Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:14,860
A big victory for the STF in Ayodhya.
2
00:00:14,940 --> 00:00:18,540
Terrorists smuggled 21 kilos
of RDX into Ayodhya.
3
00:00:18,620 --> 00:00:20,980
before they could execute their plans.
4
00:00:20,980 --> 00:00:23,980
Avinash Mishra
and his team saved Ram's city
5
00:00:24,100 --> 00:00:25,220
As per reliable sources,
6
00:00:25,300 --> 00:00:28,140
a huge terrorist attack was expected
to happen in Ayodhya.
7
00:00:28,220 --> 00:00:30,420
But STF has foiled it.
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,740
UP police now has Avinash Mishra
as the God of death for these criminals.
9
00:00:33,900 --> 00:00:38,020
Once he goes after a criminal
there is no way he can get away.
10
00:01:23,340 --> 00:01:24,740
Let me go.
11
00:01:30,300 --> 00:01:31,340
Hey.
12
00:01:33,100 --> 00:01:34,140
Come on.
13
00:01:38,140 --> 00:01:40,860
No. I am telling you.
I am having my periods.
14
00:01:41,660 --> 00:01:45,900
You are having periods? Huh?
15
00:01:47,180 --> 00:01:48,380
Then turn around
16
00:01:55,100 --> 00:01:56,180
Stay down.
17
00:02:39,700 --> 00:02:41,020
Hello, sir. How are you?
18
00:02:41,820 --> 00:02:43,900
It's all the Lord's grace, Barkat.
19
00:02:45,340 --> 00:02:47,020
Found the medicine for your father.
20
00:02:47,980 --> 00:02:49,300
How is he now?
21
00:02:50,020 --> 00:02:51,500
Doctor says he needs
to be operated upon.
22
00:02:53,100 --> 00:02:55,820
- How is Kajal?
- She is good.
23
00:02:57,740 --> 00:02:59,180
Ever since we got married,
24
00:03:01,460 --> 00:03:05,740
her family is unhappy,
so she keeps thinking about them.
25
00:03:06,460 --> 00:03:08,340
Don't worry.
26
00:03:09,020 --> 00:03:11,100
It's her family.
They will yield eventually.
27
00:03:12,100 --> 00:03:14,340
Take care of her. See you.
28
00:03:14,420 --> 00:03:16,540
Bye, sir. See you.
29
00:03:18,660 --> 00:03:19,860
God bless.
30
00:03:24,420 --> 00:03:26,220
Barkat Ganesh Ali.
31
00:03:27,500 --> 00:03:29,900
He is as different a person as his name.
32
00:03:31,020 --> 00:03:33,100
He used to work as a hitman
for the strongmen.
33
00:03:33,140 --> 00:03:37,940
And now he is my loyal
and trustworthy informer.
34
00:03:39,740 --> 00:03:42,660
He fell in love with a Hindu girl.
35
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
She loved him too.
36
00:03:45,620 --> 00:03:47,860
So I got them married.
37
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
But on one condition.
38
00:03:49,900 --> 00:03:53,740
Religion shouldn't be
a hindrance to the marriage.
39
00:03:56,100 --> 00:03:57,420
Is there a greater religion than love?
40
00:04:02,420 --> 00:04:05,940
To be honest,
these informers are our strength.
41
00:04:06,820 --> 00:04:09,020
Our eyes. Our ears.
42
00:04:09,620 --> 00:04:11,300
Our mojo.
43
00:04:12,020 --> 00:04:14,140
Our sorcery.
44
00:04:35,540 --> 00:04:38,300
Hey. You are still up?
45
00:04:40,420 --> 00:04:43,940
- How can I sleep?
- Really?
46
00:04:44,500 --> 00:04:45,980
Lock the door.
47
00:04:58,500 --> 00:05:00,100
- Hands up, inspector.
- Oh.
48
00:05:00,100 --> 00:05:00,780
- Hands up, inspector.
- Oh.
49
00:05:01,940 --> 00:05:04,380
You are surrounded.
50
00:05:05,100 --> 00:05:09,020
And there is no way
you are getting away today.
51
00:05:33,180 --> 00:05:36,020
Mummy, I am scared.
52
00:05:38,140 --> 00:05:39,380
Go sleep with grandpa.
53
00:05:40,340 --> 00:05:42,420
No, I want to sleep with you.
54
00:05:43,020 --> 00:05:46,300
I said go sleep with grandpa.
55
00:05:46,740 --> 00:05:48,620
No. With papa.
56
00:06:25,020 --> 00:06:28,140
Breaking news coming
in from Lucknow.
57
00:06:28,220 --> 00:06:31,540
UP's prominent leader
Vidya Charan Kaushik's daughter MLA
58
00:06:31,660 --> 00:06:35,100
Kiran Kaushik was
shot dead this morning.
