Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,750 --> 00:00:27,950
Subtitles from
funny man
2
00:00:27,950 --> 00:00:30,339
This is a time of chaos
3
00:00:30,549 --> 00:00:32,150
war between two worlds
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,750
economy Crysis
5
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
And cause bloody conflict
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,460
Terrorism attacks Europe
and the Middle East every day
7
00:00:38,630 --> 00:00:42,049
WELCOME TO 1976
8
00:00:42,590 --> 00:00:44,960
At DJIBOUTI ...
9
00:00:45,130 --> 00:00:48,380
French last colony
10
00:02:02,800 --> 00:02:06,379
WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY
EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD
11
00:02:20,630 --> 00:02:22,210
- Good morning, Francois!
- Good morning!
12
00:02:23,049 --> 00:02:25,090
- Good morning, Francois.
- Good morning, Francois.
13
00:02:25,840 --> 00:02:27,340
- Good morning, Francois.
- Good morning.
14
00:02:32,710 --> 00:02:33,590
Good morning Louise.
15
00:02:34,709 --> 00:02:37,090
Where is your brother? still sick?
16
00:02:37,550 --> 00:02:39,550
Of course, he never got sick.
17
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
He heated the thermometer
and pretend.
18
00:02:42,210 --> 00:02:43,590
And mom doesn't realize it
19
00:02:43,910 --> 00:02:47,100
but who will go to school everyday
and will be a doctor or astronaut,
20
00:02:47,140 --> 00:02:49,520
while her sister lives
at home with his mother?
21
00:02:49,670 --> 00:02:50,710
It is true
22
00:03:22,380 --> 00:03:24,630
Hello, Zyed. how are you this morning?
23
00:03:24,840 --> 00:03:27,090
well and what about you, Miss Jane?
24
00:03:27,300 --> 00:03:29,500
Very good
Have a nice day, Zyed.
25
00:04:23,750 --> 00:04:28,880
Tuesday MARCH 3, 1976.
26
00:04:33,549 --> 00:04:35,050
- Hello, Francois
- Hello, Bernard
27
00:04:35,250 --> 00:04:36,730
Bernardo, "Leopard."
28
00:04:36,760 --> 00:04:38,050
how are you, gary?
29
00:04:38,250 --> 00:04:42,920
- Bernardo, "Leopard."
- Sit down, Bernardo.
30
00:04:43,960 --> 00:04:45,800
Don't move, or I'll shoot.
31
00:04:47,860 --> 00:04:50,499
Do you understand, do you understand.
32
00:04:50,629 --> 00:04:51,360
Gary!
33
00:04:51,400 --> 00:04:53,820
Nothing moves! Do not talk!
34
00:04:53,850 --> 00:04:55,989
Somali border.
Right now!
35
00:04:56,089 --> 00:04:57,090
Yes
36
00:05:04,380 --> 00:05:05,800
Gary!
37
00:05:06,460 --> 00:05:07,709
Gary!
38
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
- How many have not arrived in your class?
- Four people.
39
00:05:31,050 --> 00:05:32,750
- How about you?
- everything.
40
00:05:32,960 --> 00:05:35,089
- mother. Please
- I come.
41
00:06:25,880 --> 00:06:27,970
Sir?
we don't go to school?
42
00:06:28,200 --> 00:06:29,480
Shut up
43
00:06:33,130 --> 00:06:36,170
Listen this! All sit down!
44
00:06:37,249 --> 00:06:38,920
no sound!
45
00:06:39,880 --> 00:06:40,920
If not...
46
00:07:03,850 --> 00:07:05,489
If you slow down, you will die.
47
00:07:05,799 --> 00:07:07,940
If you stop, you will die.
48
00:07:07,980 --> 00:07:10,090
Hurry up.
49
00:07:16,340 --> 00:07:18,560
Don't let them block you
50
00:07:50,250 --> 00:07:51,299
faster!
51
00:07:51,499 --> 00:07:52,590
faster!
52
00:07:59,250 --> 00:08:01,999
Close the border!
Closed
53
00:08:02,169 --> 00:08:03,750
Understood, bro, close the door!
54
00:08:34,170 --> 00:08:35,340
Not! Not! Idiot!
55
00:08:35,550 --> 00:08:37,380
Don't close the border!
56
00:08:48,210 --> 00:08:49,750
stand up.
57
00:08:51,800 --> 00:08:54,880
Don't waste my time.
58
00:08:55,450 --> 00:08:56,500
come here
59
00:08:56,710 --> 00:08:57,840
Children
60
00:08:58,419 --> 00:08:59,630
Did you see the soldiers?
61
00:08:59,840 --> 00:09:00,880
Send them away.
62
00:09:01,090 --> 00:09:02,960
Now! do you understand
63
00:09:03,270 --> 00:09:03,990
OK
64
00:09:04,089 --> 00:09:05,300
- Right now! - OK.
65
00:09:24,210 --> 00:09:28,550
15 Minutes of War
66
00:09:30,840 --> 00:09:34,300
BASED ON TRUE STORY.
67
00:09:38,209 --> 00:09:39,340
Is it good?
68
00:09:46,630 --> 00:09:49,419
- Take it easy honey
- but it hurts a lot
69
00:09:49,879 --> 00:09:52,550
I put it on me, say if it hurts
70
00:09:55,499 --> 00:09:57,300
- What are they doing?
- What?
71
00:09:59,880 --> 00:10:01,379
They operate the wrong side!
72
00:10:01,880 --> 00:10:03,550
Father is lying
73
00:10:04,250 --> 00:10:05,960
Father never suffered appendicitis.
74
00:10:06,130 --> 00:10:08,000
so father is still a child?
75
00:10:08,210 --> 00:10:10,590
- right.
- So like that?
76
00:10:10,800 --> 00:10:11,879
Are you children?
77
00:10:12,800 --> 00:10:15,050
Mr. Gerval? There is a telephone.
78
00:10:19,550 --> 00:10:20,920
- This is taken.
- thanks
79
00:10:28,050 --> 00:10:29,049
Thank you i> i>
80
00:10:29,249 --> 00:10:30,210
yes?
81
00:10:34,000 --> 00:10:35,380
Ok, thank you.
82
00:10:45,000 --> 00:10:46,209
Pierre, this is Andre.
83
00:10:46,960 --> 00:10:50,050
contact Lorca, Campere and Larrain.
84
00:10:50,250 --> 00:10:51,210
dadah
85
00:10:57,299 --> 00:10:59,340
21 hostages
all are children.
86
00:10:59,550 --> 00:11:01,710
Arrested by three
or four terrorists.
87
00:11:01,920 --> 00:11:04,670
- Between the borders of France and Somalia
- Is there a request?
88
00:11:04,800 --> 00:11:06,590
France to step down
89
00:11:06,800 --> 00:11:08,959
and freeing political prisoners.
90
00:11:09,169 --> 00:11:11,590
There is nothing new, nothing is acceptable.
91
00:11:12,420 --> 00:11:14,779
Three children are American citizens
92
00:11:14,779 --> 00:11:16,240
and that's why the Yankees
they force us.
93
00:11:16,550 --> 00:11:19,999
They will send advisors
military to threaten us into action
94
00:11:20,209 --> 00:11:21,480
I have touched General Favrart,
95
00:11:21,480 --> 00:11:23,210
commander of the armed forces.
96
00:11:23,420 --> 00:11:25,030
they will leave
97
00:11:25,030 --> 00:11:27,010
but they won't do anything
98
00:11:27,880 --> 00:11:30,340
- Why?
- Most children
coming from their headquarters.
99
00:11:30,850 --> 00:11:32,170
That is understandable.
100
00:11:32,380 --> 00:11:34,510
And what will they do?
101
00:11:35,460 --> 00:11:37,710
invade with weapons and bayonets?
102
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
it's not their expertise
103
00:11:40,550 --> 00:11:43,460
The President's advisor was angry and angry
104
00:11:44,590 --> 00:11:46,920
If we negotiate, we will become cowards.
105
00:11:46,940 --> 00:11:49,710
And if we attack, we will
make the children killed get into the newspaper.
106
00:11:49,920 --> 00:11:52,260
- Maybe it's our fault.
- and?
107
00:11:52,400 --> 00:11:55,960
you go to Cairo as a citizen
civilians to divert the attention of the press.
108
00:11:55,970 --> 00:11:57,780
there you will meet a convoy
109
00:11:57,780 --> 00:11:59,619
if you wait for the order.
110
00:12:00,100 --> 00:12:02,290
you need to prove
that what is "special" ...
111
00:12:02,570 --> 00:12:03,920
from your "special unit"
112
00:12:04,100 --> 00:12:05,379
OK
113
00:12:05,589 --> 00:12:06,880
Michelle?
114
00:12:07,090 --> 00:12:10,380
- What about American advisers?
- You think for yourself
115
00:12:10,589 --> 00:12:13,050
Don't forget you work
for the Republic.
116
00:12:13,250 --> 00:12:14,700
And the Republic ...
117
00:12:15,590 --> 00:12:16,749
is us.
118
00:12:41,710 --> 00:12:42,670
you see in?
119
00:12:44,799 --> 00:12:46,100
do you think he will say yes?
120
00:12:47,860 --> 00:12:50,229
I found it in my civet
121
00:12:50,419 --> 00:12:52,380
actually I will have dinner
with Cecile tonight.
122
00:12:53,710 --> 00:12:55,590
But seriously, what do you think
will he say yes or no?
123
00:12:56,840 --> 00:12:58,670
- We have been together for five years.
- Lorca.
124
00:12:59,300 --> 00:13:03,000
I don't mind if he says no.
I'm just worried that ...
125
00:13:03,000 --> 00:13:04,050
Lorca.
