All language subtitles for JUEGO DE MENTIRAS-S01E8 - La novia de papá

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 00:22.756 --> 00:26.159 - Camila encontró el bikini de tu amante en su cuarto. 00:26.192 --> 00:28.061 - Necesito verlo y confirmar si es de ella. 00:28.094 --> 00:30.096 - No está. Alguien lo sacó de aquí. 00:30.130 --> 00:31.531 No quiero que pienses que puedes tomarte 00:31.564 --> 00:33.166 libertades ni privilegios. 00:33.199 --> 00:34.167 - Hum... 00:34.200 --> 00:35.702 - Escóndete. 00:35.735 --> 00:37.070 - ¿Qué haces? 00:37.103 --> 00:38.471 - No te pueden ver. 00:39.739 --> 00:41.708 - ¿Te imaginas un romance entre una mujer como tú 00:41.741 --> 00:42.709 y un hombre como yo? 00:42.742 --> 00:44.711 - Absolutamente impensable. 00:53.053 --> 00:54.220 - ¿Qué estamos haciendo? 00:56.322 --> 00:57.323 - No sé. 00:58.324 --> 00:59.559 No sé, me... 01:00.460 --> 01:02.195 descontrolé, me dejé ir. 01:04.764 --> 01:08.401 ¿Y si la historia que se hizo Noelia no fuera tan loca? 01:08.802 --> 01:10.170 - No, sí es. 01:10.503 --> 01:12.372 Si esos niños de esa edad creen en las historias, 01:12.405 --> 01:14.407 en los cuentos de princesas y mendigos 01:14.441 --> 01:16.710 que se enamoran y son felices para siempre, pero yo no. 01:17.277 --> 01:20.180 - Ni eres un mendigo ni soy una princesa. 01:20.613 --> 01:22.415 - Entonces ¿por qué me escondiste de tu mamá? 01:25.585 --> 01:27.721 Mira, yo necesito mantener esta chamba, 01:28.254 --> 01:30.123 necesito mantener a mi hija feliz 01:30.156 --> 01:32.459 y necesito mantener la cabeza fría. 01:32.492 --> 01:33.626 [***] 01:34.094 --> 01:35.562 - Pero, César... - Camila, mira, 01:35.595 --> 01:37.797 tú eres una mujer hermosa, eres encantadora, 01:37.831 --> 01:39.466 eres generosa... 01:43.136 --> 01:45.372 pero no me puedo olvidar quién soy yo y quién eres tú. 01:46.339 --> 01:48.708 - No sé a qué te refieres. - Que tú eres mi jefa. 01:49.309 --> 01:50.877 Tú eres la dueña de esta casa y yo... 01:52.112 --> 01:54.114 yo soy un carpintero que acaba de perder a su esposa 01:54.147 --> 01:55.548 y que no sabe lo que quiere. 01:56.549 --> 01:59.285 [***] 02:07.527 --> 02:10.463 [Motor de carro] 02:20.306 --> 02:22.142 - ¿Qué estás diciendo, por Dios? 02:22.175 --> 02:23.643 ¿Tú me estás llamando asesina? 02:24.744 --> 02:26.780 - Tú eres capaz de todo por tu empresa. 02:26.813 --> 02:28.615 [***] 02:28.648 --> 02:30.817 Hasta fuiste capaz de matar a la mujer que yo amaba. 02:31.217 --> 02:32.419 - Ah, ya basta. 02:32.752 --> 02:34.821 ¿Tú estás loco o qué te pasa? 02:35.488 --> 02:37.123 ¿Estás delirando o qué? 02:37.157 --> 02:39.492 Yo podré ser muchas cosas, pero asesina jamás. 02:39.526 --> 02:41.294 - ¿Y entonces cómo explicas 02:41.327 --> 02:44.431 que el bikini de Mariana haya entrado en tu cajón? 02:45.198 --> 02:46.266 Olga me lo dijo. 02:47.233 --> 02:48.702 Ella fue quien sacó el bikini de tu cajón 02:48.735 --> 02:50.670 y lo puso en el cuarto de Camila. 02:50.704 --> 02:53.707 - Yo no sé de qué bikini me estás hablando. 02:54.741 --> 02:58.478 - Estabas tan desesperada porque me casara con Alejandra, 02:58.511 --> 03:00.780 que la mataste y la tiraste al mar. 03:01.514 --> 03:03.950 ¿O mandaste a alguien a que se ensuciara las manos por ti? 03:04.884 --> 03:07.387 - ¿Te estás oyendo, Francisco Javier? 03:08.688 --> 03:11.324 Estás hablando de tu madre. 03:11.358 --> 03:13.159 - Y casi somos dos los asesinos, 03:13.193 --> 03:14.894 casi mato a un hombre inocente 03:14.928 --> 03:17.163 y dejo a una niña huérfana por tu culpa. 03:17.197 --> 03:18.465 - ¡Ya, por Dios! 03:19.366 --> 03:22.168 Que a ti el amor te haga tener instintos asesinos 03:22.202 --> 03:24.504 no quiere decir que todos seamos iguales. 03:24.537 --> 03:25.672 - ¡Confiésalo! 03:26.706 --> 03:28.975 Yo, por supuesto, no diré nada y seré tu cómplice, 03:29.209 --> 03:32.712 como siempre, pero confiesa que lo hiciste. 03:33.546 --> 03:35.615 - ¿Te puedes largar de mi recámara ahorita? 03:35.648 --> 03:36.816 Y de mi casa. 03:37.717 --> 03:39.285 Y cuando regreses, 03:39.319 --> 03:41.221 espero que vengas a pedirme perdón 03:41.254 --> 03:43.423 y de rodillas por lo que acabas de decir. 03:45.658 --> 03:47.560 Yo no conocía a esa mujer, 03:48.261 --> 03:52.365 y parece que tampoco conozco a mi hijo, ¿qué te pasa a ti? 03:53.967 --> 03:55.735 - Ojalá me esté equivocando. 03:56.269 --> 03:59.572 - Ay, ya lárgate. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera ya! ¡Dale! 04:03.910 --> 04:05.412 [***] 04:13.520 --> 04:15.622 - ¿Sami, todo bien? ¿Bien atendidos? 04:15.655 --> 04:16.790 - Sí, sí. - Venga. 04:16.823 --> 04:19.392 Toma a la salud. 04:19.693 --> 04:21.327 Por favor, vete ahí afuera con el Checo. 04:21.361 --> 04:22.595 Que todo esté en orden. 04:22.629 --> 04:23.930 A cuidarme bien el lugar. 04:34.374 --> 04:36.309 Hola, colegiala. 04:36.676 --> 04:37.944 - ¿Qué onda? Soy Bella. 04:38.445 --> 04:40.380 - Bella, ¿te puedo ayudar en algo? 04:41.081 --> 04:42.749 - Pues, es que ando buscando chamba 04:42.782 --> 04:45.452 y me dijeron que aquí contrataban chavas para bailar. 04:45.652 --> 04:46.619 - ¿De verdad? 04:46.820 --> 04:48.254 ¿Quieres trabajar en mi club? 04:48.288 --> 04:49.889 Aquí somos exigentes. 04:51.791 --> 04:53.960 - Pues si hay cupo, es acá. 04:53.993 --> 04:55.595 - ¿Estás segura? 04:55.628 --> 04:57.263 Lo primero es ir a mi oficina a firmar el contrato. 04:57.297 --> 04:57.964 [Suena celular] 05:00.033 --> 05:02.035 Cesar: Necesito verla urgentemente. 05:03.036 --> 05:04.537 - Los clientes, ya ves. 05:04.571 --> 05:05.805 - Los clientes. Sí, claro. 05:06.539 --> 05:07.674 - ¿Contrato? 05:08.041 --> 05:09.809 ¿Contrato con firma, 05:09.843 --> 05:11.845 seguro social nombre y todo eso o qué? 05:11.878 --> 05:14.948 - [Ríe] Bueno, eso lo podemos discutir después. 