59
00:06:35,180 --> 00:06:39,140
STF is created as soon as there
is word of the assassination of the CM.
60
00:06:39,380 --> 00:06:40,780
And on the other hand,
61
00:06:40,860 --> 00:06:43,260
a female leader from the opposition
gets murdered in broad daylight.
62
00:06:43,540 --> 00:06:46,020
But it seems like nobody cares.
63
00:06:48,780 --> 00:06:52,020
The region is burning up because
of Kiran Kaushik's murder.
64
00:06:52,100 --> 00:06:53,540
Riots are breaking out.
65
00:06:53,660 --> 00:06:55,940
Her supporters are burning
up the entire city.
66
00:06:56,020 --> 00:06:58,820
Questions are bound to be raised
on the creation of the STF.
67
00:06:59,860 --> 00:07:00,100
Who saw the dead body first?
68
00:07:00,100 --> 00:07:01,260
Who saw the dead body first?
69
00:07:01,660 --> 00:07:04,780
- Sir, the maid.
- Any estimated time of death?
70
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
Sir, you know we'll know
71
00:07:06,380 --> 00:07:08,980
the exact time only
after the post mortem report arrives.
72
00:07:09,460 --> 00:07:10,700
- Kamlesh.
- Sir.
73
00:07:10,860 --> 00:07:14,100
Get the call details of the landline
and the cell phone. - Okay.
74
00:07:14,180 --> 00:07:15,180
- Quick.
- Okay.
75
00:07:30,420 --> 00:07:31,940
It's a professional hit.
76
00:07:40,660 --> 00:07:41,500
No idea, sir.
77
00:07:41,620 --> 00:07:42,980
Do you work here?
78
00:07:59,020 --> 00:08:00,100
Yes. Where are you?
79
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
Yes. Where are you?
80
00:08:01,340 --> 00:08:02,380
In your heart?
81
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
Really?
82
00:08:04,620 --> 00:08:09,420
I know you are more
in the department's heart than mine.
83
00:08:09,500 --> 00:08:10,940
Do you remember?
84
00:08:11,220 --> 00:08:13,380
Varun's principal has called us
to school.
85
00:08:13,540 --> 00:08:16,740
Of course, I do.
I remember very well.
86
00:08:16,820 --> 00:08:18,780
I'll be there at school shortly.
87
00:08:19,020 --> 00:08:20,740
Okay. See you.
88
00:08:21,100 --> 00:08:22,140
Go faster.
89
00:08:23,220 --> 00:08:24,180
Damn it.
90
00:08:24,260 --> 00:08:25,460
Sir, a call.
91
00:08:31,380 --> 00:08:33,020
Sorry, Varun.
92
00:08:35,220 --> 00:08:36,100
Jai Hind, sir.
93
00:08:36,140 --> 00:08:40,620
Avinash, I want you on the
Kiran Kaushik case immediately.
94
00:08:40,780 --> 00:08:43,100
But sir, Ahlawat is handling that case.
95
00:08:43,140 --> 00:08:44,260
And you know...
96
00:08:44,340 --> 00:08:47,140
This case is top priority for the CM.
97
00:08:47,220 --> 00:08:49,460
I need your expertise on this.
98
00:08:49,540 --> 00:08:50,500
Go and help him.
99
00:08:50,580 --> 00:08:53,100
But sir, the bugger will be jealous.
100
00:08:53,180 --> 00:08:54,180
Come on.
101
00:09:02,860 --> 00:09:04,020
Keep it safely.
102
00:09:06,780 --> 00:09:07,940
Hello folks.
103
00:09:12,820 --> 00:09:13,780
What are you doing here?
104
00:09:15,620 --> 00:09:16,700
Investigation.
105
00:09:17,140 --> 00:09:19,180
It's Samar sir's
order that I assist you.
106
00:09:19,660 --> 00:09:21,460
So how can I help you?
107
00:09:22,540 --> 00:09:24,940
We have been at it since morning.
108
00:09:26,020 --> 00:09:27,140
We haven't found anything.
109
00:09:27,300 --> 00:09:29,260
So what the hell are you going to do?
110
00:09:31,020 --> 00:09:32,660
Do not challenge me.
111
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
This is not the academy.
112
00:09:35,900 --> 00:09:36,940
What do you mean?
113
00:09:39,700 --> 00:09:42,220
Leave it. Let bygones be bygones.
114
00:09:43,260 --> 00:09:46,100
Let's take this up positively
and solve the case.
115
00:09:49,460 --> 00:09:51,500
- Let's go.
- What do you think prima facie?
116
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Look, this is not a robbery.
117
00:09:54,220 --> 00:09:55,540
Nothing is missing from the house.
118
00:09:56,100 --> 00:09:57,740
The murderer is sly.
119
00:09:57,900 --> 00:09:59,860
He has deleted the entire CCTV footage.