126
00:13:04,800 --> 00:13:06,250
Being your friend is not my job.
127
00:13:07,709 --> 00:13:09,130
Hey, look at this.
128
00:13:11,630 --> 00:13:13,500
I admit making it with
old coat from my mother.
129
00:13:13,590 --> 00:13:16,900
With suspenders, sew here, and here.
130
00:13:16,940 --> 00:13:18,170
Weapons are just alibis
131
00:13:18,170 --> 00:13:20,190
actually Georges' desire was sewing.
132
00:13:20,460 --> 00:13:22,000
match your age huh?
133
00:13:22,710 --> 00:13:25,460
- Do you have a problem
with my age?
- not
134
00:13:25,630 --> 00:13:28,800
What will you do with
your toy while in the office?
135
00:13:29,000 --> 00:13:30,630
Give it to your wife.
136
00:13:30,920 --> 00:13:32,300
I have no wife
137
00:13:32,300 --> 00:13:34,000
But if I get married,
you will be a lady in waiting.
138
00:13:35,050 --> 00:13:37,460
Hey, what is George?
139
00:13:37,600 --> 00:13:39,500
to dress up for you dear.
140
00:13:40,839 --> 00:13:43,380
Is it on the list?
Hair dryer?
141
00:13:43,550 --> 00:13:44,590
hey, Campère.
142
00:13:45,750 --> 00:13:48,170
- Have you ever been to Africa?
- Yes, when I joined.
143
00:13:48,460 --> 00:13:50,670
And how?
144
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
Hot
145
00:13:52,799 --> 00:13:55,090
no, what do I mean Djibouti?
146
00:13:55,300 --> 00:13:56,960
very hot!
147
00:14:01,870 --> 00:14:04,300
- Commander.
- Good morning, Captain.
148
00:14:04,710 --> 00:14:07,170
They have told
I am about your situation.
149
00:14:07,420 --> 00:14:09,839
nothing
equipment will go to the trunk
150
00:14:09,879 --> 00:14:12,710
Hear.
the problem is my plane is full.
151
00:14:13,000 --> 00:14:14,130
What do you mean?
152
00:14:14,670 --> 00:14:17,550
full of passengers
and there is no place.
153
00:14:21,129 --> 00:14:23,880
Listen to me, idiot,
if you don't want your legs broken,
154
00:14:23,920 --> 00:14:27,340
raise us to the plane
now, understand?
155
00:14:48,709 --> 00:14:49,710
Captain! i>.
156
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
Captain i>
157
00:14:51,000 --> 00:14:52,550
I came as a volunteer.
158
00:14:53,130 --> 00:14:55,460
Volunteer?
Who are you, why are you here?
159
00:14:55,670 --> 00:14:57,170
I am a teacher of children
160
00:14:57,250 --> 00:14:58,710
Volunteers to negotiate
I will get on the bus with them
161
00:14:58,710 --> 00:15:01,230
Miss stay together
old man on the base.
162
00:15:01,230 --> 00:15:02,340
- I have enough
problem here.
- not
163
00:15:02,880 --> 00:15:05,420
Their parents don't need me.
Their children need me.
164
00:15:05,599 --> 00:15:07,160
They are alone,
I can help you!
165
00:15:07,170 --> 00:15:10,050
Miss, nobody can
approach without permission.
166
00:15:10,090 --> 00:15:11,249
leave here
167
00:15:22,090 --> 00:15:23,390
Miss, I want you to leave.
168
00:15:28,169 --> 00:15:29,960
Miss again
God damn it!
169
00:15:31,210 --> 00:15:32,250
Back.
170
00:15:43,130 --> 00:15:44,210
Captain
171
00:15:44,880 --> 00:15:45,920
General.
172
00:15:46,550 --> 00:15:47,710
Who is he?
173
00:15:48,170 --> 00:15:51,089
- Children's teacher, general.
- Good work.
174
00:15:52,420 --> 00:15:54,250
Now we have 22 hostages.
175
00:16:01,750 --> 00:16:04,000
That's Jane's mother!
He came to pick us up.
176
00:16:09,600 --> 00:16:10,930
stop now!
177
00:16:21,340 --> 00:16:23,380
Come back, lady! Right now!
178
00:16:27,800 --> 00:16:29,380
I am a child teacher.
179
00:16:30,599 --> 00:16:31,920
I just want to see them.
180
00:16:39,000 --> 00:16:40,800
I am American
not French.
181
00:16:41,839 --> 00:16:42,960
are you american?
182
00:16:48,500 --> 00:16:50,170
We don't need you at
here, teacher.
183
00:16:50,460 --> 00:16:52,000
Children are fine.
184
00:16:52,130 --> 00:16:53,800
Now back.
185
00:16:56,000 --> 00:16:59,049
They are fine now but
later they won't be fine
186
00:16:59,710 --> 00:17:01,210
you need help with them.
187
00:17:04,549 --> 00:17:06,000
The driver has left.
188
00:17:06,840 --> 00:17:08,170
I can help you
189
00:17:10,750 --> 00:17:13,170
If France wants
save children
190
00:17:13,300 --> 00:17:14,460
they will be fine.
191
00:17:14,630 --> 00:17:16,169
I see them getting ready.
192
00:17:18,130 --> 00:17:19,840
I swear you need me.
193
00:17:20,400 --> 00:17:23,590
So, tell me
what are they doing?
194
00:17:23,960 --> 00:17:25,630
They carry legions
195
00:17:44,800 --> 00:17:46,130
children
196
00:17:47,500 --> 00:17:50,590
Everything will be alright.
I'm here, right?
197
00:17:51,200 --> 00:17:53,420
So, who is hungry?
198
00:17:55,339 --> 00:17:56,750
Who wants to pee?
199
00:18:27,400 --> 00:18:29,539
I will see what is
we have for today.
200
00:18:40,100 --> 00:18:42,670
- Philip Shafer.
- Lieutenant Gerval.
201
00:18:42,750 --> 00:18:44,030
Are you a military adviser?
202
00:18:44,030 --> 00:18:46,449
Calm down, Captain.
I'm just an observer.
203
00:18:46,549 --> 00:18:49,090
- Do you speak French?
- Three years in Indochina.
204
00:18:49,300 --> 00:18:50,240
In Vietnam, do you mean?
205
00:18:51,090 --> 00:18:53,340
Do you speak English?
206
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
I understand
but can't talk
207
00:18:56,150 --> 00:18:57,299
i will teach you.
208
00:18:57,499 --> 00:18:59,170
Pierre! Let us go.
209
00:19:34,800 --> 00:19:36,879
God damn it!
Are you sure this is France?
210
00:19:37,900 --> 00:19:38,960
Looks like Nanterre.
211
00:19:41,340 --> 00:19:42,379
Damn ...
212
00:19:42,549 --> 00:19:43,590
waw ... sir?
213
00:19:44,800 --> 00:19:45,840
Sir
214
00:19:46,700 --> 00:19:50,050
Sorry your holster
is that real
215
00:19:50,130 --> 00:19:53,170
I mean, is that visible
like Clint Eastwood?
216
00:19:56,250 --> 00:19:57,750
Can i see it?
217
00:20:00,250 --> 00:20:01,590
I have too.
218
00:20:01,590 --> 00:20:03,190
That's why they chose Georges.
219
00:20:03,590 --> 00:20:05,589
To make us update information
about the latest models.
220
00:20:07,840 --> 00:20:11,089
I think I only have one
criteria for joining this unit.
221
00:20:11,209 --> 00:20:13,550
Don't worry about
my shooting record
222
00:20:14,550 --> 00:20:15,670
thanks
223
00:20:17,000 --> 00:20:19,170
We are all chosen
for the same reason.
224
00:20:19,800 --> 00:20:21,989
The question is:
why did you accept?
225
00:20:21,989 --> 00:20:23,200
For my hair.
226
00:20:23,670 --> 00:20:25,340
They say I don't need to cut it.
227
00:20:26,200 --> 00:20:27,500
the beauty of being young
228
00:20:28,049 --> 00:20:29,250
And me, why?
229
00:20:29,550 --> 00:20:32,880
I have no choice.
They will kill me
230
00:20:33,209 --> 00:20:35,630
see George?
231
00:20:35,840 --> 00:20:39,900
he wants to blow up the tank
use a remote control car.
232
00:20:40,210 --> 00:20:42,620
-I made a small mistake
- "small"?
233
00:20:42,750 --> 00:20:45,420
He blew up the shop
ammunition on Hyères!
234
00:20:45,500 --> 00:20:47,210
Not,
only half the shop
235
00:20:47,420 --> 00:20:49,870
You put the grenade down
tank, georges!
236
00:20:49,920 --> 00:20:53,090
okay fine don't need to be discussed
237
00:20:53,300 --> 00:20:55,050
And you, Lieutenant,
why did you accept?
238
00:20:56,419 --> 00:20:58,090
We studied together at Chaumont.
239
00:20:58,280 --> 00:21:00,800
careful boy, lieutenant entered the army
because he was arrested
240
00:21:00,900 --> 00:21:01,999
What about Larrain?
241
00:21:07,000 --> 00:21:08,130
Because he is the best.
242
00:21:33,400 --> 00:21:34,460
Bernard?
243
00:21:35,150 --> 00:21:36,710
Bernard,
What happened to you?
244
00:21:37,800 --> 00:21:38,880
Let me see.
245
00:21:44,420 --> 00:21:46,170
I don't do anything, miss.
246
00:21:48,050 --> 00:21:51,420
- I asked if we left
to school.
- Alright, Bernard.
247
00:21:51,880 --> 00:21:54,210
It is okay.
we will treat it.
248
00:21:54,250 --> 00:21:57,630
- Don't worry, I will overcome this.