05:17.417 --> 05:18.651 - ¿Sabes qué, güero? 05:19.719 --> 05:23.056 Es que a mí no me interesa firmar ningún contrato, 05:23.390 --> 05:27.360 yo lo que quiero es bailar, ¿cómo la ves? 05:28.428 --> 05:30.330 - Ruda, decidida, eso me gusta. 05:30.363 --> 05:32.499 Bueno, pero lo primero, un bailecito. 05:32.532 --> 05:33.800 Aquí todas hacen casting. 05:34.534 --> 05:35.468 A ver. 05:45.078 --> 05:46.646 [***] 06:12.639 --> 06:16.042 - Cuando te propuse jugar no me refería a verte jugar. 06:17.377 --> 06:19.879 ¿Qué haces con una tableta si apenas tienes ocho años? 06:20.480 --> 06:22.148 - Es la tableta de mi papito. 06:22.382 --> 06:24.050 Y como me dejó abandonada, 06:24.050 --> 06:26.553 ya no me puede prohibir que juegue con ella. 06:27.053 --> 06:29.589 - Mm. Pero yo sí puedo prohibírtelo. 06:29.622 --> 06:31.825 - Claro que no, tú no eres mi mamá. 06:32.559 --> 06:35.161 - Pero ¿puedo ser tu cuatacha? [Ríe] 06:35.662 --> 06:38.431 - Estás muy vieja para ser mi cuatacha. 06:38.631 --> 06:40.800 - [Ríe] ¿Qué te pasa? 06:40.834 --> 06:42.435 Si parezco tu hermana mayor. 06:42.902 --> 06:44.704 - Me valen las hermanas. 06:44.971 --> 06:46.639 - Ey, tampoco me hables así, ¿eh? 06:46.673 --> 06:47.907 O te voy a acusar con tu abuela. 06:48.141 --> 06:49.876 - También me vale mi abuela. 06:50.143 --> 06:53.580 - Escuincla, tu abuela es una santa. 06:55.115 --> 06:56.883 - Pero me dice mentiras. 06:57.417 --> 07:00.553 Segurito que ya sabía de la nueva novia de mi papá 07:00.587 --> 07:01.755 y no me dijo nada. 07:02.022 --> 07:03.023 - ¿Novia? 07:04.657 --> 07:06.626 - Los vi bien abrazados. 07:06.659 --> 07:08.194 Se veía bien fresa 07:08.595 --> 07:10.697 y no era tan linda como mi mamá. 07:13.099 --> 07:15.435 Creo que por eso se fue mi papá, 07:16.036 --> 07:17.637 no porque un juez lo mandó, 07:18.104 --> 07:20.140 sino para vivir con su nueva novia. 07:20.173 --> 07:21.541 [***] 07:29.449 --> 07:31.051 - Francisco, ¿pudiste hablar con mamá? 07:31.785 --> 07:33.420 ¿Qué pasa? Por favor dime. 07:33.453 --> 07:35.588 - Nada. No, no, no pasa nada, Camila, ¿sí? 07:35.622 --> 07:36.723 No hay nada que saber. 07:37.123 --> 07:38.558 [***] 07:44.564 --> 07:45.665 - Hola, 07:46.533 --> 07:48.234 necesito tu ayuda otra vez. 07:49.569 --> 07:52.505 Quiero que hagas exactamente lo que te voy a decir. 07:55.575 --> 07:57.143 - La escucho, señora Renata. 07:57.677 --> 07:58.978 [***] 08:03.817 --> 08:06.052 [***] 08:06.086 --> 08:07.620 - Tú eres la nueva, ¿no? 08:08.521 --> 08:09.923 - Ah, pos me acaban de contratar. 08:10.156 --> 08:11.691 - A ver cuánto duras. 08:11.725 --> 08:13.126 Esto parece guardería aquí. 08:14.561 --> 08:15.595 - No le hagas caso, 08:15.829 --> 08:17.263 odia a todas las chavas del lugar 08:17.497 --> 08:18.665 porque son más jóvenes. 08:19.065 --> 08:20.033 Soy Jacinta. 08:23.503 --> 08:24.704 - ¿Y a esta también? 08:25.872 --> 08:27.874 - No, a esa la quería. 08:28.708 --> 08:30.176 Pero Diana ya no trabaja aquí. 08:30.844 --> 08:33.046 Ya sabes, las guapas siempre se aburren rápido. 08:34.848 --> 08:37.150 - ¿Es que se fue a otro lugar a buscar chamba o qué? 08:37.584 --> 08:40.487 - Nadie sabe, pero mejor para mí. 08:40.520 --> 08:45.058 Me dejó su mejor clientela: el Príncipe, como yo le digo, 08:45.859 --> 08:47.060 un millonetas, 08:48.228 --> 08:49.662 de esos que no les gusta que los vean 08:49.696 --> 08:51.965 porque son como conocidos, ¿sabes? 08:52.232 --> 08:53.633 - Ah, pos, ¿có... 08:54.067 --> 08:56.536 ¿Y cómo sabes que es millonetas? 08:57.237 --> 08:58.905 - Para eso están los guardias, 08:58.938 --> 09:00.840 para decirnos cuando viene uno con lana. 09:01.041 --> 09:02.142 - Pues... 09:05.545 --> 09:07.213 Ahora, 09:07.247 --> 09:09.582 ¿y cómo se llama el riquillo ese al que le bajaste el hacha? 09:09.883 --> 09:12.886 - Oy! Una bailarina no tiene memoria, 09:13.086 --> 09:15.221 y menos cuando es uno tan importante. 09:18.725 --> 09:22.328 - Apuesto que es un güerito que me dijeron que anduvo por aquí. 09:23.763 --> 09:26.232 Francisco ¿Lagos? 09:27.267 --> 09:28.668 - [Ríe] Del Río. 09:29.169 --> 09:30.837 Y no, no es él, 09:31.137 --> 09:34.207 pero es su hermano: Tomás del Río. 09:35.041 --> 09:36.843 Adicto a mirar, porque siempre viene. 09:37.777 --> 09:39.846 Parece que estaba loco por Diana de Nadie. 09:40.246 --> 09:41.247 [****] 09:54.861 --> 09:58.064 - ¿Tú qué haces solita a esta hora en la cocina? 09:59.632 --> 10:02.869 Ah, ya sé, ya sé. 10:03.103 --> 10:07.240 Estás esperando a tu carpinterito enamorado. 10:07.273 --> 10:08.942 - Tomás. - Dime. 10:09.142 --> 10:12.645 - No me parece tan gracioso que le digas "mi" carpintero. 10:12.679 --> 10:14.114 - Okey. - Tiene nombre 10:14.147 --> 10:16.149 y apellido, se llama César. 10:16.182 --> 10:18.284 A ver, repite después de mí. 10:19.219 --> 10:20.253 - Pero... - César. 10:20.286 --> 10:21.755 No es difícil de memorizar. 10:21.788 --> 10:22.655 - ¿Por qué ponerse a la defensiva? 10:23.289 --> 10:25.658 - Porque para ti, para mamá, para todos 10:25.692 --> 10:30.797 les resulta muy gracioso y muy raro imaginarme con César, 10:31.731 --> 10:34.634 y yo no veo por qué. 10:35.669 --> 10:37.771 - Pues porque es exótico, Camila. 10:37.804 --> 10:39.305 Es... es... es... 10:39.873 --> 10:41.007 - No es exótico. - Sí. 10:41.041 --> 10:42.876 - Pero ¿exótico por qué? 10:42.909 --> 10:45.845 ¿Porque no es millonario, porque no tiene un carrazo, 10:45.879 --> 10:47.147 porque... por qué? 10:51.751 --> 10:52.752 - ¿Te gusta en serio? 10:53.653 --> 10:55.321 Te gusta en serio. No. 10:55.722 --> 10:56.423 ¿Sí? 10:57.023 --> 10:59.159 - [Risas] - No lo puedo creer. 10:59.192 --> 11:00.326 - Tomás, 11:01.327 --> 11:04.964 ahorita casi nos damos un beso. 11:05.065 --> 11:06.132 [***] 11:07.834 --> 11:09.202 - No es broma. - No. 11:10.270 --> 11:12.872 Tenía muchas ganas. 