120
00:10:19,260 --> 00:10:21,100
- Did you take a picture of the dead body?
- Yes, sir.
121
00:10:22,380 --> 00:10:23,900
Everyone was on leave.
122
00:10:24,540 --> 00:10:26,380
And it is believed that
madam would ask everyone
123
00:10:26,460 --> 00:10:28,660
to go on leave for 2-3 days a month.
124
00:10:30,420 --> 00:10:32,460
The killer knew she was all alone.
125
00:10:33,220 --> 00:10:35,220
It means he knew her routine.
126
00:10:35,700 --> 00:10:36,500
What do you think?
127
00:10:36,620 --> 00:10:38,020
Was this personal or political?
128
00:10:38,620 --> 00:10:40,100
This is UP.
129
00:10:40,540 --> 00:10:42,860
Here personal, politics, love, money.
130
00:10:42,940 --> 00:10:44,340
It's all mixed up.
131
00:10:44,820 --> 00:10:46,380
So you just can't figure out anything.
132
00:10:47,140 --> 00:10:50,340
And don't expect a lot from
the post mortem and fingerprint reports.
133
00:10:50,420 --> 00:10:51,740
We won't get anything.
134
00:10:53,100 --> 00:10:57,980
But it seems like madam
was waiting for someone.
135
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
Right.
136
00:11:00,660 --> 00:11:03,300
I called up for the call records.
137
00:11:03,700 --> 00:11:06,140
The company's manager said
it will take 4-5 days.
138
00:11:06,620 --> 00:11:09,540
4-5 days? Let me speak to them.
Let me...
139
00:11:09,740 --> 00:11:11,020
Don't get angry.
140
00:11:12,100 --> 00:11:13,260
- Kabir.
- Sir.
141
00:11:13,340 --> 00:11:15,740
Mr. Rathi. You take the lead.
142
00:11:16,620 --> 00:11:17,700
What?
143
00:11:18,100 --> 00:11:19,460
Can't help it right now.
144
00:11:19,540 --> 00:11:21,420
I need it right now.
145
00:11:21,500 --> 00:11:23,700
- I want it now.
- I said I don't have time.
146
00:11:23,780 --> 00:11:24,740
I have a lot on my plate.
147
00:11:24,820 --> 00:11:27,620
I want it. My department wants it. Now.
148
00:11:27,700 --> 00:11:29,620
Just a second. Come.
Come with me.
149
00:11:30,300 --> 00:11:31,660
I got this.
150
00:11:32,140 --> 00:11:33,740
Give me two minutes.
151
00:11:35,700 --> 00:11:38,700
Myself sub inspector
Kabir Thakur, ma'am.
152
00:11:39,460 --> 00:11:42,500
- I am from the STF? May I sit?
- Please.
153
00:11:43,940 --> 00:11:45,300
Thank you, ma'am. Sorry.
154
00:11:46,220 --> 00:11:48,860
- It's okay.
- I salute you.
155
00:11:48,940 --> 00:11:52,260
You are handling such a huge department
at such a young age.
156
00:11:52,340 --> 00:11:53,620
I am not that young.
157
00:11:53,780 --> 00:11:58,860
- You can't be above 26-27.
- Wrong.
158
00:11:59,660 --> 00:12:00,100
- 28?
- 38.
159
00:12:00,100 --> 00:12:03,380
- 28?
- 38.
160
00:12:03,620 --> 00:12:05,220
You don't look like.
161
00:12:05,540 --> 00:12:08,700
You have maintained yourself
so beautifully.
162
00:12:09,940 --> 00:12:12,420
I don't want to trouble you.
163
00:12:12,780 --> 00:12:15,020
But this matter is crucial.
164
00:12:15,620 --> 00:12:17,900
We need the call details badly.
165
00:12:18,700 --> 00:12:23,220
But do it only when have time
and you are free.
166
00:12:23,660 --> 00:12:26,180
- Alright?
- I'll try right now.
167
00:12:27,180 --> 00:12:28,980
Take it before you leave.
168
00:12:29,100 --> 00:12:30,140
Thank you, ma'am.
169
00:12:37,900 --> 00:12:39,420
What on earth happened?
170
00:12:40,860 --> 00:12:45,020
Sir, we wanted to show you the negatives
we collected from the Kaushik House.
171
00:13:00,540 --> 00:13:02,140
Even I had not imagined this.
172
00:13:24,100 --> 00:13:27,700
Mr. Yadav, your world is huge.
173
00:13:30,860 --> 00:13:34,420
We are crossing paths often lately.
174
00:13:36,700 --> 00:13:38,780
Why are you after my life, inspector?
175
00:13:41,900 --> 00:13:43,900
What connection did
you have with Kiran Kaushik?
176
00:13:45,500 --> 00:13:48,620
Was it professional or personal?