- yes.
249
00:22:00,920 --> 00:22:03,669
- Are you cold?
- No, I'm fine.
250
00:22:04,800 --> 00:22:06,840
- Try to rest. - okay
251
00:22:07,130 --> 00:22:09,919
Everything will be okay, okay?
252
00:22:36,100 --> 00:22:37,709
What do you want, teacher?
253
00:22:38,099 --> 00:22:39,590
Did you hit the kid?
254
00:22:40,210 --> 00:22:41,250
already injured
255
00:22:41,600 --> 00:22:43,950
He needs care
medical, or will be infected.
256
00:22:44,150 --> 00:22:47,130
- free him.
- Hopefully he will be fine.
257
00:22:47,160 --> 00:22:48,680
he is not fine
258
00:22:50,070 --> 00:22:51,610
1 person will not be different
259
00:23:00,920 --> 00:23:03,130
Maybe I should kill him now.
260
00:23:04,130 --> 00:23:05,210
simpler.
261
00:23:06,750 --> 00:23:07,840
nice
262
00:23:08,670 --> 00:23:10,840
That will anger the legion.
263
00:23:15,960 --> 00:23:17,750
Back inside, teacher.
264
00:23:53,000 --> 00:23:54,250
God damn it!
265
00:23:54,340 --> 00:23:55,710
Poor little kids.
266
00:23:57,049 --> 00:23:58,960
So, are you reinforcements? i>.
267
00:24:03,750 --> 00:24:06,050
They promised to give me an amazing gendarmerie.
268
00:24:06,710 --> 00:24:09,090
And I don't think they did it.
269
00:24:12,460 --> 00:24:14,670
which is Captain Gerval?
270
00:24:17,130 --> 00:24:18,550
I'm a general.
271
00:24:19,399 --> 00:24:22,030
Firmin,
take them to their room
272
00:24:26,250 --> 00:24:27,700
Is your father Colonel Gerval?
from the shock of the eleventh regimen
273
00:24:27,950 --> 00:24:30,180
- How are you?
- He died last year.
274
00:24:32,090 --> 00:24:35,420
So you're a CIA cowboy.
275
00:24:37,170 --> 00:24:39,250
Don't be surprised, man,
276
00:24:40,130 --> 00:24:41,699
You don't look like a diplomat.
277
00:24:41,699 --> 00:24:43,070
Come on follow me.
278
00:24:43,250 --> 00:24:44,300
He's right.
279
00:24:46,050 --> 00:24:47,050
Who are the clowns?
280
00:25:23,460 --> 00:25:24,840
- I have to go.
- Why? Are you bored?
281
00:25:32,490 --> 00:25:35,240
to lurk
282
00:25:36,210 --> 00:25:37,300
I need to find a good position.
283
00:25:38,799 --> 00:25:40,960
Calm down, you can't
see anything for now.
284
00:25:41,230 --> 00:25:43,730
If everything becomes kacacu,
285
00:25:43,999 --> 00:25:44,790
We need to put people in position.
286
00:25:44,790 --> 00:25:46,490
However,
we don't have orders from Paris.
287
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
Children sleep.
Nothing will happen tonight
288
00:25:47,990 --> 00:25:50,630
- Explain to me about the terrorists
- Rahmani.
289
00:25:50,920 --> 00:25:53,460
we see four
heavily armed people.
290
00:25:53,500 --> 00:25:54,550
They are rebel groups,
291
00:25:54,960 --> 00:25:57,380
they asked Djibouti
to return to Somalia.
292
00:25:59,210 --> 00:26:02,250
- There is no ultimatum?
- A message.
293
00:26:02,710 --> 00:26:03,960
Tomorrow, when night falls,
children will be executed.
294
00:26:03,970 --> 00:26:06,260
- We have movement.
- What is this?
295
00:26:06,999 --> 00:26:09,170
Where did the idiot leave?
296
00:26:09,210 --> 00:26:11,500
Shafer, you know Somalia
let them come and go?
297
00:26:11,570 --> 00:26:14,700
Of course I know.
They fight for the same purpose.
298
00:26:21,610 --> 00:26:22,990
call Paris!
299
00:26:23,609 --> 00:26:26,860
Calm,
300
00:26:26,900 --> 00:26:29,489
do your surveillance but keep your distance.
301
00:26:30,610 --> 00:26:31,740
Of course
302
00:26:32,300 --> 00:26:33,340
Rahmani, go with him.
303
00:26:33,960 --> 00:26:36,220
I borrow this
304
00:26:36,250 --> 00:26:37,140
Be careful, I like ...
305
00:26:37,700 --> 00:26:39,070
my jacket
306
00:26:43,320 --> 00:26:44,450
Did you see my optics moved?
307
00:26:44,670 --> 00:26:46,670
What?
308
00:26:47,670 --> 00:26:48,710
- Damn, there's dew!
- Can you fix it?
309
00:26:51,300 --> 00:26:53,880
Wait
310
00:26:54,090 --> 00:26:55,090
I know this will be useful.
311
00:26:56,740 --> 00:27:00,030
Can our equipment
handle this heat?
312
00:27:00,110 --> 00:27:01,110
the equipment is not a problem.
313
00:27:04,400 --> 00:27:05,570
The problem is us.
314
00:27:12,090 --> 00:27:14,249
Why does this item not work?
315
00:27:14,279 --> 00:27:15,740
Pierre?
316
00:27:16,670 --> 00:27:18,000
Do you believe that?
317
00:27:18,850 --> 00:27:21,100
That is good.
318
00:27:25,669 --> 00:27:26,670
How big is their knife?
319
00:27:26,920 --> 00:27:28,380
- 20 cm? - 22.
320
00:27:28,880 --> 00:27:30,340
Standard Bayonet.
321
00:27:30,800 --> 00:27:32,460
not a sniper
322
00:27:32,590 --> 00:27:34,210
They are legions, right?
323
00:27:34,420 --> 00:27:35,920
Obviously not not the same business.
324
00:27:36,670 --> 00:27:38,460
you all are timid
325
00:27:38,750 --> 00:27:40,170
He is weird.
326
00:27:41,230 --> 00:27:42,999
Do you know the hammer game?
327
00:27:43,089 --> 00:27:44,550
there are two players.
328
00:27:49,050 --> 00:27:50,550
Everyone take nails ...
329
00:27:50,840 --> 00:27:52,210
and hit it on the table.
330
00:27:52,670 --> 00:27:53,710
tie a duster in your head
331
00:27:54,379 --> 00:27:55,580
the person who first nailed me was a winner
332
00:27:55,580 --> 00:27:57,370
head use?
333
00:27:58,130 --> 00:28:00,250
No, with pubic ...
of course, with your head!
334
00:28:00,590 --> 00:28:01,780
That's his favorite hobby.
335
00:28:01,780 --> 00:28:03,270
- Where is Jean-Luc?
- make friends.
336
00:28:03,750 --> 00:28:04,680
Larrain!
337
00:28:04,700 --> 00:28:06,590
Lorca, get the gun
you go too
338
00:28:07,130 --> 00:28:08,920
I will lurk
339
00:28:11,780 --> 00:28:13,530
Stay on the roof. protect us.
340
00:28:15,300 --> 00:28:16,339
last time how old are you
341
00:28:17,090 --> 00:28:18,960
bus time like that?
342
00:28:21,250 --> 00:28:22,589
I think about 12 years, the highest
343
00:28:26,050 --> 00:28:28,169
But you don't care, right?
344
00:28:33,000 --> 00:28:34,520
you don't have children
345
00:28:34,530 --> 00:28:36,050
do you know what people call you?
346
00:28:38,130 --> 00:28:40,630
"Machine".
347
00:28:47,590 --> 00:28:49,130
I know you are the best, but ...
348
00:28:50,549 --> 00:28:52,960
- try.
- You don't know anything, Lorca.
349
00:28:56,089 --> 00:28:57,590
what you do
just talk a lot
350
00:28:58,210 --> 00:28:59,250
you are a good shooter.
351
00:29:01,589 --> 00:29:04,000
but it would be better if you shut up.
352
00:29:04,250 --> 00:29:07,249
Just like I said.
you don't care about anything.
353
00:29:09,210 --> 00:29:12,630
I don't care about those kids.
354
00:29:14,970 --> 00:29:16,160
That is not our job.
355
00:29:16,160 --> 00:29:18,130
"Is that not our job?"
356
00:29:18,210 --> 00:29:21,670
Let the ...
357
00:29:22,400 --> 00:29:24,149
psychiatrists and politicians take care of
they
358
00:29:24,449 --> 00:29:25,950
Just do your job well.
359
00:29:26,760 --> 00:29:27,890
shoot your target
360
00:29:28,890 --> 00:29:30,480
That's your problem.
No other.
361
00:29:30,480 --> 00:29:32,600
I have three children.
362
00:29:34,030 --> 00:29:36,280
And if you tell
someone, i will kill you.
363
00:29:38,170 --> 00:29:39,500
God damn it!
364
00:29:41,000 --> 00:29:43,460
there is no place to hide.
365
00:29:47,069 --> 00:29:48,240
We are too close!
366
00:29:54,090 --> 00:29:55,820
Crash! Crash!
367
00:30:13,710 --> 00:30:14,800
God damn it.
368
00:30:15,499 --> 00:30:16,920
What did he do
369
00:30:18,240 --> 00:30:19,490
Did he try
finish this alone?
370
00:30:20,280 --> 00:30:21,990
Morad, everything is fine.
371
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
They will help us.
372
00:30:26,459 --> 00:30:27,800
Do you want to hold my skirt?
373
00:30:29,630 --> 00:30:31,670
I'm just behind here okay?