11:14.374 --> 11:15.342 Sí. 11:19.913 --> 11:22.849 - A ver, a ver, dime para qué te llamó Renata. 11:24.084 --> 11:25.085 Eh? 11:26.086 --> 11:27.721 [Risas] 11:27.754 --> 11:28.888 ¿Qué te mandó a hacer? 11:29.422 --> 11:32.125 - Pues no, no te lo puedo decir porque ella es mi jefa. 11:32.726 --> 11:34.160 Y hasta que tú no la dejes 11:34.194 --> 11:35.829 y ella me corra definitivamente de la oficina, 11:35.862 --> 11:37.230 yo sigo trabajando para ella. 11:37.797 --> 11:38.798 Aaa... 11:39.699 --> 11:40.834 - Mm-hm. 11:41.701 --> 11:43.103 - Seguramente te mencionó algo 11:43.103 --> 11:44.704 de lo que yo le fui a pedir, ¿no? 11:44.738 --> 11:45.972 Que nos separáramos. 11:46.973 --> 11:50.243 Bueno, no importa, yo ya tomé una decisión. 11:50.710 --> 11:52.479 No importa lo que ella haga o lo que diga, 11:52.712 --> 11:53.913 no voy a cambiar de parecer. 11:55.215 --> 11:57.350 - Pues fíjate que no todo gira en torno a ti, 11:57.384 --> 11:58.718 Pascual del Río. 11:59.152 --> 12:00.353 Me habló por otro asunto. 12:02.055 --> 12:03.723 Déjame decirte que ella no... 12:03.757 --> 12:06.192 no parece estar muy preocupada porque la vayas a dejar. 12:06.226 --> 12:07.327 [***] 12:09.062 --> 12:10.230 - Me vale. 12:10.764 --> 12:12.065 Yo ya tomé una decisión. 12:14.067 --> 12:16.403 - Si no pudiste ser feliz con dos mujeres, 12:18.071 --> 12:20.407 ¿qué te hace pensar que vas a ser feliz con una? 12:20.907 --> 12:21.841 - Tú. 12:25.912 --> 12:27.080 Para toda la vida. 12:28.481 --> 12:30.417 Tú y yo vamos a ser muy felices. 12:30.850 --> 12:31.951 [***] 12:44.164 --> 12:45.799 - ¿Pudiste conseguir más información 12:45.832 --> 12:47.400 de la amante de Francisco Javier? 12:47.434 --> 12:49.269 ¿La tal Mariana del Molino? 12:49.302 --> 12:51.404 - No, Alejandra, pero Francisco me dijo 12:51.438 --> 12:53.206 que se están reconciliando, ¿no? 12:53.440 --> 12:55.775 - No, nada más lejos de eso. 12:56.810 --> 12:58.111 No sé si lo voy a perdonar. 12:59.112 --> 13:01.081 - Si me permites opinar, 13:01.114 --> 13:03.283 yo siento que todavía lo quieres, ¿verdad? 13:04.484 --> 13:06.052 - ¿Y por qué dices eso? 13:07.454 --> 13:09.055 - Por la mirada triste que tienes. 13:10.290 --> 13:12.392 Yo también sé lo que es sufrir de amor, Alejandra. 13:14.160 --> 13:15.795 [Suena timbre] 13:22.535 --> 13:24.137 - Francisco Javier. 13:24.170 --> 13:25.972 Escóndete. - ¿Qué? 13:26.072 --> 13:27.774 - Escóndete en mi cuarto, en mi cuarto, en mi cuarto, 13:27.807 --> 13:29.109 en mi cuarto. 13:29.142 --> 13:30.810 [***] 13:31.811 --> 13:32.979 [Suena timbre] 13:42.155 --> 13:43.323 - Qué bueno que te encuentro. 13:43.857 --> 13:44.991 - ¿Qué haces aquí? 13:46.259 --> 13:47.594 - No quiero quedarme solo. 13:49.529 --> 13:51.197 ¿Puedo quedarme contigo esta noche? 13:51.965 --> 13:52.999 [***] 14:01.841 --> 14:03.176 - ¿Cómo que no quiere hablar conmigo? 14:03.543 --> 14:06.146 No, dile que Camila es mi jefa, no mi novia. 14:10.183 --> 14:12.352 Bueno, cuando se le pase el enojo dile que... 14:12.552 --> 14:14.054 dile que la amo mucho 14:14.054 --> 14:15.522 y que eso no va a cambiar, ¿okey? 14:15.555 --> 14:16.856 Gracias, jefa. 14:18.224 --> 14:19.059 Hola. 14:21.528 --> 14:24.064 - ¿Y qué es eso tan importante que tenías que decirme? 14:35.208 --> 14:36.109 ¿Qué haces con esto? 14:36.943 --> 14:38.378 - Más bien la pregunta es: ¿Qué hace esto 14:38.411 --> 14:40.080 en la casa de la familia del Río? 14:41.081 --> 14:45.085 Francisco Javier del Río, el amante de mi esposa, la mató. 14:45.585 --> 14:46.553 Está claro. 14:47.087 --> 14:48.254 [****] 14:53.393 --> 14:54.361 - Es que está bien. 14:54.394 --> 14:56.463 O sea, está bien que te quieras divertir con él, 14:56.496 --> 14:58.098 adelante, diviértete, 14:58.565 --> 15:00.233 pero no esperes una relación seria. 15:00.500 --> 15:05.171 - No, no espero nada, pero no es porque sea humilde. 15:06.406 --> 15:08.375 Siento que algo lo aleja de mí, 15:08.408 --> 15:11.911 como si una parte de él siguiera atada a su esposa. 15:13.246 --> 15:14.180 - ¿Está casado? 15:14.948 --> 15:15.915 - Es viudo. 15:16.182 --> 15:17.617 Y tiene una hija. 15:17.650 --> 15:20.053 - Ay, no, no, no, no, no, Cami, no, no, no. 15:20.086 --> 15:22.689 Esos traen broncas, no. Olvídate, ni para divertirte. 15:24.057 --> 15:26.626 - Ay, de todos los hombres en Los Ángeles, 15:27.193 --> 15:29.462 ¿por qué justo me tiene que gustar él? 15:29.496 --> 15:30.530 [***] 15:30.563 --> 15:32.165 - Todo porque es un amor imposible, ya te lo dije. 15:32.198 --> 15:33.233 - No. 15:33.266 --> 15:34.634 - Sí. - No, no es eso. 15:35.301 --> 15:38.638 César es misterioso, es sensible, 15:39.105 --> 15:42.075 está guapo, es creativo, es un artista. 15:42.108 --> 15:44.244 Un artista tosco, pero es un artista. 15:44.277 --> 15:46.446 - Qué dramera eres, guau. 15:46.479 --> 15:48.081 Guau. - No, no sabes. 15:48.081 --> 15:51.117 Me metí en su sitio web y es puro talento. 15:51.384 --> 15:54.220 Ay, hace unas cosas bellísimas, no sabes. 15:55.622 --> 15:58.458 Pero lo menos que quiere en este momento es una relación. 15:59.459 --> 16:01.027 - ¿Y tú le quieres, hermanita? 16:02.062 --> 16:04.597 - Qué bueno que los encuentro reunidos. 16:07.067 --> 16:10.937 Porque quiero tener una buena conversación con ustedes. 16:11.037 --> 16:11.638 [***] 16:17.243 --> 16:19.145 Me voy a separar de su madre. 