177
00:13:48,940 --> 00:13:50,220
None of your concern.
178
00:13:50,380 --> 00:13:52,540
I am investigating this murder.
179
00:13:53,180 --> 00:13:54,420
So it is my concern.
180
00:13:54,700 --> 00:13:59,100
Baljeet, tell sir what we found during
the investigation.
181
00:13:59,300 --> 00:14:00,100
We checked
Kiran Kaushik's call records.
182
00:14:00,100 --> 00:14:03,140
We checked
Kiran Kaushik's call records.
183
00:14:03,740 --> 00:14:05,780
She was in constant touch with a number.
184
00:14:05,860 --> 00:14:07,460
The calls would go on all night.
185
00:14:07,540 --> 00:14:09,380
- All night?
- Yes.
186
00:14:09,460 --> 00:14:11,300
Are you out of your mind?
187
00:14:12,140 --> 00:14:14,100
Do you know how uncorrupted I am?
188
00:14:14,180 --> 00:14:18,780
Apart from my wife,
I love my country only.
189
00:14:19,900 --> 00:14:21,620
It's the opposition's plan
190
00:14:22,460 --> 00:14:25,140
for you are assassinating
my character, you scums.
191
00:14:25,220 --> 00:14:27,900
Kamlesh, show sir his character.
192
00:14:34,940 --> 00:14:36,100
Now?
193
00:14:38,020 --> 00:14:40,940
The opposition would not have
brought you in this position.
194
00:14:43,340 --> 00:14:50,180
This photo can prove
that I slept with Kiran.
195
00:14:51,100 --> 00:14:55,220
But it can't prove
that I killed her. No.
196
00:14:57,220 --> 00:14:59,020
There are two people in the photo.
197
00:15:00,020 --> 00:15:00,100
Kiran who is no more.
198
00:15:00,100 --> 00:15:02,900
Kiran who is no more.
199
00:15:03,740 --> 00:15:04,940
And you.
200
00:15:06,180 --> 00:15:07,900
So we will establish a link, right?
201
00:15:08,740 --> 00:15:12,700
Listen, you'll establish
a link against me?
202
00:15:14,220 --> 00:15:18,100
The best pee in their pants
when they come before me.
203
00:15:18,140 --> 00:15:19,700
I am not one of them.
204
00:15:20,100 --> 00:15:23,260
My uniform is my power.
205
00:15:23,340 --> 00:15:28,900
And this power makes me fearless
and people like you fearful of me.
206
00:15:28,980 --> 00:15:30,700
Listen, you fucker.
207
00:15:30,780 --> 00:15:32,100
Sir...
208
00:15:34,260 --> 00:15:35,860
Sir, please.
209
00:15:45,100 --> 00:15:49,020
Mishra sir, please hush up the case.
210
00:15:50,940 --> 00:15:53,100
What would be the price of
a minister's position?
211
00:15:53,780 --> 00:15:56,700
Sir, no one can tell you the price of
a minister's position in this country.
212
00:15:56,780 --> 00:15:59,820
No one has been able to put
a price tag on Avinash Mishra either.
213
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
But I will make a deal with you.
214
00:16:07,180 --> 00:16:10,340
- I have a very special friend.
- Yes.
215
00:16:10,820 --> 00:16:13,660
- His father is really unwell.
- Yes.
216
00:16:13,740 --> 00:16:20,100
If sir bears the bills of his operation,
the matter will be hushed up.
217
00:16:20,220 --> 00:16:22,620
Consider it done. Absolutely.
218
00:16:27,140 --> 00:16:29,100
Sir, why did you leave him
off the hook so easily?
219
00:16:29,260 --> 00:16:31,100
What's the point?
220
00:16:31,140 --> 00:16:32,940
We have circumstantial evidence.
221
00:16:33,620 --> 00:16:38,980
You should save some cards for later
when you are a cop or in politics.
222
00:16:39,660 --> 00:16:42,780
We'll get the scum when the mood
and situation is right.
223
00:16:51,820 --> 00:16:56,620
When you grow up,
people except miracles from you.
224
00:16:57,780 --> 00:17:00,100
And sometimes miracles do happen.
225
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
And sometimes miracles do happen.
226
00:17:05,620 --> 00:17:07,420
- Avinash Mishra.
- Jai Hind, sir.
227
00:17:07,740 --> 00:17:08,420
Jai Hind.
228
00:17:08,500 --> 00:17:10,180
Sir, this is Tiwari
from the control room.
229
00:17:11,020 --> 00:17:12,860
We have a woman on the line.
She is refusing to give her name.
230
00:17:12,940 --> 00:17:15,340
Btu she claims she has
some important information
231
00:17:15,420 --> 00:17:17,460
about the Kaushik murder case.
232
00:17:17,820 --> 00:17:19,860
But she wants to speak to you only.