374
00:31:05,710 --> 00:31:07,960
Can I have privacy?
375
00:31:08,800 --> 00:31:10,220
- Miss?
- Yes No!
376
00:31:47,530 --> 00:31:48,840
just a snake
377
00:31:49,500 --> 00:31:51,379
I am fine
378
00:31:53,090 --> 00:31:54,840
I come
379
00:32:09,860 --> 00:32:11,820
i hate snakes.
380
00:32:12,570 --> 00:32:13,649
God damn it!
381
00:32:15,670 --> 00:32:16,710
see our teacher has friends
382
00:32:16,930 --> 00:32:17,970
Oh no
383
00:32:45,320 --> 00:32:46,860
Who turned on the lights?
384
00:33:05,050 --> 00:33:06,800
Turn it off immediately!
385
00:33:09,840 --> 00:33:12,550
- Who are you
- Gendarmerie!
386
00:33:26,130 --> 00:33:27,169
From Paris.
387
00:33:43,460 --> 00:33:45,670
boss boss from the capital.
388
00:33:45,960 --> 00:33:47,420
We know you guys
afraid of the dark.
389
00:33:48,170 --> 00:33:50,049
we are on the side
same, man.
390
00:33:50,250 --> 00:33:51,250
I don't like parents like you
391
00:33:52,400 --> 00:33:54,490
You suck too much goat
to talk like that
392
00:33:57,000 --> 00:33:59,130
Oh, yes?
393
00:33:59,160 --> 00:34:01,069
Not. retreat, soldier!
394
00:34:01,249 --> 00:34:03,960
- Be careful, I'm Lieutenant!
- Oh, yes!
395
00:34:04,000 --> 00:34:07,920
Where is your star (uniform)?
396
00:34:08,050 --> 00:34:08,910
We wear civilian clothes.
397
00:34:10,460 --> 00:34:12,339
I can be gay,
but I'm not old, damn it.
398
00:34:14,460 --> 00:34:16,500
It seems that Campère Dia
don't like legions.
399
00:34:16,880 --> 00:34:18,500
What is wrong?
400
00:34:21,200 --> 00:34:23,360
- They allude to their age.
- Oh, yes
401
00:34:29,379 --> 00:34:32,800
- What happened?
- Captain, be careful of your tone
402
00:34:33,840 --> 00:34:36,750
What happened. my generals?
403
00:34:37,460 --> 00:34:38,500
Such is local diplomacy.
404
00:34:38,800 --> 00:34:40,549
If they turn on
lights, us too.
405
00:34:52,420 --> 00:34:55,920
I could die
406
00:34:58,090 --> 00:35:00,050
thank you
407
00:35:00,460 --> 00:35:02,210
How is your surveillance?
408
00:35:02,490 --> 00:35:04,320
Flat terrain.
409
00:35:04,450 --> 00:35:05,740
I found a place,
but not ideal.
410
00:35:06,630 --> 00:35:07,630
Where is your friend
411
00:35:09,089 --> 00:35:10,550
CIA is a peace lover.
412
00:35:12,340 --> 00:35:13,590
Follow me.
413
00:35:14,050 --> 00:35:16,130
Firmin, find Shafer,
even if he is in the bathroom.
414
00:35:16,920 --> 00:35:18,130
So, what's wrong with you?
415
00:35:20,089 --> 00:35:22,340
- Shoot at the same time.
- What?
416
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
Five rifles were fired at
at the same time. One shot
417
00:35:25,599 --> 00:35:28,300
All fall at the moment
together, without shooting back.
418
00:35:32,920 --> 00:35:34,590
- Hurray.
- Is that possible?
419
00:35:35,170 --> 00:35:36,879
if you are trained, yes.
420
00:35:37,169 --> 00:35:39,840
ever tried
outside of practice?
421
00:35:40,150 --> 00:35:42,819
- Yes, general.
- and?
422
00:35:42,829 --> 00:35:45,530
- on a mission.
- And it works?
423
00:35:45,950 --> 00:35:47,450
- Not perfect.
- yeah.
424
00:35:48,030 --> 00:35:50,280
That convinced me.
425
00:35:51,320 --> 00:35:53,780
And you, what do you think?
426
00:35:54,149 --> 00:35:55,950
I want to see it.
427
00:35:58,420 --> 00:36:00,340
What if Somalia attacks?
428
00:36:01,360 --> 00:36:02,530
We will need your help.
429
00:36:03,460 --> 00:36:04,710
There are children in the middle,
it will be a massacre.
430
00:36:06,470 --> 00:36:07,600
Do you have a better idea, General?
431
00:36:08,750 --> 00:36:10,460
Can you give us a minute, shafer?
432
00:36:11,610 --> 00:36:12,900
Do you believe in your bullshit?
433
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
Of course
434
00:36:16,300 --> 00:36:17,960
For this my unit is made.
435
00:36:21,070 --> 00:36:22,820
To intervene without death.
436
00:36:35,380 --> 00:36:36,880
At least on our side.
437
00:36:37,070 --> 00:36:38,150
Why are you in Somalia, Teacher?
438
00:36:39,549 --> 00:36:41,210
Long story.
439
00:36:41,610 --> 00:36:43,320
I don't share with strangers.
440
00:36:44,470 --> 00:36:45,720
you like French people.
441
00:37:10,000 --> 00:37:12,250
I don't care about France.
442
00:37:14,070 --> 00:37:15,660
I care about children.
443
00:37:15,660 --> 00:37:17,740
White children.
444
00:37:20,490 --> 00:37:21,950
Any color
445
00:37:22,750 --> 00:37:24,379
I know, this is not a good place ...
446
00:37:24,860 --> 00:37:26,450
for a beautiful girl like you.
447
00:37:27,070 --> 00:37:28,780
you have to find a husband
good and have children.
448
00:37:30,500 --> 00:37:31,840
Maybe I have a good husband.
449
00:37:37,800 --> 00:37:39,840
Maybe he has many children.
450
00:37:39,880 --> 00:37:41,419
Maybe they died
in a plane crash.
451
00:37:42,920 --> 00:37:47,089
Or maybe they are on
home, waiting for me.
452
00:37:51,360 --> 00:37:53,400
Or maybe I like to live ...
453
00:37:54,210 --> 00:37:56,380
in slums like this.
454
00:37:56,820 --> 00:37:58,649
Or maybe all of this is a lie.
455
00:37:59,630 --> 00:38:02,840
Today
456
00:38:03,919 --> 00:38:05,750
My life together
these kids here.
457
00:38:05,780 --> 00:38:08,170
And I will do anything to protect them.
458
00:38:09,549 --> 00:38:12,210
I'm also a teacher.
459
00:38:15,299 --> 00:38:16,460
A long time ago.
460
00:38:17,280 --> 00:38:19,570
And I also care about children.
461
00:38:22,490 --> 00:38:24,570
Children in my country.
462
00:38:27,530 --> 00:38:29,200
food may be available someday.
463
00:38:30,670 --> 00:38:32,299
Do you want to say?
464
00:38:35,920 --> 00:38:38,169
you're wasting time
465
00:38:39,630 --> 00:38:41,880
It's better to kill him now.
466
00:38:43,090 --> 00:38:45,050
Morad ...
467
00:38:57,880 --> 00:38:59,210
always rash.
468
00:39:12,880 --> 00:39:14,420
we will release him ...
469
00:39:18,090 --> 00:39:21,340
when we evacuate
hostage to Somalia.
470
00:39:21,380 --> 00:39:22,670
I will even let you kill him
471
00:39:23,129 --> 00:39:24,920
If that is very important for you.
472
00:39:25,250 --> 00:39:26,610
I told you
you're wasting our time.
473
00:39:26,620 --> 00:39:29,170
Have you ever shot to kill?
474
00:39:29,280 --> 00:39:30,430
I think fanatics
and hostages are of equal value?
475
00:39:30,430 --> 00:39:32,950
"Take advantage of life",
isn't that our motto?
476
00:39:33,420 --> 00:39:35,920
we are not here to decide
who is right or wrong.
477
00:39:55,920 --> 00:39:57,500
They kidnap children.
478
00:40:02,340 --> 00:40:05,840
the rest, don't ask me.
479
00:40:06,790 --> 00:40:09,000
you have not answer my question.
480
00:40:09,090 --> 00:40:11,170
Twice
481
00:40:12,050 --> 00:40:13,999
I killed two people.
482
00:40:15,000 --> 00:40:16,960
It still haunts my sleep.
483
00:40:18,000 --> 00:40:19,419
Not every night, but ...
484
00:40:24,959 --> 00:40:26,000
like that.
485
00:40:27,920 --> 00:40:29,420
you can accept it
or leave now.
486
00:40:30,500 --> 00:40:32,050
Or do it like Larrain.
487
00:40:32,800 --> 00:40:34,250
Think that they are only targets.
488
00:40:35,340 --> 00:40:36,379
But you will be
bastard.
489
00:40:38,400 --> 00:40:40,650
Pierre, listen.
490
00:40:41,500 --> 00:40:42,920
Alright, friend.
491
00:40:43,130 --> 00:40:46,340
this will happen:
492
00:40:49,210 --> 00:40:50,920
we will start at 5 pm
493
00:40:55,840 --> 00:40:56,960
the terrain ...
494
00:40:58,590 --> 00:40:59,800
this is France, Somalia, and the bus.
495
00:41:00,210 --> 00:41:01,800
This will be our shooting position.
496
00:41:02,460 --> 00:41:04,170
Location:
497
00:41:04,549 --> 00:41:05,590
cazeneuve, Larrain,
Campère, Lorca, and me.