16:20.313 --> 16:21.281 [***] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 16:29.642 --> 16:32.111 [* Tema musical *] 16:32.545 --> 16:35.548 * Y en medio de este laberinto* 16:35.581 --> 16:38.184 * De sueños perdidos * 16:38.217 --> 16:40.686 * De falsas promesas * 16:40.720 --> 16:45.624 * Levantas del sueño a este corazón * 16:45.658 --> 16:50.563 * Promete que siempre Seremos tú y yo * 16:50.596 --> 16:52.965 * Si en este juego de mentiras * 16:53.065 --> 16:55.568 * Debe haber un ganador * 16:55.601 --> 17:03.309 * Que nada nunca nos separe De este amor entre los dos * 17:03.342 --> 17:05.144 * En este juego de mentiras * 17:05.177 --> 17:07.413 * Te gusta, yo me enredé entre tus redes * 17:07.446 --> 17:10.149 * Te crees tus mentiras, no sabes quién eres * 17:10.182 --> 17:12.651 * Te ríes, te burlas de noche y de día. * 17:12.685 --> 17:15.254 * Maldita la suerte de aquel que se fía * 17:15.287 --> 17:18.691 * Te gusta jugar, me seduces a veces y luego me destruyes * 17:18.724 --> 17:20.326 * Nada es lo que parece. * 17:20.359 --> 17:22.795 * La vida te dicen De mí no te apodan * 17:23.029 --> 17:25.031 * Por eso es que yo no confío Ni en mi sombra * 17:25.064 --> 17:27.400 * Juego de mentiras * 17:29.201 --> 17:31.370 - Tenías toda la razón, hija. 17:31.604 --> 17:36.375 Uno no puede vivir tantos años y tanto tiempo en una mentira. 17:37.076 --> 17:38.678 - ¿Qué? 17:38.711 --> 17:42.381 O sea, ¿tan mal están las cosas y yo ni en cuenta? 17:43.449 --> 17:46.352 - Es lo que pasa cuando hay tantas mentiras. 17:46.385 --> 17:48.587 - Pues sí, y yo ya me cansé de eso. 17:49.221 --> 17:50.756 - O sea, ¿cómo que tantas mentiras? 17:50.790 --> 17:52.558 ¿Mentiras a quién? No, no, no, no, no entiendo. 17:53.392 --> 17:55.094 - Pues a todos. 17:56.595 --> 17:59.732 Hace años que, bueno, tiempo ya, 18:00.800 --> 18:02.335 que yo tengo... 18:04.603 --> 18:06.405 una relación con Eva. 18:08.441 --> 18:09.408 - ¿Con Eva? 18:10.343 --> 18:11.410 ¿Tú sabías esto? 18:13.179 --> 18:14.580 - Los sorprendí juntos. 18:15.114 --> 18:17.249 Yo pensé que tú también estabas enterado. 18:17.583 --> 18:20.219 Pero bueno, somos los últimos en darnos cuenta. 18:20.252 --> 18:23.055 - Bueno, pues es que haber hablado contigo de este asunto 18:23.089 --> 18:26.225 la verdad que me hizo pensar 18:26.258 --> 18:29.562 que tengo que empezar a vivir mi vida, 18:29.595 --> 18:33.566 no la que los demás quieren, sino a vivir mi vida. 18:35.201 --> 18:37.737 - Lo que tienes que hacer es madurar y deja de meter 18:37.770 --> 18:39.472 a nuestros hijos en tus problemas. 18:39.772 --> 18:41.774 ¿Qué es eso de meterlos en tus líos de faldas? 18:42.375 --> 18:43.542 - ¡Adultos! 18:44.377 --> 18:45.778 Son adultos. 18:47.113 --> 18:50.783 Hay que empezar a llamar las cosas por su nombre. 18:51.617 --> 18:54.787 - Entonces, ¿tu plan es irte a vivir con Eva? 18:57.690 --> 18:59.425 - Tú papá quiere que vuelvas a beber. 18:59.458 --> 19:00.660 - Mamá. 19:02.395 --> 19:03.462 - Fíjate bien. 19:05.698 --> 19:09.568 Yo solamente estoy tratando de ser honesto con todo mundo. 19:10.336 --> 19:14.473 Entonces mis hijos ya saben lo que quiero hacer, 19:15.408 --> 19:18.411 así que ya no hay remedio, Renatita. 19:19.311 --> 19:21.514 - ¿Por qué no te vas a dormir? Ya tomaste demasiado. 19:22.248 --> 19:23.282 [***] 19:24.850 --> 19:26.318 - Lo nuestro 19:29.155 --> 19:30.389 está terminado. 19:30.756 --> 19:32.158 [****] 19:54.280 --> 19:55.715 - ¿Alguien más sabe de esta evidencia? 19:55.915 --> 19:57.683 - No, no, nadie me vio sacarla. 19:58.684 --> 20:01.721 Francisco Javier del Río mató a mi esposa 20:01.754 --> 20:04.256 por despecho y la tiró al mar, no cabe duda. 20:04.290 --> 20:05.758 [***] 20:05.791 --> 20:08.361 - Alguien la asesinó y tiró su cuerpo en el mar 20:08.894 --> 20:10.696 para que pareciera un accidente. 20:13.265 --> 20:14.500 Fue César Ferrer. 20:15.634 --> 20:17.370 - Esa es la misma teoría que él estaba usando contigo. 20:18.537 --> 20:20.339 Seguramente, sin darse cuenta, 20:20.373 --> 20:22.842 nos estaba contando cómo era su modus operandi. 20:22.875 --> 20:24.810 - Pues ahí está, por eso te traje la prueba. 20:29.415 --> 20:32.385 - César, esta no es mi jurisdicción. 20:32.885 --> 20:34.687 Y si el crimen ocurrió aquí en Los Ángeles, 20:34.720 --> 20:37.356 ni mi equipo ni yo podemos hacer absolutamente nada. 20:38.557 --> 20:41.494 - Pero yo sí y necesito tu ayuda. 20:42.561 --> 20:44.997 Necesito que le haga una prueba de ADN a ese bikini 20:45.231 --> 20:46.532 para confirmar que es el mismo bikini 20:46.565 --> 20:48.200 que encontraron en el mar. 20:48.234 --> 20:49.735 - ¿Y quieres que lo haga de manera no oficial? 20:50.636 --> 20:52.571 Lo que estás haciendo es ilegal. 20:53.406 --> 20:55.775 ¿Qué diablos hacías en la casa de la familia del Río? 20:55.808 --> 20:57.743 - Pues hago el trabajo que Barros no quiere hacer. 20:58.477 --> 21:00.946 Estoy buscando al verdadero asesino de mi esposa. 21:03.416 --> 21:06.819 - Bueno, y ya que se te da tan fácil eso de investigador, 21:06.852 --> 21:08.421 ¿como para qué me llamas a mí? 21:11.524 --> 21:13.059 - Porque sé que tú tienes corazón 21:13.526 --> 21:14.727 y me puedes ayudar. 21:15.761 --> 21:17.496 Tú has sido la única 21:17.530 --> 21:19.398 que se ha puesto en el lugar de mi hija, por favor. 21:19.432 --> 21:20.433 Linda, ayúdame. 21:21.467 --> 21:22.868 Ayúdame a encontrar la verdad. 21:25.271 --> 21:26.405 [***] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 21:33.946 --> 21:35.548 - Necesito compañía 21:37.249 --> 21:40.586 y tú has sido siempre la mejor persona para contenerme. 21:41.620 --> 21:43.089 Ale, mi... 21:44.423 --> 21:45.858 mi madre es un monstruo. 21:46.826 --> 21:48.928 - ¿Por qué mejor no vas con tu amante 21:48.961 --> 21:50.296 para pedirle consuelo? 21:51.764 --> 21:53.599 - Mariana ya es parte del pasado. 21:53.632 --> 21:55.267 - Ay, sí, claro, ¿cómo no? 21:55.634 --> 21:56.936 - Mariana está muerta. 22:00.306 --> 22:01.273 - ¿Muerta? 22:02.174 --> 22:04.043 Ah, claro, y como la otra ya no va a estar, 22:04.510 --> 22:06.245 yo voy a ser tu pañito de lágrimas. 22:06.278 --> 22:07.747 - No, no, no, no, tú... 22:07.780 --> 22:09.815 tú eres la persona con la que quiero estar. 22:10.649 --> 22:13.719 Y cometí un error muy grave en haber cortado contigo. 