233
00:17:24,780 --> 00:17:26,780
- Patch her through quickly.
- Yes, sir.
234
00:17:29,540 --> 00:17:31,620
Am I talking to Avinash Mishra?
235
00:17:31,700 --> 00:17:32,940
Yes, speaking.
236
00:17:33,300 --> 00:17:34,260
What information do you have?
237
00:17:34,340 --> 00:17:35,860
Focus on your work.
238
00:17:36,380 --> 00:17:37,220
Look at me.
239
00:17:37,300 --> 00:17:42,460
Mamta, do we have
Bittu Chaubey's records?
240
00:17:44,340 --> 00:17:45,220
Where did you encounter him?
241
00:17:45,300 --> 00:17:47,860
I haven't yet. I am asking.
242
00:17:48,100 --> 00:17:49,860
He is a hardcore criminal.
243
00:17:50,540 --> 00:17:53,100
He murdered the businessman
from Rampur last year.
244
00:17:53,820 --> 00:17:56,260
He is wanted for around 16 murders.
245
00:17:57,660 --> 00:17:59,380
Do we have his photo?
246
00:17:59,460 --> 00:18:00,100
May be in the 6 year old records.
247
00:18:00,100 --> 00:18:01,020
May be in the 6 year old records.
248
00:18:01,620 --> 00:18:03,140
- Get it.
- Yes.
249
00:18:04,260 --> 00:18:05,460
Sir, tea.
250
00:18:05,540 --> 00:18:09,300
Rathi, I feel like touring Rishikesh.
251
00:18:10,140 --> 00:18:12,420
What say? Shall we?
252
00:18:12,660 --> 00:18:15,020
It is not right to suppress your desire.
253
00:18:15,540 --> 00:18:16,660
Let's go.
254
00:18:20,820 --> 00:18:23,380
Sir. Sir. Jai Hind.
255
00:18:26,220 --> 00:18:29,140
Sir, take me on the mission too.
256
00:18:29,220 --> 00:18:30,340
To Rishikesh.
257
00:18:30,420 --> 00:18:31,660
Not now.
258
00:18:32,180 --> 00:18:34,660
I will take you when the time is right.
259
00:19:02,100 --> 00:19:04,740
Here. Make some lamb for me quickly.
260
00:19:05,740 --> 00:19:06,620
Stop staring.
261
00:19:06,700 --> 00:19:08,260
We can't find Bittu Chaubey.
262
00:19:09,100 --> 00:19:14,900
- Activate your men.
- Sure thing.
263
00:19:27,380 --> 00:19:30,540
Rathi, are we fools?
264
00:19:31,740 --> 00:19:34,700
We receive a call
and all of us rush to Rishikesh.
265
00:19:35,420 --> 00:19:38,300
This could be a trap.
266
00:19:38,860 --> 00:19:40,900
They might escape behind our backs.
267
00:19:40,980 --> 00:19:43,500
And we will be left here empty handed.
268
00:19:45,460 --> 00:19:47,020
The entire day is gone.
269
00:19:47,660 --> 00:19:51,100
We haven't been able to trace Chaubey.
270
00:19:51,260 --> 00:19:55,780
You have been to all the spots
Lord Rama has been to.
271
00:19:55,860 --> 00:19:57,420
You are bound to taste success.
272
00:19:57,500 --> 00:20:00,100
Yes. The planets are not favourable.
273
00:20:00,100 --> 00:20:00,340
Yes. The planets are not favourable.
274
00:20:01,020 --> 00:20:03,540
Take a dip in the Ganges.
275
00:20:03,900 --> 00:20:05,940
All the problems will be gone.
276
00:20:06,500 --> 00:20:08,100
As you say, guru.
277
00:20:08,780 --> 00:20:10,220
Praise the Lord.
278
00:20:14,620 --> 00:20:17,740
A woman called the Lucknow
police headquarters
279
00:20:17,820 --> 00:20:19,980
from here between 12 and 1 yesterday.
280
00:20:20,100 --> 00:20:21,140
Lots of women come here.
281
00:20:21,220 --> 00:20:22,420
I have no idea.
282
00:20:38,980 --> 00:20:39,540
Yes.
283
00:20:39,620 --> 00:20:42,220
Mr. Avinash Mishra,
haven't you come to Rishikesh?
284
00:20:42,340 --> 00:20:43,940
I have been here since morning.
285
00:20:44,100 --> 00:20:45,380
Your information is wrong.
286
00:20:45,460 --> 00:20:47,260
Because you are looking
for him on the ground.
287
00:20:47,340 --> 00:20:49,940
And is taking the water route.
288
00:20:50,100 --> 00:20:52,380
He's going to escape
from the banks in the morning.
289
00:20:52,540 --> 00:20:54,860
Don't let him escape.