498
00:41:06,050 --> 00:41:09,130
The bus
499
00:41:09,360 --> 00:41:10,990
Somalia border
500
00:41:42,460 --> 00:41:43,710
Shoot position
501
00:41:43,920 --> 00:41:48,170
French border
502
00:41:54,300 --> 00:41:55,549
Captain
503
00:41:56,500 --> 00:41:57,380
Paris called.
504
00:41:57,800 --> 00:41:59,460
for now, wait in position,
505
00:41:59,710 --> 00:42:00,840
and attack if only
1 terrorist on the bus.
506
00:42:38,130 --> 00:42:39,130
We can't take it
risk of injuring children. i>
507
00:42:39,500 --> 00:42:40,609
I don't understand the order, ma'am.
508
00:42:40,639 --> 00:42:42,060
There are four terrorists
the hostage.
509
00:42:42,300 --> 00:42:45,050
one can just leave
but all three are very difficult at the same time.
510
00:42:45,340 --> 00:42:47,500
They can bring children i> i>
511
00:42:47,800 --> 00:42:49,420
and we will never see it again. i>.
512
00:42:49,590 --> 00:42:51,919
I repeat: diplomacy
is the best solution.
513
00:42:52,069 --> 00:42:55,150
What? They are right in front of us!
514
00:42:55,590 --> 00:42:58,360
20 children are inside
danger of death ... i> i>
515
00:42:58,360 --> 00:42:59,690
And you think about fucking diplomacy? i>.
516
00:42:59,880 --> 00:43:03,000
enough, calf!
517
00:43:03,169 --> 00:43:05,960
- If you negotiate ...
- Wait, can I talk, ma'am?
518
00:43:06,240 --> 00:43:07,630
I also see
suspicious movements.
519
00:43:07,640 --> 00:43:09,440
you guys start making me angry
520
00:43:09,450 --> 00:43:10,740
If I want to discuss,
i will play brit!
521
00:43:10,920 --> 00:43:13,750
that is his command
no longer. i>
522
00:43:13,900 --> 00:43:16,450
God damn it!
523
00:43:16,570 --> 00:43:18,740
Scorching hot.
524
00:43:19,140 --> 00:43:21,220
you still haven't seen anything.
525
00:43:22,460 --> 00:43:24,800
We should bring talcum powder.
526
00:45:24,339 --> 00:45:25,420
For Lorca's ass?
527
00:45:26,420 --> 00:45:27,460
go to position.
528
00:45:28,630 --> 00:45:30,459
Alright, let's see how it goes.
529
00:45:31,630 --> 00:45:33,440
Larrain, orange clothes are your target. i>
530
00:45:34,380 --> 00:45:35,879
Campère, the mustache. i>
531
00:45:38,950 --> 00:45:40,110
Pierre, you take care of Bob Marley. i>
532
00:45:47,379 --> 00:45:49,250
Lorca, your target is the leader. i>
533
00:45:57,800 --> 00:46:00,250
I will shoot for protection i>
534
00:46:03,849 --> 00:46:06,680
Start the code
535
00:46:10,170 --> 00:46:12,880
One, ready.
536
00:46:16,450 --> 00:46:18,530
Two, ready.
537
00:46:19,590 --> 00:46:20,919
Three, ready.
538
00:46:23,990 --> 00:46:24,950
Not
539
00:46:25,400 --> 00:46:26,489
repeat
540
00:46:26,839 --> 00:46:28,050
One, ready.
541
00:46:28,920 --> 00:46:30,380
Two, ready.
542
00:46:37,360 --> 00:46:38,400
Three, ready.
543
00:46:38,880 --> 00:46:40,000
Four, ready.
544
00:46:40,900 --> 00:46:42,110
Wasp called the queen.
545
00:46:42,460 --> 00:46:43,629
this is queen. replace it
546
00:46:44,890 --> 00:46:46,180
We are ready. i> i>
547
00:46:51,800 --> 00:46:53,640
Four targets.
548
00:47:04,130 --> 00:47:05,500
permission to shoot, change.
549
00:47:06,860 --> 00:47:08,610
the order did not change.
550
00:47:09,740 --> 00:47:11,240
change. i>
551
00:47:11,300 --> 00:47:12,130
- André. - yes
552
00:47:12,300 --> 00:47:13,840
What are we waiting for
what command?
553
00:47:15,360 --> 00:47:17,120
Break
554
00:47:17,150 --> 00:47:18,260
At present, the order is to shoot ...
555
00:47:22,210 --> 00:47:23,670
if only there
1 hostess on the bus.
556
00:47:25,000 --> 00:47:28,130
- What? - Are you serious?
557
00:47:30,380 --> 00:47:31,420
So why us
only five?
558
00:47:35,490 --> 00:47:37,130
I say "for now". i>
559
00:47:37,200 --> 00:47:39,320
Let the diplomats work
560
00:47:39,550 --> 00:47:41,770
Are we waiting for Giscard to send candy?
561
00:47:41,780 --> 00:47:43,390
we are waiting for orders. i>
562
00:47:43,390 --> 00:47:44,610
We can just wait on
hotel pool.
563
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Don't say that, damn it.
564
00:47:48,280 --> 00:47:50,400
position, friends!
Start the code
565
00:47:50,610 --> 00:47:51,820
God damn it!
566
00:47:52,280 --> 00:47:55,900
They go in and out
from a nonstop bus.
567
00:47:57,530 --> 00:47:58,990
funny thing
568
00:47:59,110 --> 00:48:01,650
That's what Cazeneuve said.
about your fiance
569
00:48:26,710 --> 00:48:27,840
Do not listen to him.
570
00:48:29,210 --> 00:48:31,210
he can't stand under the sun
571
00:48:32,070 --> 00:48:33,490
Start the code
572
00:48:34,130 --> 00:48:37,170
What did you say about my fiance? i>
573
00:48:38,210 --> 00:48:39,740
One, ready. i>
574
00:48:39,740 --> 00:48:41,470
Two, ready. i>
575
00:48:41,710 --> 00:48:42,800
Not!
576
00:48:43,400 --> 00:48:44,740
Shit,
the children must stop moving!
577
00:48:48,710 --> 00:48:50,000
repeat
578
00:48:52,960 --> 00:48:54,130
The Queen calls Tawon. i>
579
00:48:57,670 --> 00:48:58,710
I listen.
580
00:49:00,700 --> 00:49:02,990
They send supplies for the bus, i>
581
00:49:04,709 --> 00:49:05,710
rest.
replace i>
582
00:49:33,710 --> 00:49:35,210
accepted by Queen, change
583
00:49:37,710 --> 00:49:38,839
Take a break, friends.
Larrain, keep watching. i>
584
00:49:39,490 --> 00:49:40,920
- Captain. - yes
585
00:49:40,920 --> 00:49:43,060
2 o'clock, Captain.
586
00:49:44,239 --> 00:49:46,360
Wasp called the queen.
587
00:49:46,950 --> 00:49:49,949
listen
replace it. i>
588
00:49:55,920 --> 00:49:57,710
I see activity.
589
00:49:58,650 --> 00:49:59,990
Can you be more accurate? i>
590
00:50:14,420 --> 00:50:15,710
At least one unit of attack. i>
591
00:50:16,550 --> 00:50:17,600
and two MG42. i>.
592
00:50:19,450 --> 00:50:21,030
About 60 officers are armed,
593
00:50:22,350 --> 00:50:23,510
Pretty much for the border
small, right?
594
00:50:25,070 --> 00:50:26,530
Paris doesn't know anything ... i>
595
00:50:26,700 --> 00:50:27,950
regarding suspicious activity from Somalia. i>
596
00:50:34,650 --> 00:50:35,790
well, if Paris says so ...
597
00:50:35,790 --> 00:50:37,790
understand, change.
598
00:50:37,990 --> 00:50:38,970
Campère ...
599
00:50:38,970 --> 00:50:41,150
Forgive me
600
00:50:42,110 --> 00:50:43,530
- It is not that! - What?
601
00:50:44,740 --> 00:50:46,030
because of the heat.
602
00:50:52,700 --> 00:50:53,860
- I have a small intestine.
- Damn it!
603
00:50:54,170 --> 00:50:55,210
Georges, what the hell is this!
604
00:50:55,240 --> 00:50:57,859
Hurry up!
605
00:50:58,250 --> 00:50:59,710
you can free some children.
606
00:51:00,210 --> 00:51:02,840
it will be easier.
607
00:51:03,379 --> 00:51:05,380
Don't worry about anything
which is easy for me Arabs.
608
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
So tell me what
that we can negotiate.
609
00:51:17,030 --> 00:51:18,820
Negotiation?
610
00:51:22,320 --> 00:51:23,780
There is nothing to negotiate.
611
00:51:23,850 --> 00:51:26,430
Is that what they did in Algeria?
612
00:51:27,030 --> 00:51:29,400
Negotiation?
613
00:51:32,840 --> 00:51:34,130
Let him take the injured child away.
614
00:51:38,490 --> 00:51:40,570
Shut up, teacher!
615
00:51:42,859 --> 00:51:44,950
is a child injured?
616
00:51:47,530 --> 00:51:48,649
- Leave the girl!
- Lower the weapon.
617
00:51:49,700 --> 00:51:51,010
Leave the girl!
618
00:51:51,280 --> 00:51:52,780
- Give it back!
- Lower the weapon.
619
00:51:52,900 --> 00:51:54,010
Don't force me to shoot!
620
00:51:59,300 --> 00:52:00,630
- Lower your weapon. - Get away!
621
00:52:00,700 --> 00:52:01,940
Captain, we have a problem.
622
00:52:01,970 --> 00:52:03,490
to your position
623
00:52:03,530 --> 00:52:04,750
now
624
00:52:04,890 --> 00:52:06,140
Wasp called the queen.