22:14.520 --> 22:15.921 - Mira, Paco, por favor vete. 22:15.955 --> 22:17.456 Mejor vete, ¿sí? 22:18.290 --> 22:21.060 - Eh... ¿Por qué no seguimos con lo nuestro? 22:22.795 --> 22:24.964 Yo creo que este fuego no se ha apagado. 22:25.698 --> 22:27.667 - Mira, amor, todavía hueles a esa tipa, 22:27.700 --> 22:30.469 así que tenme un poquito de respeto y vete. 22:30.503 --> 22:31.470 Vete, vete. 22:32.638 --> 22:34.273 Mira, mejor hablamos mañana 22:34.306 --> 22:36.475 cuando tú estés más tranquilo y yo también. 22:36.509 --> 22:38.744 Necesito pensar, ¿sí? 22:39.545 --> 22:40.646 - Te llamo mañana. 22:41.480 --> 22:42.448 - Vete. 22:53.359 --> 22:54.727 - ¿Estás bien, Alejandra? 22:54.760 --> 22:55.995 - No, la verdad no. 22:56.662 --> 22:57.997 Chuy, mejor vete, por favor 22:58.097 --> 22:59.865 y dejamos esta plática para otro día. 23:00.666 --> 23:03.836 - ¿Eso significa que ustedes dos van a volver? 23:04.570 --> 23:05.838 [***] 23:14.046 --> 23:15.514 - Es una golfa. 23:21.387 --> 23:23.122 ¿Por qué todas son unas zorras? 23:23.356 --> 23:25.591 ¿No te conformaste con ser la amante? 23:25.624 --> 23:27.560 Querías más. Querías más, ¿no? 23:27.593 --> 23:28.627 [***] 23:29.628 --> 23:30.629 [Golpe] 23:33.432 --> 23:34.500 [***] 23:55.421 --> 23:56.989 - ¿Quieres dejar el drama? 23:57.657 --> 23:59.692 Ni siquiera nuestros hijos en la adolescencia 23:59.725 --> 24:01.027 se portaron como tú. 24:02.395 --> 24:04.397 - No sé a qué drama te refieres, 24:05.031 --> 24:07.566 pero te aseguro que esto no es un pancho nada más. 24:07.833 --> 24:10.069 - Menos mal, porque no te da ni para comedia. 24:12.571 --> 24:14.540 - ¿Sabes qué, mi amorcito? 24:16.075 --> 24:17.643 ¿Por qué no intentamos de separarnos 24:17.677 --> 24:19.745 de una manera civilizada? 24:19.779 --> 24:23.883 Como dos amigos, como que hemos estado casados por 35 años. 24:24.116 --> 24:25.418 Fíjate bien. 24:25.951 --> 24:30.890 Tú eres una mujer bella, simpática, amorosa... 24:31.424 --> 24:33.626 Además, muy rica. 24:34.727 --> 24:37.396 - Si lo que quieres decir es que me puedo encontrar 24:37.430 --> 24:38.831 a alguien mejor que tú, 24:38.864 --> 24:40.566 no me cabe ninguna duda. 24:40.599 --> 24:42.068 - ¡Ay, Dios mío! Lo intenté. 24:42.101 --> 24:45.071 - Ya te invertí 35 años, fíjate. 24:45.071 --> 24:46.472 - Tú sabes que lo intenté. 24:47.106 --> 24:48.908 A mí no me interesa, yo me largo. 24:48.941 --> 24:50.142 - Lo que tenemos tú y yo 24:50.176 --> 24:52.645 es una empresa que funciona bien. 24:52.678 --> 24:53.979 - Pues te la regalo. 24:54.080 --> 24:54.947 [***] 24:55.715 --> 24:56.816 - Está bien. 24:57.817 --> 24:58.918 Si quieres que juguemos a la familia honesta, 24:58.951 --> 25:00.586 nos reunimos todos 25:00.619 --> 25:02.588 y nos cuentas la historia de Mariana del Molino. 25:02.621 --> 25:03.622 [***] 25:04.690 --> 25:06.025 Yo hasta ahorita me aguanté 25:06.025 --> 25:07.593 que Francisco me tratara como asesina, 25:07.626 --> 25:09.895 pero no sabe todo lo que hice por él. 25:10.162 --> 25:11.664 - ¿Tú qué sabes de esa mujer? 25:12.031 --> 25:14.633 Yo apenas la conocí, me la presentó Francisco. 25:15.034 --> 25:16.035 - Lo sé todo. 25:16.802 --> 25:17.636 Todo. 25:18.504 --> 25:20.039 Y si tú te vas, yo no me voy a seguir 25:20.072 --> 25:22.141 encargando de limpiar tu porquería. 25:22.875 --> 25:24.910 - A ver, ¿qué es lo que traes? 25:25.177 --> 25:26.245 Dime, 25:27.046 --> 25:28.781 ¿qué hiciste o qué vas a hacer? 25:30.516 --> 25:33.052 - Mantener nuestra empresa a flote, como siempre. 25:34.687 --> 25:36.922 Pero si tú decides traicionarme, 25:38.090 --> 25:40.126 yo me lavo las manos. 25:44.063 --> 25:45.598 [***] 25:58.210 --> 25:59.245 - No, Jimena, 25:59.278 --> 26:00.880 esto es lo que tiene que firmar el señor Pascual. 26:00.913 --> 26:02.148 ¿Se lo puedes poner... - Buenos días. 26:02.181 --> 26:03.149 - Buenos días. 26:03.549 --> 26:05.017 Francisco, ¿me haces un favor? 26:05.518 --> 26:06.752 Perdón. - Sí. 26:06.786 --> 26:08.020 - Solamente necesito unos minutos. 26:08.054 --> 26:10.623 - Uh... Eva, ahora tengo una reunión. 26:11.023 --> 26:13.526 En diez minutos. - Va a ser breve, te lo pido. 26:13.559 --> 26:14.527 Por favor. 26:16.529 --> 26:18.030 Es que, pues, 26:18.531 --> 26:20.166 Pascual me habló acerca de un traje de baño 26:20.199 --> 26:21.701 que encontraron en tu casa. 26:22.601 --> 26:25.705 - A ver, eso es un asunto muy... 26:25.738 --> 26:27.239 muy delicado, Eva. 26:27.273 --> 26:30.042 Mi padre no te tuvo que haber dicho nada de es. 26:31.744 --> 26:33.546 - Me imagino. 26:33.579 --> 26:35.581 Es un asunto más delicado de lo que piensas porque... 26:36.882 --> 26:38.551 Francisco, ese traje de baño 26:39.885 --> 26:40.820 es mío. 26:41.220 --> 26:42.722 [***] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 26:52.631 --> 26:53.833 [* Tema musical *] - ¿De qué estás hablando? 26:54.867 --> 26:56.068 ¿Qué tienes tú que ver con ese traje de baño? 26:56.902 --> 26:57.903 - Ustedes... 26:59.105 --> 27:01.807 ¿Ustedes qué hicieron el día del cumpleaños de Camila? 27:01.841 --> 27:02.742 ¿Recuerdas? 27:03.142 --> 27:04.110 - Yo qué sé. 27:05.011 --> 27:07.613 Fuimos a cenar mi mamá, Tomás... 27:08.080 --> 27:09.915 - Sí, y tú papá no estuvo presente 27:10.016 --> 27:11.584 porque dijo que le dolía la cabeza. 27:14.253 --> 27:15.888 Pues yo soy su dolor de cabeza. 27:16.822 --> 27:18.591 - ¿Se han visto esa misma noche? 27:19.825 --> 27:20.860 - Francisco, 27:22.662 --> 27:26.365 tu papá tenía una fantasía que quería cumplir en la alberca y, 27:27.333 --> 27:29.769 mientras ustedes estaban celebrando a Camila, 27:29.802 --> 27:33.906 nosotros estábamos en tu casa. 27:34.607 --> 27:35.741 - Aja. 27:36.308 --> 27:38.077 - Pero ese bikini estaba en el armario 27:38.110 --> 27:39.211 del cuarto de mis padres. 