290
00:20:54,940 --> 00:20:56,260
How do you know this?
291
00:20:57,020 --> 00:20:58,100
Who are you?
292
00:21:01,180 --> 00:21:02,660
I am his wife.
293
00:21:11,420 --> 00:21:16,180
A wife is providing us intel
to kill her husband.
294
00:21:17,740 --> 00:21:19,380
He might be a monster.
295
00:21:55,020 --> 00:21:56,820
We are not here on a holiday.
296
00:21:56,900 --> 00:21:58,140
Be alert, everyone.
297
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
He is escaping.
298
00:22:35,100 --> 00:22:36,380
He is escaping. Get him.
299
00:23:24,900 --> 00:23:27,140
Why did you stop, moron?
300
00:23:29,940 --> 00:23:30,860
Sir, he jumped into the Ganges.
301
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
He is going towards the banks.
302
00:23:41,820 --> 00:23:43,340
Avinash, get to the location.
303
00:23:48,700 --> 00:23:50,100
Get off.
304
00:23:57,020 --> 00:23:59,820
Avinash, he is escaping through
the back alley at the square on a bike.
305
00:24:31,900 --> 00:24:33,540
Hey. Hey...
306
00:24:38,340 --> 00:24:40,020
You have nowhere to go.
307
00:24:45,100 --> 00:24:46,740
- Surrender.
- We'll drown you in the Ganges today.
308
00:24:46,820 --> 00:24:50,900
- Surrender. Surrender.
- You have nowhere to go.
309
00:24:51,260 --> 00:24:52,100
Get the vehicle.
310
00:24:52,140 --> 00:24:54,460
- Hey...
- Leave me.
311
00:24:54,540 --> 00:24:56,580
- Leave.
- Leave me.
312
00:24:56,660 --> 00:24:59,180
- Get back.
- It's okay. Relax.
313
00:24:59,260 --> 00:25:00,100
Drop your guns.
314
00:25:00,100 --> 00:25:00,380
Drop your guns.
315
00:25:00,460 --> 00:25:02,100
- Drop your guns.
- Drop it.
316
00:25:02,180 --> 00:25:03,220
Look, I dropped it.
317
00:25:03,900 --> 00:25:06,180
- Drop it, everyone.
- Drop it.
318
00:25:06,260 --> 00:25:07,140
Don't hold her at gunpoint.
319
00:25:07,220 --> 00:25:08,500
I will shoot her.
320
00:25:09,740 --> 00:25:10,780
What do you want? Tell us.
321
00:25:38,620 --> 00:25:45,700
"Why did I serve this illusion
and fantasy all my life?"
322
00:25:45,780 --> 00:25:52,620
"Why did I serve this illusion
and fantasy my life?"
323
00:25:52,700 --> 00:25:59,820
"It won't be going
with you when you die."
324
00:25:59,900 --> 00:26:00,100
"It won't be going
with you when you die."
325
00:26:00,100 --> 00:26:06,540
"It won't be going
with you when you die."
326
00:26:06,660 --> 00:26:10,220
"It won't."
327
00:26:11,420 --> 00:26:18,180
"It is short lived."
328
00:26:18,620 --> 00:26:24,740
"This illusion and
fantasy is deception."
329
00:26:26,100 --> 00:26:33,180
"Accept this truth."
330
00:26:33,260 --> 00:26:39,500
"This illusion and
fantasy is deception."
331
00:26:55,780 --> 00:26:57,380
Good job, boys.
332
00:26:57,740 --> 00:27:00,100
This case you have solved,
333
00:27:01,100 --> 00:27:04,660
it has made
all the critics eat humble pie.
334
00:27:07,420 --> 00:27:09,340
Now it's time to call the home minister.
335
00:27:09,700 --> 00:27:10,780
Give me the phone.
336
00:27:17,860 --> 00:27:19,460
- Hello.
- Hello, madam.
337
00:27:19,900 --> 00:27:22,220
May I speak with home minister sir?
338
00:27:22,300 --> 00:27:26,460
- Who is speaking?
- This is DGP Samar Pratap Singh.
339
00:27:26,540 --> 00:27:27,740
Let me check.
340
00:27:33,700 --> 00:27:34,940
His highness
341
00:27:44,940 --> 00:27:46,100
Nandini.
342
00:27:47,140 --> 00:27:51,340
DGP has called
343
00:27:52,380 --> 00:27:54,620
I thought it's urgent. So...
344
00:27:55,180 --> 00:27:57,460
He might be trying your cell phone too.
345
00:28:00,700 --> 00:28:03,380
Okay. Thank you.
346
00:28:09,140 --> 00:28:11,100
- Samar Pratap.
- Jai Hind, sir.
347
00:28:11,180 --> 00:28:12,340
Jai Hind. Tell me.
348
00:28:12,420 --> 00:28:14,620
Sir, the boys were celebrating.