625
00:52:08,780 --> 00:52:10,700
- Here is the queen.
- Rahmani with a daughter
626
00:52:13,450 --> 00:52:14,490
I see it.
627
00:52:15,090 --> 00:52:16,340
Don't force me to shoot!
628
00:52:26,110 --> 00:52:27,490
- calm down! - please!
629
00:52:30,450 --> 00:52:33,070
- please! - Put the gun down!
630
00:52:33,769 --> 00:52:35,100
Pierre, I only see 3.
631
00:52:35,320 --> 00:52:36,510
me too.
632
00:52:36,510 --> 00:52:37,800
On the other side, in front.
633
00:52:38,000 --> 00:52:39,409
the child is blocking
634
00:52:39,700 --> 00:52:41,110
- Can you shoot?
- not.
635
00:52:41,400 --> 00:52:42,450
Too risky,
lots of movement.
636
00:52:43,210 --> 00:52:45,340
- Lower your weapon, calm down.
- please!
637
00:52:45,700 --> 00:52:47,070
- Lower your weapon.
- Let them go!
638
00:52:47,800 --> 00:52:49,730
be kind.
639
00:52:49,910 --> 00:52:51,200
Shut up Don't let them
leave, barkad!
640
00:52:51,250 --> 00:52:53,430
- Do not worry.
- Lower your weapon
641
00:52:53,510 --> 00:52:54,890
- I know what I'm doing!
- Put the gun down!
642
00:52:55,840 --> 00:52:57,030
What are you waiting for?
643
00:52:57,380 --> 00:53:00,500
Shoot him or he will die!
644
00:53:00,570 --> 00:53:01,959
Shut up
645
00:53:01,969 --> 00:53:03,760
- Campere?
- I could
646
00:53:04,920 --> 00:53:06,090
- Cazeneuve?
- The teacher is too close.
647
00:53:06,090 --> 00:53:07,950
Only if it's clear.
648
00:53:08,170 --> 00:53:09,420
don't step again.
649
00:53:12,110 --> 00:53:14,030
- Lower your weapon.
- Children!
650
00:53:15,490 --> 00:53:17,990
sleep in a seat and close your eyes
651
00:53:18,360 --> 00:53:19,580
Right now!
652
00:53:19,840 --> 00:53:21,880
Shut up Now!
653
00:53:22,240 --> 00:53:24,070
don't step again
654
00:53:24,589 --> 00:53:27,290
Lower your weapon
655
00:53:27,290 --> 00:53:28,260
i didn't come here for
prove my kindness, teacher.
656
00:53:28,290 --> 00:53:30,209
Andre? i>.
657
00:53:30,750 --> 00:53:32,670
André, what should we do? i>
658
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
- Lower your weapon.
- Captain, they killed an officer.
659
00:54:21,249 --> 00:54:25,710
Lower your weapon!
660
00:54:41,710 --> 00:54:42,710
Isn't that enough, Lorca?
661
00:54:43,649 --> 00:54:45,060
Do you want bloodshed?
662
00:54:46,750 --> 00:54:49,439
we come to save
children, not to be a hero.
663
00:54:49,479 --> 00:54:50,710
we will intervene,
but in our condition.
664
00:54:52,590 --> 00:54:53,920
Understand? i>
665
00:54:55,500 --> 00:54:56,710
We can save him.
666
00:54:59,380 --> 00:55:01,460
We can also lose
officers and women
667
00:55:09,070 --> 00:55:10,950
and start bloodshed
668
00:55:12,610 --> 00:55:13,610
can be worse
669
00:56:05,110 --> 00:56:06,860
I don't want to be responsible
responsible for the death of a child.
670
00:56:09,090 --> 00:56:12,150
a dead officer doesn't mean anything?
671
00:56:12,150 --> 00:56:13,500
It could be you or me.
672
00:56:16,130 --> 00:56:17,960
he can't do
nothing the girl went to him.
673
00:56:18,590 --> 00:56:20,590
Shut up, Lorca.
674
00:56:20,650 --> 00:56:22,110
he can return
the girl with the others
675
00:56:22,780 --> 00:56:24,450
That's what happens when
you care too much.
676
00:56:26,990 --> 00:56:29,280
the kid you hurt,
677
00:56:30,570 --> 00:56:31,950
the condition is getting worse.
678
00:56:33,280 --> 00:56:35,400
Let me find a cure for him.
679
00:56:37,860 --> 00:56:40,320
you never give up.
680
00:57:06,630 --> 00:57:08,000
you don't know anything
681
00:57:08,570 --> 00:57:09,820
Nice to meet you.
682
00:57:10,569 --> 00:57:12,150
Is everything ready?
683
00:57:39,590 --> 00:57:40,880
The bus will arrive soon.
684
00:57:42,490 --> 00:57:43,860
we will evacuate at night.
685
00:57:49,989 --> 00:57:51,070
That's a safer way.
686
00:57:51,820 --> 00:57:52,860
Go.
687
00:57:53,070 --> 00:57:56,400
Let me take the child.
688
00:57:56,550 --> 00:57:58,800
Please.
689
00:57:59,000 --> 00:58:00,250
André. i>.
690
00:58:03,130 --> 00:58:04,130
they are too much i>
691
00:58:14,780 --> 00:58:16,650
It seems so.
692
00:58:17,920 --> 00:58:19,050
Hi, friends.
693
00:58:27,920 --> 00:58:28,960
I want to drink beer now
694
00:58:29,669 --> 00:58:31,420
Georges.
695
00:58:33,820 --> 00:58:35,030
What?
696
00:58:35,299 --> 00:58:36,380
please shut up
697
00:58:36,920 --> 00:58:39,590
Take a break, friends.
698
00:58:41,240 --> 00:58:42,240
Lorca, come with me.
699
00:58:43,000 --> 00:58:44,050
Pierre, you are responsible.
700
00:58:45,820 --> 00:58:47,400
They did nothing.
701
00:58:50,900 --> 00:58:51,950
Five shooters.
702
00:58:52,700 --> 00:58:54,450
No, Captain, only five.
703
00:58:54,490 --> 00:58:56,110
Write a letter to the Rahmani family.
704
00:59:08,130 --> 00:59:09,550
The clerk can ...
705
00:59:11,250 --> 00:59:12,340
- General, about Rahmani ...
- Listen to me, Captain.
706
00:59:14,590 --> 00:59:15,660
you can't do
nothing, I was wrong.
707
00:59:15,660 --> 00:59:17,410
take food and water
for the Captain's people.
708
00:59:18,460 --> 00:59:20,130
Lorca, help him.
709
00:59:23,050 --> 00:59:25,630
My people won't
last longer, general
710
00:59:25,780 --> 00:59:27,900
We must make a decision.
711
00:59:31,500 --> 00:59:34,710
- back off. - sorry?
712
00:59:35,150 --> 00:59:37,110
Gather your people.
713
00:59:38,960 --> 00:59:41,130
If Paris has an order,
we will know now
714
00:59:41,820 --> 00:59:43,360
Sampieri is clear
715
00:59:44,050 --> 00:59:46,670
if 1 terrorist is on the bus.
716
00:59:47,150 --> 00:59:48,529
I do not understand
717
00:59:49,960 --> 00:59:53,000
you're here to make
your American friend is silent,
718
00:59:54,750 --> 00:59:55,990
who is not stupid too
719
00:59:55,990 --> 00:59:57,310
to buy time until we get
someone who will be paid.
720
01:00:00,340 --> 01:00:01,630
But those people don't want money,
721
01:00:02,670 --> 01:00:05,390
They want their country.
722
01:00:05,390 --> 01:00:06,300
Nothing is sold here
723
01:00:06,500 --> 01:00:09,340
Do you see what
did they do to Rahmani?
724
01:00:09,590 --> 01:00:11,950
Next children
725
01:00:11,960 --> 01:00:13,250
and you know that
726
01:00:14,880 --> 01:00:16,460
How long will your subordinates survive?
727
01:00:18,530 --> 01:00:19,950
Three or four hours, no more.
728
01:00:20,420 --> 01:00:21,810
nice
729
01:00:22,020 --> 01:00:23,290
When we shoot,
730
01:00:25,670 --> 01:00:27,240
they won't react, they don't
will know what happened to them.
731
01:00:27,240 --> 01:00:28,670
Children can walk here
We will protect them.
732
01:00:32,630 --> 01:00:33,669
- Is that your plan? - yes.
733
01:00:34,300 --> 01:00:35,710
Well, if Paris is brave,
734
01:00:36,380 --> 01:00:39,459
I just want orders
735
01:00:40,670 --> 01:00:43,000
we lack 1 sniper
736
01:00:44,000 --> 01:00:45,590
- What is wrong?
- "Three assignments in Vietnam".
737
01:00:46,780 --> 01:00:49,200
Do you know how to shoot?
738
01:00:49,780 --> 01:00:51,150
Officially ...
739
01:01:04,030 --> 01:01:05,440
Officially, I'm not here.
740
01:01:08,150 --> 01:01:10,110
Very easy.
741
01:01:10,820 --> 01:01:11,820
if you want me to do it
742
01:01:20,280 --> 01:01:21,530
then keep your hands dirty
743
01:01:22,420 --> 01:01:24,140
and nobody knows
744
01:01:25,170 --> 01:01:26,550
- I need someone on the bus.
- What do you mean?
745
01:01:27,130 --> 01:01:28,290
- If the teacher ...
- Do you want to talk?
746
01:01:28,290 --> 01:01:30,269
After the officer was killed,
747
01:01:31,610 --> 01:01:33,150
They are waiting for the legion.
748
01:01:36,300 --> 01:01:39,300
they want to calm the situation.