27:40.212 --> 27:41.814 - Cómo llegó hasta allí te lo juro que no sé. 27:42.214 --> 27:44.884 Lo único que sé es que se me quedó en tu casa. 27:46.285 --> 27:48.788 De verdad, yo lo único que te pido es que... 27:49.155 --> 27:51.090 No quisiera que Camila se enterara 27:51.123 --> 27:52.825 porque ya he pasado muchas vergüenzas con ella, 27:52.858 --> 27:54.060 muchas humillaciones, te lo pido. 27:54.060 --> 27:55.328 Ni ella, ni tu hermano, ni nadie. 27:56.696 --> 27:58.631 ¿Sí? ¿Me haces ese favor? 28:01.000 --> 28:02.001 - Sí. 28:04.003 --> 28:06.138 Tú por casualidad no... 28:07.306 --> 28:09.141 no habrás hablado con mi madre, ¿verdad? 28:11.911 --> 28:13.346 - Es absurdo, 28:13.379 --> 28:14.814 me moriría de vergüenza si ella se enterara. 28:17.316 --> 28:20.019 Solo te voy a pedir que si la encuentras, 28:20.052 --> 28:21.754 tíralo, ¿sí? 28:22.321 --> 28:24.023 - No sé. No sé en qué puedo ayudarte. 28:24.056 --> 28:25.791 - Pues de esa manera, si lo ves... 28:25.825 --> 28:27.159 tíralo. 28:28.361 --> 28:29.929 Y así yo me quedo tranquila que nadie más lo va a encontrar. 28:30.830 --> 28:33.032 Y no voy a tener más problemas. 28:34.400 --> 28:35.301 ¿Me ayudas? 28:36.369 --> 28:38.037 [***] 28:46.879 --> 28:48.280 [Golpes] 28:51.050 --> 28:52.218 - Tengo ojos en la espalda, ¿eh? 28:52.251 --> 28:53.853 Por si acaso te lo advierto. 28:55.955 --> 28:57.289 - Vengo a pedirte una disculpa. 29:04.864 --> 29:05.831 - ¿Y tú por qué? 29:07.066 --> 29:08.801 Si yo fui el que te trató de besar. 29:09.735 --> 29:12.805 - Pues sí, pero yo te escondí de mi mamá, y no debí. 29:15.775 --> 29:18.044 Al final, ese beso 29:18.878 --> 29:20.046 fue mejor que no pasara. 29:21.313 --> 29:22.782 Yo respeto completamente 29:22.815 --> 29:24.016 la relación que tienes con tu hija 29:25.051 --> 29:27.253 - Gracias, Cami. Te lo agradezco. 29:28.087 --> 29:30.356 - Me imagino que tu hija lo último que necesita 29:30.389 --> 29:33.059 es que tú hagas sacrificios. 29:33.793 --> 29:36.929 - Pues sí, es que no es solo mi hija, es mi vida entera. 29:37.797 --> 29:41.033 Te advierto que tal vez no soy quien crees que soy. 29:42.234 --> 29:43.135 - ¿Qué escondes, César? 29:44.270 --> 29:49.108 - Solo unos secretos, pero muchas heridas, 29:49.408 --> 29:50.843 muchísimos miedos. 29:52.912 --> 29:54.213 Renata: Camila. 29:56.248 --> 29:57.083 Hija. 29:59.118 --> 30:02.455 Tomás ya te está esperando para ir a la Fundación, mi amor. 30:05.825 --> 30:07.226 - ¿Tú eres César? - Ey. 30:07.259 --> 30:08.527 - Por fin te conozco. 30:08.961 --> 30:10.896 Soy Tomás, soy hermano de Camila. 30:11.130 --> 30:12.098 - Un gusto. 30:15.301 --> 30:17.436 [***] 30:23.042 --> 30:25.444 Contestadora: Por favor, deje su mensaje para... 30:26.278 --> 30:27.380 - Mi amor, 30:28.948 --> 30:30.950 me puse a buscar en el internet 30:30.983 --> 30:32.451 el nombre del amante de tu esposa 30:32.485 --> 30:34.987 y me acabo de dar cuenta que es el mismo tipo 30:35.021 --> 30:36.889 que estuvo aquí preguntando por ti. 30:37.823 --> 30:39.792 Por favor, mi vida, llámame, ¿sí? 30:50.903 --> 30:54.140 Miren quién llegó toda hermosa. 30:54.840 --> 30:56.142 ¿Quieres que te haga una trenza? 30:56.175 --> 30:57.810 - Solo la trenza, 30:57.843 --> 31:00.846 pero sin hablarme, porque sigo enojada, abue. 31:06.318 --> 31:08.054 ¿Francisco Javier? 31:08.154 --> 31:10.256 ¿Así se llama el amigo de mi mami? 31:14.060 --> 31:15.494 - ¿Qué sabes tú de ese señor? 31:15.528 --> 31:16.829 ¿Lo viste? 31:17.430 --> 31:19.065 - Ese es el señor que entró a la casa 31:19.098 --> 31:21.300 y se llevó la agenda de mi mami, abue. 31:21.334 --> 31:22.468 [***] 31:22.501 --> 31:23.502 - ¿Qué? 31:30.076 --> 31:32.978 - Ya, tengo que concentrarme, dejar de pensar en César. 31:33.079 --> 31:34.513 - Sí, sí, sí, sí, deberías. 31:34.547 --> 31:35.981 Te deseo mucha suerte en eso. 31:36.082 --> 31:37.983 - Hola. - Hola. 31:38.084 --> 31:39.185 - Hola. 31:41.354 --> 31:43.089 - Hello . - Ah, mira, 31:43.089 --> 31:45.891 llegando temprano en tu primer día, así me gusta. 31:46.192 --> 31:48.828 - De ahora en adelante, así va a ser. 31:48.861 --> 31:51.564 Se propuso ser el mejor empleado. 31:51.597 --> 31:53.366 - El mejor no. 31:53.399 --> 31:55.935 Cumplidor. Voy a cumplir. Sí. 31:55.968 --> 31:57.503 - Pues mira lo que te he traído. 31:58.304 --> 32:00.439 Nadie tiene uno azul, 32:00.473 --> 32:03.376 así es que no corres el riesgo de que alguien se lo apropie. 32:04.910 --> 32:05.878 - ¿Es en serio? 32:06.846 --> 32:10.049 Qué linda. Gracias. - Ay, qué considerada. 32:10.616 --> 32:14.053 Bueno, pues menos plática y a trabajar, señores. 32:14.553 --> 32:16.055 - Claro que sí. 32:16.055 --> 32:17.390 - Necesito que revises de una vez 32:17.423 --> 32:19.425 el evento de recaudación que se hizo en San Diego 32:20.226 --> 32:23.062 porque Mariana estuvo a cargo de ese remate. 32:23.229 --> 32:24.897 - Okey. Sí. 32:24.930 --> 32:27.066 - Por cierto, averigüé algo más de Mariana. 32:28.100 --> 32:29.902 ¿Te acuerdas de ese convertible divino 32:29.935 --> 32:31.570 en el que llegaba todos los días? 32:31.604 --> 32:33.406 - Sí, me acuerdo perfecto, ¿qué pasó? 32:33.639 --> 32:36.375 - Pues le pedí las grabaciones de seguridad al guardia 32:36.409 --> 32:37.410 y ¿qué crees? 32:38.377 --> 32:40.946 Me di cuenta que las placas iban cambiando. 32:41.247 --> 32:43.382 El carro se veía igual, pero no era el mismo. 32:43.416 --> 32:44.617 [***] 32:44.650 --> 32:47.186 - Eso está extraño, sí. 32:48.988 --> 32:50.623 - Pues no tanto. 32:50.656 --> 32:52.692 Tendría sentido si el coche fuera rentado que cambiara, 32:52.925 --> 32:54.093 pero ¿las placas? 32:54.260 --> 32:55.928 - Eso mismo pensé yo. 32:56.095 --> 32:57.563 ¿Tú crees que a lo mejor... 