:30:58,000 AND UNTIL THEIR TODAY LIVES WITH CONSEQUENCE... 982 01:31:56,250 --> 01:31:57,850 THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 983 01:31:57,940 --> 01:31:59,940 Thank you, Captain. 984 01:31:59,960 --> 01:32:02,750 THREE MONTHS LATER 985 01:32:02,800 --> 01:32:06,170 SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS G.I.G.N 986 01:32:06,180 --> 01:32:07,810 FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA, 987 01:32:30,090 --> 01:32:31,500 AND LOSE 11 MEMBERS IN TASK. 988 01:32:47,520 --> 01:32:48,520 thank you 989 01:32:48,760 --> 01:32:50,000 Thank you very much 990 01:32:50,200 --> 01:32:52,460 thank you 991 01:32:52,490 --> 01:32:54,750 The ring is bad. 992 01:32:57,990 --> 01:32:59,070 But you will be a good husband. 993 01:33:03,550 --> 01:33:05,090 ONE YEAR LATER... 994 01:33:06,900 --> 01:33:08,150 DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE. 995 01:33:12,490 --> 01:33:13,610 THIS STORY IS INSPIRED IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 996 01:33:15,110 --> 01:33:16,570 FACT MAY BE CHANGED TO ACCORDING TO DRAMA 997 01:33:41,300 --> 01:33:42,280 Subtitles from funny man 998 01:33:42,290 --> 01:33:45,250 999 01:33:47,800 --> 01:33:49,710 1000 01:33:49,950 --> 01:33:51,450 1001 01:33:51,500 --> 01:33:53,380 1002 01:34:07,280 --> 01:34:27,280 66173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.