749
01:01:39,670 --> 01:01:41,920
- take it. - Thank you.
750
01:01:51,000 --> 01:01:52,390
- Have you done it?
- Yes, thank you.
751
01:01:52,390 --> 01:01:54,560
Okay, besides the shotgun,
Did you see another weapon?
752
01:01:55,920 --> 01:01:57,960
Yes, the commander has a gun.
753
01:01:58,449 --> 01:02:00,650
are there explosives?
754
01:02:24,000 --> 01:02:26,630
Grenades, they each have
one or two grenades.
755
01:02:26,799 --> 01:02:30,130
They are very tired,
756
01:02:31,500 --> 01:02:33,840
running out of khat and getting aggressive.
757
01:02:33,950 --> 01:02:35,950
At night they will
bring children. To Somalia.
758
01:02:36,250 --> 01:02:38,800
okay, I'll call Paris.
759
01:02:39,090 --> 01:02:40,630
We have to move fast.
760
01:02:40,630 --> 01:02:42,810
Children will not last longer
761
01:02:44,960 --> 01:02:48,000
By the way, who are you?
762
01:02:49,590 --> 01:02:52,340
We are here to help you.
763
01:02:54,899 --> 01:02:56,240
you will evacuate
children, sequentially bring 2
764
01:02:56,560 --> 01:02:58,110
What?
765
01:03:03,450 --> 01:03:05,910
evacuate their children?
two or two in sequence?
766
01:03:05,940 --> 01:03:07,600
Yes
767
01:03:08,240 --> 01:03:10,450
The French are usually arrogant,
not suicide.
768
01:03:11,420 --> 01:03:12,460
We have two Corps units.
it should be enough
769
01:03:13,340 --> 01:03:15,430
but we need to
the children to stay calm
770
01:03:15,530 --> 01:03:16,530
They don't
enter our range.
771
01:03:20,960 --> 01:03:23,920
They are aged 6 to 12
year, captain.
772
01:03:25,070 --> 01:03:28,989
Panas, and they are taken hostage
for more than 24 hours.
773
01:03:30,460 --> 01:03:32,590
I can't do miracles.
774
01:03:32,900 --> 01:03:35,280
if given an anesthetic, maybe.
775
01:03:37,500 --> 01:03:39,710
That can be done.
776
01:03:39,780 --> 01:03:43,150
Miss
777
01:03:44,550 --> 01:03:46,550
come here
778
01:03:47,880 --> 01:03:50,210
we need sleeping pills.
Many sleeping pills.
779
01:03:53,000 --> 01:03:54,500
We will return to position, general. i>
780
01:03:59,860 --> 01:04:00,860
we communicate on the radio. i>
781
01:04:03,470 --> 01:04:04,470
thank you
782
01:04:08,900 --> 01:04:11,740
I am hungry.
783
01:04:12,550 --> 01:04:14,079
I am thirsty.
784
01:04:14,089 --> 01:04:15,410
Georges ...
785
01:04:18,550 --> 01:04:19,590
one of my neighbors
go to a nursing home
786
01:04:37,460 --> 01:04:38,960
This is a good place.
do you want to see?
787
01:04:39,590 --> 01:04:40,840
never mind
788
01:04:47,840 --> 01:04:48,840
why do you want me to leave
my mom's house?
789
01:04:50,280 --> 01:04:53,150
I'm fine
790
01:04:53,799 --> 01:04:56,050
My things are there
I don't need to pay rent.
791
01:04:56,550 --> 01:04:57,710
And he is great.
792
01:04:58,460 --> 01:05:00,150
And if I leave,
What will she do?
793
01:05:00,300 --> 01:05:01,600
And me ... what will I do?
794
01:05:02,250 --> 01:05:04,959
Lieutenant, you have to see this
795
01:05:05,300 --> 01:05:06,800
2 o'clock, jeep behind
796
01:05:09,500 --> 01:05:11,170
What is this?
797
01:05:12,210 --> 01:05:13,880
Teacher, come back!
798
01:05:14,840 --> 01:05:17,460
good for you
799
01:05:24,210 --> 01:05:26,210
I say what I do
and I do what I say.
800
01:05:38,799 --> 01:05:40,210
Well, children,
each took one bottle. i>
801
01:05:56,920 --> 01:05:59,670
this is very, very hot i>
802
01:06:01,000 --> 01:06:01,750
And if it's hot,
you have to drink lots of water. i>.
803
01:06:01,760 --> 01:06:03,850
I've never eaten sardines
delicious like this
804
01:06:05,090 --> 01:06:07,129
Sardines? i>. i>
805
01:06:07,500 --> 01:06:08,860
you say "Thank you"
806
01:06:09,240 --> 01:06:11,990
Or smile or something
807
01:06:27,530 --> 01:06:29,529
this
808
01:06:30,490 --> 01:06:31,630
Inside the jeep.
809
01:06:43,150 --> 01:06:44,390
God damn it!
810
01:06:47,670 --> 01:06:50,590
I have watched him
811
01:06:59,920 --> 01:07:01,050
He is not responsible,
but he gave the order.
812
01:07:02,570 --> 01:07:03,649
Shafer.
813
01:07:10,710 --> 01:07:11,800
Go eat something.
814
01:07:11,900 --> 01:07:13,740
Tell someone else is ready.
815
01:07:14,000 --> 01:07:16,630
Jeep, 2 o'clock direction
816
01:07:19,950 --> 01:07:21,030
God damn it.
817
01:07:26,380 --> 01:07:28,250
Do you know him?
818
01:07:28,670 --> 01:07:30,000
- Does Paris know?
- No, they are not sure
819
01:07:37,000 --> 01:07:38,340
Who are they GRU? KGB?
820
01:07:41,800 --> 01:07:42,840
KGB, maybe.
821
01:07:43,550 --> 01:07:44,590
I won't do it if it's you.
822
01:07:47,210 --> 01:07:50,050
If you call Paris,
they will order you to retreat
823
01:07:50,650 --> 01:07:52,700
André ...
824
01:07:54,000 --> 01:07:55,460
I know how to shoot, but ...
825
01:08:00,240 --> 01:08:01,820
Shoot simultaneously ...
826
01:08:02,570 --> 01:08:06,150
I'm not trained for that.
827
01:08:12,250 --> 01:08:13,300
- just simple.
- oh?
828
01:08:15,680 --> 01:08:18,140
We count to three.
829
01:08:18,920 --> 01:08:20,710
Sorry?
830
01:08:21,170 --> 01:08:22,709
Every shooter has a number
831
01:08:24,960 --> 01:08:27,050
you will be number 5
832
01:08:27,920 --> 01:08:29,170
I choose the target.
833
01:08:30,960 --> 01:08:32,000
If it's clear, say: "Five, ready".
834
01:08:32,710 --> 01:08:34,170
I'm the last one.
835
01:08:34,360 --> 01:08:35,530
If my target is clear,
I say: "Zero."
836
01:08:35,820 --> 01:08:37,150
we count to
three in our heads ...
837
01:08:37,150 --> 01:08:39,090
and we shoot.
838
01:08:39,449 --> 01:08:40,490
only that? count to three?
839
01:08:40,780 --> 01:08:43,400
only that
840
01:08:44,210 --> 01:08:45,840
Why is "Zero" and not "shoot"?
841
01:08:46,320 --> 01:08:47,360
"firing" is more stressful.
842
01:08:52,000 --> 01:08:54,380
all go to position!
843
01:08:54,460 --> 01:08:55,460
Shafer, on my left.
844
01:09:04,250 --> 01:09:06,840
Larrain, your target is that giant
845
01:09:07,899 --> 01:09:09,150
Shafer, orange shirt i>
846
01:09:11,900 --> 01:09:13,359
Get ready.
847
01:09:13,710 --> 01:09:15,250
Start the code
848
01:09:27,030 --> 01:09:29,110
One, ready.
849
01:09:30,339 --> 01:09:32,960
Two, ready.
850
01:09:38,880 --> 01:09:39,960
Three, ready.
851
01:09:58,420 --> 01:09:59,460
Not...
852
01:10:00,130 --> 01:10:01,710
not
853
01:10:02,550 --> 01:10:03,710
repeat
854
01:10:03,820 --> 01:10:04,990
One, ready. i>.
855
01:10:11,250 --> 01:10:12,460
Father?
856
01:10:12,880 --> 01:10:13,920
Wasp called the queen.
857
01:10:15,750 --> 01:10:16,840
I hear, change i>.
858
01:10:18,800 --> 01:10:20,090
They are preparing for
evacuate children to Somalia.
859
01:12:30,740 --> 01:12:31,990
One of them got off the bus.
860
01:13:12,610 --> 01:13:13,900
We must act.
861
01:13:14,960 --> 01:13:16,249
rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. i>
862
01:13:16,450 --> 01:13:18,780
let me clarify, General.
863
01:13:19,610 --> 01:13:21,150
It's getting dark, we're tired.
864
01:13:21,150 --> 01:13:22,500
If they are children
You will never see it again.
865
01:13:23,610 --> 01:13:26,860
- Do you understand -
negative, wasp.
866
01:13:32,780 --> 01:13:34,360
Somalia will think this ... i>
867
01:13:34,990 --> 01:13:36,780
as an act of war. i>
868
01:13:37,000 --> 01:13:39,090
Rest i>.
869
01:13:39,300 --> 01:13:41,250
Larrain.
870
01:13:42,650 --> 01:13:45,110
we don't have orders from Elysee
871
01:13:49,380 --> 01:13:50,500
and children will be taken
872
01:13:58,740 --> 01:13:59,740
between us giving up now ...
873
01:14:03,860 --> 01:14:04,860
and we go home,
874
01:14:08,530 --> 01:14:10,190
or we save the children.