32:57.596 --> 33:01.567 - Yo creo que te apuras a revisar los recibos 33:01.600 --> 33:04.036 porque cada día que pasa creo más 33:04.036 --> 33:05.438 que esa mujer estafó a la fundación. 33:05.471 --> 33:06.939 - ¿Sabes qué? Este... 33:07.039 --> 33:08.407 creo que con las placas 33:08.441 --> 33:10.409 puedes chequear con qué compañía rentó el coche. 33:10.443 --> 33:11.610 Sí, sí, sí. 33:12.044 --> 33:13.446 - Qué buena idea. - Sí. 33:13.479 --> 33:14.547 - Me voy. 33:17.650 --> 33:19.118 - Qué linda es. Eh... 33:19.285 --> 33:20.319 Este... 33:21.053 --> 33:23.422 Ya por fin encontraste con qué distraerte de César. 33:23.456 --> 33:24.590 Mariana del Molino. 33:24.623 --> 33:26.125 Bueno, ahí te veo. 33:31.297 --> 33:33.099 [Suena celular] 33:36.135 --> 33:37.470 - ¿Qué pasó, jefa? 33:38.671 --> 33:41.140 - Mijo, te he estado marque y marque y nada que doy contigo. 33:41.574 --> 33:43.976 Tienes que salir ahora mismo de ese lugar. 33:44.176 --> 33:45.344 - No, ma, ¿cómo crees? 33:46.479 --> 33:48.614 Estoy trabajando. Mientras no pueda vivir con Noelia, pues... 33:48.647 --> 33:50.516 Elvira: Francisco Javier del Río 33:50.549 --> 33:52.618 fue el que entró a tu casa y saltó por la ventana. 33:52.651 --> 33:54.120 Noelia lo reconoció. 33:54.153 --> 33:55.287 - ¿Qué? 33:55.321 --> 33:56.656 - Él te vio la cara, hijo. 33:57.089 --> 34:00.026 Y, si estuvo aquí, seguro vio fotos y te conoce. 34:01.227 --> 34:03.129 Y, si te ve metido con su familia, 34:03.162 --> 34:04.330 te va a matar, César. 34:04.730 --> 34:06.032 [***] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 34:16.042 --> 34:18.210 [* Tema musical *] - ¿Ese infeliz se atrevió a meterse a mi casa? 34:18.244 --> 34:20.780 - Bueno, César, tú estás metido en la casa de él. 34:21.180 --> 34:24.483 Según Noelia, el joven ese se llevó la agenda de Adriana. 34:24.684 --> 34:26.318 O sea que sabe todo de ti. 34:27.053 --> 34:29.055 - A ver, mamá, tranquila, ¿sí? 34:29.255 --> 34:30.589 No te alteres. 34:30.623 --> 34:32.425 - ¿Cómo no me voy a poner nerviosa? 34:32.458 --> 34:35.328 Tienes que salir de esa casa ya, antes de que te descubran. 34:35.594 --> 34:37.797 - No, primero necesito encontrar más pruebas. 34:38.064 --> 34:40.366 - No, mijo, si te pillan no va a haber prueba 34:40.399 --> 34:43.202 que te salve y te van a meter a la cárcel. 34:43.369 --> 34:46.205 - Mamá, ma, ya te dije que te tranquilices. 34:46.238 --> 34:46.972 [***] 34:47.773 --> 34:50.242 Pásame a Noelia, la extraño mucho. 34:50.276 --> 34:52.144 Ya no puedo seguir sin hablar con ella. 34:52.545 --> 34:54.513 - No, mi amor, no quiere hablar contigo. 34:54.714 --> 34:57.083 Insiste en que su mamá se fue de la casa 34:57.083 --> 34:58.551 porque tú tienes novia. 34:58.584 --> 35:00.186 - A ver, ma, le pedí a Yvonne 35:00.219 --> 35:02.188 que fuera a ayudarte unos días, ¿sí? 35:02.221 --> 35:05.358 - No, no, no, no, no, no más ayuda el que no estorba. 35:05.725 --> 35:07.760 Además, mi nieta me amenaza 35:07.793 --> 35:09.495 con que va a buscar a la otra abuela. 35:09.762 --> 35:11.230 - ¿La mamá de Adriana? 35:12.398 --> 35:14.333 Esa señora ni siquiera vino a la boda. 35:14.800 --> 35:16.168 Ni la conozco. 35:17.336 --> 35:20.539 Con suerte Noelia la vio una vez a través de una pantalla. 35:21.273 --> 35:23.075 - La niña está mal, mi amor. 35:23.109 --> 35:25.111 Se siente perdida, te extraña, 35:25.144 --> 35:28.647 extraña a su mamá y tiene miedo de que la vayan a dejar sola. 35:28.681 --> 35:30.182 [***] 35:39.659 --> 35:40.726 - ¿Tomás del Río? 35:42.294 --> 35:45.097 - Y esta señora me dijo que era un cliente frecuente 35:45.131 --> 35:46.699 y adicto, mira. 35:47.700 --> 35:49.502 - Mira, la verdad es que no pienso llevar por ahí 35:49.535 --> 35:51.137 la línea de investigación. 35:51.437 --> 35:53.639 Ser voyerista no es ningún delito. 35:54.440 --> 35:56.609 ¿Tú nunca has mirado a alguien acá en el... 35:58.678 --> 35:59.612 ¿No? 36:00.680 --> 36:02.415 - Francisco Javier y su hermano conocieron a Adriana 36:02.448 --> 36:03.649 como prostituta. 36:05.851 --> 36:07.620 - Bueno, no está en nuestro distrito, 36:07.653 --> 36:09.155 no podemos hacer nada. 36:10.489 --> 36:13.259 - Pero es más fácil meter un tipo inocente a la cárcel, 36:13.292 --> 36:14.460 ¿es eso? 36:14.493 --> 36:15.728 [***] 36:16.929 --> 36:20.299 - ¿Por qué estás tan segura de que César Ferrer es inocente? 36:21.801 --> 36:24.303 - No estoy tan segura, jefe, pero... 36:25.538 --> 36:26.472 - ¿Pero? 36:27.540 --> 36:32.144 ¿Está demasiado guapo el Ken para ser culpable? 36:32.178 --> 36:33.512 - Con todo respeto, detective, 36:33.546 --> 36:34.914 pero ese es el comentario más machista 36:35.147 --> 36:36.415 que me han hecho en toda mi carrera. 36:36.882 --> 36:38.818 - Le voy a dar un consejo, Márquez. 36:39.652 --> 36:41.253 Tómelo o déjelo, 36:42.221 --> 36:44.190 pero todo esto que está sintiendo, 36:45.157 --> 36:47.259 ese movimiento de hormonas, 36:48.160 --> 36:51.831 hágalo a un ladito que la está dejando ciega. 36:53.165 --> 36:54.333 - Lo mismo digo. 36:56.268 --> 36:57.169 - ¿Perdón? 36:59.839 --> 37:02.341 - Tomás del Río tiene información 37:02.875 --> 37:04.343 y hay que interrogarlo. 37:04.777 --> 37:05.711 [***] 37:14.920 --> 37:16.889 - Francisco Javier, qué milagro. 37:18.357 --> 37:19.458 - Hola, Irma. 37:20.192 --> 37:21.694 - Inés, pero usted me puede decir como usted quiera, 37:21.727 --> 37:23.162 igual respondo. 37:23.195 --> 37:24.764 Oiga, ahora se juntaron los hermanitos, 37:24.797 --> 37:26.565 sabe que Tomás está trabajando aquí también, ¿no? 37:26.599 --> 37:28.267 - Sí. ¿Camila está? 37:28.300 --> 37:30.236 - Está en su oficina. Si quiere, lo acompaño. 37:32.204 --> 37:33.305 O no. 37:35.541 --> 37:37.677 - Cami, ya... 37:38.711 --> 37:41.881 encontré a la dueña del traje de baño, así que 37:42.548 --> 37:44.650 mejor olvídate de todo lo que te dije. 37:45.217 --> 37:46.352 - ¿En serio? 