349
00:28:14,940 --> 00:28:19,180
So I thought if you could congratulate
personally they would like it.
350
00:28:19,260 --> 00:28:23,100
As it is,
STF was not possible without you.
351
00:28:23,140 --> 00:28:24,380
Everyone is listening
352
00:28:24,500 --> 00:28:25,700
- Jai hind, sir.
- Jai hind, sir.
353
00:28:25,820 --> 00:28:27,620
Good job, team. Keep it up.
354
00:28:27,860 --> 00:28:29,100
I am proud of you guys.
355
00:28:29,140 --> 00:28:30,100
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
356
00:28:30,180 --> 00:28:31,140
Thank you, sir.
357
00:28:31,660 --> 00:28:32,820
Thank you, sir.
358
00:28:33,380 --> 00:28:35,140
And one more thing, sir.
359
00:28:36,460 --> 00:28:41,220
Avinash got this brilliant idea
that we should go after...
360
00:28:42,020 --> 00:28:43,820
- Weapon cartel.
- Weapon cartel, sir.
361
00:28:44,260 --> 00:28:45,100
Weapon...
362
00:28:47,260 --> 00:28:50,460
Samar Pratap, let's discuss this
in my office tomorrow.
363
00:28:50,540 --> 00:28:52,100
- Okay?
- Okay, sir.
364
00:28:52,140 --> 00:28:53,620
- Jai Hind.
- Jai Hind.
365
00:29:02,620 --> 00:29:04,180
- Nice party, isn't it?
- Yes, sir.
366
00:29:04,260 --> 00:29:06,420
- Tell me something.
- Yes, sir.
367
00:29:07,100 --> 00:29:09,180
Have you always been an bootlicker or
368
00:29:10,100 --> 00:29:12,140
have you started licking
Avinash's boots now?
369
00:29:14,860 --> 00:29:16,860
Sir, it depends on your perspective.
370
00:29:19,100 --> 00:29:20,300
For me he is my guru.
371
00:29:23,180 --> 00:29:24,180
Excuse me, sir.
372
00:29:43,780 --> 00:29:45,660
What is your problem?
373
00:29:45,740 --> 00:29:47,700
Why do you drink so much
if you can't handle it?
374
00:29:47,780 --> 00:29:49,020
This is not your concern. Damn it.
375
00:29:49,100 --> 00:29:51,540
I'll handle myself.
376
00:30:05,980 --> 00:30:07,100
What happened?
377
00:30:07,860 --> 00:30:09,420
Is Suman not picking up again?
378
00:30:11,740 --> 00:30:12,820
No, sir.
379
00:30:16,740 --> 00:30:18,700
How many days has it been
since you quit drinking?
380
00:30:21,780 --> 00:30:23,180
80 days, sir.
381
00:30:25,980 --> 00:30:31,540
Bro, love has a special quality.
382
00:30:33,500 --> 00:30:37,740
If it is true, it does come back.
383
00:30:44,100 --> 00:30:46,940
Ballu, what's the status
on the murder weapon?
384
00:30:47,340 --> 00:30:48,700
Where did he source the gun?
385
00:30:48,940 --> 00:30:50,620
Sir, the phone was soaking wet.
386
00:30:50,700 --> 00:30:52,980
But I checked the call records.
387
00:30:54,020 --> 00:30:57,220
And I found Guddu's number
in the call records.
388
00:31:00,100 --> 00:31:02,340
- Guddu.
- Yes sir.
389
00:31:04,340 --> 00:31:05,940
Guddu Ansari.
390
00:31:07,100 --> 00:31:10,100
It is said that when
the nuclear blast happens,
391
00:31:10,180 --> 00:31:12,740
cockroach is the only creature
that survives.
392
00:31:13,300 --> 00:31:15,620
Guddu Ansari is that cockroach.
393
00:31:16,100 --> 00:31:17,980
He has dodged our bullets
a number of times.
394
00:31:18,220 --> 00:31:20,020
I almost had him once.
395
00:31:20,100 --> 00:31:21,500
I was about to shoot him.
396
00:31:21,700 --> 00:31:24,180
He fell at my feet.
Started swearing by Allah.
397
00:31:24,260 --> 00:31:27,300
He said I'll quit all this
and do business.
398
00:31:28,100 --> 00:31:30,700
So now let's see
how much he loves Allah.
399
00:31:31,020 --> 00:31:32,540
Or if Allah sends for him.
400
00:31:56,860 --> 00:31:58,020
The delivery problems...
401
00:31:58,100 --> 00:31:59,820
You are sissies.
402
00:31:59,900 --> 00:32:00,100
If you are so fearful of the police
then why are you in this field?
403
00:32:00,100 --> 00:32:02,100
If you are so fearful of the police
then why are you in this field?