875
01:14:10,190 --> 01:14:12,190
Do you want to shoot? i>
876
01:14:16,110 --> 01:14:17,360
The question is very simple. i>.
877
01:14:18,210 --> 01:14:19,380
So what do you want
do, captain?
878
01:14:21,670 --> 01:14:22,880
No, Campère, you decide.
879
01:14:25,300 --> 01:14:26,590
understand without
presidential order,
880
01:14:27,630 --> 01:14:28,880
The risk is very big.
881
01:14:35,319 --> 01:14:38,740
For everyone
882
01:14:39,900 --> 01:14:42,280
- Wasps call the queen.
- queen listening.
883
01:14:44,860 --> 01:14:46,900
get ready
884
01:14:50,130 --> 01:14:51,210
prepare your unit.
replace it
885
01:14:52,700 --> 01:14:53,820
What did he say?
886
01:15:23,450 --> 01:15:26,109
we continue
887
01:15:26,700 --> 01:15:27,360
he will not act without orders.
Do you think he will do it?
888
01:15:27,360 --> 01:15:29,230
Start the code
889
01:15:30,550 --> 01:15:31,799
One, ready.
890
01:15:33,050 --> 01:15:34,250
Two, ready.
891
01:15:37,700 --> 01:15:40,780
Three, ready.
892
01:15:44,800 --> 01:15:45,920
Four...
893
01:15:46,900 --> 01:15:49,070
ready
894
01:15:53,900 --> 01:15:55,450
Five...
895
01:16:00,450 --> 01:16:02,950
ready
896
01:16:06,200 --> 01:16:07,400
Not
897
01:16:08,670 --> 01:16:09,710
André, what should we do now?
898
01:16:12,300 --> 01:16:13,800
we wait.
They don't know where we are
899
01:16:15,320 --> 01:16:16,320
They only hear voices
shot, no more. i>
900
01:16:24,740 --> 01:16:25,780
Get up. Get up!
901
01:17:17,210 --> 01:17:18,420
Get up! Come on
902
01:17:18,750 --> 01:17:21,500
Come on! Get up!
903
01:17:21,650 --> 01:17:24,150
Come on! Get up! Wake up now!
904
01:17:29,960 --> 01:17:31,630
Get up!
905
01:17:32,920 --> 01:17:35,090
- What happened? What are you doing?
- please!
906
01:17:40,550 --> 01:17:42,460
I beg you!
907
01:17:47,800 --> 01:17:51,210
What happened? What are you doing?
908
01:18:11,280 --> 01:18:12,280
Wake up! Hurry up!
909
01:18:15,050 --> 01:18:17,920
Get up! Hurry up!
910
01:18:19,280 --> 01:18:20,090
God damn it!
911
01:18:20,100 --> 01:18:21,700
lay down
912
01:18:37,590 --> 01:18:40,500
lay down
913
01:18:40,550 --> 01:18:42,500
I think now they are
know where we are.
914
01:18:47,670 --> 01:18:48,670
Captain!
915
01:18:56,840 --> 01:18:58,000
What are the soldiers waiting for?
waiting for us to die?
916
01:18:59,710 --> 01:19:00,960
Not! Show
how it was done!
917
01:19:03,670 --> 01:19:05,920
Larrain!
918
01:19:43,390 --> 01:19:44,400
Just shoot the gunmen!
919
01:19:44,690 --> 01:19:47,040
refillable
920
01:19:49,550 --> 01:19:51,679
refillable
921
01:20:03,400 --> 01:20:04,400
Captain!
922
01:20:04,730 --> 01:20:06,330
Captain! We have to go!
923
01:20:38,320 --> 01:20:39,570
Georges! Pierre! Follow him!
we protect them!
924
01:20:55,990 --> 01:20:57,240
shafer go away
925
01:21:15,460 --> 01:21:16,630
i will come back again!
926
01:21:16,920 --> 01:21:19,300
I'm sure our diplomat ...
927
01:21:21,550 --> 01:21:24,680
They promise neutrality,
but i am here.
928
01:21:31,320 --> 01:21:32,610
and if you don't give orders later ...
929
01:21:34,070 --> 01:21:35,110
there will be no children
and the remaining soldiers
930
01:21:38,929 --> 01:21:41,050
Yes, I will wait.
931
01:21:41,100 --> 01:21:44,430
Put your weapon
932
01:21:44,720 --> 01:21:46,930
- Are you just alone?
- Not!
933
01:21:46,930 --> 01:21:49,260
- only three?
- Everything will be alright.
934
01:21:51,700 --> 01:21:52,700
Louise, Louise!
935
01:22:27,110 --> 01:22:28,150
Come down here, fast!
936
01:22:32,340 --> 01:22:33,880
Hide it! lie down!
937
01:22:36,550 --> 01:22:38,840
down to the ground!
938
01:22:43,360 --> 01:22:44,530
refillable
939
01:22:45,360 --> 01:22:46,699
Georges! Are you alright?
940
01:22:57,999 --> 01:23:00,170
- They shot my leg, damn it!
- on foot?
941
01:23:01,250 --> 01:23:02,960
How can it be shot?
942
01:23:39,710 --> 01:23:40,800
I don't know, idiot!
943
01:23:42,530 --> 01:23:44,320
Grenade!
944
01:23:45,250 --> 01:23:48,160
- I don't see anything!
- They don't!
945
01:23:48,160 --> 01:23:50,230
Cavalry!
946
01:23:50,340 --> 01:23:52,000
God damn it.
947
01:24:18,670 --> 01:24:20,340
Come on!
948
01:24:42,550 --> 01:24:45,210
Let's go!
949
01:25:21,030 --> 01:25:22,400
Down, slowly.
950
01:25:29,960 --> 01:25:31,000
- lie down. - Hurry up!
951
01:26:11,710 --> 01:26:12,960
- Come on! - Let's go!
952
01:26:14,090 --> 01:26:15,460
Come on, quickly.
953
01:26:16,000 --> 01:26:17,690
Come on, justine.
954
01:26:21,800 --> 01:26:24,300
Come on!
955
01:26:27,500 --> 01:26:29,800
Protect children! enter!
956
01:26:30,350 --> 01:26:32,140
Come on in! i>. i>
957
01:26:35,340 --> 01:26:36,340
You can go! Come on!
958
01:26:37,070 --> 01:26:37,850
Louise!
959
01:26:38,010 --> 01:26:39,830
Louise!
960
01:26:40,140 --> 01:26:41,220
Louise?
961
01:26:42,860 --> 01:26:44,450
Everything will be alright.
962
01:27:31,860 --> 01:27:32,900
Everything is alright.
963
01:27:34,210 --> 01:27:35,250
I will be fine.
964
01:27:36,070 --> 01:27:37,110
Gentlemen, honestly, this is a success.
965
01:27:40,750 --> 01:27:42,000
Successful?
966
01:27:43,420 --> 01:27:44,750
Are you kidding me?
967
01:27:46,110 --> 01:27:47,110
Call this success?
968
01:30:04,200 --> 01:30:07,400
Is that what you will say to their parents?
969
01:30:08,630 --> 01:30:09,710
And the enemy?
970
01:30:12,000 --> 01:30:13,090
have you seen it?
971
01:30:15,920 --> 01:30:17,170
do you think we are butchers?
972
01:30:19,250 --> 01:30:21,050
Where are they, general?
973
01:30:25,000 --> 01:30:26,090
We are waiting for orders.
974
01:30:28,250 --> 01:30:29,630
Imagine what will happen ...
975
01:30:31,610 --> 01:30:32,900
If we start shooting.
976
01:30:37,030 --> 01:30:39,110
we will not only place
a girl in a coffin.
977
01:30:41,240 --> 01:30:42,990
but the whole class
978
01:30:45,630 --> 01:30:47,020
SANDRA AND FAMILY FAMILY ...
979
01:30:47,050 --> 01:30:49,130
NO OFFICIALLY RECOGNIZED ...
980
01:30:51,340 --> 01:30:55,250
AS "TERRORISM RISK" ...
981
01:30:56,590 --> 01:30:58,000
AND UNTIL THEIR TODAY LIVES
WITH CONSEQUENCE...
982
01:31:56,250 --> 01:31:57,850
THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
983
01:31:57,940 --> 01:31:59,940
Thank you, Captain.
984
01:31:59,960 --> 01:32:02,750
THREE MONTHS LATER
985
01:32:02,800 --> 01:32:06,170
SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS
G.I.G.N
986
01:32:06,180 --> 01:32:07,810
FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA,
987
01:32:30,090 --> 01:32:31,500
AND LOSE 11 MEMBERS
IN TASK.
988
01:32:47,520 --> 01:32:48,520
thank you
989
01:32:48,760 --> 01:32:50,000
Thank you very much
990
01:32:50,200 --> 01:32:52,460
thank you
991
01:32:52,490 --> 01:32:54,750
The ring is bad.
992
01:32:57,990 --> 01:32:59,070
But you will be a good husband.
993
01:33:03,550 --> 01:33:05,090
ONE YEAR LATER...
994
01:33:06,900 --> 01:33:08,150
DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE.
995
01:33:12,490 --> 01:33:13,610
THIS STORY IS INSPIRED
IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
996
01:33:15,110 --> 01:33:16,570
FACT MAY BE CHANGED TO
ACCORDING TO DRAMA
997
01:33:41,300 --> 01:33:42,280
Subtitles from
funny man
998
01:33:42,290 --> 01:33:45,250
999
01:33:47,800 --> 01:33:49,710
1000
01:33:49,950 --> 01:33:51,450
1001
01:33:51,500 --> 01:33:53,380
1002
01:34:07,280 --> 01:34:27,280
66173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.