37:47.520 --> 37:49.488 Bueno, qué bueno, pero no te pedí que vengas por eso. 37:49.755 --> 37:52.191 - ¿No? Entonces, ¿por qué me llamaste? 37:52.224 --> 37:53.893 ¿Cuál es el misterio ahora? 37:54.327 --> 37:55.494 - Siéntate. 37:56.395 --> 37:57.930 Tu historia con Mariana del Molino. 37:58.664 --> 37:59.565 - Sí. 38:00.399 --> 38:02.568 No, ya te dije que fuimos amantes. 38:03.836 --> 38:05.738 - Hermano, esa mujer es una estafadora. 38:07.306 --> 38:08.741 Cuidado, es peligrosa. 38:09.575 --> 38:12.211 Robó, estafó, engañó a la nuestra secretaria, 38:12.244 --> 38:14.213 incluso creo que le robó dinero a la fundación. 38:14.246 --> 38:15.915 - No quiero hablar de Mariana. 38:16.482 --> 38:18.551 Nos engañó a todos, 38:19.585 --> 38:22.755 Cami, pero estoy tratando de dar vuelta la página y... 38:23.756 --> 38:26.025 intentar ser feliz con Alejandra. 38:26.792 --> 38:28.494 - Ah, qué padre, entonces mientras, 38:28.527 --> 38:30.730 Mariana que ande por el mundo robando, estafando, 38:30.763 --> 38:32.932 inventando personalidades... - Mariana murió. 38:33.432 --> 38:34.367 [***] 38:35.868 --> 38:36.769 - ¿Qué? 38:37.737 --> 38:40.706 - Sí, la estafadora está descansando en paz. 38:41.941 --> 38:43.442 Mariana murió ahogada. 38:43.843 --> 38:44.710 [***] WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 38:55.266 --> 38:57.569 [* Tema musical *] - No. No, no, no puede ser. 38:58.503 --> 39:00.372 Francisco, ¿cómo lo sabes? 39:00.772 --> 39:02.273 - La policía me lo dijo. 39:04.776 --> 39:05.777 Pero... 39:06.544 --> 39:09.447 yo tengo que volver a ser la persona que era antes 39:09.481 --> 39:11.416 de que ella me destruyera la vida. 39:12.784 --> 39:15.987 - Pero ¿qué pasó? ¿Cómo? No entiendo. 39:16.021 --> 39:17.689 - Hermana, no, por favor. 39:17.722 --> 39:19.624 Cami, lo único que tienes que entender es que, 39:20.291 --> 39:23.762 en muy poco tiempo, esa mujer me hizo más daño que cualquiera, 39:23.995 --> 39:25.430 que cualquiera en mi vida. 39:25.897 --> 39:28.500 - Lo siento tanto, Francisco. 39:29.301 --> 39:30.068 No sabía. 39:30.335 --> 39:31.336 - Sí. 39:32.404 --> 39:36.341 No sé si voy a poder, pero tengo que olvidarla. 39:37.008 --> 39:38.910 Tengo que olvidar todo, 39:40.045 --> 39:41.579 intentar seguir adelante. 39:42.347 --> 39:44.616 - De verdad, lo siento muchísimo. 39:45.850 --> 39:47.452 Lo lamento tanto, hermano. 40:00.865 --> 40:01.800 - Señor. 40:07.539 --> 40:09.007 No trajiste tu maleta. 40:13.878 --> 40:15.647 No trajiste nada, ¿verdad? 40:16.948 --> 40:17.849 - Perdóname. 40:19.084 --> 40:19.951 [***] 40:21.786 --> 40:23.355 - Renata volvió a ganar. 40:26.091 --> 40:27.359 - Como siempre. 40:27.759 --> 40:28.693 [***] 40:36.868 --> 40:38.536 - Oy! 40:41.373 --> 40:42.641 - Ánimo. 40:43.041 --> 40:44.142 Te quiero. 40:44.376 --> 40:45.477 - Yo también. 40:46.478 --> 40:48.513 Voy a casa de nuestros padres, ¿te veo ahí? 40:54.753 --> 40:55.720 - Inés. 40:58.490 --> 40:59.391 - Dime. 41:00.325 --> 41:02.160 - Quiero que vengas conmigo a un lugar. 41:02.761 --> 41:04.095 - ¿A comer? Ay, qué bueno 41:04.129 --> 41:05.864 porque tengo un antojito así como de un pollo... 41:05.897 --> 41:08.933 - No, lo siento, pero tu antojo va a tener que esperar. 41:09.467 --> 41:10.168 [****] 41:17.742 --> 41:19.611 - A Tomás ya lo conocí hoy, pero 41:20.912 --> 41:22.447 al otro chavo no he tenido el gusto. 41:22.480 --> 41:24.049 ¿Cómo se llama? - Francisco Javier. 41:24.516 --> 41:26.584 Más seriesón, pero también es muy buena onda. 41:27.686 --> 41:29.054 - ¿Y viene muy seguido? 41:29.087 --> 41:30.889 - Pues ahora que parece que se está contentando 41:30.922 --> 41:32.457 con su prometida, 41:32.490 --> 41:34.059 se me hace que va a regresar seguido. 41:34.059 --> 41:35.126 - ¿Habían cortado? 41:36.161 --> 41:38.697 - Es bueno para hacer preguntas, ¿ya, mi César? 41:38.863 --> 41:40.665 Pero alguien quiere saber algo de ti y mira, 41:40.699 --> 41:42.901 calladito te ves más bonito. 41:42.934 --> 41:45.971 - Oye, ¿te pasaste de picante? Sí pica. [Ríe] 41:46.071 --> 41:48.773 - César, necesito hablar contigo. 41:48.807 --> 41:50.208 [***] 41:55.680 --> 41:56.915 - ¿Cómo estás, Olguita? 41:56.948 --> 41:58.950 - [Ríe] Bien, mijo, feliz de verte. 41:59.718 --> 42:01.019 - ¿Y dónde está mi mamá? 42:01.486 --> 42:04.022 - En el estudio, ven. 42:08.193 --> 42:10.795 - Nada más te traje aquí porque quiero que te quede muy claro 42:10.829 --> 42:12.797 que estás en mi casa para trabajar. 42:13.798 --> 42:15.166 - Sí, me queda perfectamente claro, 42:15.200 --> 42:16.601 es lo que he estado haciendo. 42:17.068 --> 42:19.237 - El trato entre nosotros no incluye a mi hija. 42:19.804 --> 42:21.673 Digo, yo supongo que entiendes 42:21.706 --> 42:23.608 que Camila es una muchacha de mundo, 42:23.642 --> 42:25.443 con amigos de mundo 42:25.477 --> 42:28.647 y en un futuro con un marido de mundo también, ¿no? 42:29.648 --> 42:31.616 - No sé a dónde va esta conversación. 42:32.050 --> 42:33.485 - Mi hija es caprichosa, 42:33.818 --> 42:36.054 se entusiasma mucho con las cosas difíciles, 42:36.054 --> 42:37.856 pero después se aburre rápidamente. 42:37.889 --> 42:39.624 Fíjate, desde chiquita era así. 42:39.858 --> 42:41.860 - No sé a qué cosas se refiere. 42:41.893 --> 42:43.061 - No, sí lo sabes. 42:44.129 --> 42:46.498 Y yo espero que te mantengas bien alejado de mi hija. 42:49.067 --> 42:52.170 - Mamá, tengo que hablar contigo. 42:53.605 --> 42:55.206 - Francisco Javier, por favor, 42:55.240 --> 42:57.609 estoy ocupada con nuestro carpintero, ¿me permites? 42:59.077 --> 43:00.545 - Ah, bueno, 43:01.246 --> 43:03.048 el famoso carpintero. 43:03.081 --> 43:04.215 Renata: Aja. 43:04.516 --> 43:07.018 [***] 43:11.022 --> 43:14.025 CC: TELEMUNDO NETWORK CAPTIONING@TELEMUNDO.COM51384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.