404
00:32:02,780 --> 00:32:04,300
I want the entire consignment
out in 10 minutes.
405
00:32:04,620 --> 00:32:06,300
- I'll arrange it.
- Quick.
406
00:32:06,380 --> 00:32:07,700
Don't worry.
407
00:32:12,740 --> 00:32:16,460
- Guddu.
- Sir, what brings you here?
408
00:32:17,420 --> 00:32:21,780
I am overwhelmed by your progress.
409
00:32:22,860 --> 00:32:24,500
Guddu Sugar factory.
410
00:32:25,260 --> 00:32:27,180
All thanks to your blessings.
411
00:32:27,300 --> 00:32:30,540
I started this factory ever
since you spared my life.
412
00:32:30,700 --> 00:32:34,340
I am just trying to fill people's
lives with some sweetness.
413
00:32:35,020 --> 00:32:37,460
This quality of yours is what I admire.
414
00:32:39,500 --> 00:32:41,100
I just bumped off Chaubey.
415
00:32:43,460 --> 00:32:44,740
Bittu Chaubey.
416
00:32:46,340 --> 00:32:53,500
Now I wonder why my boys think
that he bought weapons from you.
417
00:32:53,900 --> 00:32:57,900
- I quit it long ago.
- I told them the same.
418
00:32:58,540 --> 00:32:59,900
Guddu has changed.
419
00:33:00,380 --> 00:33:03,780
But this damn Baljit is just not ready
to believe.
420
00:33:03,900 --> 00:33:06,300
What are you saying?
421
00:33:06,380 --> 00:33:08,900
I trust you completely.
422
00:33:10,100 --> 00:33:12,980
But Mr. Rathi is always full of doubt.
423
00:33:13,540 --> 00:33:15,500
I have promised you, sir.
424
00:33:16,380 --> 00:33:20,300
I know you always keep your promise.
425
00:33:21,100 --> 00:33:22,980
But who is to tell Kabir?
426
00:33:23,340 --> 00:33:26,500
So I brought them along
for their satisfaction.
427
00:33:27,100 --> 00:33:29,500
See for yourselves.
428
00:33:29,980 --> 00:33:32,900
Guddu has changed.
429
00:33:35,020 --> 00:33:36,460
I have changed.
430
00:33:43,740 --> 00:33:44,980
Nice.
431
00:36:46,140 --> 00:36:49,540
"You are fearless.
Get rid of all the hurdles."
432
00:36:49,660 --> 00:36:53,380
"Show them your true character.
Pick up arms and slay the evil."
433
00:36:56,700 --> 00:37:00,100
"Follow the path of truth.
Don't let any doubt creep in.
434
00:37:00,100 --> 00:37:00,460
"Follow the path of truth.
Don't let any doubt creep in.
435
00:37:00,540 --> 00:37:02,100
Walk proudly."
436
00:37:02,140 --> 00:37:04,100
"And derail the evil."
437
00:37:40,820 --> 00:37:44,540
You assholes. Untie me.
438
00:37:45,740 --> 00:37:47,980
Hello? Where the hell is everyone?
439
00:37:56,180 --> 00:37:57,460
Fuck. Is everyone dead?
440
00:38:00,820 --> 00:38:02,220
Untie me.
441
00:38:03,340 --> 00:38:04,620
Untie me, scums.
442
00:38:04,940 --> 00:38:06,140
Why have you tied me up?
443
00:38:06,980 --> 00:38:09,860
Do you have any idea on
who you have put your hands?
444
00:38:09,940 --> 00:38:12,020
I'll get each one of you stripped naked.
445
00:38:13,100 --> 00:38:14,900
You are a serious driver.
446
00:38:15,380 --> 00:38:16,900
People talk of stripping us
of our uniform.
447
00:38:16,980 --> 00:38:18,540
And you are talking
of stripping us naked.
448
00:38:19,140 --> 00:38:21,460
You piece of thrash, use all your might,
449
00:38:21,540 --> 00:38:23,500
but you can't harm a hair on my head.
450
00:38:23,620 --> 00:38:26,220
I will be out of here for sure.
451
00:38:26,620 --> 00:38:28,860
Because the people backing me
are vultures.
452
00:38:28,940 --> 00:38:31,140
- They'll devour the entire team.
- Okay.
453
00:38:31,220 --> 00:38:34,780
They must have found out everything
about you by now.
454
00:38:35,140 --> 00:38:37,740
Let me make a call.
I'll get all of you skinned alive.
455
00:38:40,140 --> 00:38:42,460
Here. Make your call.
456
00:38:45,260 --> 00:38:47,540
You'll get us skinned alive, right?
Let me see how you do it.
457
00:38:47,660 --> 00:38:49,540
Come on. Untie him.
458
00:38:57,660 --> 00:38:58,860
Go ahead. Call.
32673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.